All language subtitles for Allied_2016_BluRay_Hindi_English_480p_ESub_mkvCinemas_Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,079 --> 00:00:59,469 (AIRCRAFT PASSING BY) 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,792 (GRUNTING) 4 00:03:39,719 --> 00:03:41,949 (TIRES SQUEAK) 5 00:05:16,600 --> 00:05:17,918 (DRIVER SPEAKING IN FRENCH) 6 00:05:18,000 --> 00:05:20,911 Your wife will be wearing a purple dress. 7 00:05:22,600 --> 00:05:25,033 Look for the hummingbird. 8 00:06:20,079 --> 00:06:22,798 (JAZZ MUSIC PLAYING) 9 00:06:22,879 --> 00:06:24,358 (CONVERSING INDISTINCTLY) 10 00:06:31,199 --> 00:06:33,316 (CHATTERING) 11 00:07:30,480 --> 00:07:31,707 (LAUGHS EXCITEDLY) 12 00:07:33,040 --> 00:07:34,189 (BOTH SIGH) 13 00:07:38,519 --> 00:07:40,033 (SPEAKING IN FRENCH) 14 00:07:40,120 --> 00:07:41,552 Friends, colleagues... 15 00:07:41,720 --> 00:07:44,187 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 16 00:07:45,040 --> 00:07:47,348 ...may I introduce, all the way from Paris... 17 00:07:47,439 --> 00:07:48,793 and completely out of the blue... 18 00:07:48,879 --> 00:07:51,235 my wonderful, wonderful husband! 19 00:07:51,600 --> 00:07:53,317 (PEOPLE CLAPPING) 20 00:07:53,399 --> 00:07:54,399 Bonsoir. 21 00:07:54,680 --> 00:07:56,511 I thought he was stuck in France forever! 22 00:07:56,600 --> 00:07:57,634 (SPEAKING IN FRENCH) 23 00:07:57,720 --> 00:07:58,947 So it is true. 24 00:07:59,079 --> 00:08:00,307 You do exist! 25 00:08:00,439 --> 00:08:02,031 - Oui. - (FRIENDS LAUGH) 26 00:08:02,199 --> 00:08:04,076 Oh Maurice, how long do we have? 27 00:08:04,279 --> 00:08:06,156 The company gave me six weeks leave. 28 00:08:06,959 --> 00:08:09,235 Six weeks? That is a lifetime! 29 00:08:09,399 --> 00:08:10,399 (WOMAN CHUCKLES) 30 00:08:10,480 --> 00:08:13,199 You know, Christine never stops talking about you. 31 00:08:13,319 --> 00:08:14,389 All good things I hope. 32 00:08:14,720 --> 00:08:15,994 All amazing. 33 00:08:16,600 --> 00:08:19,238 Oh hell, now I have to be amazing. 34 00:08:19,439 --> 00:08:20,918 (FRIENDS CHUCKLE) 35 00:08:21,560 --> 00:08:22,754 Ladies and gentlemen... 36 00:08:22,839 --> 00:08:24,716 I haven't seen my wife in many months. 37 00:08:25,040 --> 00:08:27,759 I know you will forgive me if I take her home... 38 00:08:29,600 --> 00:08:31,158 ...we must renew our acquaintance. 39 00:08:31,279 --> 00:08:32,279 (LAUGHS) 40 00:08:32,360 --> 00:08:33,509 I must give you some money. 41 00:08:33,759 --> 00:08:36,797 No. Go, go. We will settle the bill. 42 00:08:36,960 --> 00:08:39,349 You go settle your overdue account with your husband. 43 00:08:42,759 --> 00:08:44,432 Maurice. You have a wonderful wife. 44 00:08:44,759 --> 00:08:46,716 When you're settled, we must all meet. 45 00:08:46,879 --> 00:08:48,559 You can tell us all about phosphate mining. 46 00:08:48,759 --> 00:08:50,078 I look forward to it. 47 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 À bientôt. 48 00:08:51,679 --> 00:08:53,716 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 49 00:09:07,919 --> 00:09:09,068 Merci. 50 00:09:18,320 --> 00:09:19,389 Not bad. 51 00:09:19,559 --> 00:09:21,551 You weren't so bad yourself. 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,034 Max Vatan. 53 00:09:26,320 --> 00:09:28,072 Marian ne Beauséjour. 54 00:09:32,000 --> 00:09:34,308 I've heard a lot about you around the circuit. 55 00:09:34,759 --> 00:09:36,671 I've heard a lot about you. 56 00:09:37,000 --> 00:09:39,912 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 57 00:09:40,320 --> 00:09:41,878 You were in Dieppe for a while? 58 00:09:44,399 --> 00:09:46,277 A husband would offer his wife a cigarette 59 00:09:46,360 --> 00:09:48,157 before lighting his own. 60 00:09:48,679 --> 00:09:49,999 Turn right here. 61 00:09:52,080 --> 00:09:53,149 Thank you. 62 00:09:58,600 --> 00:10:01,591 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 63 00:10:03,440 --> 00:10:07,432 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 64 00:10:07,679 --> 00:10:09,272 I'll try to stay relevant then. 65 00:10:09,440 --> 00:10:10,952 That would be appreciated. 66 00:10:11,120 --> 00:10:12,347 Do they trust you? 67 00:10:14,120 --> 00:10:17,874 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 68 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 I deal with the German legation every day. 69 00:10:20,639 --> 00:10:22,119 But do they trust you? 70 00:10:23,200 --> 00:10:24,792 How did it look? 71 00:10:27,519 --> 00:10:28,873 They seemed to like you. 72 00:10:29,279 --> 00:10:30,951 And I like them. 73 00:10:31,559 --> 00:10:33,390 I keep the emotions real. 74 00:10:33,720 --> 00:10:35,312 That's why it works. 75 00:10:36,759 --> 00:10:38,078 - (HORN HONKS) - Don't slow down. 76 00:10:39,799 --> 00:10:42,154 This is how you drive in Casablanca. 77 00:11:03,080 --> 00:11:04,149 (SPEAKING FRENCH) 78 00:11:04,240 --> 00:11:06,673 Now that you're here I can show you off. 79 00:11:18,720 --> 00:11:20,914 We won't be in the apartment much. 80 00:11:21,039 --> 00:11:23,235 I have to go out there and sell you. 81 00:11:25,399 --> 00:11:26,913 We'll have to be careful. 82 00:11:27,080 --> 00:11:29,719 I've told everyone my husband is from Paris. 83 00:11:30,600 --> 00:11:31,749 And? 84 00:11:32,600 --> 00:11:33,952 And... 85 00:11:34,440 --> 00:11:36,395 Your French is good, 86 00:11:36,799 --> 00:11:39,394 but your Parisian accent is terrible. 87 00:11:40,000 --> 00:11:41,034 (SPEAKING FRENCH) 88 00:11:41,120 --> 00:11:43,110 I've been working on it for months. 89 00:11:45,120 --> 00:11:46,188 Let's hear it. 90 00:11:47,120 --> 00:11:48,394 That was it. 91 00:11:48,720 --> 00:11:52,428 Oh. So then we're in trouble. 92 00:11:52,519 --> 00:11:54,475 That was pure Quebec. 93 00:11:55,919 --> 00:11:59,275 With French Moroccans you might be okay, 94 00:11:59,600 --> 00:12:02,990 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 95 00:12:04,639 --> 00:12:07,950 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 96 00:12:08,320 --> 00:12:09,639 Now that you're here, 97 00:12:09,919 --> 00:12:12,798 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 98 00:12:14,639 --> 00:12:16,471 And then it's up to you. 99 00:12:17,320 --> 00:12:19,788 Can you stand 10 days in this tiny little place, 100 00:12:20,080 --> 00:12:21,399 Le Québécois? 101 00:12:22,080 --> 00:12:23,558 It's not so bad. 102 00:12:23,960 --> 00:12:25,951 Water's hot, sometimes. 103 00:12:26,240 --> 00:12:27,753 I'll take the couch. 104 00:12:28,320 --> 00:12:30,311 Actually, you'll sleep on the roof. 105 00:12:30,679 --> 00:12:31,953 It's cooler. 106 00:12:32,840 --> 00:12:34,990 And in Casablanca, the roof is where husbands go 107 00:12:35,080 --> 00:12:37,514 after they've made love to their wives. 108 00:12:38,159 --> 00:12:40,673 (MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE) 109 00:13:07,000 --> 00:13:08,717 The neighbors will find it curious 110 00:13:08,799 --> 00:13:11,472 if I don't come to visit you on your first night. 111 00:13:12,879 --> 00:13:16,998 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 112 00:13:17,679 --> 00:13:19,671 They'll be very excited. 113 00:13:20,200 --> 00:13:23,158 They'll guess that the sex is already over. 114 00:13:24,159 --> 00:13:26,196 And it was great, by the way. 115 00:13:26,559 --> 00:13:27,993 (CHUCKLES) 116 00:13:30,879 --> 00:13:31,879 Then, 117 00:13:32,360 --> 00:13:34,350 you went to the roof. 118 00:13:35,080 --> 00:13:36,831 I missed you 119 00:13:37,200 --> 00:13:40,236 because I've been sleeping alone so many months. 120 00:13:40,559 --> 00:13:43,073 So I came up to tell you I love you. 121 00:13:45,080 --> 00:13:46,876 You're very thorough. 122 00:13:47,519 --> 00:13:49,750 That's why I'm still alive. 123 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 Now we should talk. 124 00:13:52,399 --> 00:13:53,753 And laugh. 125 00:13:53,879 --> 00:13:56,951 Mmm. We're married. Why would we laugh? 126 00:13:57,039 --> 00:13:58,631 (CHUCKLES) 127 00:13:58,720 --> 00:14:00,711 (LAUGHING) 128 00:14:04,480 --> 00:14:05,798 Kiss me. 129 00:14:15,919 --> 00:14:17,273 Now talk. 130 00:14:17,759 --> 00:14:21,753 Tell me what you'll do after the war. 131 00:14:23,799 --> 00:14:26,109 I don't know what I'll do after the war. 132 00:14:30,480 --> 00:14:31,798 (WHISPERING) Look. 133 00:14:32,799 --> 00:14:35,268 The lovely Madame Petit in apartment seven. 134 00:14:36,440 --> 00:14:38,953 She's married to a German tank captain. 135 00:14:39,120 --> 00:14:40,677 And she's watching us. 136 00:14:41,480 --> 00:14:44,677 So we should talk. And laugh. 137 00:14:48,679 --> 00:14:49,828 Okay. 138 00:14:51,200 --> 00:14:53,793 After the war, I'm buying a ranch. 139 00:14:54,159 --> 00:14:55,479 With horses. 140 00:14:56,360 --> 00:14:57,793 A ranch! 141 00:14:58,480 --> 00:15:01,039 You mean, like in the movies? 142 00:15:01,360 --> 00:15:03,350 Cowboys? Bang, bang? 143 00:15:03,639 --> 00:15:04,639 Yeah. 144 00:15:06,840 --> 00:15:10,469 Are you just saying this to say something, or is it real? 145 00:15:11,279 --> 00:15:12,474 Mmm, it's real. 146 00:15:12,559 --> 00:15:15,870 It's a ranch on a prairie 147 00:15:16,000 --> 00:15:18,070 outside a place called Medicine Hat. 148 00:15:20,720 --> 00:15:22,711 Now I know you're joking. 149 00:15:25,840 --> 00:15:27,831 You think you'll ever get there? 150 00:15:31,679 --> 00:15:32,679 Well, 151 00:15:33,200 --> 00:15:36,509 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 152 00:15:37,039 --> 00:15:38,039 No. 153 00:15:41,360 --> 00:15:44,033 Okay. That wasn't so hard, was it? 154 00:15:44,480 --> 00:15:46,038 (CHUCKLES SOFTLY) 155 00:15:46,519 --> 00:15:49,511 Now this is the part where I tell you I love you 156 00:15:49,840 --> 00:15:51,636 and leave you to count the stars, 157 00:15:51,840 --> 00:15:54,479 or whatever it is men do on their rooftops. 158 00:15:55,200 --> 00:15:56,235 Je t'aime. 159 00:15:57,039 --> 00:15:58,359 Je t'aime aussi. 160 00:16:00,039 --> 00:16:01,711 Now kiss me again. 161 00:16:20,840 --> 00:16:21,908 Bon nuit. 162 00:16:40,039 --> 00:16:42,508 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 163 00:16:55,480 --> 00:16:57,629 You can come in now. 164 00:17:01,559 --> 00:17:02,559 Voilà. 