All language subtitles for Beau.Séjour.S01E02.720p.BluRay.x264-ITSat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,390 --> 00:02:41,030 Can I ask you something? 2 00:02:45,590 --> 00:02:47,790 That girl in the gravel pit... 3 00:02:49,390 --> 00:02:50,990 is it Kato? 4 00:02:52,630 --> 00:02:55,510 You identified her, didn't you? 5 00:03:04,790 --> 00:03:10,470 Mr Hoeven, can you tell us when you locked up after the shooting festival? 6 00:03:10,550 --> 00:03:15,510 The last round was at about two in the morning. 7 00:03:15,590 --> 00:03:17,190 I think. 8 00:03:19,590 --> 00:03:25,070 -And after that? -Home to get some sleep. 9 00:03:25,150 --> 00:03:27,750 And you didn't see Kato? 10 00:03:27,830 --> 00:03:32,030 -No. -But you told the local police... 11 00:03:32,110 --> 00:03:36,110 that you saw Kato at the motocross after the shooting festival. 12 00:03:39,990 --> 00:03:41,950 Yes, that's what I thought. 13 00:03:44,510 --> 00:03:47,750 -That I had seen her. -How do you mean? 14 00:03:49,710 --> 00:03:53,150 These last few days have been tiring. 15 00:03:54,950 --> 00:03:57,870 The shooting festival, the motocross. 16 00:03:58,990 --> 00:04:03,150 Can anyone confirm you were home by two after the shooting festival? 17 00:04:05,030 --> 00:04:09,910 -No, I live alone. -You're divorced? 18 00:04:12,230 --> 00:04:14,390 Do you get on with your ex? 19 00:04:14,470 --> 00:04:17,510 Kristel still teaches at my school. 20 00:04:18,950 --> 00:04:24,190 But I don't buy my apples and pears from Marcus Otten. 21 00:04:24,270 --> 00:04:26,510 I can tell you that. 22 00:04:30,830 --> 00:04:35,030 One more question: Had Kato had a lot to drink? 23 00:04:37,510 --> 00:04:42,070 She wasn't drunk or I wouldn't have served her anymore. 24 00:04:43,670 --> 00:04:45,310 Thank you. 25 00:04:57,510 --> 00:04:59,270 What time is it? 26 00:05:03,550 --> 00:05:05,630 Have I been asleep for long? 27 00:05:49,510 --> 00:05:52,470 Dad, I've seen Kato, I swear. 28 00:05:52,550 --> 00:05:55,870 Stop this rubbish. What are you trying to achieve? 29 00:05:57,110 --> 00:06:01,070 Kristel identified her and the police are conducting a murder investigation. 30 00:06:01,150 --> 00:06:04,390 Why doesn't anybody take me seriously when I say something? 31 00:06:07,710 --> 00:06:12,350 It's hard on all of us but don't tell Kristel this rubbish. 32 00:06:12,430 --> 00:06:14,550 We must support each other. 33 00:06:17,950 --> 00:06:21,430 How was the relationship between Kato and her father? 34 00:06:21,510 --> 00:06:25,430 You don't think that Luc has anything to do with it? 35 00:06:25,510 --> 00:06:30,030 We're trying to get a picture of Kato's home situation. 36 00:06:30,110 --> 00:06:35,190 There were a few issues with Luc during the divorce. 37 00:06:38,190 --> 00:06:41,030 He would never harm Kato. 38 00:06:41,110 --> 00:06:45,750 Sofia, you said you were home at quarter past twelve. Is that right? 39 00:06:46,870 --> 00:06:51,830 Yes, and I said goodnight to Kristel and dad. 40 00:06:54,270 --> 00:06:56,190 And Kato wasn't with you? 41 00:06:57,630 --> 00:07:01,470 No, I thought she was going home with her dad. 42 00:07:02,510 --> 00:07:05,910 How was the party? Wild? 43 00:07:07,430 --> 00:07:10,510 Kato broke up with Leon. 44 00:07:15,990 --> 00:07:17,790 I didn't know... 45 00:07:31,750 --> 00:07:34,670 I shouldn't have left her there all drunk. 46 00:07:38,590 --> 00:07:41,030 So Kato had been drinking? 47 00:07:45,390 --> 00:07:49,750 Perhaps Luc is lying about his daughter being drunk. And then what? 48 00:07:49,830 --> 00:07:54,870 Let them come to terms with it first. They'll open up to us. 49 00:07:54,950 --> 00:07:58,990 -God damn it. -Take it easy. 50 00:08:01,430 --> 00:08:07,270 On my first case, I also saw links and hypotheses everywhere. 