Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,390 --> 00:02:41,030
Can I ask you something?
2
00:02:45,590 --> 00:02:47,790
That girl in the gravel pit...
3
00:02:49,390 --> 00:02:50,990
is it Kato?
4
00:02:52,630 --> 00:02:55,510
You identified her, didn't you?
5
00:03:04,790 --> 00:03:10,470
Mr Hoeven, can you tell us when you
locked up after the shooting festival?
6
00:03:10,550 --> 00:03:15,510
The last round
was at about two in the morning.
7
00:03:15,590 --> 00:03:17,190
I think.
8
00:03:19,590 --> 00:03:25,070
-And after that?
-Home to get some sleep.
9
00:03:25,150 --> 00:03:27,750
And you didn't see Kato?
10
00:03:27,830 --> 00:03:32,030
-No.
-But you told the local police...
11
00:03:32,110 --> 00:03:36,110
that you saw Kato at the motocross
after the shooting festival.
12
00:03:39,990 --> 00:03:41,950
Yes, that's what I thought.
13
00:03:44,510 --> 00:03:47,750
-That I had seen her.
-How do you mean?
14
00:03:49,710 --> 00:03:53,150
These last few days have been tiring.
15
00:03:54,950 --> 00:03:57,870
The shooting festival, the motocross.
16
00:03:58,990 --> 00:04:03,150
Can anyone confirm you were home
by two after the shooting festival?
17
00:04:05,030 --> 00:04:09,910
-No, I live alone.
-You're divorced?
18
00:04:12,230 --> 00:04:14,390
Do you get on with your ex?
19
00:04:14,470 --> 00:04:17,510
Kristel still teaches at my school.
20
00:04:18,950 --> 00:04:24,190
But I don't buy my apples
and pears from Marcus Otten.
21
00:04:24,270 --> 00:04:26,510
I can tell you that.
22
00:04:30,830 --> 00:04:35,030
One more question:
Had Kato had a lot to drink?
23
00:04:37,510 --> 00:04:42,070
She wasn't drunk
or I wouldn't have served her anymore.
24
00:04:43,670 --> 00:04:45,310
Thank you.
25
00:04:57,510 --> 00:04:59,270
What time is it?
26
00:05:03,550 --> 00:05:05,630
Have I been asleep for long?
27
00:05:49,510 --> 00:05:52,470
Dad, I've seen Kato, I swear.
28
00:05:52,550 --> 00:05:55,870
Stop this rubbish.
What are you trying to achieve?
29
00:05:57,110 --> 00:06:01,070
Kristel identified her and the police
are conducting a murder investigation.
30
00:06:01,150 --> 00:06:04,390
Why doesn't anybody take me
seriously when I say something?
31
00:06:07,710 --> 00:06:12,350
It's hard on all of us
but don't tell Kristel this rubbish.
32
00:06:12,430 --> 00:06:14,550
We must support each other.
33
00:06:17,950 --> 00:06:21,430
How was the relationship
between Kato and her father?
34
00:06:21,510 --> 00:06:25,430
You don't think
that Luc has anything to do with it?
35
00:06:25,510 --> 00:06:30,030
We're trying to get a picture
of Kato's home situation.
36
00:06:30,110 --> 00:06:35,190
There were a few issues with Luc
during the divorce.
37
00:06:38,190 --> 00:06:41,030
He would never harm Kato.
38
00:06:41,110 --> 00:06:45,750
Sofia, you said you were home
at quarter past twelve. Is that right?
39
00:06:46,870 --> 00:06:51,830
Yes, and I said goodnight
to Kristel and dad.
40
00:06:54,270 --> 00:06:56,190
And Kato wasn't with you?
41
00:06:57,630 --> 00:07:01,470
No, I thought she was
going home with her dad.
42
00:07:02,510 --> 00:07:05,910
How was the party? Wild?
43
00:07:07,430 --> 00:07:10,510
Kato broke up with Leon.
44
00:07:15,990 --> 00:07:17,790
I didn't know...
45
00:07:31,750 --> 00:07:34,670
I shouldn't have left her there all drunk.
46
00:07:38,590 --> 00:07:41,030
So Kato had been drinking?
47
00:07:45,390 --> 00:07:49,750
Perhaps Luc is lying about his daughter
being drunk. And then what?
48
00:07:49,830 --> 00:07:54,870
Let them come to terms with it first.
They'll open up to us.
49
00:07:54,950 --> 00:07:58,990
-God damn it.
-Take it easy.
50
00:08:01,430 --> 00:08:07,270
On my first case, I also saw links
and hypotheses everywhere.
