All language subtitles for Atlanta.S04E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP + PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,698
سلام، عزیزم -
سلام -
2
00:00:20,785 --> 00:00:22,874
اوه، موهات قشنگ شده -
اوه، ممنون -
3
00:00:22,917 --> 00:00:26,111
خیلی بهتر از دفعۀ قبلیه که دیدم. دربوْداغون بود
4
00:00:26,112 --> 00:00:28,140
باعث میشد بخوام چوبکبریت فرو کنم توش
5
00:00:28,227 --> 00:00:30,186
آها. حاضری بریم؟ همهچی رو برداشتی؟
6
00:00:30,229 --> 00:00:32,100
...فقط بذار چیزم رو پیدا کنم
7
00:00:32,144 --> 00:00:33,885
...اوه، نه. من رانندگی میکنم. اون
8
00:00:33,885 --> 00:00:36,322
نهخیر -
مطمئنای؟ -
9
00:00:36,366 --> 00:00:38,629
صبح همگی بهخیر -
سلام. صبح بهخیر، بابا -
10
00:00:38,672 --> 00:00:40,674
بازنشستگی چطور باهات تا میکنه؟ -
خوب -
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,459
بعداً میبینمتون
12
00:00:43,938 --> 00:00:45,897
باهامون نمیاد؟
13
00:00:45,940 --> 00:00:48,900
نه. مشغله داره
14
00:00:48,900 --> 00:00:50,293
ماشین تو خیلی کوچیکه
15
00:00:50,380 --> 00:00:52,382
بیا با مال من بریم
16
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
♪ Dorothy Norwood - Somebody Prayed for Me ♪
17
00:01:07,832 --> 00:01:10,138
میشه یه جا وایسیم یه چیزی بگیریم بخوریم؟
18
00:01:10,138 --> 00:01:14,621
وقت نیست. باید بریم دنبال بابابزرگ وْ جینی
19
00:01:14,708 --> 00:01:17,537
فکر میکردم دیگه با خاله جینی حرف نمیزنی
20
00:01:17,624 --> 00:01:20,497
دوباره شروع کردیم
21
00:01:20,540 --> 00:01:22,890
خوبه
22
00:01:22,977 --> 00:01:25,241
اون بابا رو نگه میداره
23
00:01:25,284 --> 00:01:27,895
بابابزرگ رو؟
24
00:01:27,939 --> 00:01:29,680
آره. خوشم نمیاد
25
00:01:32,726 --> 00:01:34,859
چرا؟
26
00:01:34,859 --> 00:01:37,340
شلختهست
27
00:01:37,383 --> 00:01:39,951
احتکارگره. خونهش حالبههمزنه
[ (اشاره به اختلال ذخیرهسازی (احتکار ]
28
00:01:39,994 --> 00:01:43,694
فقط واسه این میخواد بابا پیشش زندگی کنه که بتونه مستمریش رو بگیره
29
00:01:43,737 --> 00:01:46,131
عقلش رو از دست داده
30
00:01:47,219 --> 00:01:48,777
بابا رو ازش میدزدم
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
چی؟ بابابزرگ رو ازش میدزدی؟
32
00:01:54,501 --> 00:02:00,500
،اوهوم. هر موقع سعی میکنم ببینمش یا سلام کنم
اون اجازه نمیده، مگراینکه خودش باشه نظارت کنه
33
00:02:00,501 --> 00:02:04,671
عقلش رو از دست داده. عقل لعنتیش رو از دست داده
34
00:02:24,343 --> 00:02:28,391
درسته. من هم همین رو بهش گفتم
35
00:02:28,434 --> 00:02:31,394
،اوهوم. اگه میخوای روزهای تعطیلیت رو تنظیم کنن
36
00:02:31,437 --> 00:02:35,441
باید با ننسی از منابع انسانی صحبت کنی
37
00:02:35,485 --> 00:02:37,574
من قدیمها همین کار رو میکردم
38
00:02:37,574 --> 00:02:39,010
آره
39
00:02:39,053 --> 00:02:40,794
صبح بهخیر
40
00:02:40,838 --> 00:02:43,014
نه، پسر
41
00:02:43,014 --> 00:02:46,017
من سعی دارم مثل تو بشم
42
00:02:46,017 --> 00:02:48,498
هی، ببین، باید بذارم بری
43
00:02:50,456 --> 00:02:52,458
آره، اومدهام اون گوشی جدیده رو بگیرم
44
00:02:52,458 --> 00:02:54,721
همونی که دیددرشب داره ها؟
45
00:02:54,721 --> 00:02:57,028
آره
46
00:02:57,028 --> 00:02:59,291
خیلیخب. سنگین نگیر
47
00:02:59,378 --> 00:03:00,988
بعداً باهات صحبت میکنم
48
00:03:07,389 --> 00:03:10,389
میشه، آم... نگه داریم فوری یه غذایی بگیریم؟
49