51 00:08:07,350 --> 00:08:13,030 It's probably just a question of love. Somebody's fuse blew. 52 00:08:13,110 --> 00:08:15,350 -Do you mean her boyfriend? -Yes. 53 00:08:15,430 --> 00:08:20,150 Nobody saw Kato leave the shooters festival after arguing with Leon. 54 00:08:21,310 --> 00:08:25,550 -Isn't that remarkable? -You should talk to Leon. 55 00:08:25,630 --> 00:08:28,590 Put the first one on. 56 00:08:44,830 --> 00:08:49,150 We've cleared out the canteen, it's a beautiful room. 57 00:08:49,230 --> 00:08:53,830 It gets a bit cold in there so just crank up the heating. 58 00:08:53,910 --> 00:08:58,510 Plugs, you have a great notice board over there, Wi-Fi. 59 00:08:58,590 --> 00:09:02,590 Everything you need, really. And our latest purchase... 60 00:09:02,670 --> 00:09:06,510 -The coffee machine, isn't it posh? -Is Chief Inspector Vinken on his way? 61 00:09:06,590 --> 00:09:10,590 Yes, he is. He's finishing off the paperwork of a drugs case. 62 00:09:10,670 --> 00:09:12,710 Very popular in the border region. 63 00:09:12,790 --> 00:09:17,910 -But he knows we're expecting him? -Yes, welcome to the locals. 64 00:09:17,990 --> 00:09:21,150 -That's very kind, inspector Blom. -Call me Bart. 65 00:09:21,230 --> 00:09:25,710 -But I'd like to get started. -Surely we can wait a minute. 66 00:09:26,870 --> 00:09:30,030 Would you like a piece of apricot cake with sprinkles? 67 00:09:30,110 --> 00:09:34,750 -Sprinkles? -Those are sprinkles. There you go. 68 00:09:34,830 --> 00:09:40,470 Yes, Bakkie? He left ages ago. Why don't you try his mobile? 69 00:09:40,550 --> 00:09:44,150 No reception? Okay, bye. 70 00:09:47,070 --> 00:09:51,550 Oh, mum. You've just ruined dad's childhood. 71 00:09:56,230 --> 00:10:01,110 This crap from his parents is driving me up the wall. 72 00:10:13,070 --> 00:10:19,350 Do you want me to enquire about a vacancy at work? 73 00:10:19,430 --> 00:10:21,750 In the four years I've worked there 74 00:10:21,830 --> 00:10:24,310 I'm the only one who hasn't put family forward. 75 00:10:24,390 --> 00:10:27,070 -At Maasmechelen Disneyland? -Maasmechelen Village 76 00:10:27,150 --> 00:10:29,990 -isn't what you think it is. -I'd rather find a job myself. 77 00:10:30,070 --> 00:10:32,310 Are you going to the temp agency? 78 00:10:32,390 --> 00:10:36,470 Tell them you went to Louvain College, it's an excellent school. 79 00:10:40,190 --> 00:10:43,190 And don't forget to take your pills. 80 00:10:43,270 --> 00:10:46,150 And keep an eye on Charlie. 81 00:10:50,030 --> 00:10:53,110 Do they have any evidence or suspects yet? 82 00:10:55,390 --> 00:10:57,990 How did they react when you told them? 83 00:11:01,630 --> 00:11:06,030 Dad, you did tell them that I'm still around? 84 00:11:10,470 --> 00:11:12,430 What do you want me to say? 85 00:11:15,510 --> 00:11:17,550 That I'm delusional? 86 00:11:19,950 --> 00:11:26,190 -I have to arrange your funeral later. -I don't want to be buried. 87 00:11:41,390 --> 00:11:47,350 What are you going to do? Dad, open the door. 88 00:11:53,150 --> 00:11:57,470 Dad, open up. 89 00:12:17,550 --> 00:12:19,590 Do you want a bit? 90 00:12:38,350 --> 00:12:40,110 Are you ready? 91 00:12:42,590 --> 00:12:44,950 Your statement won't take five minutes. 92 00:12:50,990 --> 00:12:54,990 -Who killed my granddaughter? -The feds are investigating it. 93 00:12:55,070 --> 00:12:56,670 Not me. 94 00:12:58,110 --> 00:13:01,510 Tell the feds to find the bastard quickly. 