51
00:08:07,350 --> 00:08:13,030
It's probably just a question of love.
Somebody's fuse blew.
52
00:08:13,110 --> 00:08:15,350
-Do you mean her boyfriend?
-Yes.
53
00:08:15,430 --> 00:08:20,150
Nobody saw Kato leave the shooters
festival after arguing with Leon.
54
00:08:21,310 --> 00:08:25,550
-Isn't that remarkable?
-You should talk to Leon.
55
00:08:25,630 --> 00:08:28,590
Put the first one on.
56
00:08:44,830 --> 00:08:49,150
We've cleared out the canteen,
it's a beautiful room.
57
00:08:49,230 --> 00:08:53,830
It gets a bit cold in there
so just crank up the heating.
58
00:08:53,910 --> 00:08:58,510
Plugs, you have a great
notice board over there, Wi-Fi.
59
00:08:58,590 --> 00:09:02,590
Everything you need, really.
And our latest purchase...
60
00:09:02,670 --> 00:09:06,510
-The coffee machine, isn't it posh?
-Is Chief Inspector Vinken on his way?
61
00:09:06,590 --> 00:09:10,590
Yes, he is. He's finishing off
the paperwork of a drugs case.
62
00:09:10,670 --> 00:09:12,710
Very popular in the border region.
63
00:09:12,790 --> 00:09:17,910
-But he knows we're expecting him?
-Yes, welcome to the locals.
64
00:09:17,990 --> 00:09:21,150
-That's very kind, inspector Blom.
-Call me Bart.
65
00:09:21,230 --> 00:09:25,710
-But I'd like to get started.
-Surely we can wait a minute.
66
00:09:26,870 --> 00:09:30,030
Would you like a piece
of apricot cake with sprinkles?
67
00:09:30,110 --> 00:09:34,750
-Sprinkles?
-Those are sprinkles. There you go.
68
00:09:34,830 --> 00:09:40,470
Yes, Bakkie? He left ages ago.
Why don't you try his mobile?
69
00:09:40,550 --> 00:09:44,150
No reception? Okay, bye.
70
00:09:47,070 --> 00:09:51,550
Oh, mum.
You've just ruined dad's childhood.
71
00:09:56,230 --> 00:10:01,110
This crap from his parents
is driving me up the wall.
72
00:10:13,070 --> 00:10:19,350
Do you want me to enquire
about a vacancy at work?
73
00:10:19,430 --> 00:10:21,750
In the four years I've worked there
74
00:10:21,830 --> 00:10:24,310
I'm the only one
who hasn't put family forward.
75
00:10:24,390 --> 00:10:27,070
-At Maasmechelen Disneyland?
-Maasmechelen Village
76
00:10:27,150 --> 00:10:29,990
-isn't what you think it is.
-I'd rather find a job myself.
77
00:10:30,070 --> 00:10:32,310
Are you going to the temp agency?
78
00:10:32,390 --> 00:10:36,470
Tell them you went to Louvain College,
it's an excellent school.
79
00:10:40,190 --> 00:10:43,190
And don't forget to take your pills.
80
00:10:43,270 --> 00:10:46,150
And keep an eye on Charlie.
81
00:10:50,030 --> 00:10:53,110
Do they have any
evidence or suspects yet?
82
00:10:55,390 --> 00:10:57,990
How did they react when you told them?
83
00:11:01,630 --> 00:11:06,030
Dad, you did tell them
that I'm still around?
84
00:11:10,470 --> 00:11:12,430
What do you want me to say?
85
00:11:15,510 --> 00:11:17,550
That I'm delusional?
86
00:11:19,950 --> 00:11:26,190
-I have to arrange your funeral later.
-I don't want to be buried.
87
00:11:41,390 --> 00:11:47,350
What are you going to do?
Dad, open the door.
88
00:11:53,150 --> 00:11:57,470
Dad, open up.
89
00:12:17,550 --> 00:12:19,590
Do you want a bit?
90
00:12:38,350 --> 00:12:40,110
Are you ready?
91
00:12:42,590 --> 00:12:44,950
Your statement won't take five minutes.
92
00:12:50,990 --> 00:12:54,990
-Who killed my granddaughter?
-The feds are investigating it.
93
00:12:55,070 --> 00:12:56,670
Not me.
94
00:12:58,110 --> 00:13:01,510
Tell the feds to find the bastard quickly.
95
00:13:59,510 --> 00:14:01,830
Is it interesting or what?
96
00:14:18,350 --> 00:14:20,190
I thought you were...
