All language subtitles for American Dad s19e14 A League of His Own.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:04,787 ♪ 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,137 I'm thinking about using the bathroom. 3 00:00:07,181 --> 00:00:10,097 - Go for it. - It's a no-brainer! 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,273 Wow, this one's brand-new. 5 00:00:12,316 --> 00:00:15,319 Hold my purse. I'm gonna christen this puppy. 6 00:00:15,363 --> 00:00:18,192 - Get it, girl! - Drop one on 'em, Mama! 7 00:00:19,454 --> 00:00:20,629 Whoa, whoa! 8 00:00:20,672 --> 00:00:23,849 The boys forgot to chain this up. 9 00:00:23,893 --> 00:00:26,156 They know my mom's visiting next week. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,854 Dammit, she deserves a fresh one! 11 00:00:31,814 --> 00:00:33,337 You journaling right now, Steve? 12 00:00:33,381 --> 00:00:35,252 I'm working on an essay about my dad 13 00:00:35,296 --> 00:00:37,167 for a contest in English class. 14 00:00:37,211 --> 00:00:40,518 I'm focusing on Stan Smith the softball star. 15 00:00:40,562 --> 00:00:42,042 Love that. 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,173 You have a title yet? 17 00:00:43,217 --> 00:00:44,870 I'm thinking... 18 00:00:44,914 --> 00:00:46,350 My Dad. 19 00:00:46,394 --> 00:00:48,526 Wow. 20 00:00:48,570 --> 00:00:51,181 I'm pretty sure I love that. 21 00:00:51,225 --> 00:00:54,532 Just look at him, Klaus-- totally in his element. 22 00:00:54,576 --> 00:00:57,144 Yeah, I don't like chicken in my pasta, either. 23 00:00:57,187 --> 00:00:58,667 Switch it up. 24 00:00:58,710 --> 00:01:01,583 The picture of a ballplayer. 25 00:01:01,626 --> 00:01:04,716 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's friggin' go. 26 00:01:04,760 --> 00:01:10,070 ♪ 27 00:01:10,113 --> 00:01:12,202 Time, blue. 28 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 [bat hits ball] 29 00:01:14,813 --> 00:01:16,467 Stay down on that ball! 30 00:01:16,511 --> 00:01:18,817 Hey, it's okay, short memory, right? 31 00:01:18,861 --> 00:01:20,819 But don't [bleep] up like that again. 32 00:01:20,863 --> 00:01:23,779 ♪ 33 00:01:23,822 --> 00:01:24,823 Safe! 34 00:01:24,867 --> 00:01:27,217 [all cheering] 35 00:01:27,261 --> 00:01:28,740 It's only the second inning. 36 00:01:28,784 --> 00:01:29,828 Not for us. 37 00:01:29,872 --> 00:01:31,482 Yes, it is! 38 00:01:31,526 --> 00:01:33,963 [patriotic music plays] 39 00:01:34,006 --> 00:01:36,618 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 40 00:01:36,661 --> 00:01:40,491 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day♪ 41 00:01:40,535 --> 00:01:43,755 ♪ The sun in the sky has a smile on his face♪ 42 00:01:43,799 --> 00:01:47,977 ♪ And he's shinin' a salute to the American race♪ 43 00:01:49,848 --> 00:01:53,156 ♪ Oh, boy, it's swell to say♪ 44 00:01:53,200 --> 00:01:55,463 -♪ Good--♪ -♪ Good morning, U.S.A.♪ 45 00:01:55,506 --> 00:01:56,768 Aah! 46 00:01:58,074 --> 00:02:01,512 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 47 00:02:01,556 --> 00:02:04,646 STEVE: Webster's dictionary defines "hero" 48 00:02:04,689 --> 00:02:08,389 as a mythological figure of great strength or ability. 49 00:02:08,432 --> 00:02:11,827 - I define hero as my dad... -"...I define hero as my dad. 50 00:02:11,870 --> 00:02:14,308 My dad is strong. My dad is good. 51 00:02:14,351 --> 00:02:17,049 My dad could hit a ball very far. 52 00:02:17,093 --> 00:02:20,140 If my dad raced your dad, he'd win. 53 00:02:20,183 --> 00:02:21,489 Because he's a winner. 54 00:02:21,532 --> 00:02:25,536 Because he's my dad." 55 00:02:25,580 --> 00:02:26,581 Steve... 56 00:02:26,624 --> 00:02:28,060 Yes, Dad? 57 00:02:28,104 --> 00:02:30,628 This essay is so bad. 58 00:02:30,672 --> 00:02:33,196 It's robotic, zero artistry, 59 00:02:33,240 --> 00:02:35,198 "maudlin drivel" comes to mind. 60 00:02:35,242 --> 00:02:36,330 What a dick. 61 00:02:36,373 --> 00:02:38,810 I wanna know more about Stan the man. 62 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 The guy behind the uniform. 