00:03:10,433 --> 00:03:12,433
دیرمون میشه
50
00:03:12,434 --> 00:03:15,525
اگه گشنهته دست کن توی کیف من وْ چندتا قرص مکیدنی بردار
51
00:03:18,092 --> 00:03:20,094
من راحتام، ممنون
52
00:03:20,181 --> 00:03:21,661
ممنون، خالهجون
53
00:03:24,185 --> 00:03:25,970
کوچولوت چطوره، ارن؟
54
00:03:28,102 --> 00:03:30,102
اوه، خوبه. خوبه
55
00:03:30,103 --> 00:03:34,195
...دیگه، آم... دیگه کوچولو حساب نمیشه. مسئله همینه -
دلت نمیخواست بیاریش کلیسا؟ -
56
00:03:36,415 --> 00:03:38,199
اون... امروز پیش مامانشه
57
00:03:38,199 --> 00:03:41,507
هوم. هی
58
00:03:41,507 --> 00:03:43,509
هنوز ازدواج نکردید، هان؟
59
00:03:43,509 --> 00:03:45,250
میدونی که ازدواج نکردن، جینی
60
00:03:45,337 --> 00:03:47,687
هوم
61
00:03:47,731 --> 00:03:50,081
خب، پس خوبه که داری میری کلیسا، ارن
62
00:03:50,081 --> 00:03:52,823
میتونی طلب مغفرت کنی
63
00:03:52,866 --> 00:03:54,912
اوهوم
64
00:03:54,999 --> 00:03:59,699
بهخاطر همخوابگی با اون دختر زیبا و رهاکردنش در معصیت
65
00:03:59,786 --> 00:04:00,700
!اه
66
00:04:00,787 --> 00:04:02,920
!از جاده گوربهگور شو
67
00:04:03,007 --> 00:04:05,096
یا پیغمبر
68
00:04:18,457 --> 00:04:20,241
بذار بابا رو پیاده کنم
69
00:04:23,810 --> 00:04:25,812
اوه. کمکم میکنی، ارن؟
70
00:04:48,500 --> 00:04:52,500
♪ Yolanda Adams - The Battle Is the Lord's ♪
71
00:05:08,942 --> 00:05:10,683
میدونی، جای سوزنانداختن نیست
72
00:05:10,727 --> 00:05:12,990
احتمالاً مجبور شده بره جای پارک پیدا کنه
73
00:05:13,077 --> 00:05:16,167
چرا بره جای پارک پیدا کنه؟
74
00:05:16,167 --> 00:05:18,517
کارت پارک معلولین بابا رو داره
75
00:05:18,561 --> 00:05:21,302
تا الآن باید پارک کرده باشه
76
00:05:21,346 --> 00:05:23,609
...آره... آم
77
00:05:23,653 --> 00:05:25,350
گوشیت رو بررسی کردی؟ بهت زنگ نزده؟
78
00:05:27,134 --> 00:05:29,397
نه
79
00:05:29,397 --> 00:05:31,312
ننهته دیگه
80
00:05:31,312 --> 00:05:33,097
ننهته -
آره -
81
00:05:33,097 --> 00:05:34,707
آره، همینطوره
82
00:05:34,751 --> 00:05:37,318
آره، آدم عجیبغریبیه -
اوهوم -
83
00:05:37,318 --> 00:05:39,756
...واقعاً عجیبغریبه. آم
84
00:05:42,802 --> 00:05:44,151
من باید برم سرویسبهداشتی
85
00:05:44,195 --> 00:05:47,372
آره. این با عقل جور در نمیاد -
آره -
86
00:05:47,415 --> 00:05:49,505
اصلاً با عقل جور در نمیاد
87
00:05:57,904 --> 00:05:59,776
الو؟
88
00:05:59,776 --> 00:06:01,429
سلام، بابا
89
00:06:01,473 --> 00:06:03,214
سلام، چه خبر، پسرم؟
90
00:06:03,257 --> 00:06:05,825
...آره، آم... من پیش مامانام، و، آم
91
00:06:05,912 --> 00:06:10,395
فکر کنم یهجورایی بابابزرگ رو دزدید و دستِ
من رو پیش خاله جینی گذاشت توی پوستگردو
92
00:06:10,482 --> 00:06:12,702
اوهوم
93
00:06:12,789 --> 00:06:13,833
سعی دارم بفهمم تو باشی چطوری به این رسیدگی میکنی
94
00:06:13,920 --> 00:06:16,793
واقعاً نمیتونم جواب این رو بدم
95
00:06:16,836 --> 00:06:18,621
روز استراحتمه
96
00:06:18,708 --> 00:06:24,627
هر یکشنبه قبل از اینکه سروْکلّۀ بچهها توی پاساژ
پیدا بشه، سه ساعت گیرم میاد. وقت مخصوص منه
یکشنبهها روز تعطیل رسمی در کشورهای آمریکایی ]
[ و اروپایی و زمان عبادت و رفتن به کلیسا میباشد
97
00:06:24,714 --> 00:06:27,455
اینجوریه؟ -
اینجوریه -
98
00:06:27,455 --> 00:06:28,950
من 30 ساله دارم با این خانواده
99
00:06:28,951 --> 00:06:32,765
سروْکلّه میزنم. واسه یک روز مشکلی برات پیش نمیاد
100