97
00:14:20,270 --> 00:14:25,310
Do your parents know you're here?
Does the police know?
98
00:14:25,390 --> 00:14:30,390
-I really thought you were dead.
-Well, I am.
99
00:14:30,470 --> 00:14:33,470
-I think.
-How?
100
00:14:33,550 --> 00:14:38,310
Everybody thinks I'm dead
but a few people can still see me.
101
00:14:40,430 --> 00:14:42,990
I don't why but I'm still here.
102
00:14:49,670 --> 00:14:53,270
-I'm over here.
-Hello?
103
00:14:57,830 --> 00:14:59,430
They can't see me.
104
00:15:05,510 --> 00:15:10,950
Inspector Blom, I'd like you to get
the data from the GSM mast in Stokkem.
105
00:15:12,950 --> 00:15:14,630
Boss.
106
00:15:17,910 --> 00:15:22,590
-Please continue, ladies.
-Chief Inspector Vinken.
107
00:15:22,670 --> 00:15:26,350
-Call me Alexander.
-Marion Schneider with the feds.
108
00:15:26,430 --> 00:15:28,230
-And my colleague...
-Dora Plettinckx.
109
00:15:28,310 --> 00:15:33,510
We met at the gravel pit. You're from
around here. Aren't you, Schneider?
110
00:15:33,590 --> 00:15:35,670
-One of the psychiatrist's?
-My mother.
111
00:15:35,750 --> 00:15:39,070
-Do you know her?
-Only by name.
112
00:15:39,150 --> 00:15:41,670
So, you're leading the investigation?
113
00:15:41,750 --> 00:15:46,390
We just talked to inspector Blom
about how we see this collaboration
114
00:15:46,470 --> 00:15:50,310
between the locals and us
and you're doing the groundwork.
115
00:15:50,390 --> 00:15:54,630
So door-to-door, hearing witnesses,
gaining information.
116
00:15:54,710 --> 00:15:59,630
-Things you need to know folks for.
-That sounds fun.
117
00:16:01,030 --> 00:16:04,550
-Are you Leon Vinken's uncle?
-Is that a problem?
118
00:16:04,630 --> 00:16:09,510
Not for now.
Dora will take his statement later.
119
00:16:09,590 --> 00:16:13,910
And we 're double-checking Luc
Hoeven's statement. Do you know him?
120
00:16:13,990 --> 00:16:19,070
More or less. I was thinking
about that cross on the tree.
121
00:16:19,150 --> 00:16:23,910
Is it possible that the murderer
wanted us to find Kato?
122
00:16:23,990 --> 00:16:28,790
-Are you familiar with murder cases?
-I've seen a thing or two in Louvain.
123
00:16:31,870 --> 00:16:35,230
The blindfold,
what do you think it means?
124
00:16:38,110 --> 00:16:41,030
Sorry, I'm just a local copper.
125
00:16:47,550 --> 00:16:52,150
I think he didn't want to see her.
He took his time with her.
126
00:16:52,230 --> 00:16:56,830
He studied her, he cleaned her up.
127
00:16:56,910 --> 00:16:59,950
But he couldn't look her in the eye.
128
00:17:01,350 --> 00:17:04,670
-What do you want me to say?
-That I'm still here.
129
00:17:04,750 --> 00:17:07,910
-But you are dead?
-Yes, for some people.
130
00:17:07,990 --> 00:17:10,150
Just tell the truth, Ines.
131
00:17:10,230 --> 00:17:13,070
I have to make a statement
about the shooting festival.
132
00:17:13,150 --> 00:17:16,390
-What will they think if I say that?
-I have to try something.
133
00:17:19,230 --> 00:17:22,950
Are you investigating Kato Hoeven?
I'm Ines Anthoni and this is...
134
00:17:23,030 --> 00:17:27,710
-Marion?
-Please ask for Alexander Vinken.
135
00:17:30,790 --> 00:17:32,390
-The lab called.
-And?
136
00:17:32,470 --> 00:17:35,950
They've found an eyelash
on Kato's body and it's not hers.
137
00:17:36,030 --> 00:17:38,390
They're drawing up a DNA profile.
138
00:17:38,470 --> 00:17:42,150
If the autopsy also pays off
we might have something to work with.
139
00:17:47,190 --> 00:17:49,150
I'll see you later.
140
00:18:27,710 --> 00:18:31,910
-Is my uncle joining us?
-No, he's working on something else.
141
00:18:31,990 --> 00:18:35,070
Has he been your trainer
for a long time?
142
00:18:35,150 --> 00:18:38,990
When my dad died,
he took over everything.