63 00:02:40,856 --> 00:02:42,162 I'll tell you what! 64 00:02:42,205 --> 00:02:44,425 Why don't you shadow me at the CIA? 65 00:02:44,468 --> 00:02:46,296 Really? Wow, thanks! 66 00:02:46,340 --> 00:02:48,037 Hey. Don't push it. 67 00:02:50,170 --> 00:02:53,260 Oh, my God. I can't believe Dad! What a jerk! 68 00:02:53,303 --> 00:02:55,262 He just has high standards... 69 00:02:55,305 --> 00:02:57,481 Can I see your essay? 70 00:02:57,525 --> 00:02:59,657 Whoa... aren't you a little old 71 00:02:59,701 --> 00:03:01,485 to worship Dad like this? 72 00:03:01,529 --> 00:03:04,009 [scoffs] I don't worship Dad... 73 00:03:04,053 --> 00:03:08,013 You just think if he "fought a Tyrannosaurus Rex, 74 00:03:08,057 --> 00:03:09,972 - he would win"-- - Prove he wouldn't! 75 00:03:10,929 --> 00:03:12,496 [knocking on plastic] 76 00:03:12,540 --> 00:03:13,889 FRANCINE: [muffled] Hello? 77 00:03:15,543 --> 00:03:17,545 This is how it ends?! 78 00:03:17,588 --> 00:03:20,025 I'm gonna die in a Porta John?! 79 00:03:20,069 --> 00:03:21,157 [plastic crunches] 80 00:03:28,556 --> 00:03:31,646 [muffled] Wow, this thing's light as [bleep] 81 00:03:31,776 --> 00:03:34,910 ♪ 82 00:03:34,953 --> 00:03:36,651 There's my little daddy's boy! 83 00:03:36,694 --> 00:03:38,000 Ready to hand in that essay? 84 00:03:38,043 --> 00:03:40,611 Mr. Fritz, I need an extension. 85 00:03:40,655 --> 00:03:42,134 Extension?! 86 00:03:42,178 --> 00:03:44,267 But I read the last draft with the Tyrannosaurus Rex, 87 00:03:44,311 --> 00:03:46,138 it was terrific... What happened? 88 00:03:46,182 --> 00:03:48,010 My dad thinks it needs work. 89 00:03:48,053 --> 00:03:50,969 Look, Steve, I started an essay contest about dads 90 00:03:51,013 --> 00:03:53,102 because I love and admire dads. 91 00:03:53,145 --> 00:03:54,321 But dads aren't always right. 92 00:03:54,364 --> 00:03:55,757 Most of the time, yes. 93 00:03:55,800 --> 00:03:58,281 99.9% of the time they're 100% right. 94 00:03:58,325 --> 00:04:00,501 But in this case, a dad is wrong. 95 00:04:00,544 --> 00:04:03,199 Your essay is perfection. Just hand it in! 96 00:04:03,243 --> 00:04:07,029 I can't hand in an essay about my dad that my dad doesn't like! 97 00:04:07,072 --> 00:04:09,249 [sighs] 98 00:04:09,292 --> 00:04:11,468 I don't like an unhappy dad... 99 00:04:11,512 --> 00:04:13,688 I'll give you two more days. 100 00:04:13,731 --> 00:04:14,906 But that's it. 101 00:04:14,950 --> 00:04:17,431 Thank you, you won't regret it. 102 00:04:17,474 --> 00:04:19,737 I hope you're right. 103 00:04:19,781 --> 00:04:22,436 What, Billy, what do you want. 104 00:04:22,479 --> 00:04:24,612 I just wanted to say hi. 105 00:04:24,655 --> 00:04:25,961 Hi. 106 00:04:26,004 --> 00:04:28,442 ♪ 107 00:04:28,485 --> 00:04:30,792 For lunch I like the tuna from Rocky's 108 00:04:30,835 --> 00:04:33,055 but the macaroni salad from Sub's Galore. 109 00:04:33,098 --> 00:04:34,186 Whoa, whoa, whoa, slow-- slow down. 110 00:04:34,230 --> 00:04:35,753 Why am I here again? 111 00:04:35,797 --> 00:04:37,668 'Cause Dad won't drive me to school afterwards. 112 00:04:37,712 --> 00:04:40,584 Dad, could we circle back to softball for a sec? 113 00:04:40,628 --> 00:04:42,020 What's your batting average? 114 00:04:42,064 --> 00:04:43,631 Eh, not much of a stats guy, 115 00:04:43,674 --> 00:04:45,285 more of a W's guy. 116 00:04:45,328 --> 00:04:47,199 Steve, check it out. This is a thing I do 117 00:04:47,243 --> 00:04:49,854 that everyone loves. 118 00:04:49,898 --> 00:04:51,203 People love that? 119 00:04:51,247 --> 00:04:53,510 I-- I think so... 120 00:04:53,554 --> 00:04:54,772 Hey, you guys love 121 00:04:54,816 --> 00:04:56,687 when I throw Dick's lunch in the trash, right? 122 00:04:56,731 --> 00:04:58,602 That's your hero, Steve? 