165 00:17:02,639 --> 00:17:03,958 (MUTTERS IN FRENCH) 166 00:17:06,839 --> 00:17:09,512 You are somewhat formal and reserved. 167 00:17:10,359 --> 00:17:12,794 But you like expensive clothes. 168 00:17:13,200 --> 00:17:15,509 And your shoes are always polished. 169 00:17:18,359 --> 00:17:21,557 I told everyone you're quite a serious Catholic. 170 00:17:30,119 --> 00:17:33,031 At least you can smell like a Parisian. 171 00:17:34,400 --> 00:17:36,310 I'll leave you to choose. 172 00:17:42,160 --> 00:17:43,194 Before I left London, 173 00:17:43,279 --> 00:17:45,474 Guy Sangster asked me to say thank you. 174 00:17:50,640 --> 00:17:52,471 We flew Lizzies together. 175 00:17:52,920 --> 00:17:56,276 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 176 00:17:58,839 --> 00:18:00,671 Okay. What did he say about me? 177 00:18:02,000 --> 00:18:03,672 He said you were beautiful. 178 00:18:04,359 --> 00:18:05,509 And good. 179 00:18:08,119 --> 00:18:11,395 Being good at this kind of work is not very beautiful. 180 00:18:17,880 --> 00:18:19,393 You look okay. 181 00:18:19,559 --> 00:18:20,709 Let's go. 182 00:18:35,039 --> 00:18:37,473 - MARIANNE: Bonjour. - (MAX ORDERING IN FRENCH) 183 00:18:38,319 --> 00:18:40,310 (ALL GREETING IN FRENCH) 184 00:18:43,680 --> 00:18:45,192 (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 185 00:18:45,279 --> 00:18:46,872 It was a lovely mass... 186 00:18:47,039 --> 00:18:48,268 ...good sermon as well. 187 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 188 00:18:51,839 --> 00:18:53,067 We're working on it. 189 00:18:53,160 --> 00:18:55,336 We're meeting some Government people for dinner next week. 190 00:18:55,359 --> 00:18:56,679 You should come. 191 00:18:57,720 --> 00:18:58,948 (CHUCKLES) 192 00:18:59,039 --> 00:19:00,597 Look at his face. 193 00:19:00,799 --> 00:19:02,596 That fake smile. 194 00:19:03,000 --> 00:19:04,273 Maurice isn't very sociable. 195 00:19:04,400 --> 00:19:06,196 We'll do it for the women, yes? 196 00:19:06,279 --> 00:19:07,279 Oui. 197 00:19:07,400 --> 00:19:10,675 Good. Until next week. 198 00:19:10,759 --> 00:19:12,352 - Au revoir. - Au revoir. 199 00:19:16,839 --> 00:19:18,318 Merci. 200 00:19:19,839 --> 00:19:21,239 Bonjour. 201 00:19:22,920 --> 00:19:25,957 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 202 00:19:30,960 --> 00:19:32,915 Turn around and smile, Québécois. 203 00:19:33,319 --> 00:19:34,991 WOMAN: Bonjour. 204 00:19:41,599 --> 00:19:42,749 Ça va? 205 00:19:42,839 --> 00:19:44,592 The German officer at ten o'clock. 206 00:19:44,599 --> 00:19:46,920 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 207 00:19:47,000 --> 00:19:49,308 He was attached to the Abwehr. 208 00:19:49,319 --> 00:19:51,039 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 209 00:19:51,160 --> 00:19:52,718 He interrogated me once. 210 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 He hasn't seen you. He's reading his paper. 211 00:20:05,480 --> 00:20:06,708 MARIANNE: Merci. 212 00:20:13,640 --> 00:20:15,153 (LAUGHS) 213 00:20:17,480 --> 00:20:18,673 You're sure that it's him? 214 00:20:18,880 --> 00:20:20,107 Oui. 215 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Really sure? 216 00:20:22,119 --> 00:20:23,758 60% sure. 217 00:20:47,599 --> 00:20:49,078 (LINE RINGING) 218 00:20:49,640 --> 00:20:51,296 - (OPERATOR GREETING IN FRENCH) - (SPEAKING IN FRENCH) 219 00:20:51,319 --> 00:20:53,515 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 220 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Quickly. 221 00:20:54,799 --> 00:20:55,993 (OPERATOR SPEAKING) 222 00:20:56,079 --> 00:20:57,273 Yes... I'll hold. 223 00:21:02,359 --> 00:21:03,951 (STRAINING) 224 00:21:09,319 --> 00:21:10,833 (GRUNTING) 225 00:21:13,039 --> 00:21:14,472 (CHOKING) 226 00:21:21,000 --> 00:21:22,876 (OPERATOR SPEAKING IN FRENCH) 227 00:21:24,960 --> 00:21:26,518 (DIAL TONE HUMMING) 228 00:21:43,759 --> 00:21:44,795 (SPEAKING IN FRENCH) 229 00:21:44,880 --> 00:21:46,871 Sounds like somebody's choking back there. 230 00:21:49,640 --> 00:21:50,959 Okay, chérie. 231 00:21:53,039 --> 00:21:54,758 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 232 00:21:55,960 --> 00:21:57,153 Mademoiselle. 233 00:21:57,759 --> 00:21:59,511 (SPEAKING IN FRENCH) 234 00:22:20,440 --> 00:22:22,056 - (ALL LAUGHING) - (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 235 00:22:22,079 --> 00:22:23,957 Maurice, meet my friend Vincent... 236 00:22:24,039 --> 00:22:26,109 ...he's also from Paris. 237 00:22:26,839 --> 00:22:27,895 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 238 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 My love! 239 00:22:29,279 --> 00:22:30,279 I'm bored. 240 00:22:30,839 --> 00:22:31,909 Dance with me. 241 00:22:32,480 --> 00:22:34,198 You're utterly crazy, Madame Berne. 242 00:22:34,319 --> 00:22:35,069 Yes. 243 00:22:35,200 --> 00:22:37,713 You could do with being a little crazy yourself. 244 00:22:38,240 --> 00:22:40,355 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 245 00:22:45,559 --> 00:22:46,559 Well played. 246 00:22:47,400 --> 00:22:48,627 Watch out for him. 247 00:22:54,400 --> 00:22:56,788 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 248 00:23:00,160 --> 00:23:02,390 It's because they know I'm in love with you. 249 00:23:04,920 --> 00:23:06,353 It's very obvious. 250 00:23:20,519 --> 00:23:21,748 Mmm. 251 00:23:28,319 --> 00:23:29,991 What went wrong in Paris? 252 00:23:32,279 --> 00:23:35,157 V Section left us hanging out to dry. 253 00:23:36,480 --> 00:23:38,072 How'd you get away? 254 00:23:39,240 --> 00:23:40,593 I ran. 255 00:23:42,680 --> 00:23:45,353 And ran, and kept on running. 256 00:24:01,519 --> 00:24:04,192 (WHISPERS) Madam Petit. Lurking in the window. 257 00:24:15,319 --> 00:24:16,877 Bonsoir. 258 00:24:31,599 --> 00:24:32,874 (GUNSHOTS) 259 00:24:38,720 --> 00:24:40,311 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 260 00:24:40,400 --> 00:24:41,673 what can you tell me about him? 261 00:24:42,440 --> 00:24:44,395 He's the Ambassador's liaison. 262 00:24:44,720 --> 00:24:46,914 A high-ranking Party member from Cologne. 263 00:24:47,240 --> 00:24:49,390 He likes golf and gambling. 264 00:24:49,720 --> 00:24:51,550 He's our final hurdle. 265 00:24:53,319 --> 00:24:54,912 You have two seconds. 266 00:24:55,839 --> 00:24:56,839 Go. 267 00:25:25,400 --> 00:25:28,311 The guns will be taped under the champagne table. 268 00:25:28,960 --> 00:25:32,111 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 269 00:25:32,680 --> 00:25:34,192 If he's late? 270 00:25:34,599 --> 00:25:37,318 He's German. He'll be on time. 271 00:25:38,279 --> 00:25:40,236 How come you don't know Stens? 272 00:25:40,839 --> 00:25:42,478 I do know Stens. 273 00:25:43,920 --> 00:25:46,877 I didn't see you set the travel safety. 274 00:25:47,480 --> 00:25:49,948 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 275 00:25:51,319 --> 00:25:53,788 I would be okay if I had to use cutlery. 276 00:25:58,839 --> 00:26:02,878 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 277 00:26:04,640 --> 00:26:07,393 And then everything will be in God's hands. 278 00:26:07,559 --> 00:26:08,559 Good. 279 00:26:09,400 --> 00:26:11,709 Hopefully, he'll know how to work the safety. 280 00:26:21,880 --> 00:26:23,393 (EXHALING) 281 00:26:23,559 --> 00:26:24,878 It's hot. 282 00:27:00,759 --> 00:27:02,192 What are you doing? 283 00:27:03,599 --> 00:27:04,919 Testing you 284 00:27:05,880 --> 00:27:07,597 the way you tested me. 285 00:27:09,359 --> 00:27:11,669 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 286 00:27:11,839 --> 00:27:15,070 I'm just checking your safety catch is engaged. 287 00:27:17,559 --> 00:27:18,753 (CHUCKLES) 288 00:27:20,000 --> 00:27:21,273 There. 289 00:27:21,599 --> 00:27:23,590 We had our first fight. 290 00:27:24,119 --> 00:27:26,111 Now we're okay again, yes? 291 00:27:28,359 --> 00:27:29,679 Marianne, 292 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 293 00:27:32,720 --> 00:27:35,075 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 294 00:27:35,519 --> 00:27:37,635 Wow, that's a lot of fucks. 295 00:27:39,920 --> 00:27:41,557 Fasten your goddamn buttons. 296 00:27:52,759 --> 00:27:54,511 Actually, Max, 297 00:27:55,680 --> 00:28:00,434 the mistake people make in these situations isn't fucking. 298 00:28:01,079 --> 00:28:02,751 It's feeling. 299 00:28:57,200 --> 00:28:59,430 (SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN) 300 00:29:28,319 --> 00:29:29,513 (SPEAKING IN FRENCH) 301 00:29:29,599 --> 00:29:30,680 Have you been waiting long? 302 00:29:30,720 --> 00:29:32,118 Non. 303 00:29:41,920 --> 00:29:42,954 (SPEAKING IN FRENCH) 304 00:29:43,039 --> 00:29:44,996 Herr Hobarwill see you now. 305 00:29:59,400 --> 00:30:00,673 MARIANNE: Oh, merci. 306 00:30:01,920 --> 00:30:02,954 MAX: Non. 307 00:30:03,079 --> 00:30:04,957 My husband's trying to cut down. 308 00:30:05,039 --> 00:30:08,191 He says the war makes everyone smoke too much. 309 00:30:08,279 --> 00:30:10,748 I've only heard good things about him around town. 310 00:30:10,839 --> 00:30:11,909 Good things. 311 00:30:13,319 --> 00:30:14,719 Sit down, please. 312 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 Your husband doesn't speak English? 313 00:30:21,559 --> 00:30:23,231 Only a little. 314 00:30:24,119 --> 00:30:25,154 (SPEAKING IN FRENCH) 315 00:30:25,240 --> 00:30:28,835 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 316 00:30:28,920 --> 00:30:30,750 Yes, but... 317 00:30:31,079 --> 00:30:32,911 ...if it's a problem, I understand. 318 00:30:34,240 --> 00:30:36,230 He doesn't seem to want to come. 319 00:30:38,440 --> 00:30:39,474 Oh. 320 00:30:39,599 --> 00:30:42,830 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 321 00:30:42,920 --> 00:30:44,990 (LAUGHING) I see. 322 00:30:45,400 --> 00:30:46,515 (SPEAKING IN FRENCH) 323 00:30:46,599 --> 00:30:48,431 What are you saying about me? 324 00:30:48,599 --> 00:30:51,318 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 325 00:30:51,559 --> 00:30:53,152 So, your husband plays poker? 326 00:30:53,279 --> 00:30:54,598 MARIANNE: Oh, he's obsessed. 