143
00:18:42,870 --> 00:18:49,430
Yes, it's rough, isn't it?
When your girlfriend breaks up with you.
144
00:18:51,230 --> 00:18:54,830
-How did you feel?
-Angry.
145
00:19:00,190 --> 00:19:02,590
Did you see
Kato leave the shooting festival?
146
00:19:04,870 --> 00:19:08,110
Do you have a photo of Kato?
One where she's dead.
147
00:19:10,590 --> 00:19:12,190
What for?
148
00:19:13,710 --> 00:19:19,470
-I can't believe she's not here anymore.
-Did you see Kato leave or not?
149
00:19:22,870 --> 00:19:27,390
She said that she was very fond of me
but just as a friend.
150
00:19:29,670 --> 00:19:34,950
-And then she put an end to it.
-Was that late in the evening?
151
00:19:35,030 --> 00:19:39,070
About eleven o'clock.
So I cycled home.
152
00:19:41,230 --> 00:19:44,590
-So you were home at...
-Just before midnight.
153
00:19:52,950 --> 00:19:55,470
Do you think that I'd do such a thing?
154
00:19:57,310 --> 00:20:00,670
I don't know. What do you think?
155
00:20:06,230 --> 00:20:08,510
And then you went to sleep?
156
00:20:09,070 --> 00:20:12,270
-Yes.
-Where?
157
00:20:12,350 --> 00:20:14,270
At home.
158
00:20:16,670 --> 00:20:18,270
Alone?
159
00:20:21,830 --> 00:20:26,110
-Do you have a boyfriend?
-No.
160
00:20:29,750 --> 00:20:32,510
Can I see the photos of Kato?
161
00:21:01,110 --> 00:21:05,230
-Leon was struggling.
-He's the sensitive type.
162
00:21:05,310 --> 00:21:09,070
-A real Vinken.
-What do you think?
163
00:21:10,710 --> 00:21:15,750
Kato was drunk as a skunk
and messed with the wrong person.
164
00:21:53,430 --> 00:21:58,550
Hello, Renée.
Do you think I could...
165
00:22:04,190 --> 00:22:06,030
It's all right, mum.
166
00:22:21,350 --> 00:22:22,950
Our Kato...
167
00:22:31,990 --> 00:22:33,590
This way.
168
00:23:10,950 --> 00:23:12,870
Yes, here.
169
00:23:12,950 --> 00:23:17,430
Right, so she was dead
before entering the water.
170
00:23:17,510 --> 00:23:19,710
-She didn't drown?
-No.
171
00:23:19,790 --> 00:23:24,030
Evidence of trauma here and here
which is the likely cause of death.
172
00:23:24,110 --> 00:23:29,390
-Was she beaten?
-Repeatedly with a blunt object.
173
00:23:29,470 --> 00:23:33,150
-Was she raped?
-I didn't find any semen
174
00:23:33,230 --> 00:23:36,670
but she does have
light wounds to the vagina so yes.
175
00:23:36,750 --> 00:23:42,670
The toxicological report shows
she had traces of XTC in her blood.
176
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
-XTC?
-Yes.
177
00:23:51,830 --> 00:23:57,590
We were thinking of It's A Sad
Sad Planet by the Evil Superstars
178
00:23:57,670 --> 00:24:03,030
-for when the coffin is brought in.
-Oh, that's a shame.
179
00:24:03,110 --> 00:24:08,230
That's not really a song for Kato.
It's so depressing.
180
00:24:08,310 --> 00:24:11,310
No.
It doesn't sound depressing, does it?
181
00:24:11,390 --> 00:24:16,910
Mauro was her hero, she always played
the song with Cyril on the guitar.
182
00:24:16,990 --> 00:24:20,510
To be honest,
I was thinking of Noordkaap.
183
00:24:20,590 --> 00:24:24,310
Of the song Satellite Suzy
which we always used to sing.
184
00:24:24,390 --> 00:24:27,910
The three of us,
on our way to France. Remember?
185
00:24:27,990 --> 00:24:33,270
Yes, but that's ten years ago, Luc.
186
00:24:33,350 --> 00:24:37,950
I know but it is our song, isn't it?
187
00:24:41,670 --> 00:24:44,750
Didn't you know
that Mauro was her all-time hero?
188
00:24:44,830 --> 00:24:49,430
Oh, yes. I did, Marcus. But hey...
189
00:24:54,270 --> 00:24:56,070
But I think...
190
00:24:59,470 --> 00:25:03,990
-I think this is a beautiful text.
-Satellite S.U.Z.Y?
