Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,079 --> 00:00:59,469
(AIRCRAFT PASSING BY)
3
00:01:59,120 --> 00:02:00,792
(GRUNTING)
4
00:03:39,719 --> 00:03:41,949
(TIRES SQUEAK)
5
00:05:16,600 --> 00:05:17,918
(DRIVER SPEAKING IN FRENCH)
6
00:05:18,000 --> 00:05:20,911
Your wife will be wearing
a purple dress.
7
00:05:22,600 --> 00:05:25,033
Look for the hummingbird.
8
00:06:20,079 --> 00:06:22,798
(JAZZ MUSIC PLAYING)
9
00:06:22,879 --> 00:06:24,358
(CONVERSING INDISTINCTLY)
10
00:06:31,199 --> 00:06:33,316
(CHATTERING)
11
00:07:30,480 --> 00:07:31,707
(LAUGHS EXCITEDLY)
12
00:07:33,040 --> 00:07:34,189
(BOTH SIGH)
13
00:07:38,519 --> 00:07:40,033
(SPEAKING IN FRENCH)
14
00:07:40,120 --> 00:07:41,552
Friends, colleagues...
15
00:07:41,720 --> 00:07:44,187
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
16
00:07:45,040 --> 00:07:47,348
...may I introduce,
all the way from Paris...
17
00:07:47,439 --> 00:07:48,793
and completely out of the blue...
18
00:07:48,879 --> 00:07:51,235
my wonderful, wonderful husband!
19
00:07:51,600 --> 00:07:53,317
(PEOPLE CLAPPING)
20
00:07:53,399 --> 00:07:54,399
Bonsoir.
21
00:07:54,680 --> 00:07:56,511
I thought he was stuck in
France forever!
22
00:07:56,600 --> 00:07:57,634
(SPEAKING IN FRENCH)
23
00:07:57,720 --> 00:07:58,947
So it is true.
24
00:07:59,079 --> 00:08:00,307
You do exist!
25
00:08:00,439 --> 00:08:02,031
- Oui.
- (FRIENDS LAUGH)
26
00:08:02,199 --> 00:08:04,076
Oh Maurice, how long do we have?
27
00:08:04,279 --> 00:08:06,156
The company gave me six weeks leave.
28
00:08:06,959 --> 00:08:09,235
Six weeks? That is a lifetime!
29
00:08:09,399 --> 00:08:10,399
(WOMAN CHUCKLES)
30
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
You know, Christine never stops
talking about you.
31
00:08:13,319 --> 00:08:14,389
All good things I hope.
32
00:08:14,720 --> 00:08:15,994
All amazing.
33
00:08:16,600 --> 00:08:19,238
Oh hell, now I have to be amazing.
34
00:08:19,439 --> 00:08:20,918
(FRIENDS CHUCKLE)
35
00:08:21,560 --> 00:08:22,754
Ladies and gentlemen...
36
00:08:22,839 --> 00:08:24,716
I haven't seen my wife in many months.
37
00:08:25,040 --> 00:08:27,759
I know you will forgive me
if I take her home...
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,158
...we must renew our acquaintance.
39
00:08:31,279 --> 00:08:32,279
(LAUGHS)
40
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
I must give you some money.
41
00:08:33,759 --> 00:08:36,797
No. Go, go.
We will settle the bill.
42
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
You go settle your overdue account
with your husband.
43
00:08:42,759 --> 00:08:44,432
Maurice.
You have a wonderful wife.
44
00:08:44,759 --> 00:08:46,716
When you're settled,
we must all meet.
45
00:08:46,879 --> 00:08:48,559
You can tell us all about
phosphate mining.
46
00:08:48,759 --> 00:08:50,078
I look forward to it.
47
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
À bientôt.
48
00:08:51,679 --> 00:08:53,716
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
49
00:09:07,919 --> 00:09:09,068
Merci.
50
00:09:18,320 --> 00:09:19,389
Not bad.
51
00:09:19,559 --> 00:09:21,551
You weren't so bad yourself.