123 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 Why does it bother you so much? 124 00:05:00,474 --> 00:05:01,692 It doesn't bother me, 125 00:05:01,736 --> 00:05:03,694 I'm just trying to help you grow up, gawd! 126 00:05:03,738 --> 00:05:05,348 I'll be in the car. 127 00:05:05,392 --> 00:05:06,523 Four people said they love it, 128 00:05:06,567 --> 00:05:08,786 five said they really love it. 129 00:05:11,398 --> 00:05:12,573 SHADOWY FIGURE: You're right about Stan-- 130 00:05:12,616 --> 00:05:13,748 Aah! 131 00:05:13,791 --> 00:05:15,358 - Dick? - I'm not Dick. 132 00:05:15,402 --> 00:05:16,490 Who are you? 133 00:05:16,533 --> 00:05:18,230 SHADOWY FIGURE: Call me "Deep Dick." 134 00:05:18,274 --> 00:05:19,406 Why are you in my car? 135 00:05:19,449 --> 00:05:20,842 SHADOWY FIGURE: Because you're right. 136 00:05:20,885 --> 00:05:22,844 Stan's no hero. 137 00:05:22,887 --> 00:05:25,281 This star softball player routine? 138 00:05:25,325 --> 00:05:26,369 A big lie. 139 00:05:26,413 --> 00:05:28,240 He sucks shit! 140 00:05:28,284 --> 00:05:29,677 But he's got everyone fooled! 141 00:05:29,720 --> 00:05:32,288 And I want him exposed. 142 00:05:32,332 --> 00:05:34,029 He's been on the team 10 years, 143 00:05:34,072 --> 00:05:35,683 how could he fool everyone for so long? 144 00:05:35,726 --> 00:05:36,727 SHADOWY FIGURE: Tricks! 145 00:05:36,771 --> 00:05:39,295 [car door opens] 146 00:05:39,339 --> 00:05:40,905 - What's Dick doing here? - SHADOWY FIGURE: Deep Dick. 147 00:05:40,949 --> 00:05:42,603 He says Dad's bad at softball. 148 00:05:42,646 --> 00:05:44,779 He's probably pissed he threw his lunch in the trash. 149 00:05:44,822 --> 00:05:47,608 SHADOWY FIGURE: Again?! Look, don't take my word for it. 150 00:05:47,651 --> 00:05:49,958 Go to the file room. Check the softball records. 151 00:05:50,001 --> 00:05:52,047 Grrreat! I welcome the chance 152 00:05:52,090 --> 00:05:53,875 to slurp up that delicious evidence 153 00:05:53,918 --> 00:05:56,138 that Dad is all he says he is. 154 00:05:56,181 --> 00:05:58,749 SHADOWY FIGURE: You'll need to pass a retina scan to get in. 155 00:05:58,793 --> 00:06:01,622 Are those... loose eyeballs? 156 00:06:01,665 --> 00:06:05,800 Mmm... I hate to part with a green one. 157 00:06:05,843 --> 00:06:07,628 - Jackson?! - Jackson?! 158 00:06:07,671 --> 00:06:08,846 Guess again. 159 00:06:08,890 --> 00:06:11,153 - Whoaaaaa. - Whoaaaaa. 160 00:06:12,197 --> 00:06:15,244 ♪ 161 00:06:15,287 --> 00:06:17,028 Man, it's been hours. 162 00:06:17,072 --> 00:06:18,203 You find anything yet? 163 00:06:18,247 --> 00:06:20,336 Team rosters, game logs, 164 00:06:20,380 --> 00:06:23,513 a recording of Bullock singing John Fogerty's "Centerfield." 165 00:06:23,557 --> 00:06:25,341 - I'd like to hear that. - What I didn't find 166 00:06:25,385 --> 00:06:27,735 is any actual statistics on Dad. 167 00:06:27,778 --> 00:06:29,389 Dad was in the lineup. 168 00:06:29,432 --> 00:06:32,348 Why does it say zero for zero for his at-bats? 169 00:06:32,392 --> 00:06:34,089 Maybe they walked him every time. 170 00:06:34,132 --> 00:06:36,178 Pitchers fear his mighty bat. 171 00:06:36,221 --> 00:06:38,354 He also had zero plays in the field? 172 00:06:38,398 --> 00:06:40,095 Hitters fear his mighty glove. 173 00:06:40,138 --> 00:06:42,097 Again zero... 174 00:06:42,140 --> 00:06:44,099 Every game. 175 00:06:44,142 --> 00:06:46,449 Zero, zero. 176 00:06:46,493 --> 00:06:48,669 It's like he's not even participating. 177 00:06:48,712 --> 00:06:49,844 He's... he's... 178 00:06:49,887 --> 00:06:51,236 He's avoiding the ball, 179 00:06:51,280 --> 00:06:52,499 ya damn fools! 180 00:06:52,542 --> 00:06:53,891 Your dad's a fraud! 181 00:06:53,935 --> 00:06:56,677 Open your eyes, my God! 182 00:06:56,720 --> 00:06:59,070 Sorry I lost my temper. 183 00:06:59,114 --> 00:07:03,379 It's just I recently found out that I'm a janitor. 184 00:07:04,162 --> 00:07:05,599 Dad's a fraud. 