191
00:25:09,590 --> 00:25:12,830
Satellite Suzy,
the world is arguing
192
00:25:12,910 --> 00:25:16,590
stay away for a while,
you're not needed here,
193
00:25:16,670 --> 00:25:20,430
-come when I say Suzy.
-No.
194
00:25:20,510 --> 00:25:23,510
You should read it from the start.
195
00:25:25,710 --> 00:25:29,230
Satellite Suzy,
every time I see you,
196
00:25:31,950 --> 00:25:34,950
your light shines on my planet,
197
00:25:36,230 --> 00:25:40,190
the higher you are,
the more beautiful your name.
198
00:25:40,270 --> 00:25:43,150
The more beautiful your name?
199
00:25:46,470 --> 00:25:53,150
-Yes, that's Stijn Meuris.
-And what does it mean?
200
00:25:54,310 --> 00:26:00,950
-That Kato is with God?
-No, that she's still here, somewhere.
201
00:26:04,070 --> 00:26:05,670
And who is Suzy?
202
00:26:10,950 --> 00:26:16,510
Kristel, can we discuss this
between the two of us, please?
203
00:26:21,550 --> 00:26:25,510
Listen, Luc, one way or another
we're all related to Kato.
204
00:26:27,030 --> 00:26:29,830
-Don't we have anything else?
-I don't know.
205
00:26:29,910 --> 00:26:34,430
-I don't know.
-Kristel, when I hear this song...
206
00:26:36,830 --> 00:26:39,030
I think of Kato. Don't you?
207
00:26:42,070 --> 00:26:48,950
Okay, so we'll do Satellite Suzy
as the coffin is carried in.
208
00:26:49,030 --> 00:26:51,830
And the Evil Superstars at the end.
209
00:26:53,990 --> 00:26:55,350
That's fine by me.
210
00:27:39,270 --> 00:27:41,310
I didn't know where to go.
211
00:27:46,150 --> 00:27:48,230
You can stay here if you want.
212
00:27:51,470 --> 00:27:53,390
Let's go upstairs.
213
00:27:53,470 --> 00:27:58,150
Don't let the landlady see you
or I'll have to pay extra.
214
00:28:02,870 --> 00:28:06,270
Look, I've done some research.
215
00:28:06,350 --> 00:28:13,790
A lot of esoteric bullshit about ghosts
but a parallel universe is a possibility.
216
00:28:15,910 --> 00:28:17,750
Are you all right?
217
00:28:19,430 --> 00:28:24,630
I saw the autopsy butcher
cut up my own body today.
218
00:28:26,350 --> 00:28:29,430
I can still throw up, though.
I learned that today.
219
00:28:31,630 --> 00:28:33,510
How absurd is this?
220
00:28:38,030 --> 00:28:40,830
Did I misbehave at the shooting festival?
221
00:28:42,590 --> 00:28:46,350
You were elated and drunk.
222
00:28:47,990 --> 00:28:51,030
You didn't see me leave
with anyone or alone?
223
00:28:53,830 --> 00:28:58,070
I saw Leon at the police station today.
He looked dreadful.
224
00:28:59,510 --> 00:29:03,670
-Don't you miss him?
-Yes and no.
225
00:29:05,470 --> 00:29:08,550
-Is that strange?
-No.
226
00:29:08,630 --> 00:29:11,390
You liked the motorbike more than Leon.
227
00:29:16,110 --> 00:29:20,470
Do you think there are more
of these living dead like me?
228
00:29:20,550 --> 00:29:26,950
-Or seers like me?
-Yes, my dad, Sofia, you.
229
00:29:27,030 --> 00:29:29,910
And some handsome guy
at the motocross.
230
00:29:31,350 --> 00:29:33,150
Why do they see me?
231
00:29:38,950 --> 00:29:41,670
All I could think during the autopsy was:
232
00:29:41,750 --> 00:29:44,870
I must have seen
the madman who did this.
233
00:29:44,950 --> 00:29:47,230
Why can't I recall anything?
234
00:29:51,310 --> 00:29:52,910
I don't know what to say.
235
00:29:55,390 --> 00:29:57,710
Just say something,
never mind what.
236
00:30:02,550 --> 00:30:06,190
Marcus asked me
to take care of the music at the funeral.
237
00:30:06,270 --> 00:30:09,110
The funeral.
238
00:30:50,430 --> 00:30:54,710
XTC, Beau Sejour, gravel pit,
eyelash, raped, blunt object.
239
00:31:28,910 --> 00:31:30,950
My condolences.