327 00:30:54,680 --> 00:30:56,590 As am I. As am I. 328 00:30:56,839 --> 00:30:59,273 And now we cut. High card wins. 329 00:31:00,519 --> 00:31:01,873 Wins what? 330 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 331 00:31:03,319 --> 00:31:04,719 he can go to his poker game. 332 00:31:04,839 --> 00:31:07,035 If it's lower, he must come to the party. 333 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 (LAUGHS) This is too absurd. 334 00:31:11,680 --> 00:31:13,078 - (CHUCKLING) - (SPEAKING FRENCH) 335 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 Shuffle, Mr. Berne. 336 00:31:17,039 --> 00:31:18,916 High card wins. 337 00:31:31,559 --> 00:31:32,878 (MAX SHUFFLING) 338 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 339 00:31:37,440 --> 00:31:38,509 Yes. 340 00:31:39,960 --> 00:31:41,951 (MAX CONTINUES SHUFFLING) 341 00:31:43,720 --> 00:31:46,108 He works with phosphate, right? 342 00:31:46,200 --> 00:31:47,473 That's right. 343 00:31:57,240 --> 00:31:58,991 (SPEAKING IN FRENCH) 344 00:31:59,079 --> 00:32:02,310 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 345 00:32:30,359 --> 00:32:31,359 Too bad. 346 00:32:31,519 --> 00:32:33,476 No pokerforyou. 347 00:32:33,559 --> 00:32:34,913 (CHUCKLES) 348 00:32:39,480 --> 00:32:40,708 Merci. 349 00:32:42,519 --> 00:32:43,873 - Merci. - Au revoir. 350 00:32:44,680 --> 00:32:46,192 Ah. Uh... (EXHALES) 351 00:32:46,359 --> 00:32:48,827 One more thing. Boring. Procedure. 352 00:32:49,160 --> 00:32:50,638 For new names on the list. 353 00:32:50,720 --> 00:32:52,675 - (CLEARS THROAT) - (SPEAKING IN FRENCH) 354 00:32:52,759 --> 00:32:54,034 Mr. Berne... 355 00:32:54,119 --> 00:32:58,078 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 356 00:33:39,960 --> 00:33:41,632 See you both tomorrow. 357 00:33:45,880 --> 00:33:47,711 So, it's in the cards. 358 00:33:48,400 --> 00:33:50,709 We get our chance to make history. 359 00:33:59,799 --> 00:34:01,153 I couldn't sleep. 360 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Mmm. 361 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 I won't let you down, Le Québécois. 362 00:34:10,719 --> 00:34:11,789 I know. 363 00:34:16,960 --> 00:34:20,315 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 364 00:34:29,239 --> 00:34:30,797 What are our odds? 365 00:34:31,159 --> 00:34:32,478 Of surviving? 366 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 60-40. 367 00:34:34,800 --> 00:34:36,119 Against. 368 00:34:37,519 --> 00:34:39,271 Both of us, I don't know. 369 00:34:43,079 --> 00:34:45,434 So, tell me about Medicine Hat. 370 00:34:49,800 --> 00:34:53,509 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 371 00:34:55,119 --> 00:34:57,509 Just a place I go when things get dark. 372 00:34:59,320 --> 00:35:00,469 You? 373 00:35:01,320 --> 00:35:02,833 You have a place? 374 00:35:04,199 --> 00:35:06,190 When the war is over, 375 00:35:07,000 --> 00:35:08,990 it won't matter where I am. 376 00:35:16,320 --> 00:35:17,958 (WIND WHOOSHING) 377 00:35:19,960 --> 00:35:21,438 We should be going. 378 00:35:43,679 --> 00:35:44,907 (ENGINE STARTS) 379 00:35:51,360 --> 00:35:53,351 If we're dead tomorrow, 380 00:35:57,440 --> 00:35:59,112 no one would know. 381 00:36:04,440 --> 00:36:05,588 (ENGINE STOPS) 382 00:36:15,199 --> 00:36:17,077 (BREATHING HEAVILY) 383 00:37:38,039 --> 00:37:39,552 (FOOTSTEPS APPROACHING) 384 00:37:39,639 --> 00:37:41,471 (SPEAKING SOFTLY IN FRENCH) 385 00:37:56,320 --> 00:37:58,038 (KIDS LAUGHING) 386 00:37:58,199 --> 00:37:59,757 (SPEAKING IN FRENCH) 387 00:37:59,880 --> 00:38:01,472 You look beautiful. 388 00:38:02,679 --> 00:38:04,032 The guns? 389 00:38:04,239 --> 00:38:05,559 Gone. 390 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Bien. 391 00:38:08,440 --> 00:38:10,157 Merci, Le Québécois. 392 00:38:11,239 --> 00:38:13,070 I'm from Ontario. 393 00:38:15,519 --> 00:38:17,715 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 394 00:38:19,400 --> 00:38:20,719 Merci. 395 00:38:21,880 --> 00:38:22,976 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 396 00:38:23,000 --> 00:38:24,797 It's 8:32. 397 00:38:25,039 --> 00:38:27,110 Three minutes until the diversion. 398 00:38:33,199 --> 00:38:34,199 (MAX SIGHS) 399 00:38:37,719 --> 00:38:40,996 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 400 00:38:44,960 --> 00:38:46,188 Smile or something. 401 00:38:48,400 --> 00:38:49,958 You look beautiful. 402 00:38:51,719 --> 00:38:52,994 You already told me that. 403 00:38:53,599 --> 00:38:54,599 Quoi? 404 00:38:56,880 --> 00:38:58,074 Can you even see me? 405 00:39:00,599 --> 00:39:01,599 Not really. 406 00:39:24,360 --> 00:39:26,032 Ah. You two. 407 00:39:26,039 --> 00:39:26,677 - Ah. You two. - Good evening. 408 00:39:26,840 --> 00:39:28,068 Good evening. How are you? 409 00:39:28,639 --> 00:39:30,072 Very well, thank you. And you? 410 00:39:30,159 --> 00:39:31,159 Not bad. 411 00:39:33,000 --> 00:39:34,114 So...? 412 00:39:35,440 --> 00:39:38,159 So... It's lovely. 413 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 HOBAR: Mmm. 414 00:39:41,639 --> 00:39:42,958 Heil Hitler. 415 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 (MAX SPEAKING IN FRENCH) 416 00:39:50,480 --> 00:39:51,798 He's late. 417 00:40:03,480 --> 00:40:04,878 (GLASS CLINKING) 418 00:40:17,920 --> 00:40:19,592 (CROWD APPLAUDING) 419 00:40:28,920 --> 00:40:30,831 (AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH) 420 00:40:50,159 --> 00:40:51,512 (EXPLOSION) 421 00:40:52,440 --> 00:40:54,112 (PANICKED CHATTER) 422 00:41:02,079 --> 00:41:03,478 (PANICKED SHOUTING) 423 00:41:21,800 --> 00:41:23,358 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 424 00:41:24,760 --> 00:41:26,556 (ALARM SOUNDING) 425 00:41:33,280 --> 00:41:34,394 (WHIMPERS) 426 00:41:38,480 --> 00:41:39,594 Move! 427 00:41:42,719 --> 00:41:43,835 (GUARD SHOUTING) 428 00:41:59,679 --> 00:42:01,954 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 429 00:42:22,960 --> 00:42:24,438 (TIRES SCREECH) 430 00:42:31,719 --> 00:42:33,438 No one's following us. 431 00:42:38,800 --> 00:42:42,235 We're alive, Max. We're both alive. 432 00:42:45,320 --> 00:42:46,639 Come with me to London. 433 00:42:51,360 --> 00:42:53,396 Come with me to London and be my wife. 434 00:43:12,599 --> 00:43:14,032 (BELL TOLLING) 435 00:43:34,840 --> 00:43:35,909 George? 436 00:43:36,480 --> 00:43:37,992 Salute me, Frenchman. 437 00:43:38,159 --> 00:43:40,833 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 438 00:43:41,159 --> 00:43:44,231 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 439 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Oh. 440 00:43:45,480 --> 00:43:47,516 Gotta go, George. Buy me a drink later. 441 00:43:47,679 --> 00:43:50,318 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 442 00:43:50,519 --> 00:43:52,237 - Good morning, sir. - Morning. 443 00:43:52,519 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 444 00:43:53,920 --> 00:43:55,512 Yes, straight away. 445 00:43:57,159 --> 00:44:00,277 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 446 00:44:00,440 --> 00:44:01,998 Don't throw anything or hit anyone. 447 00:44:02,079 --> 00:44:03,079 Got it. 448 00:44:06,000 --> 00:44:07,672 He's ready to see you. 449 00:44:13,119 --> 00:44:14,188 Frank. 450 00:44:20,440 --> 00:44:22,271 They said you had news. 451 00:44:23,039 --> 00:44:25,349 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 452 00:44:25,440 --> 00:44:28,034 regarding Marianne Beauséjour. 453 00:44:28,360 --> 00:44:30,554 It's been three fucking weeks. 454 00:44:33,280 --> 00:44:34,554 "Sir." 455 00:44:34,920 --> 00:44:36,911 "It's been three fucking weeks, sir." 456 00:44:37,199 --> 00:44:39,315 It's been three fucking weeks, sir. 457 00:44:40,559 --> 00:44:46,429 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 458 00:44:47,920 --> 00:44:50,309 Marianne Beauséjour 459 00:44:51,119 --> 00:44:54,032 has been approved for passage to England. 460 00:45:00,039 --> 00:45:01,791 That'll be all, Wing Commander. 461 00:45:03,599 --> 00:45:04,952 Max. 462 00:45:05,960 --> 00:45:07,711 You're a bloody fool. 463 00:45:08,119 --> 00:45:09,632 Yes, sir. Thank you, sir. 464 00:45:09,960 --> 00:45:13,032 Marriages made in the field never work. 465 00:45:13,840 --> 00:45:15,512 You're absolutely right, sir. 466 00:45:15,760 --> 00:45:17,954 You're invited to the wedding, by the way. 467 00:45:18,760 --> 00:45:20,431 (CAMERA CLICKING) 468 00:45:20,840 --> 00:45:21,875 (CROWD APPLAUDING) 469 00:45:21,960 --> 00:45:23,313 WEDDING GUEST: Bravo! 470 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 GEORGE: Careful, careful, Max! Hold on. 471 00:45:27,559 --> 00:45:28,958 Here we go. Come on. 472 00:45:29,199 --> 00:45:30,518 That's it. 473 00:45:30,639 --> 00:45:32,231 Come on in, darlings. 474 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 GEORGE: Don't ask me why that's true. 475 00:45:39,840 --> 00:45:41,637 What the hell have we here? 476 00:45:41,840 --> 00:45:45,673 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 477 00:45:45,920 --> 00:45:47,034 champagne! 478 00:45:47,159 --> 00:45:48,672 Champagne and sex. 479 00:45:48,840 --> 00:45:51,876 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 480 00:45:52,039 --> 00:45:53,836 Yes. Isn't it wonderful? 481 00:45:54,000 --> 00:45:57,548 To my formerly permafrosted brother, 482 00:45:57,880 --> 00:46:00,677 thawed at last by love. 483 00:46:00,880 --> 00:46:02,835 That's rather poetic. 484 00:46:02,920 --> 00:46:03,989 (SIREN WAILING) 485 00:46:04,119 --> 00:46:06,394 Oh, for goodness sake! 486 00:46:10,599 --> 00:46:13,034 BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz. 487 00:46:13,719 --> 00:46:16,711 I will. No one cares who does what to who. 488 00:46:17,039 --> 00:46:19,918 So we should be drinking to war. And freedom. 489 00:46:20,039 --> 00:46:22,713 MARGARET: To war! GEORGE: To freedom. 490 00:46:22,880 --> 00:46:25,518 Marianne, I would offer you my congratulations, 491 00:46:25,599 --> 00:46:27,829 but I've known Max a long time. 492 00:46:27,960 --> 00:46:30,110 I'll just wish you good luck. 493 00:46:31,719 --> 00:46:32,914 BRIDGET: Mmm, no, no, no. 494 00:46:33,000 --> 00:46:37,516 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 495 00:46:37,599 --> 00:46:39,318 in some boring office. 