185 00:07:05,642 --> 00:07:08,384 He literally avoided the ball for 10 years! 186 00:07:08,428 --> 00:07:10,560 None of these documents prove that. 187 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 You're making assumptions based on mere pieces of paper! 188 00:07:13,737 --> 00:07:16,479 - Ephemera! - Oh, come on, man! Wake up! 189 00:07:16,523 --> 00:07:19,134 I'm tired of you whispering poison in his ear! 190 00:07:19,177 --> 00:07:20,614 He needs to see the truth! 191 00:07:20,657 --> 00:07:22,006 I don't give a damn about the truth! 192 00:07:22,050 --> 00:07:24,792 Just print the legend!! 193 00:07:24,835 --> 00:07:27,447 Steve, you got a gold star essay here, 194 00:07:27,490 --> 00:07:29,274 why are you digging?! 195 00:07:29,318 --> 00:07:31,625 Because a deranged lunatic has an axe to grind? 196 00:07:31,668 --> 00:07:34,366 She's probably an old flame looking for vengeance! 197 00:07:34,410 --> 00:07:35,803 She's my sister. 198 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 My-- my dad's daughter-- 199 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 Let's review the facts. 200 00:07:39,546 --> 00:07:41,852 Your dad is big. Your dad is strong. Your dad could hit a ball very far. 201 00:07:41,896 --> 00:07:44,376 He can carry a Redwood tree, karate-chop a python in half 202 00:07:44,420 --> 00:07:46,335 and he makes giant pancakes like Uncle Buck. 203 00:07:46,378 --> 00:07:48,729 These are the things we know, 204 00:07:48,772 --> 00:07:51,427 these are the things that ground us! 205 00:07:51,471 --> 00:07:53,516 I still think he's all those things. 206 00:07:53,560 --> 00:07:56,867 I just need time to prove it. 207 00:07:56,911 --> 00:07:59,087 Two more days. 208 00:08:03,221 --> 00:08:04,875 - Get outta here! Get! - Myha! 209 00:08:04,919 --> 00:08:06,398 Trust me, Hayley. 210 00:08:06,442 --> 00:08:09,053 Once you watch Dad play, you'll see you were wrong. 211 00:08:09,097 --> 00:08:11,752 ♪ 212 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 Lefty! Switch! 213 00:08:13,580 --> 00:08:18,019 ♪ 214 00:08:18,062 --> 00:08:19,716 Okay, what was that? 215 00:08:19,760 --> 00:08:21,065 An out? 216 00:08:21,109 --> 00:08:22,719 ♪ 217 00:08:22,763 --> 00:08:24,373 Jackson, yours! 218 00:08:24,416 --> 00:08:26,375 ♪ 219 00:08:26,418 --> 00:08:28,725 Hey, you gotta call those out, Jackson. 220 00:08:28,769 --> 00:08:30,118 Communication. 221 00:08:30,161 --> 00:08:32,076 Come on, that was so obvious. 222 00:08:32,120 --> 00:08:35,253 [scoffs] Obvious Dad's not a ball hog? 223 00:08:35,297 --> 00:08:37,560 ♪ 224 00:08:37,604 --> 00:08:39,388 Looked like a snake. 225 00:08:39,431 --> 00:08:41,477 Okay, let's just talk to him. 226 00:08:43,131 --> 00:08:47,048 So Hayley has this crazy idea 227 00:08:47,091 --> 00:08:49,137 that you have no stats 228 00:08:49,180 --> 00:08:51,226 because you've been avoiding the ball for a decade 229 00:08:51,269 --> 00:08:52,575 because you suck at softball. 230 00:08:52,619 --> 00:08:54,577 That's an interesting theory. 231 00:08:54,621 --> 00:08:55,752 "Theory"? 232 00:08:55,796 --> 00:08:57,319 50 games. 233 00:08:57,362 --> 00:09:00,278 No hits, no put-outs. Nada. 234 00:09:00,322 --> 00:09:02,629 - Go ahead, check. - I believe you. 235 00:09:02,672 --> 00:09:05,327 - So you admit it? - Admit our statistician-- 236 00:09:05,370 --> 00:09:08,025 Dick's mom-- has an axe to grind? Sure. 237 00:09:08,069 --> 00:09:11,202 Dick! Of course. See, Hayley, I told you. 238 00:09:11,246 --> 00:09:13,204 - I told her, Dad. - We watched you play. 239 00:09:13,248 --> 00:09:15,119 You spent the whole game avoiding the ball. 240 00:09:15,163 --> 00:09:17,774 And you did take yourself out in the last inning 241 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 when the score was tied... 242 00:09:19,428 --> 00:09:22,649 Because I shit my pants from those fish tacos! 243 00:09:22,692 --> 00:09:24,476 Has she gotten to you, Steve? 