00:06:32,809 --> 00:06:34,620
مطمئنام کار درست رو انجام میدی
101
00:06:34,621 --> 00:06:36,421
دوستت دارم
102
00:06:36,464 --> 00:06:38,075
آره
103
00:06:50,500 --> 00:06:57,442
:آیۀ 10 از فصل 10 انجیل «یوحنا» میگه
«دزد نمیآید جز برای دزدیدن و کشتن و نابودکردن»
104
00:07:02,055 --> 00:07:06,582
بهگمونم تو وْ ننهت من رو احمق فرض کردید، ارن
105
00:07:06,625 --> 00:07:08,018
چی؟
106
00:07:10,629 --> 00:07:13,763
من که از پشت کوه نیومدم
107
00:07:13,850 --> 00:07:18,550
من «ذهنهای جنایتکار» تماشا میکنم، و زمانی که
کسی فکرهای بیمارگونه در سر داشته باشه، میفهمم
108
00:07:18,637 --> 00:07:21,000
از، از چی حرف میزنی؟
109
00:07:21,001 --> 00:07:24,904
ننهت بابایی رو دزدید، تو هم کمکش کردی
110
00:07:24,991 --> 00:07:26,689
نه -
کجا بردش؟ -
111
00:07:26,776 --> 00:07:29,300
نمیدونم -
ارنست -
112
00:07:29,300 --> 00:07:32,651
نمیدونم، خاله جینی. نمیدونم
113
00:07:36,049 --> 00:07:39,049
پس واسه چی یواشکی داری از کلیسا میری؟ هوم؟
114
00:07:39,092 --> 00:07:41,138
کجا داری میری؟
115
00:07:41,225 --> 00:07:45,229
دارم میرم استودیو. باید الفرد رو اونجا ببینم. دیرم شده
116
00:07:45,229 --> 00:07:47,884
...میدونی، پس
117
00:07:49,146 --> 00:07:52,105
پس؟
118
00:07:52,149 --> 00:07:55,021
پس؟ -
...پس -
119
00:07:58,677 --> 00:08:00,897
پس؟
120
00:08:02,858 --> 00:08:05,858
پس بهگمونم من هم میرم استودیو
121
00:08:05,902 --> 00:08:08,078
از جلوی چشم من دور نمیشی
122
00:08:11,124 --> 00:08:13,736
بیا دیگه
123
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
♪ Glassband - Getting in Deep With You ♪
124
00:08:41,633 --> 00:08:43,679
ببخشید، وقت ندارم
125
00:08:45,811 --> 00:08:47,500
...ببخشید، قربان -
نه. شرمنده -
126
00:08:47,501 --> 00:08:51,164
علاقهمند نیستم -
کسی بهتون گفته که کلاه خیلی بهتون میاد؟ -
127
00:08:51,164 --> 00:08:54,515
آ... نه
128
00:08:54,515 --> 00:09:00,870
،جدی میگم، هر کسی نمیتونه کلاه رو از کار در بیاره
میدونی، ولی شما کلۀ خیلی خوشفرمی داری
129
00:09:02,175 --> 00:09:04,090
...خب
130
00:09:04,090 --> 00:09:06,005
...من
131
00:09:06,092 --> 00:09:12,882
لطف داری -
هی، مجبورت نمیکنم چیزی بخری، مگراینکه خودت بخوای -
132
00:09:12,969 --> 00:09:15,450
اصلاً واسه اون مسائل هم خیلی بااِراده به نظر میرسی
133
00:09:15,951 --> 00:09:17,974
♪ 8Ball & MJG - On Top of the World ♪
134
00:09:17,975 --> 00:09:19,802
زرد
135
00:09:19,889 --> 00:09:21,888
باز هم؟
136
00:09:21,889 --> 00:09:24,371
پسر، رنگ زرد، پسر -
داری تقلب میکنی -
137
00:09:24,415 --> 00:09:26,373
...سیاه، توی «اونو» هم مگه میشه تقلب کرد؟ هی، بچهها
138
00:09:26,417 --> 00:09:28,000
شما تابهحال توی «اونو» تقلب کردید؟ کسی بلده؟ چطوری تقلب کنی؟
139
00:09:28,001 --> 00:09:31,444
میدونی که دیگه ورق زرد ندارم -
!معلومه که، سیاه! کُل نکتۀ بازی هم همینه -
140
00:09:31,445 --> 00:09:33,641
بازی همینجوری انجام میشه، پسر. همونجوری بازیش میکنی
141
00:09:33,641 --> 00:09:36,428
پس، میدونی، میخواستم مرام بذارم، ولی دیگه میخوام 4 بکِشی
142
00:09:36,429 --> 00:09:40,431
کون لقش. هشت، سیاه، چون داری نق میزنی
143
00:09:40,474 --> 00:09:42,085
من دیگه با تو بازی نمیکنم
144
00:09:42,128 --> 00:09:44,217
...اوه، بیخیال، پسر، میدونی که من
145
00:09:48,079 --> 00:09:49,840
هی، اون پُخ رو شنیدید؟
146
00:09:51,659 --> 00:09:55,838
کُل روز تا اینکه بهم بگی باباییم کجاست، خب؟...