496 00:46:39,440 --> 00:46:41,157 Oh, oh, a talented boy like Max 497 00:46:41,239 --> 00:46:43,469 won't be behind a desk with Frank for long. 498 00:46:43,840 --> 00:46:45,670 Our spooky friends from V Section, 499 00:46:45,760 --> 00:46:49,355 they will come calling just when you least expect it. 500 00:46:50,239 --> 00:46:52,356 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 501 00:46:58,039 --> 00:47:01,032 You entirely okay, Madame Vatan? 502 00:47:02,599 --> 00:47:03,873 Entirely. 503 00:47:04,239 --> 00:47:06,231 (MISSILE WHISTLING) 504 00:47:08,920 --> 00:47:10,398 (PEOPLE SHOUTING) 505 00:47:11,079 --> 00:47:13,036 MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe. 506 00:47:13,280 --> 00:47:15,190 MAX: Get up! Get outside! 507 00:47:18,639 --> 00:47:21,278 Hang on! Get her out. Quickly. 508 00:47:21,400 --> 00:47:22,594 Quickly. 509 00:47:23,079 --> 00:47:25,389 - (RUMBLING) - (CRYING) 510 00:47:33,039 --> 00:47:35,076 I need that trolley. Help me. 511 00:47:35,320 --> 00:47:37,072 - Get this up now. Come on. - (CRYING) 512 00:47:37,320 --> 00:47:38,878 Get her on it. Away from the wall. 513 00:47:39,000 --> 00:47:40,432 Come on. Come on. 514 00:47:40,840 --> 00:47:43,228 Help me, someone! Come and help me! 515 00:47:43,559 --> 00:47:46,393 That's it. I need some help! 516 00:47:46,880 --> 00:47:49,552 Get me some light over here now! 517 00:47:50,280 --> 00:47:51,679 (YELLING) 518 00:47:53,760 --> 00:47:55,079 (GRUNTING) 519 00:47:56,119 --> 00:47:57,188 Very close. 520 00:47:57,599 --> 00:47:59,237 Good girl. Good girl. 521 00:48:00,079 --> 00:48:01,273 (GROANING) 522 00:48:02,400 --> 00:48:04,516 Pant for me. Good girl. 523 00:48:04,639 --> 00:48:06,436 (PANTING) 524 00:48:08,639 --> 00:48:10,596 (STRAINING) 525 00:48:16,480 --> 00:48:17,833 C'est moi. 526 00:48:17,920 --> 00:48:20,753 This is really me, as I am before God. 527 00:48:21,480 --> 00:48:22,958 (CRIES) 528 00:48:24,800 --> 00:48:26,278 (YELLS) 529 00:48:26,960 --> 00:48:28,188 (GRUNTING) 530 00:48:29,480 --> 00:48:31,471 (BABY WAILING) 531 00:48:38,320 --> 00:48:39,753 MIDWIFE: It's a girl. 532 00:48:39,920 --> 00:48:40,989 (CRYING) 533 00:48:55,719 --> 00:48:57,597 (OBSERVERS APPLAUDING) 534 00:49:02,039 --> 00:49:03,757 (SPEAKING IN FRENCH) 535 00:49:03,840 --> 00:49:05,512 Anna... 536 00:49:05,519 --> 00:49:07,750 Anna... it's you. 537 00:49:09,519 --> 00:49:10,793 (CHUCKLES) 538 00:50:35,320 --> 00:50:36,719 Mmm. 539 00:50:50,440 --> 00:50:52,635 There. A celebration. 540 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 For what? 541 00:50:53,800 --> 00:50:56,438 Your first weekend off in 57 days. 542 00:50:56,960 --> 00:50:58,472 I counted. 543 00:51:00,440 --> 00:51:03,750 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 544 00:51:04,480 --> 00:51:06,596 Ah, so they were a good investment, hmm? 545 00:51:07,239 --> 00:51:08,559 Weren't they? 546 00:51:08,960 --> 00:51:10,108 Max, 547 00:51:10,800 --> 00:51:13,233 let's go to the heath and pick mushrooms. 548 00:51:14,599 --> 00:51:17,318 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 549 00:51:18,960 --> 00:51:20,278 What party? 550 00:51:21,079 --> 00:51:24,867 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 551 00:51:24,960 --> 00:51:26,313 You'll like them. 552 00:51:26,719 --> 00:51:30,190 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 553 00:51:30,679 --> 00:51:33,239 Hampstead is full of interesting people. 554 00:51:33,360 --> 00:51:34,509 MAX: Hello. 555 00:51:35,679 --> 00:51:36,795 Hello. 556 00:51:38,320 --> 00:51:39,833 Poor Max. 557 00:51:40,199 --> 00:51:42,668 In Casablanca, we pretended you hated parties, 558 00:51:42,760 --> 00:51:44,829 and voilà, it's true! 559 00:51:45,079 --> 00:51:46,398 (CHUCKLES) 560 00:51:50,199 --> 00:51:51,719 MAX: What's the new nanny's name again? 561 00:51:51,800 --> 00:51:53,480 - MARIANNE: Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 562 00:51:54,039 --> 00:51:56,030 MAX: Hello, Miss Sinclair. MARIANNE: Hello. 563 00:51:56,679 --> 00:51:59,148 Max has three days off. Isn't that great? 564 00:51:59,320 --> 00:52:00,833 She just woke up. 565 00:52:01,039 --> 00:52:02,108 We won't be long. 566 00:52:02,199 --> 00:52:03,639 We're just gonna pick some mushrooms. 567 00:52:03,719 --> 00:52:05,199 Oh, take your time. 568 00:52:05,840 --> 00:52:07,831 It's always my pleasure. 569 00:52:09,039 --> 00:52:10,472 - Bye. - MAX: Bye-bye. 570 00:52:24,000 --> 00:52:26,992 MARIANNE: (CHUCKLES) I have to go and get Anna. 571 00:52:28,320 --> 00:52:29,878 (TELEPHONE RINGS) 572 00:52:30,559 --> 00:52:34,347 Just once you can ignore it. Just once. 573 00:52:39,760 --> 00:52:41,398 Hampstead 235. 574 00:52:47,760 --> 00:52:50,353 Sure. 1500. I'll be there. 575 00:52:52,880 --> 00:52:54,757 When will you be back? 576 00:52:55,400 --> 00:52:57,197 You know I don't know. 577 00:52:57,599 --> 00:53:00,398 What the hell is it that's so important? 578 00:53:01,559 --> 00:53:03,277 Liberating your country. 579 00:53:06,599 --> 00:53:08,237 Then you must go. 580 00:53:10,119 --> 00:53:12,429 (OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 581 00:53:17,960 --> 00:53:19,108 Good morning, Margaret. 582 00:53:19,559 --> 00:53:20,920 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 583 00:53:21,079 --> 00:53:22,592 George is in your office. 584 00:53:24,119 --> 00:53:25,916 I thought you said to meet you in the mess. 585 00:53:26,000 --> 00:53:27,637 Uh, I lied. 586 00:53:27,760 --> 00:53:29,715 (STUTTERS) It isn't me you're here to see. 587 00:53:29,800 --> 00:53:31,597 - Oh, do you... - No. 588 00:53:31,920 --> 00:53:35,230 No, V Section want to speak to you. 589 00:53:35,920 --> 00:53:37,512 Well, why didn't they call me? 590 00:53:37,599 --> 00:53:39,032 Because V Section, they never say 591 00:53:39,119 --> 00:53:41,110 what they mean and they never mean what they say. 592 00:53:41,199 --> 00:53:43,634 And they never say anything on the phone. 593 00:53:44,119 --> 00:53:47,476 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 594 00:53:48,159 --> 00:53:49,878 Such a clever boy. (CHUCKLES) 595 00:53:50,639 --> 00:53:54,155 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 596 00:53:54,480 --> 00:53:56,914 Since you seem to know so much, what is the position? 597 00:53:57,000 --> 00:53:59,594 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 598 00:53:59,679 --> 00:54:01,989 I'm just the messenger boy. 599 00:54:37,159 --> 00:54:39,309 (CLICKING) 600 00:54:55,800 --> 00:54:58,030 - Wing Commander. - Frank. 601 00:54:59,199 --> 00:55:00,552 Have a seat. 602 00:55:10,639 --> 00:55:12,550 We haven't been introduced. 603 00:55:17,079 --> 00:55:19,913 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 604 00:55:20,000 --> 00:55:22,150 I'm perfectly happy to stay with you. 605 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 606 00:55:24,320 --> 00:55:27,835 I'm afraid this really isn't what you think it is. 607 00:55:28,480 --> 00:55:30,914 And, well, 608 00:55:31,320 --> 00:55:34,471 there's no easy way to say what we're about to say. 609 00:55:35,480 --> 00:55:38,835 We believe your wife is a German spy. 610 00:55:42,280 --> 00:55:43,632 (LAUGHS) 611 00:55:46,360 --> 00:55:48,827 Okay, wait. Wait. 612 00:55:50,840 --> 00:55:52,831 Seriously, Frank, who is this? 613 00:55:52,920 --> 00:55:54,831 I'm a rat catcher. 614 00:55:55,000 --> 00:55:58,675 I also outrank you, so you can call me "sir." 615 00:55:59,760 --> 00:56:01,590 You have to listen to him, Max. 616 00:56:01,679 --> 00:56:03,193 He outranks both of us. 617 00:56:03,519 --> 00:56:04,668 Over the past seven days, 618 00:56:04,760 --> 00:56:08,275 V Section has intercepted coded messages 619 00:56:08,360 --> 00:56:12,034 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 620 00:56:12,119 --> 00:56:14,349 We haven't traced the signal to an address yet, 621 00:56:14,440 --> 00:56:18,034 but it's coming from the Highgate region of North London, 622 00:56:18,119 --> 00:56:19,518 and the information 623 00:56:19,800 --> 00:56:23,952 concerns the activities of SOE circuits in France. 624 00:56:24,639 --> 00:56:27,711 In one transcript, the agent refers to his source as, 625 00:56:27,880 --> 00:56:30,871 "Fräulein." So it's a woman. 626 00:56:32,880 --> 00:56:36,429 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 627 00:56:36,519 --> 00:56:37,793 Wing Commander Vatan, 628 00:56:37,880 --> 00:56:41,155 do you ever speak to your wife about your work? 629 00:56:42,639 --> 00:56:43,708 Okay. 630 00:56:44,039 --> 00:56:46,998 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 631 00:56:47,639 --> 00:56:49,755 may I speak? Hmm? 632 00:56:49,840 --> 00:56:51,239 May I speak? 633 00:56:51,760 --> 00:56:53,398 - FRANK: Yes. - Yes? 634 00:56:54,679 --> 00:56:56,989 My wife is Marianne Beauséjour. 635 00:56:57,679 --> 00:57:01,672 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 636 00:57:02,079 --> 00:57:05,914 until V Section fucked it up for her in '41. 637 00:57:07,519 --> 00:57:08,998 We met in Casablanca, 638 00:57:09,519 --> 00:57:13,990 where together we assassinated the German Ambassador. 639 00:57:16,920 --> 00:57:18,911 She's the mother of my child. 640 00:57:19,360 --> 00:57:21,351 She gave birth to my child, for Chrissake. 641 00:57:22,079 --> 00:57:24,673 This is a translated transcript of an interrogation 642 00:57:24,760 --> 00:57:27,432 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 643 00:57:27,519 --> 00:57:31,559 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 644 00:57:31,679 --> 00:57:34,876 was arrested and executed in May 1941 645 00:57:34,960 --> 00:57:37,315 when the rest of her circuit was captured in Paris. 646 00:57:37,400 --> 00:57:39,675 Marianne Beauséjour's identity 647 00:57:39,760 --> 00:57:43,355 was then given to a German agent of similar build and coloring. 648 00:57:43,480 --> 00:57:48,110 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 649 00:57:48,559 --> 00:57:50,835 And it was subsequently discovered 650 00:57:50,920 --> 00:57:53,387 that the German Ambassador 651 00:57:53,719 --> 00:57:57,190 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 652 00:57:57,280 --> 00:57:59,918 Hitler wanted him killed. 