240
00:31:49,830 --> 00:31:54,070
Evil Superstars, she'll like that.
241
00:31:57,990 --> 00:32:01,790
First of all,
we're here to pay our respects.
242
00:32:01,870 --> 00:32:05,070
Dora and I are staying here.
Blom, you're at the back.
243
00:32:05,150 --> 00:32:07,750
And Vinken, you're upstairs.
244
00:32:20,870 --> 00:32:25,950
Leon, I have to
tell you something about Kato.
245
00:32:26,990 --> 00:32:28,790
Are you all right?
246
00:32:30,510 --> 00:32:34,270
-Why don't you answer my messages?
-My mind is elsewhere.
247
00:32:37,750 --> 00:32:41,590
-The police think I'm involved.
-What?
248
00:32:41,670 --> 00:32:44,910
-Why?
-Because I was a nuisance...
249
00:32:44,990 --> 00:32:47,950
after Kato dumped me.
250
00:32:55,590 --> 00:32:57,550
What else could you do?
251
00:32:57,630 --> 00:33:01,830
Stand there and watch your girlfriend
flirt with other guys?
252
00:33:13,310 --> 00:33:15,350
-Did you ask for this song?
-No.
253
00:33:15,430 --> 00:33:18,670
Luc will think I'm winding him up.
Switch it off.
254
00:33:18,750 --> 00:33:22,430
-It's not that bad.
-This is unbelievable.
255
00:33:22,510 --> 00:33:28,070
-Something must have gone wrong.
-Oh, come off it.
256
00:33:28,150 --> 00:33:33,470
-My God, guys.
-Luc, stay here.
257
00:33:40,830 --> 00:33:43,070
I don't get it,
I didn't even know her.
258
00:33:43,150 --> 00:33:46,110
That's not the point,
she was important to your cousin.
259
00:33:49,670 --> 00:33:52,150
There is a collection
of Leon's exes here.
260
00:33:56,390 --> 00:34:01,990
-I see you know my lovely mum?
-You are Leon's cousin.
261
00:34:02,070 --> 00:34:07,270
-You don't recognize me, do you?
-Yes, from the motocross.
262
00:34:07,350 --> 00:34:11,790
And the shooting festival?
You said that Leon was your ex.
263
00:34:11,870 --> 00:34:19,270
And suddenly you were gone. Sorry
but I'm only here for the free sandwiches.
264
00:34:19,350 --> 00:34:24,790
-You can't say that at a funeral.
-Am I making things awkward for us?
265
00:34:24,870 --> 00:34:29,110
When the penny drops, you will be.
Kato.
266
00:34:37,150 --> 00:34:39,550
Damn it, Noordkaap.
267
00:34:50,550 --> 00:34:55,270
No, we agreed on Satellite Suzy
so Satellite Suzy it is.
268
00:34:55,350 --> 00:35:00,470
-I thought Marcus had the CD.
-I've been through this with Marcus.
269
00:35:00,550 --> 00:35:05,230
-You can tell dad it's not my fault.
-Ines, I hate this fucking song.
270
00:35:05,310 --> 00:35:09,430
-What do you want me to play?
-But it was our song, kid.
271
00:35:09,510 --> 00:35:13,150
-Yes, ten years ago, dad.
-What's going on?
272
00:35:13,230 --> 00:35:19,470
-You too?
-Is it your funeral?
273
00:35:23,870 --> 00:35:26,790
Can everyone here see what I see?
274
00:35:31,590 --> 00:35:34,030
So it wasn't you in the sleeping bag?
275
00:35:35,230 --> 00:35:36,950
Yes, it was.
276
00:35:39,950 --> 00:35:42,070
Vinken for superintendent Schneider.
277
00:35:43,910 --> 00:35:48,310
Can you explain why you five can see
me but nobody downstairs can?
278
00:35:48,390 --> 00:35:50,830
Yes, Vinken?
279
00:35:50,910 --> 00:35:56,870
-We need to follow the coffin.
-Cyril, do you see Kato?
280
00:36:04,190 --> 00:36:06,430
Come on, Sofia.
281
00:36:08,270 --> 00:36:11,750
-Come on, guys.
-Dad.
282
00:36:11,830 --> 00:36:18,630
-Vinken, I'm coming up.
-False alarm, I'm coming down.
283
00:36:21,910 --> 00:36:23,630
And what about us?
284
00:36:33,710 --> 00:36:35,910
Where did Luc suddenly appear from?
285
00:36:43,830 --> 00:36:46,150
-Dad?
-Not now, kid.
286
00:36:46,230 --> 00:36:51,430
You can't keep on like this,
locking me up and ignoring me.