95 00:13:59,510 --> 00:14:01,830 Is it interesting or what? 96 00:14:18,350 --> 00:14:20,190 I thought you were... 97 00:14:20,270 --> 00:14:25,310 Do your parents know you're here? Does the police know? 98 00:14:25,390 --> 00:14:30,390 -I really thought you were dead. -Well, I am. 99 00:14:30,470 --> 00:14:33,470 -I think. -How? 100 00:14:33,550 --> 00:14:38,310 Everybody thinks I'm dead but a few people can still see me. 101 00:14:40,430 --> 00:14:42,990 I don't why but I'm still here. 102 00:14:49,670 --> 00:14:53,270 -I'm over here. -Hello? 103 00:14:57,830 --> 00:14:59,430 They can't see me. 104 00:15:05,510 --> 00:15:10,950 Inspector Blom, I'd like you to get the data from the GSM mast in Stokkem. 105 00:15:12,950 --> 00:15:14,630 Boss. 106 00:15:17,910 --> 00:15:22,590 -Please continue, ladies. -Chief Inspector Vinken. 107 00:15:22,670 --> 00:15:26,350 -Call me Alexander. -Marion Schneider with the feds. 108 00:15:26,430 --> 00:15:28,230 -And my colleague... -Dora Plettinckx. 109 00:15:28,310 --> 00:15:33,510 We met at the gravel pit. You're from around here. Aren't you, Schneider? 110 00:15:33,590 --> 00:15:35,670 -One of the psychiatrist's? -My mother. 111 00:15:35,750 --> 00:15:39,070 -Do you know her? -Only by name. 112 00:15:39,150 --> 00:15:41,670 So, you're leading the investigation? 113 00:15:41,750 --> 00:15:46,390 We just talked to inspector Blom about how we see this collaboration 114 00:15:46,470 --> 00:15:50,310 between the locals and us and you're doing the groundwork. 115 00:15:50,390 --> 00:15:54,630 So door-to-door, hearing witnesses, gaining information. 116 00:15:54,710 --> 00:15:59,630 -Things you need to know folks for. -That sounds fun. 117 00:16:01,030 --> 00:16:04,550 -Are you Leon Vinken's uncle? -Is that a problem? 118 00:16:04,630 --> 00:16:09,510 Not for now. Dora will take his statement later. 119 00:16:09,590 --> 00:16:13,910 And we 're double-checking Luc Hoeven's statement. Do you know him? 120 00:16:13,990 --> 00:16:19,070 More or less. I was thinking about that cross on the tree. 121 00:16:19,150 --> 00:16:23,910 Is it possible that the murderer wanted us to find Kato? 122 00:16:23,990 --> 00:16:28,790 -Are you familiar with murder cases? -I've seen a thing or two in Louvain. 123 00:16:31,870 --> 00:16:35,230 The blindfold, what do you think it means? 124 00:16:38,110 --> 00:16:41,030 Sorry, I'm just a local copper. 125 00:16:47,550 --> 00:16:52,150 I think he didn't want to see her. He took his time with her. 126 00:16:52,230 --> 00:16:56,830 He studied her, he cleaned her up. 127 00:16:56,910 --> 00:16:59,950 But he couldn't look her in the eye. 128 00:17:01,350 --> 00:17:04,670 -What do you want me to say? -That I'm still here. 129 00:17:04,750 --> 00:17:07,910 -But you are dead? -Yes, for some people. 130 00:17:07,990 --> 00:17:10,150 Just tell the truth, Ines. 131 00:17:10,230 --> 00:17:13,070 I have to make a statement about the shooting festival. 132 00:17:13,150 --> 00:17:16,390 -What will they think if I say that? -I have to try something. 133 00:17:19,230 --> 00:17:22,950 Are you investigating Kato Hoeven? I'm Ines Anthoni and this is... 134 00:17:23,030 --> 00:17:27,710 -Marion? -Please ask for Alexander Vinken. 135 00:17:30,790 --> 00:17:32,390 -The lab called. -And? 136 00:17:32,470 --> 00:17:35,950 They've found an eyelash on Kato's body and it's not hers. 137 00:17:36,030 --> 00:17:38,390 They're drawing up a DNA profile. 138 00:17:38,470 --> 00:17:42,150 If the autopsy also pays off we might have something to work with. 139 00:17:47,190 --> 00:17:49,150 I'll see you later. 