653 00:58:01,320 --> 00:58:02,878 This is insane. 654 00:58:04,000 --> 00:58:07,788 All the information in the intercepted communications 655 00:58:08,159 --> 00:58:10,992 had crossed your desk. 656 00:58:11,639 --> 00:58:13,914 Yes, everything crosses my fucking desk. 657 00:58:14,000 --> 00:58:17,675 Max, this is now an operational mission. 658 00:58:18,239 --> 00:58:20,992 If Marianne is indeed a German spy... 659 00:58:21,079 --> 00:58:24,311 - My wife is not a spy! - FRANK: If she is, 660 00:58:24,679 --> 00:58:27,672 we need to keep her in place for 72 hours 661 00:58:27,960 --> 00:58:31,952 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 662 00:58:33,440 --> 00:58:34,998 (CHAIR CLATTERING) 663 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 664 00:58:56,239 --> 00:58:59,117 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 665 00:58:59,239 --> 00:59:03,119 the operational details of the next 72 hours? 666 00:59:05,599 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 667 00:59:09,639 --> 00:59:11,277 I know what a "blue-dye" is. 668 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 669 00:59:12,880 --> 00:59:16,235 you will receive a telephone call at exactly 2307. 670 00:59:16,320 --> 00:59:17,958 Repeat the time, Wing Commander. 671 00:59:19,800 --> 00:59:20,994 2307, sir. 672 00:59:21,079 --> 00:59:23,056 You will take the call and you will write down a message 673 00:59:23,079 --> 00:59:24,559 somewhere your wife can read it. 674 00:59:24,639 --> 00:59:26,710 It'll be false information, only you will have it. 675 00:59:26,800 --> 00:59:30,634 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 676 00:59:31,000 --> 00:59:32,557 By midday on Monday, 677 00:59:32,639 --> 00:59:36,838 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 678 00:59:37,159 --> 00:59:41,869 So if the false information is among the batches sent from London, 679 00:59:42,000 --> 00:59:44,115 we shall know for sure. 680 00:59:44,480 --> 00:59:45,673 If you are right, Max, 681 00:59:45,760 --> 00:59:48,831 the information won't appear on the transcripts, 682 00:59:49,159 --> 00:59:50,990 and all this will be forgotten. 683 00:59:53,639 --> 00:59:57,474 But if it is proven that your wife is a spy, 684 01:00:02,519 --> 01:00:06,956 routine procedures in cases of intimate betrayal 685 01:00:07,159 --> 01:00:09,150 will apply. 686 01:00:09,840 --> 01:00:12,114 You will execute her with your own hand, 687 01:00:12,199 --> 01:00:15,590 and if we discover that you are an accomplice in any way, 688 01:00:15,679 --> 01:00:17,715 you will be hanged for high treason. 689 01:00:17,880 --> 01:00:20,474 Wing Commander Vatan, do you understand? 690 01:00:25,519 --> 01:00:28,829 He needs to confirm that he understands 691 01:00:29,159 --> 01:00:30,831 routine procedures in... 692 01:00:30,920 --> 01:00:33,387 He understands the procedure, damn it. 693 01:00:35,039 --> 01:00:36,358 Good. 694 01:00:37,000 --> 01:00:39,992 FRANK: Max, it is vital you do nothing differently. 695 01:00:40,360 --> 01:00:43,318 You are not to investigate or take matters into your own hands, 696 01:00:43,400 --> 01:00:44,719 do you understand? 697 01:00:45,360 --> 01:00:46,634 (SIGHS) 698 01:00:50,239 --> 01:00:51,719 Sir, I, uh... 699 01:00:52,440 --> 01:00:56,911 I apologize for behaving unprofessionally just then. 700 01:00:58,920 --> 01:01:02,389 But I know for a fact you'll be proven wrong. 701 01:01:05,760 --> 01:01:07,398 Now, Wing Commander, you will go home 702 01:01:07,519 --> 01:01:09,715 and carry on as if nothing's happened. 703 01:01:12,079 --> 01:01:13,592 You're dismissed. 704 01:02:04,159 --> 01:02:06,469 You were ages. 705 01:02:08,199 --> 01:02:09,474 You know how it is. 706 01:02:09,599 --> 01:02:11,431 Once you get in, you can't get out. 707 01:02:18,519 --> 01:02:20,875 A young pilot needed a pep talk. 708 01:02:21,320 --> 01:02:23,469 Then I got dragged into a briefing. 709 01:02:24,480 --> 01:02:25,708 Hey. 710 01:02:26,880 --> 01:02:29,030 What happened to my kiss? 711 01:02:34,159 --> 01:02:35,717 How's the princess? 712 01:02:36,000 --> 01:02:37,318 Sleeping. 713 01:02:44,119 --> 01:02:47,192 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 714 01:02:49,000 --> 01:02:51,195 Until the phone rings. 715 01:02:51,320 --> 01:02:52,469 Nope. 716 01:02:52,719 --> 01:02:54,710 Definitely free the whole weekend. 717 01:03:14,360 --> 01:03:15,713 So... 718 01:03:19,599 --> 01:03:22,068 The party is on. 719 01:03:25,039 --> 01:03:26,871 Yeah, the party's on. 720 01:04:43,960 --> 01:04:47,235 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 721 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 Mmm-hmm. 722 01:04:48,480 --> 01:04:50,471 I'll pick some up in the morning. 723 01:04:57,840 --> 01:04:59,431 (PHONE RINGING) 724 01:05:00,920 --> 01:05:02,637 It's like they're watching us. 725 01:05:07,000 --> 01:05:08,831 Honey... Honey, give me my arm. 726 01:05:08,960 --> 01:05:11,268 Honey, give me my arm. Give me my arm. 727 01:05:13,039 --> 01:05:14,871 Hampstead 235. 728 01:05:15,519 --> 01:05:17,670 Wing Commander Vatan. 729 01:05:17,840 --> 01:05:19,876 - Honey, do you have a pen? - No. 730 01:05:21,719 --> 01:05:23,311 Mmm-hmm. Go ahead. 731 01:05:31,679 --> 01:05:33,510 - Mmm-hmm. - (MARIANNE CHUCKLES) 732 01:05:34,480 --> 01:05:35,480 Yeah. 733 01:05:39,840 --> 01:05:41,273 (EXHALES) 734 01:05:46,199 --> 01:05:47,679 Mmm-hmm. 735 01:05:47,760 --> 01:05:49,159 (SIGHING) 736 01:05:53,199 --> 01:05:55,873 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 737 01:05:58,880 --> 01:06:00,871 (BREATHING HEAVILY) 738 01:06:06,199 --> 01:06:11,034 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 739 01:06:53,639 --> 01:06:55,755 MARIANNE: I keep the emotions real. 740 01:06:57,800 --> 01:06:59,472 That's why it works. 741 01:07:41,320 --> 01:07:43,231 MARIANNE: Come back to bed. 742 01:07:59,360 --> 01:08:01,032 It'll be okay. 743 01:08:03,039 --> 01:08:05,554 It'll be okay, because it's not true. 744 01:08:32,600 --> 01:08:34,555 (MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 745 01:08:38,479 --> 01:08:39,628 Honey, 746 01:08:40,159 --> 01:08:41,752 you're in uniform. 747 01:08:41,840 --> 01:08:44,434 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 748 01:08:44,520 --> 01:08:47,176 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 749 01:08:47,199 --> 01:08:48,234 They won't miss a few. 750 01:08:48,319 --> 01:08:50,390 Why not just go to the shop? 751 01:08:50,760 --> 01:08:52,954 Nothing but the best for your intellectuals. 752 01:08:55,840 --> 01:08:58,592 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 753 01:08:59,920 --> 01:09:01,353 Of course. 754 01:09:12,840 --> 01:09:14,909 - (MARIANNE LAUGHING) - (ANNA COOING) 755 01:09:36,520 --> 01:09:38,430 (CELLO PLAYING) 756 01:09:41,479 --> 01:09:43,390 (DOORBELL RINGING) 757 01:09:48,720 --> 01:09:50,711 - Hi. - Max. 758 01:09:52,479 --> 01:09:54,710 What the hell brings you here? 759 01:09:55,079 --> 01:09:58,230 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 760 01:09:58,479 --> 01:09:59,958 Why didn't you just phone? 761 01:10:02,319 --> 01:10:04,550 Max, you look like you did 762 01:10:04,920 --> 01:10:06,876 the day that you burned the barn down. 763 01:10:08,600 --> 01:10:11,238 Marianne's cooking. Why don't you come by? 764 01:10:16,239 --> 01:10:19,993 Actually, Max, tonight might not be possible. 765 01:10:20,119 --> 01:10:21,154 Max! 766 01:10:21,239 --> 01:10:23,833 Max, I heard that you were in V Section. 767 01:10:23,920 --> 01:10:26,354 If they're offering you some kind of suicide mission, 768 01:10:26,439 --> 01:10:28,078 you can say no to them, you know that. 769 01:10:28,199 --> 01:10:29,519 You hardly have anything on. 770 01:10:29,600 --> 01:10:31,591 What's happened? Max. 771 01:10:34,319 --> 01:10:36,355 They're running a blue-dye on Marianne. 772 01:10:38,520 --> 01:10:39,793 Oh, my God. 773 01:10:41,199 --> 01:10:42,519 But it isn't true. 774 01:10:42,880 --> 01:10:44,438 And I will prove it. 775 01:10:46,199 --> 01:10:48,190 I'd like you there tonight. 776 01:11:15,039 --> 01:11:18,190 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 777 01:11:18,520 --> 01:11:20,192 He's in the chapel, sir. 778 01:11:35,800 --> 01:11:37,118 Hello, Guy. 779 01:11:40,119 --> 01:11:42,634 GUY: Wing Commander Vatan. 780 01:11:43,039 --> 01:11:44,393 (GUY SCOFFS) 781 01:11:45,199 --> 01:11:47,235 What do you want from me, Max? 782 01:11:47,800 --> 01:11:51,475 I'm finished. You people just threw me away. 783 01:11:54,880 --> 01:11:56,551 I need your help. 784 01:12:00,079 --> 01:12:02,547 - I have a question. - Yeah? 785 01:12:04,000 --> 01:12:05,319 Tough. 786 01:12:10,199 --> 01:12:11,349 (SIGHS) 787 01:12:12,039 --> 01:12:13,871 I'm trusting you to tell no one about this. 788 01:12:13,960 --> 01:12:15,109 Fuck you! 789 01:12:15,920 --> 01:12:18,752 I've been left here to fucking rot, Max! 790 01:12:21,760 --> 01:12:25,149 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 791 01:12:25,439 --> 01:12:27,192 Dieppe, 1941. 792 01:12:28,079 --> 01:12:29,432 Is this her? 793 01:12:31,079 --> 01:12:34,675 Why are you asking me about your wife? 794 01:12:34,760 --> 01:12:36,909 Guy, please, is this her? 795 01:12:38,199 --> 01:12:40,190 Oh, they didn't tell you. 796 01:12:42,760 --> 01:12:44,033 Max. 797 01:12:44,359 --> 01:12:46,510 My right eye has been shot out 798 01:12:46,600 --> 01:12:49,956 and my left retina is detached. 799 01:12:51,800 --> 01:12:54,109 All I can see is 800 01:12:55,119 --> 01:12:57,792 a white shape. 801 01:12:58,560 --> 01:12:59,628 Fuck. 802 01:13:00,880 --> 01:13:04,030 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 803 01:13:04,119 --> 01:13:07,112 covered in fucking German AAA! 804 01:13:09,960 --> 01:13:13,315 My own son screamed when he saw me. 805 01:13:17,399 --> 01:13:18,957 I'm sorry, Guy. 806 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Max? 807 01:13:26,399 --> 01:13:27,912 Delamare. 808 01:13:29,840 --> 01:13:33,469 Delamare is still operational in Dieppe. 809 01:13:34,960 --> 01:13:36,551 (PHONE RINGING) 810 01:13:40,520 --> 01:13:42,317 Hampstead 235. 