52
00:09:25,000 --> 00:09:26,034
Max Vatan.
53
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Marian ne Beauséjour.
54
00:09:32,000 --> 00:09:34,308
I've heard a lot about you
around the circuit.
55
00:09:34,759 --> 00:09:36,671
I've heard a lot about you.
56
00:09:37,000 --> 00:09:39,912
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
57
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
You were in Dieppe for a while?
58
00:09:44,399 --> 00:09:46,277
A husband would offer his wife
a cigarette
59
00:09:46,360 --> 00:09:48,157
before lighting his own.
60
00:09:48,679 --> 00:09:49,999
Turn right here.
61
00:09:52,080 --> 00:09:53,149
Thank you.
62
00:09:58,600 --> 00:10:01,591
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
63
00:10:03,440 --> 00:10:07,432
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
64
00:10:07,679 --> 00:10:09,272
I'll try to stay relevant then.
65
00:10:09,440 --> 00:10:10,952
That would be appreciated.
66
00:10:11,120 --> 00:10:12,347
Do they trust you?
67
00:10:14,120 --> 00:10:17,874
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
68
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
I deal with the German legation
every day.
69
00:10:20,639 --> 00:10:22,119
But do they trust you?
70
00:10:23,200 --> 00:10:24,792
How did it look?
71
00:10:27,519 --> 00:10:28,873
They seemed to like you.
72
00:10:29,279 --> 00:10:30,951
And I like them.
73
00:10:31,559 --> 00:10:33,390
I keep the emotions real.
74
00:10:33,720 --> 00:10:35,312
That's why it works.
75
00:10:36,759 --> 00:10:38,078
- (HORN HONKS)
- Don't slow down.
76
00:10:39,799 --> 00:10:42,154
This is how you drive in Casablanca.
77
00:11:03,080 --> 00:11:04,149
(SPEAKING FRENCH)
78
00:11:04,240 --> 00:11:06,673
Now that you're here I can show you off.
79
00:11:18,720 --> 00:11:20,914
We won't be in the apartment much.
80
00:11:21,039 --> 00:11:23,235
I have to go out there and sell you.
81
00:11:25,399 --> 00:11:26,913
We'll have to be careful.
82
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
I've told everyone
my husband is from Paris.
83
00:11:30,600 --> 00:11:31,749
And?
84
00:11:32,600 --> 00:11:33,952
And...
85
00:11:34,440 --> 00:11:36,395
Your French is good,
86
00:11:36,799 --> 00:11:39,394
but your Parisian accent is terrible.
87
00:11:40,000 --> 00:11:41,034
(SPEAKING FRENCH)
88
00:11:41,120 --> 00:11:43,110
I've been working
on it for months.
89
00:11:45,120 --> 00:11:46,188
Let's hear it.
90
00:11:47,120 --> 00:11:48,394
That was it.
91
00:11:48,720 --> 00:11:52,428
Oh. So then we're in trouble.
92
00:11:52,519 --> 00:11:54,475
That was pure Quebec.
93
00:11:55,919 --> 00:11:59,275
With French Moroccans
you might be okay,
94
00:11:59,600 --> 00:12:02,990
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
95
00:12:04,639 --> 00:12:07,950
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
96
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
Now that you're here,
97
00:12:09,919 --> 00:12:12,798
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
98
00:12:14,639 --> 00:12:16,471
And then it's up to you.
99
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
100
00:12:20,080 --> 00:12:21,399
Le Québécois?
101
00:12:22,080 --> 00:12:23,558
It's not so bad.
102
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
Water's hot, sometimes.
103
00:12:26,240 --> 00:12:27,753
I'll take the couch.
104
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Actually, you'll sleep on the roof.
105
00:12:30,679 --> 00:12:31,953
It's cooler.
106
00:12:32,840 --> 00:12:34,990
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
107
00:12:35,080 --> 00:12:37,514
after they've made love to their wives.