244 00:09:24,520 --> 00:09:26,087 Just prove her wrong, Dad! 245 00:09:26,130 --> 00:09:28,045 Play a whole game at second base. 246 00:09:28,089 --> 00:09:30,004 No tricks. 247 00:09:30,047 --> 00:09:31,483 Come to today's game. 248 00:09:31,527 --> 00:09:33,660 - Should we ride together? - Let's caravan it. 249 00:09:33,703 --> 00:09:36,663 I gotta listen to Gwar at max volume to get hyped. 250 00:09:36,706 --> 00:09:39,970 ♪ 251 00:09:40,014 --> 00:09:41,189 [whistles] 252 00:09:41,232 --> 00:09:42,930 Dad's lookin' real confident. 253 00:09:42,973 --> 00:09:44,540 Yeah, he does. 254 00:09:44,584 --> 00:09:47,804 ANNOUNCER: Now batting, Demetrius Mongoni. 255 00:09:47,848 --> 00:09:51,460 A damn fine hitter and my brother-in-law. 256 00:09:51,503 --> 00:09:52,983 Easy out, guys! 257 00:09:54,811 --> 00:09:56,770 STAN [thinking]: No-no-no-no- no-please-God-no-Mommy-no- 258 00:09:56,813 --> 00:09:58,206 I'm-scared- I-don't-want-the-ball- 259 00:09:58,249 --> 00:10:00,208 nooooooooooo! 260 00:10:00,251 --> 00:10:03,124 ♪ 261 00:10:03,167 --> 00:10:06,083 Nooooooooooo! 262 00:10:06,127 --> 00:10:08,738 [heartbeat] 263 00:10:08,782 --> 00:10:15,658 ♪ 264 00:10:15,702 --> 00:10:18,052 - [groans] - Pick up the ball, Smith! 265 00:10:19,619 --> 00:10:21,098 STAN: Where is it, where is it?! 266 00:10:21,142 --> 00:10:24,754 ♪ 267 00:10:24,798 --> 00:10:27,278 ANNOUNCER: Uh-oh, he's in a full-on panic! 268 00:10:27,322 --> 00:10:29,454 He's fishing around in his jock! 269 00:10:29,498 --> 00:10:31,065 [laughter] 270 00:10:31,108 --> 00:10:33,241 Why is this happening to me? 271 00:10:33,284 --> 00:10:35,678 Oh, I got it! I got the ball! 272 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 A pine cone? 273 00:10:37,593 --> 00:10:40,422 And it looks like it belongs to fan favorite Ricky Raccoon, 274 00:10:40,465 --> 00:10:43,512 the unofficial mascot of the left-field bleacher bums. 275 00:10:43,555 --> 00:10:44,644 - [screaming] - [raccoon snarling] 276 00:10:44,687 --> 00:10:47,124 [crowd gasps] 277 00:10:47,168 --> 00:10:50,954 FRANCINE: [muffled] Hello? A little help here? 278 00:10:50,998 --> 00:10:54,349 We got a straggler. Yee-haw! 279 00:10:54,392 --> 00:10:56,090 [tires screech] 280 00:10:56,133 --> 00:10:58,832 FRANCINE: Oh, no, no, no, no, no. Not you! 281 00:10:58,875 --> 00:11:00,398 Ooh, look at that! We got a runner! 282 00:11:00,442 --> 00:11:02,574 Yee-haw! 283 00:11:02,618 --> 00:11:06,100 - Aaaaah! - Soooey! 284 00:11:11,409 --> 00:11:13,760 ♪ 285 00:11:13,803 --> 00:11:16,066 Sir, I'm so sorry about the game. 286 00:11:16,110 --> 00:11:18,808 I just don't get why that raccoon was so butt hurt 287 00:11:18,852 --> 00:11:19,809 about his pine cone. 288 00:11:19,853 --> 00:11:21,637 A mystery indeed. 289 00:11:21,681 --> 00:11:23,987 The important thing is I want you to know 290 00:11:24,031 --> 00:11:26,816 there's still a place for you at the CIA. 291 00:11:26,860 --> 00:11:28,470 Thank you, sir. 292 00:11:28,513 --> 00:11:29,514 [urinating] 293 00:11:29,558 --> 00:11:32,692 Ahhhhhhh. 294 00:11:32,735 --> 00:11:35,303 You're welcome, piss boy. 295 00:11:35,346 --> 00:11:37,784 Goodbye, martinis! 296 00:11:37,827 --> 00:11:40,177 [laughing] 297 00:11:44,573 --> 00:11:45,617 Hey, kiddo. 298 00:11:45,661 --> 00:11:48,055 Want to toss the ol' pill around? 299 00:11:50,187 --> 00:11:51,885 I got to go meet my friends. 300 00:11:57,151 --> 00:12:01,198 "The man I admired didn't really exist. 301 00:12:01,242 --> 00:12:06,943 He was a phantom, a figment, the product of a con man." 302 00:12:06,987 --> 00:12:09,032 [crying] 303 00:12:09,076 --> 00:12:11,208 "I realized my Paul Bunyan 304 00:12:11,252 --> 00:12:15,299 was actually my Paul [crying] Bla-a-a-rt!" 305 00:12:15,343 --> 00:12:17,954 [sobs] Steve? Hello? 306 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Myeehhh! 