811 01:13:43,840 --> 01:13:45,671 Hi, honey, I'm at the strip. 812 01:13:45,840 --> 01:13:47,695 They're asking people to give blood after the raid, 813 01:13:47,720 --> 01:13:49,073 so I'm gonna be another hour. 814 01:13:49,159 --> 01:13:50,912 So meet you at the pub after? 815 01:13:51,039 --> 01:13:53,429 MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 816 01:13:53,520 --> 01:13:54,935 Okay, I love you. I'll see you there. 817 01:13:54,960 --> 01:13:56,279 Love you. 818 01:14:38,399 --> 01:14:39,627 Corporal. 819 01:14:39,800 --> 01:14:42,234 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 820 01:14:42,319 --> 01:14:44,055 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 821 01:14:44,079 --> 01:14:46,310 - Who's flying Dieppe tonight? - FLETCHER: Hunter, sir. 822 01:14:46,600 --> 01:14:49,113 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 823 01:14:49,439 --> 01:14:50,838 (ADAM RETCHING) 824 01:15:00,079 --> 01:15:01,752 (TOILET FLUSHING) 825 01:15:05,000 --> 01:15:06,319 At ease. 826 01:15:07,520 --> 01:15:08,668 Sorry, sir. 827 01:15:09,000 --> 01:15:10,512 Something I've eaten. 828 01:15:10,680 --> 01:15:12,351 These'll settle your stomach. 829 01:15:13,159 --> 01:15:15,594 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 830 01:15:15,920 --> 01:15:17,911 Then barbiturates when I get back. 831 01:15:18,920 --> 01:15:20,432 If I get back. 832 01:15:23,479 --> 01:15:25,231 MAX: There's an operative in Dieppe. 833 01:15:25,319 --> 01:15:27,390 His name is Paul Delamare. Do you know him? 834 01:15:27,520 --> 01:15:30,353 No. This is my first time. 835 01:15:30,680 --> 01:15:32,078 First time to Dieppe? 836 01:15:32,439 --> 01:15:35,431 First time behind enemy lines ever, sir. 837 01:15:38,880 --> 01:15:40,871 Paul Delamare runs the landing sites. 838 01:15:40,960 --> 01:15:42,951 You can't miss him, he only has one arm. 839 01:15:43,199 --> 01:15:45,430 He's usually had a few, but he's okay. 840 01:15:45,720 --> 01:15:47,073 I want you to give him this. 841 01:15:47,159 --> 01:15:49,594 Give it only to him, only to the man with one arm. 842 01:15:49,800 --> 01:15:51,198 Is this Marianne Beauséjour? 843 01:15:51,279 --> 01:15:54,476 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 844 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 845 01:15:56,720 --> 01:15:58,756 Wait for my call in the telegraph office. 846 01:15:58,840 --> 01:16:00,113 I'll call you at midnight. 847 01:16:02,640 --> 01:16:04,311 This is classified. 848 01:16:04,880 --> 01:16:06,551 No one must know, you understand? 849 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 850 01:16:07,720 --> 01:16:09,153 It's very important. 851 01:16:10,399 --> 01:16:12,230 You can count on me, sir. 852 01:16:13,680 --> 01:16:16,069 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 853 01:16:16,159 --> 01:16:17,640 They're invisible if there's no moon, 854 01:16:17,680 --> 01:16:20,353 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 855 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Good. 856 01:16:24,640 --> 01:16:26,231 Who are you thinking about? 857 01:16:29,000 --> 01:16:30,319 My mother. 858 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 859 01:16:32,000 --> 01:16:33,671 Think about your father. 860 01:16:34,359 --> 01:16:35,997 He's proud of you. 861 01:16:41,680 --> 01:16:42,998 Yes, sir. 862 01:17:25,039 --> 01:17:26,712 - Oh. - Sorry. Go ahead. 863 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Thank you. 864 01:17:29,680 --> 01:17:31,158 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 865 01:17:31,239 --> 01:17:33,548 Hi, Billy. Two brandies. 866 01:17:37,119 --> 01:17:38,234 Sorry. 867 01:17:40,800 --> 01:17:42,791 I've ordered three crates of bitter. 868 01:17:42,960 --> 01:17:45,554 Hazel, filthy pipe smoke. 869 01:17:48,359 --> 01:17:49,712 Thank you. 870 01:17:50,800 --> 01:17:52,471 Did you get the whiskey? 871 01:17:52,760 --> 01:17:54,796 I did. Churchill's own. 872 01:17:57,239 --> 01:18:01,279 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 873 01:18:10,760 --> 01:18:12,751 You did give blood! 874 01:18:14,159 --> 01:18:15,479 Good. 875 01:18:17,000 --> 01:18:19,832 I thought perhaps you were out with your mistress. 876 01:18:20,479 --> 01:18:23,596 It would explain why you were different with me last night. 877 01:18:24,720 --> 01:18:25,835 Different? 878 01:18:26,960 --> 01:18:28,279 In bed. 879 01:18:29,159 --> 01:18:31,115 It felt different. 880 01:18:39,119 --> 01:18:40,472 Good. 881 01:18:42,000 --> 01:18:44,149 (JAZZ MUSIC PLAYING) 882 01:18:51,159 --> 01:18:52,672 (INHALING) 883 01:18:54,479 --> 01:18:55,548 Excuse me! 884 01:18:55,640 --> 01:18:59,632 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 885 01:19:02,439 --> 01:19:03,634 (SOLDIERS EXCLAIMING) 886 01:19:03,720 --> 01:19:05,471 SOLDIER: I don't believe it! 887 01:19:05,600 --> 01:19:06,828 (LAUGHTER) 888 01:19:07,399 --> 01:19:08,912 SOLDIER: That was crazy! 889 01:19:23,439 --> 01:19:25,908 Max, this is splendid. 890 01:19:26,279 --> 01:19:27,679 Marianne! 891 01:19:28,079 --> 01:19:30,594 Wonderful party! Brilliant! 892 01:19:31,920 --> 01:19:33,511 Getting enough to drink? 893 01:19:33,840 --> 01:19:35,353 Very funny, old man. 894 01:19:36,039 --> 01:19:37,393 (WOMAN GIGGLING) 895 01:19:37,479 --> 01:19:39,390 Hey, excuse me. We have a garden for that. 896 01:19:39,520 --> 01:19:41,350 Take it outside, please. 897 01:19:42,880 --> 01:19:44,108 (THUDDING) 898 01:19:45,520 --> 01:19:48,353 Okay. You two, outside. Outside. 899 01:19:48,520 --> 01:19:50,715 WOMAN: Come here. (GIGGLING) 900 01:19:52,760 --> 01:19:55,194 MARIANNE: My people are behaving so badly. 901 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 902 01:19:57,039 --> 01:19:59,234 not just drink and have sex. 903 01:20:00,239 --> 01:20:03,914 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 904 01:20:04,479 --> 01:20:06,710 C'est Londres. C'est la guerre. 905 01:20:07,039 --> 01:20:08,439 (LOUD THUMPING) 906 01:20:10,600 --> 01:20:14,434 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 907 01:20:14,760 --> 01:20:15,875 Sure. 908 01:20:19,159 --> 01:20:20,912 (CONVERSING INDISTINCTLY) 909 01:20:29,159 --> 01:20:31,150 - Max! Max, Max. - (SHUSHING) 910 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 911 01:20:33,000 --> 01:20:34,149 (WHISPERS) Sorry. 912 01:20:37,159 --> 01:20:38,592 Listen. (STAMMERS) 913 01:20:38,920 --> 01:20:42,070 I've been briefed that you're operational, 914 01:20:42,439 --> 01:20:45,158 but I haven't been told why you're operational. 915 01:20:45,520 --> 01:20:47,795 Now, look, I thought as a friend 916 01:20:47,920 --> 01:20:51,355 I ought to just give you a word of warning. 917 01:20:52,439 --> 01:20:56,512 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 918 01:20:57,000 --> 01:21:01,038 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 919 01:21:01,520 --> 01:21:04,353 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 920 01:21:04,439 --> 01:21:06,475 They would test you somehow. 921 01:21:07,279 --> 01:21:08,429 Test? 922 01:21:08,800 --> 01:21:09,868 How? 923 01:21:09,960 --> 01:21:12,349 Way, way above my security clearance, old man. 924 01:21:13,600 --> 01:21:16,831 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 925 01:21:21,560 --> 01:21:23,278 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 926 01:21:23,359 --> 01:21:24,634 MAX: Careful, Margaret. 927 01:21:31,640 --> 01:21:33,038 (INAUDIBLE) 928 01:21:40,319 --> 01:21:41,319 Max. 929 01:21:41,720 --> 01:21:43,551 I was able to make it after all. 930 01:21:43,880 --> 01:21:46,872 Frank! I didn't expect you. 931 01:21:47,640 --> 01:21:50,313 Please introduce a little sobriety to the affair. 932 01:21:50,479 --> 01:21:52,630 I wasn't planning on doing anything of the sort. 933 01:21:52,760 --> 01:21:54,556 A large whiskey and soda, if you please. 934 01:21:54,680 --> 01:21:57,671 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 935 01:21:58,239 --> 01:22:00,310 You keep chickens, don't you? 936 01:22:01,319 --> 01:22:03,230 Frank, you know too much. 937 01:22:03,399 --> 01:22:05,435 Show me your chickens, Max. 938 01:22:06,680 --> 01:22:07,873 (CHICKENS CLUCKING) 939 01:22:07,960 --> 01:22:10,076 (GUESTS CLAMORING EXCITEDLY) 940 01:22:21,840 --> 01:22:24,957 You willfully and blatantly disobeyed orders. 941 01:22:25,239 --> 01:22:26,912 First you visit Guy Sangster 942 01:22:27,039 --> 01:22:28,496 and burst half his bloody stitches, then... 943 01:22:28,520 --> 01:22:31,113 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 944 01:22:31,199 --> 01:22:34,158 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 945 01:22:35,279 --> 01:22:37,190 On the ground. With him in it! 946 01:22:37,520 --> 01:22:39,033 He's dead! 947 01:22:39,720 --> 01:22:41,994 Because he stayed too long waiting for an answer 948 01:22:42,079 --> 01:22:44,229 to a question from a drunk. 949 01:22:44,600 --> 01:22:46,750 Frank, tell me. 950 01:22:47,560 --> 01:22:49,868 - Is this a game? - A game? 951 01:22:50,199 --> 01:22:51,234 A game. 952 01:22:51,399 --> 01:22:52,719 A test. 953 01:22:55,560 --> 01:22:57,231 I was just saying to Max 954 01:22:57,319 --> 01:23:00,551 that he's taken to office life like a duck to water. 955 01:23:02,720 --> 01:23:04,073 I wouldn't know. 956 01:23:04,319 --> 01:23:05,719 I hardly see him. 957 01:23:06,439 --> 01:23:08,430 Come on, honey, let's dance. 958 01:23:18,760 --> 01:23:20,751 Frank brought you bad news? 959 01:23:21,600 --> 01:23:23,238 Another boy dead. 960 01:23:27,760 --> 01:23:30,114 Something more than that, I think. 961 01:23:31,479 --> 01:23:33,710 I asked Bridget if there was something wrong with you, 962 01:23:33,800 --> 01:23:35,791 and she said you were fine. 963 01:23:37,479 --> 01:23:40,073 But she's not trained to lie like you and me. 964 01:23:45,640 --> 01:23:48,438 We've had a setback. I can't talk about it. 965 01:23:54,600 --> 01:23:56,875 WOMAN: I think something's burning in the oven! 966 01:23:56,960 --> 01:23:59,029 It could be the stroganoff. 967 01:24:14,359 --> 01:24:16,112 Stand down, Flight Lieutenant. 