287
00:36:51,510 --> 00:36:55,990
What else can I do, kid?
Look at all these people here.
288
00:36:56,070 --> 00:37:00,910
They're all here to mourn you.
So am I.
289
00:37:00,990 --> 00:37:04,310
What else can I do?
290
00:37:07,550 --> 00:37:11,350
A young life full of expectations.
291
00:37:11,430 --> 00:37:18,510
A future suddenly endsdue to a gruesome death.
292
00:37:18,590 --> 00:37:25,790
-I knew that I was crazy, dad, but you?
-I'm nowhere near like you.
293
00:37:30,150 --> 00:37:36,510
More than ever,you need support and comfort.
294
00:37:36,590 --> 00:37:42,670
Let little Cyril come up here.He wants to say a few things.
295
00:37:46,630 --> 00:37:52,230
Kato, the first time I saw you
we argued over the Xbox.
296
00:37:52,310 --> 00:37:55,790
I hoped to get rid of you soon but now...
297
00:37:57,030 --> 00:38:02,510
I'll miss you explaining that a dolphin
isn't a fish and the sun isn't a planet.
298
00:38:02,590 --> 00:38:06,070
How you would hold me
with every good school report.
299
00:38:07,670 --> 00:38:14,430
I miss you telling me what to do,
I miss growing up beside you.
300
00:38:15,550 --> 00:38:17,150
I miss Kato.
301
00:38:53,990 --> 00:39:00,990
Kato is here
302
00:40:49,630 --> 00:40:52,470
At home, it feels as if someone has died.
303
00:40:54,430 --> 00:40:56,350
You can stay here
for as long as you like.
304
00:40:58,150 --> 00:41:01,710
By the way,
that handsome dude is Charlie.
305
00:41:01,790 --> 00:41:03,550
He is Leon's cousin.
306
00:41:03,630 --> 00:41:07,550
His mum says he was travelling
but he was in an institution.
307
00:41:07,630 --> 00:41:12,390
-In an institution?
-Yes, he lost his marbles.
308
00:41:17,910 --> 00:41:21,230
Wouldn't Alexander
be able to help me?
309
00:41:21,310 --> 00:41:24,030
You know how happy he was
with you and Leon.
310
00:41:33,830 --> 00:41:37,510
-Good morning to you too.
-We need to talk.
311
00:41:37,590 --> 00:41:40,390
You've been home for a week
and all you do is lie in bed.
312
00:41:41,710 --> 00:41:46,150
You know the deal, you have a month
to find a job and then you're out.
313
00:41:46,230 --> 00:41:48,190
I'm looking for a job, dad.
314
00:41:50,030 --> 00:41:54,950
And about yesterday, we didn't see
that Van Hoeven ghost. Clear?
315
00:41:55,030 --> 00:41:58,070
I don't want to travel the world
like you did.
316
00:42:02,070 --> 00:42:03,670
Wanker.
317
00:42:08,590 --> 00:42:11,790
A list of the mobile numbers
from the mast in Stokkem.
318
00:42:11,870 --> 00:42:15,270
Leon's number isn't one of them.
Damn it.
319
00:42:15,350 --> 00:42:18,870
-Which ones are?
-They're checking them now.
320
00:42:20,430 --> 00:42:24,070
I'm going with the locals to check
the CCTV footage along the route.
321
00:42:24,150 --> 00:42:27,550
You can't just disappear unseen
from a party.
322
00:42:30,230 --> 00:42:34,510
Let Mr Big-head drive
before you hit something again.
323
00:42:41,630 --> 00:42:46,470
-I didn't know whether you'd be here.
-I can't let my fruit rot.
324
00:42:46,550 --> 00:42:51,790
I should have chucked it ages ago.
I don't need anybody at the moment.
325
00:42:51,870 --> 00:42:54,270
I can imagine
your family needs you at home.
326
00:42:57,270 --> 00:43:00,510
It would be an honour
to work for you.
327
00:43:04,670 --> 00:43:09,110
-Not bad, travelling when you're young.
-A bit of life experience.
328
00:43:12,590 --> 00:43:17,390
You can unload the crates and
help Ines in the warehouse afterwards.
329
00:43:17,470 --> 00:43:19,230
Thank you.
330
00:43:51,070 --> 00:43:52,870
Can you go any faster?
331
00:44:06,590 --> 00:44:08,190
There are cameras here.
332
00:44:11,070 --> 00:44:16,070
I'll stay here, my brother stole
his girlfriend in secondary school.