307 00:12:28,443 --> 00:12:30,314 I owe you an apology, Dad. 308 00:12:30,358 --> 00:12:33,100 Stan's gone. It's all in the note. 309 00:12:34,101 --> 00:12:36,756 "You're better off without me. 310 00:12:36,799 --> 00:12:38,496 Don't try to find me. 311 00:12:38,540 --> 00:12:39,933 I'm a broken man. 312 00:12:39,976 --> 00:12:43,153 I've gone to the place all broken men go." 313 00:12:43,197 --> 00:12:44,285 Where's that? 314 00:12:44,328 --> 00:12:45,416 Beats me. 315 00:12:45,460 --> 00:12:47,244 Hey, have you seen your mom lately? 316 00:12:47,288 --> 00:12:49,769 - FRANCINE: Aaaaaah! - [giggling] 317 00:12:49,812 --> 00:12:51,074 Sooey! 318 00:12:51,118 --> 00:12:55,470 ♪ 319 00:12:55,513 --> 00:12:57,515 Dad left! We have to find him! 320 00:12:57,559 --> 00:12:59,517 - Pass. - Pass? 321 00:12:59,561 --> 00:13:02,042 Steve, he's your dad. Are you drinking beer? 322 00:13:02,085 --> 00:13:05,175 It's actually nonalcoholic, but I've had 30 of them. 323 00:13:05,219 --> 00:13:07,830 Ask me why. Dad! He's a fraud. 324 00:13:07,874 --> 00:13:09,179 Who's a frog? Kermit? 325 00:13:09,223 --> 00:13:11,312 Dad. He left. 326 00:13:11,355 --> 00:13:13,880 Said he went to the place all broken men go. 327 00:13:13,923 --> 00:13:15,055 - Orlando? - What? 328 00:13:15,098 --> 00:13:17,535 The place broken men go. Orlando. 329 00:13:17,579 --> 00:13:19,973 So are you going? I'd go. Let's go! 330 00:13:20,016 --> 00:13:22,497 ♪ Orlando-o-o 331 00:13:22,540 --> 00:13:25,805 ♪ We're gonna make it happen 332 00:13:28,329 --> 00:13:29,504 STAN: Hey! 333 00:13:31,636 --> 00:13:33,464 Every day. 334 00:13:33,508 --> 00:13:45,259 ♪ 335 00:13:45,302 --> 00:13:46,826 Get him, Stan! 336 00:13:46,869 --> 00:13:49,132 I just want to sell my drugs! 337 00:13:49,176 --> 00:13:51,482 I saw an iguana use my toilet! 338 00:13:51,526 --> 00:13:52,962 I can give you a free soda. 339 00:13:53,006 --> 00:13:55,443 - [door opens] - Didn't I say Orlando? 340 00:13:55,486 --> 00:13:57,097 First place we checked too. 341 00:13:57,140 --> 00:13:58,663 We're here to bring you home, Dad. 342 00:13:58,707 --> 00:14:01,928 Your family needs you. Your son needs you. 343 00:14:01,971 --> 00:14:03,146 He's not the same. 344 00:14:03,190 --> 00:14:05,496 Well, he lost an incredible hero. 345 00:14:05,540 --> 00:14:07,890 Now I'm a laughingstock, a pariah. 346 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 I could never make that up to him. 347 00:14:09,544 --> 00:14:11,938 You could try. I could help you. 348 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 Are you thinking gifts? 349 00:14:13,504 --> 00:14:15,680 Like a platinum ID bracelet or toe ring? 350 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 I was thinking more we practice softball 351 00:14:17,378 --> 00:14:19,467 so you could redeem yourself in a game. 352 00:14:19,510 --> 00:14:21,338 Become the hero he always thought you were. 353 00:14:21,382 --> 00:14:24,472 Oh, no, no, no, no, no. No, no, no, no. No. 354 00:14:24,515 --> 00:14:26,996 The truth is... I'm afraid of the ball. 355 00:14:27,040 --> 00:14:28,476 Yeah, no shit. 356 00:14:28,519 --> 00:14:31,348 As a boy, I witnessed something terrible. 357 00:14:31,392 --> 00:14:33,133 It traumatized me. 358 00:14:33,176 --> 00:14:36,092 WOMAN: That's what the iguana did to me! 359 00:14:37,789 --> 00:14:39,356 Pop-ups. 360 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 People will tell you to use two hands, 361 00:14:41,445 --> 00:14:42,969 but I'm a confident guy. 362 00:14:43,012 --> 00:14:45,667 I use one. Check it out. 363 00:14:51,542 --> 00:14:53,066 [children gasp] 364 00:14:56,547 --> 00:14:58,941 There must've been something else going on with his face. 365 00:14:58,985 --> 00:15:02,553 Anyway, the point is, I'm a broken man. 366 00:15:02,597 --> 00:15:05,513 Yeah, well, you've got a broken son right now. 367 00:15:05,556 --> 00:15:07,950 He needs someone to believe in again. 