968 01:24:16,520 --> 01:24:18,158 - Margaret? - Sir. 969 01:24:19,000 --> 01:24:20,717 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 970 01:24:20,800 --> 01:24:22,391 I believe it is, sir. 971 01:24:22,479 --> 01:24:25,153 - Forecast? - Clear skies, sir. 972 01:24:53,159 --> 01:24:54,309 Hey. 973 01:24:55,840 --> 01:24:58,149 The man with the pipe. Who is he? 974 01:24:58,600 --> 01:25:00,033 His name is Lombard. 975 01:25:00,159 --> 01:25:02,354 He has a jewelry shop on the high street. 976 01:25:02,439 --> 01:25:05,113 He was trying to sell me a diamond broach. 977 01:25:05,439 --> 01:25:07,510 But I told him we're broke. 978 01:25:09,760 --> 01:25:11,751 Hey, where are you going? 979 01:25:12,359 --> 01:25:13,509 - Max! - JEFFREY: Marianne. 980 01:25:13,600 --> 01:25:14,655 I really need to speak to you. 981 01:25:14,680 --> 01:25:15,880 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 982 01:25:24,279 --> 01:25:25,279 Hey. 983 01:25:28,720 --> 01:25:30,711 Your wife changed her mind. 984 01:25:31,479 --> 01:25:33,231 You mean about the earrings. 985 01:25:34,279 --> 01:25:37,113 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 986 01:25:37,560 --> 01:25:40,869 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 987 01:25:41,119 --> 01:25:42,234 MARIANNE: Max. 988 01:25:43,640 --> 01:25:47,154 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 989 01:25:49,239 --> 01:25:50,559 Good night. 990 01:25:50,800 --> 01:25:51,993 Good night. 991 01:25:58,840 --> 01:26:00,273 (EXPLOSION) 992 01:26:00,359 --> 01:26:01,759 (GUNFIRE) 993 01:26:10,159 --> 01:26:11,990 I'll have to get Anna. 994 01:26:22,279 --> 01:26:24,713 OFFICER: I didn't hear a siren. Where were the sirens? 995 01:26:24,800 --> 01:26:27,074 (SIREN WAILING) 996 01:26:27,199 --> 01:26:28,712 GEORGE: Now they sound the alarm. 997 01:26:28,800 --> 01:26:31,109 Bloody ARP, always two steps behind. 998 01:26:31,439 --> 01:26:33,828 FRANK: Get these bloody lights off! 999 01:26:34,399 --> 01:26:35,673 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1000 01:26:41,960 --> 01:26:43,951 They're targeting the East End again. 1001 01:26:44,439 --> 01:26:45,872 (SIREN CONTINUES) 1002 01:26:46,800 --> 01:26:48,711 We should be all right here. 1003 01:26:49,640 --> 01:26:51,789 Max, no more. 1004 01:26:52,640 --> 01:26:53,958 Please? 1005 01:26:55,359 --> 01:26:57,190 By Monday morning, we'll... 1006 01:26:57,279 --> 01:26:59,190 We'll know for sure. 1007 01:27:00,960 --> 01:27:02,837 Try and get some rest. 1008 01:27:04,960 --> 01:27:07,314 - Frank? - It's not a game. 1009 01:27:10,000 --> 01:27:11,512 Even if it is, 1010 01:27:13,359 --> 01:27:15,270 V Section wouldn't tell you. 1011 01:27:15,359 --> 01:27:16,838 Would they? 1012 01:27:20,199 --> 01:27:22,030 They wouldn't tell you, Frank. 1013 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 SOLDIER: Look! 1014 01:27:30,039 --> 01:27:32,189 We got one! Yes! 1015 01:27:33,680 --> 01:27:35,431 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 1016 01:27:56,199 --> 01:27:57,576 SOLDIER: It's heading right towards us! 1017 01:27:57,600 --> 01:27:59,192 Everyone take cover! 1018 01:28:02,680 --> 01:28:03,873 MAX: Get down! 1019 01:28:08,239 --> 01:28:09,239 Max! 1020 01:28:36,279 --> 01:28:38,110 Will you get rid of everyone? 1021 01:28:39,439 --> 01:28:40,555 Yeah. 1022 01:28:46,159 --> 01:28:47,309 Max. 1023 01:28:50,760 --> 01:28:53,228 Tomorrow we have a whole day with Anna. 1024 01:28:55,960 --> 01:28:57,631 Let's forget the war. 1025 01:29:00,119 --> 01:29:02,270 Let's make the best day ever. 1026 01:29:04,439 --> 01:29:05,439 Yeah. 1027 01:29:07,119 --> 01:29:08,632 I'd like that. 1028 01:29:19,520 --> 01:29:21,192 (PEOPLE CLAPPING) 1029 01:30:25,159 --> 01:30:27,594 Who's gonna jump first? 1030 01:30:27,680 --> 01:30:29,591 (ANNA BABBLING) 1031 01:30:29,680 --> 01:30:32,353 I've lit a fire. Come sit with us. 1032 01:30:32,720 --> 01:30:33,868 This one? 1033 01:30:59,239 --> 01:31:00,992 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1034 01:31:07,359 --> 01:31:08,759 Flight Lieutenant! 1035 01:31:09,439 --> 01:31:12,238 I have good news. You have the night off. 1036 01:31:12,520 --> 01:31:13,588 Yes, sir. 1037 01:31:14,520 --> 01:31:16,271 (SINGING IN FRENCH) 1038 01:31:47,720 --> 01:31:49,676 (THUNDER RUMBLING) 1039 01:32:13,199 --> 01:32:15,077 (AIRCRAFT APPROACHING) 1040 01:32:59,359 --> 01:33:00,554 (ENGINE STOPS) 1041 01:33:04,560 --> 01:33:05,753 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1042 01:33:05,840 --> 01:33:08,296 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 1043 01:33:08,319 --> 01:33:09,719 Where is Paul Delamare? 1044 01:33:10,600 --> 01:33:11,668 Paul Delamare??? 1045 01:33:11,960 --> 01:33:13,234 He's in jail. 1046 01:33:13,319 --> 01:33:13,911 What? 1047 01:33:14,000 --> 01:33:15,432 Delamare is in jail. 1048 01:33:15,600 --> 01:33:16,873 What? Gestapo? 1049 01:33:17,680 --> 01:33:19,158 No, local police. 1050 01:33:20,000 --> 01:33:21,557 Drunk as usual. 1051 01:33:25,039 --> 01:33:26,393 Take me to the jail. 1052 01:33:28,520 --> 01:33:30,033 (DOGS BARKING) 1053 01:33:34,920 --> 01:33:36,760 (MONET WHISPERING IN FRENCH ) 1054 01:33:56,520 --> 01:33:57,576 (WHISPERING IN FRENCH ) 1055 01:33:57,600 --> 01:33:58,793 How many inside? 1056 01:33:58,920 --> 01:34:00,557 This time of night, only one. 1057 01:34:18,880 --> 01:34:20,279 (SNORING) 1058 01:34:25,760 --> 01:34:27,158 (GASPS) 1059 01:34:28,000 --> 01:34:29,055 (SPEAKING IN FRENCH) 1060 01:34:29,079 --> 01:34:30,592 I don't want any trouble! 1061 01:34:32,119 --> 01:34:33,712 Where is Paul Delamare? 1062 01:34:34,600 --> 01:34:35,828 Cell number three. 1063 01:34:41,800 --> 01:34:43,596 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1064 01:34:45,640 --> 01:34:47,470 I don't want any trouble. 1065 01:34:50,079 --> 01:34:51,512 (SPEAKING IN FRENCH) 1066 01:35:05,720 --> 01:35:06,948 (SNORING) 1067 01:35:07,439 --> 01:35:08,475 Open it. 1068 01:35:11,359 --> 01:35:12,429 (GASPS LOUDLY) 1069 01:35:12,560 --> 01:35:13,615 (EXCLAIMING IN FRENCH) 1070 01:35:13,640 --> 01:35:14,775 (REPEATING IN FRENCH) 1071 01:35:14,800 --> 01:35:16,471 I'm sorry, Mr. Delamare. 1072 01:35:16,479 --> 01:35:18,152 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 1073 01:35:19,279 --> 01:35:21,077 What I'm going to say is top secret. 1074 01:35:24,439 --> 01:35:25,667 Do you speak English? 1075 01:35:25,960 --> 01:35:27,234 No. Why? 1076 01:35:27,319 --> 01:35:28,655 - (SHOUTING IN FRENCH) - (SHUSHING) 1077 01:35:28,680 --> 01:35:30,909 Look. Look closely. 1078 01:35:31,000 --> 01:35:33,389 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 1079 01:35:33,479 --> 01:35:34,515 Who? 1080 01:35:35,199 --> 01:35:36,837 Marianne Beauséjour! 1081 01:35:37,279 --> 01:35:38,474 (RETCHING) 1082 01:35:39,199 --> 01:35:40,552 (GROANING) 1083 01:35:40,640 --> 01:35:41,958 Look! Is it her? 1084 01:35:42,880 --> 01:35:43,948 (GROANING) 1085 01:35:44,640 --> 01:35:46,073 Give me the bottle! 1086 01:35:46,159 --> 01:35:47,717 Yes or no, and then you get a drink. 1087 01:35:47,880 --> 01:35:49,154 Marianne Beauséjour? 1088 01:35:49,279 --> 01:35:50,507 Marianne Beauséjour. 1089 01:35:50,680 --> 01:35:52,716 Marianne Beauséjour... 1090 01:35:53,159 --> 01:35:54,309 Look! 1091 01:35:57,720 --> 01:35:59,914 Yes. It's her. 1092 01:36:00,000 --> 01:36:01,637 - Yes? - Now let me have a drink. 1093 01:36:01,720 --> 01:36:03,073 Look again. Are you sure? 1094 01:36:03,159 --> 01:36:04,354 Fuck you! 1095 01:36:05,680 --> 01:36:07,113 Look. Look! 1096 01:36:07,479 --> 01:36:09,310 - She look the same. Yeah. - Yes? 1097 01:36:09,479 --> 01:36:11,356 She laughs a lot. Brown hair. 1098 01:36:11,520 --> 01:36:13,953 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 1099 01:36:14,159 --> 01:36:16,310 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 1100 01:36:16,479 --> 01:36:17,912 Right! I mean blue. 1101 01:36:18,039 --> 01:36:19,095 Don't you fuck with me, Delamare. 1102 01:36:19,119 --> 01:36:20,792 I made a mistake. 1103 01:36:21,000 --> 01:36:23,672 - Look! - She has blue eyes. 1104 01:36:24,319 --> 01:36:26,993 I know her. Sure. 1105 01:36:28,159 --> 01:36:30,832 She is the life of the party. 1106 01:36:31,680 --> 01:36:32,715 Go on. 1107 01:36:33,199 --> 01:36:35,155 And she paints. 1108 01:36:35,720 --> 01:36:37,711 Paints, yes. She paints what? 1109 01:36:38,279 --> 01:36:40,635 Wonderful watercolors. 1110 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 1111 01:36:42,880 --> 01:36:44,791 - Give me the bottle. - That's right. 1112 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1113 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 The Krauts! 1114 01:36:48,119 --> 01:36:51,350 And she plays the piano like a goddess. 1115 01:36:53,479 --> 01:36:54,707 Piano? 1116 01:37:05,399 --> 01:37:07,072 (PEOPLE CHATTERING) 1117 01:37:08,479 --> 01:37:09,832 (SPEAKING IN FRENCH) 1118 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 Don't move. 1119 01:37:14,640 --> 01:37:15,735 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1120 01:37:15,760 --> 01:37:18,399 Who wants some American cigarettes? 1121 01:37:18,720 --> 01:37:20,038 (WOMEN SQUEALING) 1122 01:37:20,920 --> 01:37:21,920 (WHISPERS) Hey! 1123 01:37:22,439 --> 01:37:23,838 - Quoi? - (SPEAKING IN FRENCH) 1124 01:37:23,920 --> 01:37:26,069 Sometimes the Krauts... 1125 01:37:26,600 --> 01:37:28,591 ...they come to get American cigarettes. 1126 01:37:28,760 --> 01:37:29,908 American cigarettes? 1127 01:37:30,960 --> 01:37:32,916 We confiscate them from the Resistance. 1128 01:37:33,000 --> 01:37:34,796 I remember Marianne. 1129 01:37:36,479 --> 01:37:38,470 I remember when I met her. 1130 01:37:39,479 --> 01:37:42,631 It was in a café. In Dordogne. 1131 01:37:43,479 --> 01:37:46,471 The place was full of German soldiers. 1132 01:37:46,560 --> 01:37:47,560 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1133 01:37:47,720 --> 01:37:48,072 We gotta go! 1134 01:37:48,079 --> 01:37:49,194 - We gotta go! - Wait! 1135 01:37:49,479 --> 01:37:51,470 There was a piano. 1136 01:37:52,439 --> 01:37:54,158 She went to it 1137 01:37:54,479 --> 01:37:56,435 and played La Marseillaise 1138 01:37:56,800 --> 01:37:59,632 in front of all those Germans! 