140 00:18:27,710 --> 00:18:31,910 -Is my uncle joining us? -No, he's working on something else. 141 00:18:31,990 --> 00:18:35,070 Has he been your trainer for a long time? 142 00:18:35,150 --> 00:18:38,990 When my dad died, he took over everything. 143 00:18:42,870 --> 00:18:49,430 Yes, it's rough, isn't it? When your girlfriend breaks up with you. 144 00:18:51,230 --> 00:18:54,830 -How did you feel? -Angry. 145 00:19:00,190 --> 00:19:02,590 Did you see Kato leave the shooting festival? 146 00:19:04,870 --> 00:19:08,110 Do you have a photo of Kato? One where she's dead. 147 00:19:10,590 --> 00:19:12,190 What for? 148 00:19:13,710 --> 00:19:19,470 -I can't believe she's not here anymore. -Did you see Kato leave or not? 149 00:19:22,870 --> 00:19:27,390 She said that she was very fond of me but just as a friend. 150 00:19:29,670 --> 00:19:34,950 -And then she put an end to it. -Was that late in the evening? 151 00:19:35,030 --> 00:19:39,070 About eleven o'clock. So I cycled home. 152 00:19:41,230 --> 00:19:44,590 -So you were home at... -Just before midnight. 153 00:19:52,950 --> 00:19:55,470 Do you think that I'd do such a thing? 154 00:19:57,310 --> 00:20:00,670 I don't know. What do you think? 155 00:20:06,230 --> 00:20:08,510 And then you went to sleep? 156 00:20:09,070 --> 00:20:12,270 -Yes. -Where? 157 00:20:12,350 --> 00:20:14,270 At home. 158 00:20:16,670 --> 00:20:18,270 Alone? 159 00:20:21,830 --> 00:20:26,110 -Do you have a boyfriend? -No. 160 00:20:29,750 --> 00:20:32,510 Can I see the photos of Kato? 161 00:21:01,110 --> 00:21:05,230 -Leon was struggling. -He's the sensitive type. 162 00:21:05,310 --> 00:21:09,070 -A real Vinken. -What do you think? 163 00:21:10,710 --> 00:21:15,750 Kato was drunk as a skunk and messed with the wrong person. 164 00:21:53,430 --> 00:21:58,550 Hello, Renée. Do you think I could... 165 00:22:04,190 --> 00:22:06,030 It's all right, mum. 166 00:22:21,350 --> 00:22:22,950 Our Kato... 167 00:22:31,990 --> 00:22:33,590 This way. 168 00:23:10,950 --> 00:23:12,870 Yes, here. 169 00:23:12,950 --> 00:23:17,430 Right, so she was dead before entering the water. 170 00:23:17,510 --> 00:23:19,710 -She didn't drown? -No. 171 00:23:19,790 --> 00:23:24,030 Evidence of trauma here and here which is the likely cause of death. 172 00:23:24,110 --> 00:23:29,390 -Was she beaten? -Repeatedly with a blunt object. 173 00:23:29,470 --> 00:23:33,150 -Was she raped? -I didn't find any semen 174 00:23:33,230 --> 00:23:36,670 but she does have light wounds to the vagina so yes. 175 00:23:36,750 --> 00:23:42,670 The toxicological report shows she had traces of XTC in her blood. 176 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 -XTC? -Yes. 177 00:23:51,830 --> 00:23:57,590 We were thinking of It's A Sad Sad Planet by the Evil Superstars 178 00:23:57,670 --> 00:24:03,030 -for when the coffin is brought in. -Oh, that's a shame. 179 00:24:03,110 --> 00:24:08,230 That's not really a song for Kato. It's so depressing. 180 00:24:08,310 --> 00:24:11,310 No. It doesn't sound depressing, does it? 181 00:24:11,390 --> 00:24:16,910 Mauro was her hero, she always played the song with Cyril on the guitar. 182 00:24:16,990 --> 00:24:20,510 To be honest, I was thinking of Noordkaap. 183 00:24:20,590 --> 00:24:24,310 Of the song Satellite Suzy which we always used to sing. 184 00:24:24,390 --> 00:24:27,910 The three of us, on our way to France. Remember? 185 00:24:27,990 --> 00:24:33,270 Yes, but that's ten years ago, Luc. 186 00:24:33,350 --> 00:24:37,950 I know but it is our song, isn't it? 187 00:24:41,670 --> 00:24:44,750 Didn't you know that Mauro was her all-time hero? 188 00:24:44,830 --> 00:24:49,430 Oh, yes. I did, Marcus. But hey... 189 00:24:54,270 --> 00:24:56,070 But I think... 