368 00:15:07,994 --> 00:15:09,560 He needs a hero. 369 00:15:09,604 --> 00:15:12,172 He needs his dad. 370 00:15:12,215 --> 00:15:13,347 What do you say? 371 00:15:13,390 --> 00:15:15,131 No. Hey! 372 00:15:16,350 --> 00:15:19,962 You're Houston Astros legend Mudcat Ranelli, aren't you? 373 00:15:20,006 --> 00:15:23,792 I could just be an anonymous old man paying for sex. 374 00:15:23,835 --> 00:15:25,141 Mudcat's my childhood hero. 375 00:15:25,185 --> 00:15:27,970 Okay, yes, I'm Mudcat Ranelli. 376 00:15:28,014 --> 00:15:30,190 And that's why I'm a broken man 377 00:15:30,233 --> 00:15:31,974 living in exile in Orlando. 378 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 Maybe you're a broken man, 379 00:15:33,889 --> 00:15:36,500 but you got a broken son right now. 380 00:15:36,544 --> 00:15:39,155 He needs someone to believe in again. 381 00:15:39,199 --> 00:15:41,462 He needs a hero. 382 00:15:41,505 --> 00:15:43,986 He needs his dad. 383 00:15:44,030 --> 00:15:45,292 What do you say? 384 00:15:45,335 --> 00:15:46,771 - Yes. - Just said that. 385 00:15:46,815 --> 00:15:50,123 You have a wonderful way of communicating, Mudcat. 386 00:15:51,776 --> 00:15:53,953 Let's get it going! Hit me one! 387 00:15:56,042 --> 00:15:57,130 [grunts] 388 00:15:58,392 --> 00:16:00,611 Wowza! 389 00:16:02,918 --> 00:16:06,269 Dad, you can't quit! You've got to keep going! 390 00:16:06,313 --> 00:16:07,792 For Steve. 391 00:16:07,836 --> 00:16:08,968 For me. 392 00:16:09,011 --> 00:16:11,013 - For you? - Yeah. 393 00:16:11,057 --> 00:16:13,233 I guess this whole thing reminded me 394 00:16:13,276 --> 00:16:15,235 you used to be my hero too. 395 00:16:15,278 --> 00:16:17,411 So, when did that stop? 396 00:16:17,454 --> 00:16:20,980 Worshipping your parents is just a thing kids grow out of, Dad. 397 00:16:21,023 --> 00:16:24,374 "There is one sure thing about the fall of gods. 398 00:16:24,418 --> 00:16:26,420 They do not fall a little. 399 00:16:26,463 --> 00:16:30,946 They crash and shatter, or sink deeply into green muck." 400 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Steinbeck. 401 00:16:32,034 --> 00:16:33,470 Also there was that time 402 00:16:33,514 --> 00:16:34,819 you pissed yourself at Chuck E. Cheese. 403 00:16:34,863 --> 00:16:37,126 I was drunk! All the dads were doing it. 404 00:16:37,170 --> 00:16:40,912 But I think I could look up to you again, if you could just 405 00:16:40,956 --> 00:16:42,958 face something that scared you. 406 00:16:43,002 --> 00:16:45,656 Like finally watching Hotel Transylvania 407 00:16:45,700 --> 00:16:46,744 with my eyes open? 408 00:16:46,788 --> 00:16:47,919 No, like softball. 409 00:16:47,963 --> 00:16:49,138 Shit. 410 00:16:49,182 --> 00:16:50,835 [sighs] Okay. 411 00:16:50,879 --> 00:16:52,185 I'll try. 412 00:16:54,056 --> 00:16:56,928 Whoa, Mudcat! Let me get you to a hospital. 413 00:16:56,972 --> 00:16:59,888 I can drive myself. I just need to find my keys. 414 00:16:59,931 --> 00:17:01,107 Okay, Dad. 415 00:17:01,150 --> 00:17:03,326 Let's get you over your fear of the ball. 416 00:17:03,370 --> 00:17:05,502 [John Fogerty's "Centerfield" plays] 417 00:17:05,546 --> 00:17:07,548 Got to keep those eyes open, Dad! 418 00:17:07,591 --> 00:17:10,159 ♪ 419 00:17:10,203 --> 00:17:12,031 David "Flincher" over here. 420 00:17:12,074 --> 00:17:14,729 [chuckles] That's a good one. 421 00:17:14,772 --> 00:17:19,864 ♪ 422 00:17:19,908 --> 00:17:21,910 ♪ Put me in, Coach 423 00:17:21,953 --> 00:17:24,217 ♪ I'm ready to play 424 00:17:24,260 --> 00:17:26,045 ♪ Today 425 00:17:26,088 --> 00:17:28,264 Thought process here was that watching Fear Factor 426 00:17:28,308 --> 00:17:30,614 would also help you conquer your fear of the ball. 427 00:17:30,658 --> 00:17:33,574 Oh, don't eat those habanero peppers! 