147
00:09:55,881 --> 00:09:57,361
خیال کردی توی استودیو خوش میگذره؟
148
00:09:57,361 --> 00:09:59,232
فکر نکنم
149
00:09:59,232 --> 00:10:00,146
خاله جینی؟
150
00:10:00,146 --> 00:10:01,539
بیرون
151
00:10:01,582 --> 00:10:03,454
همه بیرون
152
00:10:03,454 --> 00:10:05,412
وضعیت اضطراری خانوادگیه
153
00:10:05,499 --> 00:10:07,675
...آره، یالا
154
00:10:07,719 --> 00:10:10,417
...زود، زود -
!یالا دیگه، تکون بخورید -
155
00:10:10,461 --> 00:10:11,810
بهت زنگ میزنم، دادا. شرمنده، پسر
156
00:10:11,810 --> 00:10:14,204
!برید
157
00:10:15,814 --> 00:10:17,555
ممنون
158
00:10:17,598 --> 00:10:19,644
گوشوارههات رو دوست دارم، عزیزم
159
00:10:19,731 --> 00:10:21,080
ممنون، خانم
160
00:10:21,167 --> 00:10:23,039
اوهوم
161
00:10:25,652 --> 00:10:27,652
هی، ببین، این ارتباطی به من نداره. خب؟
162
00:10:27,695 --> 00:10:31,482
پس من چیزی از این نمیدونم که خاله گلوریا
بابابزرگ رو دزدیده، قایمش کرده. من خبر ندارم
163
00:10:31,482 --> 00:10:34,224
پس تو هم دست داری، هان؟
164
00:10:34,267 --> 00:10:35,616
خبر نداشت؟ -
نه -
165
00:10:35,616 --> 00:10:38,445
مزخرف نیست؟
166
00:10:38,489 --> 00:10:41,318
کُل خانواده علیه منه
167
00:10:41,405 --> 00:10:43,711
آره -
...جلل -
168
00:10:43,755 --> 00:10:45,998
کجا بردش؟
169
00:10:45,999 --> 00:10:48,673
چرا بهش زنگ نمیزنی؟ لعنت -
نمیدونم -
170
00:10:48,716 --> 00:10:51,807
خیلیخب. میدونم چیکار کنم. میدونم چیکار کنم
171
00:10:51,850 --> 00:10:54,418
درستتون میکنم. فقط تماشا کنید
172
00:10:59,640 --> 00:11:01,425
الو -
ویلی -
173
00:11:01,425 --> 00:11:02,861
ویلی، جینام
174
00:11:02,905 --> 00:11:04,689
باید پرل رو اضافه کنی
175
00:11:04,776 --> 00:11:06,691
خیلیخب
176
00:11:06,778 --> 00:11:08,040
الو
177
00:11:08,084 --> 00:11:09,389
پرل
178
00:11:09,433 --> 00:11:10,651
جینیام
179
00:11:10,695 --> 00:11:13,350
باید گلوریا رو اضافه کنی
180
00:11:16,527 --> 00:11:17,528
چیه؟
181
00:11:17,528 --> 00:11:19,486
بچهها، بچهها
182
00:11:19,573 --> 00:11:22,533
گلوریا بابا رو آدمربایی (کودکربایی) کرده
183
00:11:22,533 --> 00:11:24,500
ای وای من
184
00:11:24,501 --> 00:11:26,500
دختر، مخت تاب برداشته؟
185
00:11:26,501 --> 00:11:27,332
،ببین
186
00:11:27,333 --> 00:11:32,555
آدم که نمیتونه بابای خودش رو کودکربایی کنه. الآن
وقت ندارم برات توضیح بدم، اما توش کلمۀ «کودک» داره
[ ارجاع به دقیقۀ 16 از قسمت اولِ فصل دوم ]
187
00:11:32,556 --> 00:11:34,675
پس، از لحاظ ریاضیات، غیرممکنه
188
00:11:34,719 --> 00:11:36,764
!چی؟ نه، دزدیدش
189
00:11:36,808 --> 00:11:38,549
گازش رو گرفت باهاش رفت
190
00:11:38,549 --> 00:11:40,450
بابا سردرگمه، و به من نیاز داره
191
00:11:40,451 --> 00:11:43,100
همهتون میدونید که زوال عقل داره
192
00:11:43,101 --> 00:11:46,557
و من تنها کسیام که میدونه چطور داروهاش رو بهش بده
193
00:11:46,557 --> 00:11:47,500
،جینی
194
00:11:47,501 --> 00:11:49,952
اون مرد که زوال عقل نداره. اون فقط پیره، فقط پیره
195
00:11:50,039 --> 00:11:52,039
یکیدو بار چیزی یادش رفت
196
00:11:52,250 --> 00:11:55,400
چرا فقط بهش نمیگی چطوری داروهاش رو بهش بده؟
197
00:11:55,401 --> 00:11:58,401
منظورم اینه، واقعاً، چقدر پیچیده میتونه باشه؟
198
00:11:58,402 --> 00:12:00,919
میدونستم نمیتونم روی شماها حساب کنم
199
00:12:00,919 --> 00:12:03,250
میدونستم. منظورم اینه، همین یه کار
200
00:12:03,251 --> 00:12:06,055
و کمکم نکردید پول دانشگاه کیشا رو بدم
201
00:12:06,142 --> 00:12:11,799
کمک کردیم. همهمون -
و کمکم نکردید از اون پستچی شیاد شکایت کنم، الآن هم کمکم نمیکنید -
202
00:12:11,799 --> 00:12:13,932
همهتون نسبت به من کینه دارید