190 00:24:59,470 --> 00:25:03,990 -I think this is a beautiful text. -Satellite S.U.Z.Y? 191 00:25:09,590 --> 00:25:12,830 Satellite Suzy, the world is arguing 192 00:25:12,910 --> 00:25:16,590 stay away for a while, you're not needed here, 193 00:25:16,670 --> 00:25:20,430 -come when I say Suzy. -No. 194 00:25:20,510 --> 00:25:23,510 You should read it from the start. 195 00:25:25,710 --> 00:25:29,230 Satellite Suzy, every time I see you, 196 00:25:31,950 --> 00:25:34,950 your light shines on my planet, 197 00:25:36,230 --> 00:25:40,190 the higher you are, the more beautiful your name. 198 00:25:40,270 --> 00:25:43,150 The more beautiful your name? 199 00:25:46,470 --> 00:25:53,150 -Yes, that's Stijn Meuris. -And what does it mean? 200 00:25:54,310 --> 00:26:00,950 -That Kato is with God? -No, that she's still here, somewhere. 201 00:26:04,070 --> 00:26:05,670 And who is Suzy? 202 00:26:10,950 --> 00:26:16,510 Kristel, can we discuss this between the two of us, please? 203 00:26:21,550 --> 00:26:25,510 Listen, Luc, one way or another we're all related to Kato. 204 00:26:27,030 --> 00:26:29,830 -Don't we have anything else? -I don't know. 205 00:26:29,910 --> 00:26:34,430 -I don't know. -Kristel, when I hear this song... 206 00:26:36,830 --> 00:26:39,030 I think of Kato. Don't you? 207 00:26:42,070 --> 00:26:48,950 Okay, so we'll do Satellite Suzy as the coffin is carried in. 208 00:26:49,030 --> 00:26:51,830 And the Evil Superstars at the end. 209 00:26:53,990 --> 00:26:55,350 That's fine by me. 210 00:27:39,270 --> 00:27:41,310 I didn't know where to go. 211 00:27:46,150 --> 00:27:48,230 You can stay here if you want. 212 00:27:51,470 --> 00:27:53,390 Let's go upstairs. 213 00:27:53,470 --> 00:27:58,150 Don't let the landlady see you or I'll have to pay extra. 214 00:28:02,870 --> 00:28:06,270 Look, I've done some research. 215 00:28:06,350 --> 00:28:13,790 A lot of esoteric bullshit about ghosts but a parallel universe is a possibility. 216 00:28:15,910 --> 00:28:17,750 Are you all right? 217 00:28:19,430 --> 00:28:24,630 I saw the autopsy butcher cut up my own body today. 218 00:28:26,350 --> 00:28:29,430 I can still throw up, though. I learned that today. 219 00:28:31,630 --> 00:28:33,510 How absurd is this? 220 00:28:38,030 --> 00:28:40,830 Did I misbehave at the shooting festival? 221 00:28:42,590 --> 00:28:46,350 You were elated and drunk. 222 00:28:47,990 --> 00:28:51,030 You didn't see me leave with anyone or alone? 223 00:28:53,830 --> 00:28:58,070 I saw Leon at the police station today. He looked dreadful. 224 00:28:59,510 --> 00:29:03,670 -Don't you miss him? -Yes and no. 225 00:29:05,470 --> 00:29:08,550 -Is that strange? -No. 226 00:29:08,630 --> 00:29:11,390 You liked the motorbike more than Leon. 227 00:29:16,110 --> 00:29:20,470 Do you think there are more of these living dead like me? 228 00:29:20,550 --> 00:29:26,950 -Or seers like me? -Yes, my dad, Sofia, you. 229 00:29:27,030 --> 00:29:29,910 And some handsome guy at the motocross. 230 00:29:31,350 --> 00:29:33,150 Why do they see me? 231 00:29:38,950 --> 00:29:41,670 All I could think during the autopsy was: 232 00:29:41,750 --> 00:29:44,870 I must have seen the madman who did this. 233 00:29:44,950 --> 00:29:47,230 Why can't I recall anything? 234 00:29:51,310 --> 00:29:52,910 I don't know what to say. 235 00:29:55,390 --> 00:29:57,710 Just say something, never mind what. 236 00:30:02,550 --> 00:30:06,190 Marcus asked me to take care of the music at the funeral. 237 00:30:06,270 --> 00:30:09,110 The funeral. 238 00:30:50,430 --> 00:30:54,710 XTC, Beau Sejour, gravel pit, eyelash, raped, blunt object. 