428 00:17:33,617 --> 00:17:35,576 ♪ Put me in, Coach 429 00:17:35,619 --> 00:17:37,273 ♪ I'm ready to play 430 00:17:37,317 --> 00:17:38,535 ♪ Today 431 00:17:38,579 --> 00:17:39,580 See, Dad, you're doing it! 432 00:17:39,623 --> 00:17:40,885 ♪ Look at me 433 00:17:40,929 --> 00:17:42,061 ♪ I can be 434 00:17:42,104 --> 00:17:45,194 I'm not afraid anymore! 435 00:17:45,238 --> 00:17:47,762 [all gasp] 436 00:17:47,805 --> 00:17:49,459 And I'm gettin' veneers! 437 00:17:49,503 --> 00:17:50,547 [all cheer] 438 00:17:50,591 --> 00:17:52,723 ♪ Centerfield 439 00:17:52,767 --> 00:17:55,204 [solemn music plays] 440 00:17:55,248 --> 00:18:01,863 ♪ 441 00:18:01,906 --> 00:18:03,604 Hey. You're ready, Dad. 442 00:18:03,647 --> 00:18:05,867 Show Steve, show me, 443 00:18:05,910 --> 00:18:08,087 show everyone what you're made of. 444 00:18:11,438 --> 00:18:12,613 [crowd gasps] 445 00:18:12,656 --> 00:18:14,136 What's the meaning of this, Smith? 446 00:18:14,180 --> 00:18:17,487 I'm ready, sir. Please. Give me a chance. 447 00:18:17,531 --> 00:18:20,273 I won't let you down. 448 00:18:20,316 --> 00:18:23,363 Smith is... in. 449 00:18:23,406 --> 00:18:26,931 Damn it, no! This is a mistake! 450 00:18:26,975 --> 00:18:31,110 Two outs, man on third. Everything on the line. 451 00:18:31,153 --> 00:18:32,372 Thoughts? 452 00:18:32,415 --> 00:18:34,069 He'll never score, sir. 453 00:18:34,113 --> 00:18:35,810 That's great news! 454 00:18:37,942 --> 00:18:39,596 - Mongoni? - Mongoni? 455 00:18:39,640 --> 00:18:41,076 KLAUS: Yeah, Mongoni. 456 00:18:41,120 --> 00:18:43,296 Mm, he's a total ringer. 457 00:18:43,339 --> 00:18:45,124 Plays on, like, five teams. 458 00:18:57,179 --> 00:19:01,401 Ye-e-e-s-s-s! 459 00:19:06,710 --> 00:19:09,452 No-o-o-o-o! 460 00:19:09,496 --> 00:19:12,107 Mmm-m-m. 461 00:19:12,151 --> 00:19:14,414 [grunting] 462 00:19:14,457 --> 00:19:16,024 I got it! 463 00:19:16,067 --> 00:19:18,592 - [screaming] - [snarling] 464 00:19:18,635 --> 00:19:20,159 [all gasping] 465 00:19:21,072 --> 00:19:22,726 [cheers and applause] 466 00:19:29,255 --> 00:19:31,822 You cost me a shutout, Smith! 467 00:19:31,866 --> 00:19:34,042 You already proved your point! 468 00:19:34,085 --> 00:19:36,871 Did you really need to tear Dad down again?! 469 00:19:36,914 --> 00:19:39,178 I wasn't trying to tear him down. 470 00:19:39,221 --> 00:19:41,484 I was trying to build him back up. 471 00:19:41,528 --> 00:19:42,833 - You were? - Yeah. 472 00:19:42,877 --> 00:19:44,879 I used to worship him too, you know? 473 00:19:44,922 --> 00:19:47,664 And I am sorry for taking that away from you. 474 00:19:47,708 --> 00:19:49,231 It's okay. 475 00:19:49,275 --> 00:19:52,321 Even though I wasn't quite ready to lose my superhero, 476 00:19:52,365 --> 00:19:54,367 everyone's time comes, I guess. 477 00:19:54,410 --> 00:19:55,846 Not me. 478 00:19:55,890 --> 00:19:59,502 I still have my superhero-- Chris Pratt. 479 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 So funny. So sexy. 480 00:20:01,896 --> 00:20:04,246 He's an important reminder that we all have 481 00:20:04,290 --> 00:20:07,902 a responsibility to be both those things. 482 00:20:10,383 --> 00:20:13,212 Dad, Hayley and I wrote a new essay. 483 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 Read it. 484 00:20:14,952 --> 00:20:19,696 [weakly] "Our dad might not be a superhero or a sports hero. 485 00:20:19,740 --> 00:20:22,221 But he showed up and tried. 486 00:20:22,264 --> 00:20:23,874 For us. 487 00:20:23,918 --> 00:20:27,574 And that's why he's... our hero." 488 00:20:27,617 --> 00:20:31,273 Thank you, guys. But this is still very bad. 489 00:20:31,317 --> 00:20:34,363 Shhhh. Just rest now. 490 00:20:34,407 --> 00:20:37,236 Have you seen your mother? 491 00:20:37,279 --> 00:20:39,368 [dramatic music plays] 492 00:20:39,412 --> 00:20:52,599 ♪ 493 00:20:52,642 --> 00:20:54,862 FRANCINE: Hello? 494 00:20:54,905 --> 00:20:56,516 MAN: Hey, what's up? 495 00:20:56,559 --> 00:20:57,995 Bye! Have a great time! 496 00:20:58,045 --> 00:21:02,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.