333
00:44:31,750 --> 00:44:35,150
-What do you want?
-I know we didn't get along
334
00:44:35,230 --> 00:44:40,270
because of the business with Leon
but I want to know what happened.
335
00:44:40,350 --> 00:44:44,070
I woke up in hotel Beau Sejour
in room 108.
336
00:44:44,150 --> 00:44:50,390
-In the hotel?
-Yes, will you investigate it?
337
00:44:53,070 --> 00:44:55,070
I'll look into it.
338
00:45:09,110 --> 00:45:11,910
Okay, yes, I'm on my way.
339
00:45:18,550 --> 00:45:21,990
-It wasn't easy.
-It must be your charm.
340
00:45:24,110 --> 00:45:27,270
This is 12 hours
before and after the shooters' festival.
341
00:45:27,350 --> 00:45:28,990
Can you screen it for me?
342
00:45:31,510 --> 00:45:34,550
Can you drop me off
at the secondary school?
343
00:45:35,270 --> 00:45:36,870
Problems?
344
00:45:38,910 --> 00:45:40,910
Luc Hoeven didn't tell us everything.
345
00:45:43,150 --> 00:45:45,070
Naughty Luc.
346
00:45:57,230 --> 00:46:00,630
Sir, the federal police is here.
347
00:46:00,710 --> 00:46:04,190
-Yes, okay.
-Come on through.
348
00:46:05,230 --> 00:46:06,830
Thank you.
349
00:46:09,910 --> 00:46:14,470
-Sorry, I was looking for something.
-Hello.
350
00:46:14,550 --> 00:46:16,790
-Take a seat.
-Find it?
351
00:46:16,870 --> 00:46:21,150
No, I'm afraid not.
What can I do for you?
352
00:46:21,230 --> 00:46:24,630
Can you tell us exactly what you did
353
00:46:24,710 --> 00:46:28,030
after locking up
after the shooters' festival?
354
00:46:30,390 --> 00:46:32,870
I've already told you.
355
00:46:32,950 --> 00:46:35,070
Your mobile signal has been traced
356
00:46:35,150 --> 00:46:37,590
to a mast in Stokkem
at four in the morning.
357
00:46:37,670 --> 00:46:39,990
Were you there?
358
00:46:41,710 --> 00:46:43,310
Stokkem?
359
00:46:45,630 --> 00:46:48,590
Not that I know of, no.
360
00:46:49,670 --> 00:46:54,390
So you're sticking with your story
that you were fast asleep at home?
361
00:46:56,510 --> 00:47:00,670
Yes, of course.
362
00:47:01,910 --> 00:47:06,190
So where was your mobile?
Was it at home with you?
363
00:47:09,790 --> 00:47:12,070
What's all this about, dad?
364
00:47:18,150 --> 00:47:22,590
Take it easy, Mr Hoeven,
we have all the time in the world.
365
00:47:24,870 --> 00:47:28,990
I might have been
to the off-licence in Stokkem.
366
00:47:31,510 --> 00:47:34,710
And why didn't you
tell us this last time?
367
00:47:39,150 --> 00:47:41,830
-I had been drinking.
-What?
368
00:47:43,710 --> 00:47:45,950
I had been drinking.
369
00:47:47,950 --> 00:47:51,110
And it's bad enough as it is.
370
00:47:51,190 --> 00:47:56,190
The people will say that the head
was drunk again and I don't want that.
371
00:47:57,550 --> 00:48:00,710
Isn't your daughter more important
than your reputation?
372
00:48:02,710 --> 00:48:04,950
What did you buy in the off-licence?
373
00:48:06,390 --> 00:48:07,990
Dutch gin.
374
00:48:08,070 --> 00:48:11,990
Are you available on your mobile
the rest of the day?
375
00:48:12,070 --> 00:48:16,390
-Yes, I am.
-Thank you.
376
00:48:28,470 --> 00:48:30,070
Hello, kid.
377
00:48:33,310 --> 00:48:34,910
I know.
378
00:48:36,990 --> 00:48:41,350
I have to stop and I will stop.
379
00:48:44,110 --> 00:48:46,910
It's all so difficult.
380
00:48:51,870 --> 00:48:54,550
Aren't you coming home with me?
381
00:48:56,390 --> 00:48:58,270
I still have some chips.
382
00:49:00,590 --> 00:49:05,550
-We can deep-fry them.
-Sure, lovely, deep-fried chips.
383
00:50:15,470 --> 00:50:18,470
-See you tomorrow.
-Bye.
384
00:50:57,790 --> 00:50:59,390
God damn it.
31261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.