203
00:12:13,976 --> 00:12:16,282
و خیال نکنید نمیدونم چرا
204
00:12:17,849 --> 00:12:19,764
چرا؟
205
00:12:19,851 --> 00:12:21,940
شماها همیشه از من متنفر بودید
206
00:12:24,377 --> 00:12:27,380
...از وقتی بچه بودیم. چون
207
00:12:30,818 --> 00:12:33,778
شماها از من متنفرید چون من روشنپوستام
208
00:12:42,091 --> 00:12:45,703
دختر، این پرتوْپلاها رو جمع کن ببر جای دیگه
209
00:12:45,703 --> 00:12:48,500
هیچکس چون روشنپوستای ازت متنفر نیست، علیاحضرت
210
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
دختر، من ازت متنفرم چون بدذاتای
211
00:12:50,601 --> 00:12:54,500
شرط میبندم اگه پلیس اومده باشه اونجا، بابت روشنپوستیت
212
00:12:54,501 --> 00:12:56,844
گلهای نداری -
چی؟ اوه، باید پلیس خبر کنم؟ -
213
00:12:56,888 --> 00:12:58,977
ای کاش میکردی -
لطفاً بکن -
214
00:12:58,977 --> 00:13:02,372
آ... خواهشاً پلیس خبر نکن
215
00:13:02,415 --> 00:13:04,374
...بچهها
216
00:13:04,417 --> 00:13:07,159
میدونم قضیه دقیقاً چیه
217
00:13:09,422 --> 00:13:12,208
چیه؟ قضیه چیه؟
218
00:13:12,208 --> 00:13:15,385
قضیه اینه که بابا هیچوقت گلوریا رو یادش نمیمونه
219
00:13:15,428 --> 00:13:18,649
،منظورم اینه، بابایی دورتادور «جورجیا» بچه داره
220
00:13:18,650 --> 00:13:23,000
و بیشترشون رو میتونه به یاد بیاره، ولی گلوریا کوچولو رو هیچوقت
221
00:13:23,001 --> 00:13:26,004
،منظورم اینه، تولدش رو یادش نبود، کریسمس رو
222
00:13:26,048 --> 00:13:28,441
به فراغت از تحصیلش نیومد
223
00:13:28,485 --> 00:13:34,300
و حالا که روبهموته، حتی نمیتونی باهاش حرف بزنی، چون نمیدونه کی هستی
224
00:13:34,301 --> 00:13:36,362
شرط میبندم اصلاً ازش نپرسیدی، مگه نه، گلوریا؟
225
00:13:46,242 --> 00:13:48,200
اون بدذاتی بود
226
00:13:48,244 --> 00:13:49,593
تو بدذاتای
227
00:13:53,000 --> 00:13:57,500
حالا که هنوز پشت خط دارمت، یادته که 800 دلار بهم بدهکاری؟
228
00:13:57,501 --> 00:13:58,501
...بابت شهریۀ دانش
229
00:14:07,698 --> 00:14:12,268
آره - بهنظرم قطعاً ممکنه از بین همۀ -
اونهایی که تا الآن امتحان کردی، این موردعلاقهم باشه
230
00:14:12,311 --> 00:14:14,226
واقعاً؟ -
اوهوم -
231
00:14:14,270 --> 00:14:18,317
منظورم اینه، به چیزی میخوره که میتونم سر بازی ورق با بچهها بذارم سرـم
232
00:14:18,404 --> 00:14:20,232
درسته، درسته، درسته
233
00:14:20,276 --> 00:14:22,452
میخوای شمارۀ سه رو دوباره امتحان کنی؟
234
00:14:22,495 --> 00:14:23,700
آره
235
00:14:31,417 --> 00:14:33,417
اصلاً چیزی هم هست که بهت نیاد؟
236
00:14:35,117 --> 00:14:36,770
...میدونی
237
00:14:36,857 --> 00:14:38,642
بیخیال
238
00:14:38,642 --> 00:14:40,513
چیه؟
239
00:14:40,513 --> 00:14:42,515
...نه، میدونی
240
00:14:42,515 --> 00:14:44,300
نه، یالا، بگو
241
00:14:49,653 --> 00:14:51,916
یه کلاه دارم
242
00:14:51,959 --> 00:14:54,310
،در معرض نمایش نیست
243
00:14:54,310 --> 00:14:57,139
چون اساساً، هنوز فروشی نیست
244
00:14:57,226 --> 00:15:00,751
،اما تو خیلی خوشتیپ وْ خوشاخلاقای
245
00:15:00,794 --> 00:15:02,927
فکر کنم میخوام نشونت بدم
246
00:15:02,970 --> 00:15:05,582
باشه. آ... ولی نمیخوام توی دردسری چیزی بندازمت
247
00:15:05,669 --> 00:15:07,149
اه! دردسر
248
00:15:12,980 --> 00:15:16,158
آدم خاص لایقِ
249
00:15:16,245 --> 00:15:18,551
یه کلاه خاصه
250
00:15:18,551 --> 00:15:20,945
عجب
251
00:15:20,988 --> 00:15:22,488
هوم
252
00:15:22,500 --> 00:15:24,850
♪ The Ebonys - I’ll Try ♪
253
00:15:24,851 --> 00:15:27,000
خواهرتون سابقۀ موادمخدر یا اسلحه داره؟
254
00:15:27,001 --> 00:15:28,779
ممکنه
255
00:15:28,779 --> 00:15:32,043
نداره. نداره
256
00:15:32,913 --> 00:15:38,180