1139 01:37:59,800 --> 01:38:01,313 (LAUGHS) 1140 01:38:01,399 --> 01:38:03,390 (SINGING LA MARSEILLAISE) 1141 01:38:03,520 --> 01:38:05,636 - (SHUSHING) - (MUFFLED SINGING) 1142 01:38:17,640 --> 01:38:19,470 (LOUD BANGING ON DOOR) 1143 01:38:21,399 --> 01:38:23,072 (BANGING CONTINUES) 1144 01:38:23,159 --> 01:38:24,159 SOLDIER: Hey, Pierre! 1145 01:38:25,159 --> 01:38:26,797 Lucky Strike? 1146 01:38:26,920 --> 01:38:28,194 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1147 01:38:29,159 --> 01:38:30,877 Do you have the cigarettes? 1148 01:38:31,279 --> 01:38:32,474 Give them to him. 1149 01:38:34,119 --> 01:38:35,677 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1150 01:38:37,119 --> 01:38:38,951 - (CONTINUES BANGING) - Allo, Pierre? 1151 01:38:40,000 --> 01:38:41,228 Pierre, c'est moi! 1152 01:38:43,840 --> 01:38:45,431 (YELLING IN FRENCH) 1153 01:38:50,840 --> 01:38:51,875 (SHOUTING IN FRENCH) 1154 01:38:56,359 --> 01:38:58,078 (GENDARME SHOUTING IN FRENCH) 1155 01:39:00,800 --> 01:39:02,313 (SOLDIERS SCREAMING) 1156 01:39:03,520 --> 01:39:04,668 (SHOUTING IN FRENCH) 1157 01:39:04,760 --> 01:39:06,273 Behind the jail! 1158 01:39:06,359 --> 01:39:08,953 The Resistance are running behind the jail! 1159 01:39:09,600 --> 01:39:11,829 The Krauts are in the square! 1160 01:39:12,720 --> 01:39:14,516 A grenade. 1161 01:39:21,199 --> 01:39:22,997 (ENGINE STARTS) 1162 01:39:23,079 --> 01:39:25,036 (TIRES SCREECHING) 1163 01:39:44,560 --> 01:39:46,356 (SOLDIERS SCREAMING) 1164 01:40:50,279 --> 01:40:51,349 Marianne, 1165 01:40:53,399 --> 01:40:55,470 I need you to come with me. 1166 01:40:59,239 --> 01:41:02,231 Drop off Anna and come with me now, please. 1167 01:41:09,640 --> 01:41:11,631 What the hell are you doing? 1168 01:41:30,000 --> 01:41:31,149 Marianne... 1169 01:41:35,520 --> 01:41:37,828 I want you to play the piano for me. 1170 01:41:39,439 --> 01:41:41,078 You want what? 1171 01:41:42,920 --> 01:41:45,912 Why on earth would you want me to play the piano? 1172 01:41:48,359 --> 01:41:51,033 I want you to play the piano because I love you. 1173 01:41:54,119 --> 01:41:56,270 What are you talking about? 1174 01:41:56,600 --> 01:41:59,273 You haven't slept. Let's go home. 1175 01:42:07,640 --> 01:42:10,029 I want you to play La Marseillaise. 1176 01:42:14,039 --> 01:42:17,190 Now, you have asked me some strange things... 1177 01:42:17,560 --> 01:42:18,708 Play. 1178 01:42:29,399 --> 01:42:32,789 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 1179 01:42:33,560 --> 01:42:36,313 in a café full of Germans in '41. 1180 01:42:37,640 --> 01:42:39,631 I want you to play it for me. 1181 01:43:12,359 --> 01:43:14,190 I know the story. 1182 01:43:16,600 --> 01:43:19,033 She was a very brave woman. 1183 01:43:24,439 --> 01:43:27,033 I thought they wouldn't find me here. 1184 01:43:27,359 --> 01:43:28,872 But they did. 1185 01:43:29,279 --> 01:43:31,270 And they threatened Anna. 1186 01:43:31,640 --> 01:43:34,631 And I'm... And I'm so sorry. 1187 01:43:37,119 --> 01:43:38,519 I am so sorry. 1188 01:43:41,560 --> 01:43:43,038 Did you send it? 1189 01:43:44,960 --> 01:43:47,109 The message! Did you send it? 1190 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 1191 01:43:55,880 --> 01:43:57,359 (SOBBING) 1192 01:44:01,079 --> 01:44:02,911 I'm sorry. 1193 01:44:05,239 --> 01:44:06,752 (MARIANNE WEEPING) 1194 01:44:07,319 --> 01:44:08,832 I need to know, 1195 01:44:09,239 --> 01:44:10,752 is this real? 1196 01:44:12,000 --> 01:44:13,432 Do you love me? 1197 01:44:14,680 --> 01:44:16,829 I love you. I love you. 1198 01:44:17,760 --> 01:44:20,752 I've loved you since Casablanca. 1199 01:44:20,920 --> 01:44:22,353 (SOBBING) 1200 01:44:29,000 --> 01:44:31,832 Okay, listen to me. This is how it will be. 1201 01:44:32,439 --> 01:44:34,510 There is a Medicine Hat 1202 01:44:34,680 --> 01:44:37,274 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1203 01:44:37,479 --> 01:44:39,152 We won't make it. 1204 01:44:39,319 --> 01:44:43,154 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1205 01:44:43,880 --> 01:44:46,439 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1206 01:44:46,880 --> 01:44:48,198 You understand? 1207 01:44:49,479 --> 01:44:50,832 We go now. 1208 01:44:54,960 --> 01:44:56,951 We have to get Anna. 1209 01:44:59,560 --> 01:45:01,038 (DOORBELL RINGING) 1210 01:45:08,560 --> 01:45:10,118 Where is Marianne? 1211 01:45:13,880 --> 01:45:16,154 You used my child as collateral. 1212 01:45:18,399 --> 01:45:22,234 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1213 01:45:22,520 --> 01:45:24,238 Who else is watching us? 1214 01:45:24,319 --> 01:45:27,551 Ich bin einen agent des Reiches. 1215 01:45:29,520 --> 01:45:31,033 I will only give you my... 1216 01:45:33,119 --> 01:45:34,552 (CRYING) 1217 01:45:36,079 --> 01:45:37,592 MAX: Come here, sweetheart. 1218 01:45:38,760 --> 01:45:42,069 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1219 01:45:42,199 --> 01:45:43,837 (ANNA CONTINUES CRYING) 1220 01:46:57,520 --> 01:46:58,953 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1221 01:48:13,000 --> 01:48:15,639 Very good, sir. You're free to pass. 1222 01:49:01,039 --> 01:49:02,359 Wait here. 1223 01:49:29,239 --> 01:49:30,877 (ENGINE TURNING OVER) 1224 01:49:33,319 --> 01:49:35,150 (ENGINE SPUTTERING) 1225 01:49:35,920 --> 01:49:37,194 (ENGINE CLANGING) 1226 01:49:40,199 --> 01:49:41,720 - (ENGINE TURNING OVER) - (ANNA COOING) 1227 01:49:53,479 --> 01:49:55,152 (ENGINE STARTS) 1228 01:49:55,880 --> 01:49:56,880 (ENGINE STOPS) 1229 01:50:02,840 --> 01:50:04,557 (ENGINE SPUTTERING) 1230 01:50:29,720 --> 01:50:31,596 (SPUTTERING CONTINUES) 1231 01:50:37,199 --> 01:50:38,997 (ENGINE STARTING) 1232 01:50:47,560 --> 01:50:49,311 It's over, Max! 1233 01:50:52,399 --> 01:50:54,037 The blue-dye came back positive. 1234 01:50:54,119 --> 01:50:55,997 But you already know that, don't you? 1235 01:50:56,079 --> 01:50:57,149 Frank, wait! 1236 01:50:57,640 --> 01:50:59,914 Wait! Let me explain. 1237 01:51:00,239 --> 01:51:02,833 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1238 01:51:03,239 --> 01:51:05,390 in the name of His Majesty King George VI... 1239 01:51:05,560 --> 01:51:06,920 MAX: They had her boxed in, Frank! 1240 01:51:07,079 --> 01:51:08,680 FRANK: I charge you with high treason... 1241 01:51:08,800 --> 01:51:09,993 MAX: No! Please! 1242 01:51:10,159 --> 01:51:12,275 FRANK:...for aiding and abetting the German spy 1243 01:51:12,359 --> 01:51:14,078 known as Marianne Beauséjour. 1244 01:51:14,239 --> 01:51:15,672 MAX: Frank, she had no choice. 1245 01:51:15,760 --> 01:51:17,800 They threatened Anna. They would have killed us all! 1246 01:51:17,920 --> 01:51:19,176 FRANK: Max, have you lost your mind? 1247 01:51:19,199 --> 01:51:20,349 She's a German spy! 1248 01:51:20,520 --> 01:51:21,960 MAX: I won't let you do this, Frank. 1249 01:51:22,000 --> 01:51:23,880 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1250 01:51:24,000 --> 01:51:25,840 FRANK: They had valuable information, damn you! 1251 01:51:26,000 --> 01:51:27,990 MAX: She had no choice! They threatened Anna! 1252 01:51:28,199 --> 01:51:29,997 If you want to walk away from this, 1253 01:51:31,000 --> 01:51:33,274 then do what needs to be done. 1254 01:51:33,439 --> 01:51:35,350 She had no choice. They had her boxed in. 1255 01:51:35,439 --> 01:51:37,112 They would've killed us all. 1256 01:51:37,439 --> 01:51:38,953 FRANK: The Section won't care. 1257 01:51:39,119 --> 01:51:40,439 They threatened Anna! 1258 01:51:40,600 --> 01:51:43,273 For your child's sake, don't throw your life away! 1259 01:51:43,439 --> 01:51:45,670 MAX: We did our duty. Just walk away. 1260 01:51:45,800 --> 01:51:46,800 Walk away, Frank. 1261 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 Max. 1262 01:51:53,560 --> 01:51:56,119 Je t'aime, mon Québécois. 1263 01:52:00,399 --> 01:52:01,798 I love you. 1264 01:52:04,880 --> 01:52:06,791 Take good care of her. 1265 01:52:07,960 --> 01:52:08,960 (GUN COCKS) 1266 01:52:10,239 --> 01:52:11,467 (GUNSHOT) 1267 01:53:20,000 --> 01:53:21,512 Stand down. 1268 01:53:23,560 --> 01:53:27,837 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1269 01:53:30,399 --> 01:53:32,515 That is how you will report it. 1270 01:53:33,680 --> 01:53:35,351 That is an order. 1271 01:54:18,079 --> 01:54:20,877 MARIANNE: My dearest, darling Anna. 1272 01:54:27,640 --> 01:54:30,996 I'm writing this on a Sunday night in London. 1273 01:54:34,079 --> 01:54:36,070 If you're reading this, 1274 01:54:36,399 --> 01:54:38,310 then you barely knew me 1275 01:54:38,840 --> 01:54:41,229 and may have no memory of who I am. 1276 01:54:43,319 --> 01:54:45,230 I am your mother. 1277 01:54:46,760 --> 01:54:49,911 You were born in an air raid in the middle of a war 1278 01:54:50,920 --> 01:54:53,672 to two people who loved each other. 1279 01:54:56,520 --> 01:54:59,318 Our year together in the house in Hampstead 1280 01:54:59,399 --> 01:55:01,630 has been the happiest time of my life. 1281 01:55:09,119 --> 01:55:11,509 Today you took your first steps. 1282 01:55:15,880 --> 01:55:18,952 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1283 01:55:19,039 --> 01:55:21,109 with your father by my side. 1284 01:55:24,800 --> 01:55:26,631 Max, my love, 1285 01:55:28,640 --> 01:55:30,470 you are my world. 1286 01:55:36,479 --> 01:55:39,391 I hope you will be able to forgive me. 1287 01:55:41,319 --> 01:55:43,880 And I hope you make it to Medicine Hat. 1288 01:55:48,159 --> 01:55:50,627 I have a picture of it in my mind, 1289 01:55:51,640 --> 01:55:54,551 and I pray Anna's eyes will see it. 1290 01:55:58,680 --> 01:56:00,671 My beautiful daughter, 1291 01:56:02,159 --> 01:56:04,469 I love you with all my heart. 1292 01:56:08,000 --> 01:56:10,832 I hope you will live your life in peace. 1293 01:56:13,159 --> 01:56:17,676 I rest knowing your father will take good care of you. 1294 01:56:22,880 --> 01:56:25,234 I remain your loving mother, 1295 01:56:27,560 --> 01:56:29,231 Marianne Vatan. 1296 01:56:30,305 --> 01:57:30,375 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4at2z Help other users to choose the best subtitles 87366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.