239 00:31:28,910 --> 00:31:30,950 My condolences. 240 00:31:49,830 --> 00:31:54,070 Evil Superstars, she'll like that. 241 00:31:57,990 --> 00:32:01,790 First of all, we're here to pay our respects. 242 00:32:01,870 --> 00:32:05,070 Dora and I are staying here. Blom, you're at the back. 243 00:32:05,150 --> 00:32:07,750 And Vinken, you're upstairs. 244 00:32:20,870 --> 00:32:25,950 Leon, I have to tell you something about Kato. 245 00:32:26,990 --> 00:32:28,790 Are you all right? 246 00:32:30,510 --> 00:32:34,270 -Why don't you answer my messages? -My mind is elsewhere. 247 00:32:37,750 --> 00:32:41,590 -The police think I'm involved. -What? 248 00:32:41,670 --> 00:32:44,910 -Why? -Because I was a nuisance... 249 00:32:44,990 --> 00:32:47,950 after Kato dumped me. 250 00:32:55,590 --> 00:32:57,550 What else could you do? 251 00:32:57,630 --> 00:33:01,830 Stand there and watch your girlfriend flirt with other guys? 252 00:33:13,310 --> 00:33:15,350 -Did you ask for this song? -No. 253 00:33:15,430 --> 00:33:18,670 Luc will think I'm winding him up. Switch it off. 254 00:33:18,750 --> 00:33:22,430 -It's not that bad. -This is unbelievable. 255 00:33:22,510 --> 00:33:28,070 -Something must have gone wrong. -Oh, come off it. 256 00:33:28,150 --> 00:33:33,470 -My God, guys. -Luc, stay here. 257 00:33:40,830 --> 00:33:43,070 I don't get it, I didn't even know her. 258 00:33:43,150 --> 00:33:46,110 That's not the point, she was important to your cousin. 259 00:33:49,670 --> 00:33:52,150 There is a collection of Leon's exes here. 260 00:33:56,390 --> 00:34:01,990 -I see you know my lovely mum? -You are Leon's cousin. 261 00:34:02,070 --> 00:34:07,270 -You don't recognize me, do you? -Yes, from the motocross. 262 00:34:07,350 --> 00:34:11,790 And the shooting festival? You said that Leon was your ex. 263 00:34:11,870 --> 00:34:19,270 And suddenly you were gone. Sorry but I'm only here for the free sandwiches. 264 00:34:19,350 --> 00:34:24,790 -You can't say that at a funeral. -Am I making things awkward for us? 265 00:34:24,870 --> 00:34:29,110 When the penny drops, you will be. Kato. 266 00:34:37,150 --> 00:34:39,550 Damn it, Noordkaap. 267 00:34:50,550 --> 00:34:55,270 No, we agreed on Satellite Suzy so Satellite Suzy it is. 268 00:34:55,350 --> 00:35:00,470 -I thought Marcus had the CD. -I've been through this with Marcus. 269 00:35:00,550 --> 00:35:05,230 -You can tell dad it's not my fault. -Ines, I hate this fucking song. 270 00:35:05,310 --> 00:35:09,430 -What do you want me to play? -But it was our song, kid. 271 00:35:09,510 --> 00:35:13,150 -Yes, ten years ago, dad. -What's going on? 272 00:35:13,230 --> 00:35:19,470 -You too? -Is it your funeral? 273 00:35:23,870 --> 00:35:26,790 Can everyone here see what I see? 274 00:35:31,590 --> 00:35:34,030 So it wasn't you in the sleeping bag? 275 00:35:35,230 --> 00:35:36,950 Yes, it was. 276 00:35:39,950 --> 00:35:42,070 Vinken for superintendent Schneider. 277 00:35:43,910 --> 00:35:48,310 Can you explain why you five can see me but nobody downstairs can? 278 00:35:48,390 --> 00:35:50,830 Yes, Vinken? 279 00:35:50,910 --> 00:35:56,870 -We need to follow the coffin. -Cyril, do you see Kato? 280 00:36:04,190 --> 00:36:06,430 Come on, Sofia. 281 00:36:08,270 --> 00:36:11,750 -Come on, guys. -Dad. 282 00:36:11,830 --> 00:36:18,630 -Vinken, I'm coming up. -False alarm, I'm coming down. 283 00:36:21,910 --> 00:36:23,630 And what about us? 284 00:36:33,710 --> 00:36:35,910 Where did Luc suddenly appear from? 285 00:36:43,830 --> 00:36:46,150 -Dad? -Not now, kid. 286 00:36:46,230 --> 00:36:51,430 You can't keep on like this, locking me up and ignoring me. 287 00:36:51,510 --> 00:36:55,990 What else can I do, kid? Look at all these people here. 288 00:36:56,070 --> 00:37:00,910 They're all here to mourn you. So am I. 289 00:37:00,990 --> 00:37:04,310 What else can I do? 290 00:37:07,550 --> 00:37:11,350 A young life full of expectations. 