سرکار... پدر من ترسیده و تنهاست، و سردرگمه
257
00:15:38,267 --> 00:15:41,748
بهتون قول میدم حتی گلوریا رو به جا نمیاره
258
00:15:41,835 --> 00:15:43,533
اینقدر حالش خرابه
259
00:15:43,576 --> 00:15:45,709
خیلیخب، صبر کنید
260
00:15:47,841 --> 00:15:50,148
میشه تلفنی با مامانت صحبت کنیم؟
261
00:15:50,148 --> 00:15:52,281
آره. آره
262
00:16:11,822 --> 00:16:12,823
الو
263
00:16:12,823 --> 00:16:15,000
سلام، مامان. ارنام
264
00:16:15,001 --> 00:16:17,400
آم... مأمورها با خاله جینی اینجان
265
00:16:17,401 --> 00:16:19,221
باید از حال بابابزرگ باخبر بشن
266
00:16:21,397 --> 00:16:23,660
هی، میشه لطفاً گوشی رو بدید به پدرتون؟
267
00:16:32,538 --> 00:16:34,584
الو
268
00:16:34,627 --> 00:16:36,194
سلام، قربان. ما داریم یه بررسی سلامت انجام میدیم
269
00:16:36,194 --> 00:16:37,761
همهچیز مرتبه؟
270
00:16:37,761 --> 00:16:39,589
آره
271
00:16:39,632 --> 00:16:41,808
میدونید کجائید، قربان؟
272
00:16:41,895 --> 00:16:44,594
معلومه که میدونم
273
00:16:44,637 --> 00:16:46,944
تو خطر هستید؟
274
00:16:46,987 --> 00:16:49,251
نه
275
00:16:49,338 --> 00:16:51,470
اینجا خطری نیست
276
00:16:53,777 --> 00:16:55,474
ازش بپرسید میدونه پیش کیه
277
00:16:55,518 --> 00:16:57,433
و میدونید پیش کی هستید، قربان؟
278
00:16:57,476 --> 00:16:59,652
نمیدونه
279
00:16:59,652 --> 00:17:01,654
پیش دخترمام
280
00:17:01,654 --> 00:17:03,003
گلوریا
281
00:17:05,000 --> 00:17:06,703
پس، توی هیچ خطری نیستید
282
00:17:06,790 --> 00:17:08,183
میدونید کجا و پیش چه کسی هستید، قربان؟
283
00:17:08,226 --> 00:17:10,226
آره
284
00:17:11,011 --> 00:17:13,492
ما «مصر»ایم
285
00:17:13,579 --> 00:17:15,494
...حدود
286
00:17:15,581 --> 00:17:17,381
دو هفتهست اینجائیم
287
00:17:18,018 --> 00:17:21,674
...خیلیخب. ممنون، سرکار
288
00:17:21,674 --> 00:17:23,415
دیدید؟
289
00:17:23,459 --> 00:17:26,070
دیدید؟ بهتون که گفتم
290
00:17:26,157 --> 00:17:28,290
مصر»ان»
291
00:17:30,500 --> 00:17:34,500
♪ The Chi-Lites - I Want to Pay You Back (For Loving Me) ♪
292
00:17:42,521 --> 00:17:45,176
!هی
293
00:18:09,069 --> 00:18:11,724
اوه، خدای من
294
00:18:11,724 --> 00:18:13,509
کلیسا تعطیل شد
295
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
♪ Fivio Foreign & Polo G - Bop It ♪
296
00:18:27,087 --> 00:18:30,961
هی، آقاجون. هی، آقاجون
297
00:18:30,961 --> 00:18:33,703
وایسا، پسر، بذار یه سؤالی ازت بپرسم
298
00:18:35,966 --> 00:18:37,924
اون چیه روی کلّهت، آقاجون؟
299
00:18:38,011 --> 00:18:40,579
کلاهمه
300
00:18:40,623 --> 00:18:43,234
و کلاهت چشه؟
301
00:18:43,321 --> 00:18:46,021
میدونید این کاکاسیاه من رو یاد چی میندازه؟
302
00:18:46,022 --> 00:18:48,979
عین؛ اسم اون کاکاسیاهه چی بود، «پرینس»؟
[ از اسطورههای موسیقی سول و فانک :Prince ]
303
00:18:48,979 --> 00:18:50,500
این کاکاسیاه عین «پرینس»ـه
304
00:18:50,501 --> 00:18:53,001
اگه «پرینس» نمیمرد وْ میشد یه کاکاسیاه پیرِ چاق
305
00:18:55,700 --> 00:18:57,553
هی، باید یه عکس از این کلاه احمقانه بگیرم
306
00:18:57,553 --> 00:18:58,815
فکر نکنم
307
00:18:58,902 --> 00:19:02,209
،هی، هی، بیخیا... وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
بیخیال، فقط دارم سربهسرت میذارم، مشتی
308
00:19:02,253 --> 00:19:05,212
...باید یه عکس بگیرم، میدونی، واسه «گرام»، مثلاً
309
00:19:05,212 --> 00:19:06,997
ببین، من دیرم شده. وقتِ این کارها رو ندارم
310
00:19:06,997 --> 00:19:09,216
...وایسا، بیخیا
311
00:19:09,260 --> 00:19:11,001
دیرت شده؟ منظورت چیه دیرت شده؟
312
00:19:11,001 --> 00:19:13,569
نمیخوای یه عکس بگیری؟ پس، باید التماس کنم؟
313