108
00:12:38,159 --> 00:12:40,673
(MUEZZIN VOCALIZING
IN THE DISTANCE)
109
00:13:07,000 --> 00:13:08,717
The neighbors will find it curious
110
00:13:08,799 --> 00:13:11,472
if I don't come to visit you
on your first night.
111
00:13:12,879 --> 00:13:16,998
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
112
00:13:17,679 --> 00:13:19,671
They'll be very excited.
113
00:13:20,200 --> 00:13:23,158
They'll guess that
the sex is already over.
114
00:13:24,159 --> 00:13:26,196
And it was great, by the way.
115
00:13:26,559 --> 00:13:27,993
(CHUCKLES)
116
00:13:30,879 --> 00:13:31,879
Then,
117
00:13:32,360 --> 00:13:34,350
you went to the roof.
118
00:13:35,080 --> 00:13:36,831
I missed you
119
00:13:37,200 --> 00:13:40,236
because I've been sleeping alone
so many months.
120
00:13:40,559 --> 00:13:43,073
So I came up to tell you I love you.
121
00:13:45,080 --> 00:13:46,876
You're very thorough.
122
00:13:47,519 --> 00:13:49,750
That's why I'm still alive.
123
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Now we should talk.
124
00:13:52,399 --> 00:13:53,753
And laugh.
125
00:13:53,879 --> 00:13:56,951
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
126
00:13:57,039 --> 00:13:58,631
(CHUCKLES)
127
00:13:58,720 --> 00:14:00,711
(LAUGHING)
128
00:14:04,480 --> 00:14:05,798
Kiss me.
129
00:14:15,919 --> 00:14:17,273
Now talk.
130
00:14:17,759 --> 00:14:21,753
Tell me what you'll do after the war.
131
00:14:23,799 --> 00:14:26,109
I don't know what I'll do after the war.
132
00:14:30,480 --> 00:14:31,798
(WHISPERING) Look.
133
00:14:32,799 --> 00:14:35,268
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
134
00:14:36,440 --> 00:14:38,953
She's married
to a German tank captain.
135
00:14:39,120 --> 00:14:40,677
And she's watching us.
136
00:14:41,480 --> 00:14:44,677
So we should talk. And laugh.
137
00:14:48,679 --> 00:14:49,828
Okay.
138
00:14:51,200 --> 00:14:53,793
After the war, I'm buying a ranch.
139
00:14:54,159 --> 00:14:55,479
With horses.
140
00:14:56,360 --> 00:14:57,793
A ranch!
141
00:14:58,480 --> 00:15:01,039
You mean, like in the movies?
142
00:15:01,360 --> 00:15:03,350
Cowboys? Bang, bang?
143
00:15:03,639 --> 00:15:04,639
Yeah.
144
00:15:06,840 --> 00:15:10,469
Are you just saying this to
say something, or is it real?
145
00:15:11,279 --> 00:15:12,474
Mmm, it's real.
146
00:15:12,559 --> 00:15:15,870
It's a ranch on a prairie
147
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
outside a place called Medicine Hat.
148
00:15:20,720 --> 00:15:22,711
Now I know you're joking.
149
00:15:25,840 --> 00:15:27,831
You think you'll ever get there?
150
00:15:31,679 --> 00:15:32,679
Well,
151
00:15:33,200 --> 00:15:36,509
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
152
00:15:37,039 --> 00:15:38,039
No.
153
00:15:41,360 --> 00:15:44,033
Okay. That wasn't so hard, was it?
154
00:15:44,480 --> 00:15:46,038
(CHUCKLES SOFTLY)
155
00:15:46,519 --> 00:15:49,511
Now this is the part
where I tell you I love you
156
00:15:49,840 --> 00:15:51,636
and leave you to count the stars,
157
00:15:51,840 --> 00:15:54,479
or whatever it is men do
on their rooftops.
158
00:15:55,200 --> 00:15:56,235
Je t'aime.
159
00:15:57,039 --> 00:15:58,359
Je t'aime aussi.