291 00:37:11,430 --> 00:37:18,510 A future suddenly ends due to a gruesome death. 292 00:37:18,590 --> 00:37:25,790 -I knew that I was crazy, dad, but you? -I'm nowhere near like you. 293 00:37:30,150 --> 00:37:36,510 More than ever, you need support and comfort. 294 00:37:36,590 --> 00:37:42,670 Let little Cyril come up here. He wants to say a few things. 295 00:37:46,630 --> 00:37:52,230 Kato, the first time I saw you we argued over the Xbox. 296 00:37:52,310 --> 00:37:55,790 I hoped to get rid of you soon but now... 297 00:37:57,030 --> 00:38:02,510 I'll miss you explaining that a dolphin isn't a fish and the sun isn't a planet. 298 00:38:02,590 --> 00:38:06,070 How you would hold me with every good school report. 299 00:38:07,670 --> 00:38:14,430 I miss you telling me what to do, I miss growing up beside you. 300 00:38:15,550 --> 00:38:17,150 I miss Kato. 301 00:38:53,990 --> 00:39:00,990 Kato is here 302 00:40:49,630 --> 00:40:52,470 At home, it feels as if someone has died. 303 00:40:54,430 --> 00:40:56,350 You can stay here for as long as you like. 304 00:40:58,150 --> 00:41:01,710 By the way, that handsome dude is Charlie. 305 00:41:01,790 --> 00:41:03,550 He is Leon's cousin. 306 00:41:03,630 --> 00:41:07,550 His mum says he was travelling but he was in an institution. 307 00:41:07,630 --> 00:41:12,390 -In an institution? -Yes, he lost his marbles. 308 00:41:17,910 --> 00:41:21,230 Wouldn't Alexander be able to help me? 309 00:41:21,310 --> 00:41:24,030 You know how happy he was with you and Leon. 310 00:41:33,830 --> 00:41:37,510 -Good morning to you too. -We need to talk. 311 00:41:37,590 --> 00:41:40,390 You've been home for a week and all you do is lie in bed. 312 00:41:41,710 --> 00:41:46,150 You know the deal, you have a month to find a job and then you're out. 313 00:41:46,230 --> 00:41:48,190 I'm looking for a job, dad. 314 00:41:50,030 --> 00:41:54,950 And about yesterday, we didn't see that Van Hoeven ghost. Clear? 315 00:41:55,030 --> 00:41:58,070 I don't want to travel the world like you did. 316 00:42:02,070 --> 00:42:03,670 Wanker. 317 00:42:08,590 --> 00:42:11,790 A list of the mobile numbers from the mast in Stokkem. 318 00:42:11,870 --> 00:42:15,270 Leon's number isn't one of them. Damn it. 319 00:42:15,350 --> 00:42:18,870 -Which ones are? -They're checking them now. 320 00:42:20,430 --> 00:42:24,070 I'm going with the locals to check the CCTV footage along the route. 321 00:42:24,150 --> 00:42:27,550 You can't just disappear unseen from a party. 322 00:42:30,230 --> 00:42:34,510 Let Mr Big-head drive before you hit something again. 323 00:42:41,630 --> 00:42:46,470 -I didn't know whether you'd be here. -I can't let my fruit rot. 324 00:42:46,550 --> 00:42:51,790 I should have chucked it ages ago. I don't need anybody at the moment. 325 00:42:51,870 --> 00:42:54,270 I can imagine your family needs you at home. 326 00:42:57,270 --> 00:43:00,510 It would be an honour to work for you. 327 00:43:04,670 --> 00:43:09,110 -Not bad, travelling when you're young. -A bit of life experience. 328 00:43:12,590 --> 00:43:17,390 You can unload the crates and help Ines in the warehouse afterwards. 329 00:43:17,470 --> 00:43:19,230 Thank you. 330 00:43:51,070 --> 00:43:52,870 Can you go any faster? 331 00:44:06,590 --> 00:44:08,190 There are cameras here. 332 00:44:11,070 --> 00:44:16,070 I'll stay here, my brother stole his girlfriend in secondary school. 