00:19:13,612 --> 00:19:16,049
آقاجون؟ همین رو میخوای؟
314
00:19:17,921 --> 00:19:20,140
انجامش میدم
315
00:19:22,491 --> 00:19:23,709
التماس میکنم، آقاجون
316
00:19:26,408 --> 00:19:28,758
الآن دارم التماس میکنم، آقاجون
317
00:19:31,717 --> 00:19:33,371
به زانو افتادهام، آقاجون
318
00:19:33,415 --> 00:19:35,982
به زانو افتادهام
319
00:19:36,026 --> 00:19:38,028
همین رو میخواستی، مگه نه؟
320
00:19:38,071 --> 00:19:39,899
فقط پا شو
321
00:19:39,943 --> 00:19:42,728
مادامی که یه عکس بگیرم، بلند میشم، لب کلامم همینه
322
00:19:42,815 --> 00:19:44,643
همینجا میمونم. همینجا روالام
323
00:19:44,687 --> 00:19:46,428
بلند شو. عکس رو میگیرم. فقط بلند شو -
لطفاً؟ -
324
00:19:46,515 --> 00:19:48,015
اوه، عکس رو میگیری؟ اوه، تُف
325
00:19:48,016 --> 00:19:50,606
...فقط همین رو باید میگفتی دیگه، آقاجون. من فقط همین رو میخواستم
326
00:19:53,609 --> 00:19:55,350
پسر
327
00:20:02,182 --> 00:20:04,881
این پُخ فراگیر میشه، پدر
328
00:20:04,968 --> 00:20:07,231
کلاهت رو دوست دارم، آقاجون
329
00:20:11,322 --> 00:20:12,802
ببخشید؟ -
میدونید...؟ -
330
00:20:12,845 --> 00:20:14,281
واقعاً نمیذاره بریم، مگه نه؟
331
00:20:14,281 --> 00:20:16,371
شما بررسی سلامت رو معمولاً از پشت تلفن انجام میدید؟
332
00:20:20,723 --> 00:20:22,681
میتونستی هر جایی ببریش، ارن. هر جایی
333
00:20:22,768 --> 00:20:24,000
آره، و دنبالم میومد
334
00:20:24,001 --> 00:20:25,902
آخرش که میخواستم بیام پیش تو، آروم باش
335
00:20:28,208 --> 00:20:30,341
لعنت
336
00:20:30,428 --> 00:20:32,604
پسر، فقط دارم اذیتت میکنم، پسر
337
00:20:32,648 --> 00:20:35,085
...میدونم. فقط
338
00:20:35,128 --> 00:20:37,870
فقط نمیخوام به عاقبت اونها دچار بشیم
339
00:20:37,870 --> 00:20:39,872
منظورت چیه؟
340
00:20:39,916 --> 00:20:41,657
مدام جروْبحث
341
00:20:50,143 --> 00:20:53,059
سلام
342
00:20:53,103 --> 00:20:56,062
...هی، میگم... خانم. آم
343
00:20:56,106 --> 00:20:59,065
ببین، یه... راه خروج دیگهای از اینجا ندارید؟
344
00:20:59,152 --> 00:21:02,068
مثلاً یه راه مخفی؟
345
00:21:04,680 --> 00:21:06,638
یه راه خروج دیگه از پشت هست
346
00:21:06,682 --> 00:21:08,858
خدایی؟
347
00:21:08,901 --> 00:21:11,295
«اسمش رو گذاشتیم خروجی «شموردا
بابی شموردا: رپر متولد میامی که سال 2021 از حبس آزاد شد و اخیراً موفق شد ]
[ طبق خواستهاش قرارداد خود را فسخ کرده و از بند «اپیک رکوردز» خلاص شود
348
00:21:11,338 --> 00:21:13,950
بابی زمانی که یک ماه اینجا در حال ضبط بود داد ساختنش
349
00:21:14,037 --> 00:21:17,693
اِفبیآی» وْ سه تا مامان بچههاش دنبالش بودن»
350
00:21:17,693 --> 00:21:18,911
نمیتونست ریسک کنه
351
00:21:18,911 --> 00:21:21,312
اما کمکش نکرد
352
00:21:21,313 --> 00:21:23,089
نهخیر -
نه -
353
00:21:23,133 --> 00:21:25,701
ولی ممکنه به شما کمک کنه
354
00:21:34,013 --> 00:21:36,929
بله، میخوام گزارش آدمربایی بدم
355
00:21:36,929 --> 00:21:40,977
نه، میدونم مأمورها اینجان، اما وظیفهشون رو انجام نمیدن، باشه؟
356
00:21:41,064 --> 00:21:45,416
وایسا، نه، نه، این جواب نمیده. میبیندمون
357
00:21:45,503 --> 00:21:48,000
نگران نباشید، نمیبیندتون
358
00:21:48,001 --> 00:21:52,771
فقط مسئله اینجاست که نباید پشتِسرتون رو نگاه کنید، نه حتی یه نیمنگاه
«ارجاع به انیمۀ «شهر اشباح» + ارجاع به ماجرای «اورفئوس و ائورودیکه ]
[ همچنین دایی ویلی در آخر قسمت اول از فصل دوم به عقب نگاه کرد
359
00:21:52,858 --> 00:21:54,904
روالش اینجوریه
360
00:21:54,947 --> 00:21:56,775
میتونید زیر یک ساعت اینجا باشید؟
361
00:21:58,168 --> 00:22:02,564
باید دو تا خواهرزادههام رو هم دستگیر کنید
362
00:22:02,607 --> 00:22:08,134
نه، سرکار سیمون و فرنچ وظیفهشون رو انجام نمیدن
363
00:22:08,178 --> 00:22:10,659
نه، قربان. نه، آدمرباییه
364
00:22:12,661 --> 00:22:15,664
نه، من، من؛ میخوام گزارش آدمربایی بدم، باشه؟
365
00:22:17,448 --> 00:22:19,276
پدرم بهدست خواهرم آدمربایی (کودکربایی) شده
366
00:22:22,540 --> 00:22:24,629
میدونم کودک نیست
367
00:22:24,629 --> 00:22:27,400
باشه، میدونید، میشه لطفاً با مدیرتون صحبت کنم؟
368
00:23:12,000 --> 00:23:13,548
هوم. خوب بود
369
00:23:13,591 --> 00:23:15,100
شام خوبی بود
370
00:23:15,101 --> 00:23:16,768
اون شام نبود
371
00:23:16,812 --> 00:23:18,814
خب، چی بود پس؟
372
00:23:18,857 --> 00:23:20,032
نمیدونم
373
00:23:20,076 --> 00:23:21,338
ولی ساعت 5 بعدازظهره
374
00:23:21,381 --> 00:23:22,861
شام حساب نمیشه
375
00:23:25,864 --> 00:23:28,040
هی، آقاجون، خوبای؟
376
00:23:28,084 --> 00:23:29,738
پاساژ چطور بود؟ اون گوشیه رو گرفتی؟
377
00:23:29,825 --> 00:23:32,300
گرفتم. خو، خوب بود
378
00:23:32,301 --> 00:23:33,829
امیدوارم چیز دیگهای نگرفته باشی
379
00:23:33,872 --> 00:23:36,000
نگرفتم -
خوبه -
380
00:23:36,001 --> 00:23:38,398
چون ماه پیش از «مسترکارت»مون بیشازحد استفاده شده بود
381
00:23:38,442 --> 00:23:41,576
باز هم براتون چای شیرین بیارم، خانم؟
382
00:23:41,619 --> 00:23:43,099
...اوه، من، آم -
نه، فقط صورتحساب رو بیارید -
383
00:23:43,186 --> 00:23:44,404
آره، و من میتونم حساب کنم
384
00:23:44,404 --> 00:23:46,189
نه، نه، من حساب میکنم، من حساب میکنم
385
00:23:48,626 --> 00:23:50,410
!ای وای -
چیه؟ -
386
00:23:50,454 --> 00:23:51,847
نون نگرفتیم
387
00:23:51,847 --> 00:23:53,892
آم... ببخشید
388
00:23:53,979 --> 00:23:57,113
مامان، شام رو که دیگه خوردیم. نون رو لازم نداریم
389
00:23:57,200 --> 00:24:00,200
منظورم اینه، ما هم مثل بقیه پول غذا رو میدیم
390
00:24:00,201 --> 00:24:03,700
حقمونه مثل بقیه نون بگیریم
391
00:24:03,701 --> 00:24:05,701
و بهعلاوه، پدربزرگت از اون نونها دوست داره
392
00:24:05,702 --> 00:24:07,471
بله، خانم؟ -
اوه، واسه ما نون نیاوردید -
393
00:24:07,558 --> 00:24:09,125
اوه، شرمنده
394
00:24:09,212 --> 00:24:12,128
میشه لطفاً برامون بیارید؟
395
00:24:12,171 --> 00:24:13,869
آ... البته. میخواید صورتحساب رو نگه دارم؟
396
00:24:13,869 --> 00:24:17,873
نه، میتونی صورتحساب رو بیاری و فقط نون رو بذاری توی ظرف بیرونبر
397
00:24:17,916 --> 00:24:20,615
آم... بذارید خیلی سریع برم یه بررسی بکنم
398
00:24:20,658 --> 00:24:21,877
برم بررسی کنم»؟»
399
00:24:21,877 --> 00:24:24,531
ما معمولاً نون رو واسه بیرونبر بستهبندی نمیکنیم
400
00:24:24,531 --> 00:24:27,926
اصلاً در همون وهلۀ اول که برامون نون
نیاوردید، پس نمیدونم کجاش مشکل داره
401
00:24:28,013 --> 00:24:30,755
مشکلی نداره. فقط باید برم از رئیسم بپرسم
402
00:24:30,799 --> 00:24:33,062
اوه، عزیزم، نون رو خودمون میتونیم بستهبندی کنیم
403
00:24:33,105 --> 00:24:34,324
...آره، ولی فقط باید از رئیسم
404
00:24:34,367 --> 00:24:37,370
!فقط نون لعنتی رو بیار
405
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
نون رو برامون بیار
406
00:24:46,466 --> 00:24:48,000
درسته. باشه
407
00:24:48,001 --> 00:24:49,644
الساعه، قربان. ببخشید
408
00:24:52,168 --> 00:24:54,126
از دست بچهها
409
00:24:54,170 --> 00:24:58,261
احترام سرشون نمیشه. اصلاً
410
00:25:05,700 --> 00:25:09,700
♪ Gil Scott-Heron - Save the Children ♪
411
00:25:13,363 --> 00:25:15,931
میخواید امشب بشینیم پای «ردباکس»؟
شرکت کرایۀ ویدئوهای دیویدی و بلوری :Redbox ]
[ که سیستم «ویاودی» (ویدئوبهدرخواست) نیز دارد
412
00:25:17,280 --> 00:25:18,580
آره
413
00:25:19,100 --> 00:25:24,100
کاری از هومن صمدی
@RaylanGivensSubs
38658