333 00:44:31,750 --> 00:44:35,150 -What do you want? -I know we didn't get along 334 00:44:35,230 --> 00:44:40,270 because of the business with Leon but I want to know what happened. 335 00:44:40,350 --> 00:44:44,070 I woke up in hotel Beau Sejour in room 108. 336 00:44:44,150 --> 00:44:50,390 -In the hotel? -Yes, will you investigate it? 337 00:44:53,070 --> 00:44:55,070 I'll look into it. 338 00:45:09,110 --> 00:45:11,910 Okay, yes, I'm on my way. 339 00:45:18,550 --> 00:45:21,990 -It wasn't easy. -It must be your charm. 340 00:45:24,110 --> 00:45:27,270 This is 12 hours before and after the shooters' festival. 341 00:45:27,350 --> 00:45:28,990 Can you screen it for me? 342 00:45:31,510 --> 00:45:34,550 Can you drop me off at the secondary school? 343 00:45:35,270 --> 00:45:36,870 Problems? 344 00:45:38,910 --> 00:45:40,910 Luc Hoeven didn't tell us everything. 345 00:45:43,150 --> 00:45:45,070 Naughty Luc. 346 00:45:57,230 --> 00:46:00,630 Sir, the federal police is here. 347 00:46:00,710 --> 00:46:04,190 -Yes, okay. -Come on through. 348 00:46:05,230 --> 00:46:06,830 Thank you. 349 00:46:09,910 --> 00:46:14,470 -Sorry, I was looking for something. -Hello. 350 00:46:14,550 --> 00:46:16,790 -Take a seat. -Find it? 351 00:46:16,870 --> 00:46:21,150 No, I'm afraid not. What can I do for you? 352 00:46:21,230 --> 00:46:24,630 Can you tell us exactly what you did 353 00:46:24,710 --> 00:46:28,030 after locking up after the shooters' festival? 354 00:46:30,390 --> 00:46:32,870 I've already told you. 355 00:46:32,950 --> 00:46:35,070 Your mobile signal has been traced 356 00:46:35,150 --> 00:46:37,590 to a mast in Stokkem at four in the morning. 357 00:46:37,670 --> 00:46:39,990 Were you there? 358 00:46:41,710 --> 00:46:43,310 Stokkem? 359 00:46:45,630 --> 00:46:48,590 Not that I know of, no. 360 00:46:49,670 --> 00:46:54,390 So you're sticking with your story that you were fast asleep at home? 361 00:46:56,510 --> 00:47:00,670 Yes, of course. 362 00:47:01,910 --> 00:47:06,190 So where was your mobile? Was it at home with you? 363 00:47:09,790 --> 00:47:12,070 What's all this about, dad? 364 00:47:18,150 --> 00:47:22,590 Take it easy, Mr Hoeven, we have all the time in the world. 365 00:47:24,870 --> 00:47:28,990 I might have been to the off-licence in Stokkem. 366 00:47:31,510 --> 00:47:34,710 And why didn't you tell us this last time? 367 00:47:39,150 --> 00:47:41,830 -I had been drinking. -What? 368 00:47:43,710 --> 00:47:45,950 I had been drinking. 369 00:47:47,950 --> 00:47:51,110 And it's bad enough as it is. 370 00:47:51,190 --> 00:47:56,190 The people will say that the head was drunk again and I don't want that. 371 00:47:57,550 --> 00:48:00,710 Isn't your daughter more important than your reputation? 372 00:48:02,710 --> 00:48:04,950 What did you buy in the off-licence? 373 00:48:06,390 --> 00:48:07,990 Dutch gin. 374 00:48:08,070 --> 00:48:11,990 Are you available on your mobile the rest of the day? 375 00:48:12,070 --> 00:48:16,390 -Yes, I am. -Thank you. 376 00:48:28,470 --> 00:48:30,070 Hello, kid. 377 00:48:33,310 --> 00:48:34,910 I know. 378 00:48:36,990 --> 00:48:41,350 I have to stop and I will stop. 379 00:48:44,110 --> 00:48:46,910 It's all so difficult. 380 00:48:51,870 --> 00:48:54,550 Aren't you coming home with me? 381 00:48:56,390 --> 00:48:58,270 I still have some chips. 382 00:49:00,590 --> 00:49:05,550 -We can deep-fry them. -Sure, lovely, deep-fried chips. 383 00:50:15,470 --> 00:50:18,470 -See you tomorrow. -Bye. 384 00:50:57,790 --> 00:50:59,390 God damn it. 31261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.