160
00:16:00,039 --> 00:16:01,711
Now kiss me again.
161
00:16:20,840 --> 00:16:21,908
Bon nuit.
162
00:16:40,039 --> 00:16:42,508
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
163
00:16:55,480 --> 00:16:57,629
You can come in now.
164
00:17:01,559 --> 00:17:02,559
Voilà.
165
00:17:02,639 --> 00:17:03,958
(MUTTERS IN FRENCH)
166
00:17:06,839 --> 00:17:09,512
You are somewhat formal and reserved.
167
00:17:10,359 --> 00:17:12,794
But you like expensive clothes.
168
00:17:13,200 --> 00:17:15,509
And your shoes are always polished.
169
00:17:18,359 --> 00:17:21,557
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
170
00:17:30,119 --> 00:17:33,031
At least you can smell like a Parisian.
171
00:17:34,400 --> 00:17:36,310
I'll leave you to choose.
172
00:17:42,160 --> 00:17:43,194
Before I left London,
173
00:17:43,279 --> 00:17:45,474
Guy Sangster asked me
to say thank you.
174
00:17:50,640 --> 00:17:52,471
We flew Lizzies together.
175
00:17:52,920 --> 00:17:56,276
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
176
00:17:58,839 --> 00:18:00,671
Okay. What did he say about me?
177
00:18:02,000 --> 00:18:03,672
He said you were beautiful.
178
00:18:04,359 --> 00:18:05,509
And good.
179
00:18:08,119 --> 00:18:11,395
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
180
00:18:17,880 --> 00:18:19,393
You look okay.
181
00:18:19,559 --> 00:18:20,709
Let's go.
182
00:18:35,039 --> 00:18:37,473
- MARIANNE: Bonjour.
- (MAX ORDERING IN FRENCH)
183
00:18:38,319 --> 00:18:40,310
(ALL GREETING IN FRENCH)
184
00:18:43,680 --> 00:18:45,192
(CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
185
00:18:45,279 --> 00:18:46,872
It was a lovely mass...
186
00:18:47,039 --> 00:18:48,268
...good sermon as well.
187
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
188
00:18:51,839 --> 00:18:53,067
We're working on it.
189
00:18:53,160 --> 00:18:55,336
We're meeting some Government
people for dinner next week.
190
00:18:55,359 --> 00:18:56,679
You should come.
191
00:18:57,720 --> 00:18:58,948
(CHUCKLES)
192
00:18:59,039 --> 00:19:00,597
Look at his face.
193
00:19:00,799 --> 00:19:02,596
That fake smile.
194
00:19:03,000 --> 00:19:04,273
Maurice isn't very sociable.
195
00:19:04,400 --> 00:19:06,196
We'll do it for the women, yes?
196
00:19:06,279 --> 00:19:07,279
Oui.
197
00:19:07,400 --> 00:19:10,675
Good. Until next week.
198
00:19:10,759 --> 00:19:12,352
- Au revoir.
- Au revoir.
199
00:19:16,839 --> 00:19:18,318
Merci.
200
00:19:19,839 --> 00:19:21,239
Bonjour.
201
00:19:22,920 --> 00:19:25,957
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
202
00:19:30,960 --> 00:19:32,915
Turn around and smile, Québécois.
203
00:19:33,319 --> 00:19:34,991
WOMAN: Bonjour.
204
00:19:41,599 --> 00:19:42,749
Ça va?
205
00:19:42,839 --> 00:19:44,592
The German officer at ten o'clock.
206
00:19:44,599 --> 00:19:46,920
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
207
00:19:47,000 --> 00:19:49,308
He was attached to the Abwehr.
208
00:19:49,319 --> 00:19:51,039
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
209
00:19:51,160 --> 00:19:52,718
He interrogated me once.
210
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
211
00:20:05,480 --> 00:20:06,708
MARIANNE: Merci.
212
00:20:13,640 --> 00:20:15,153
(LAUGHS)
213
00:20:17,480 --> 00:20:18,673
You're sure that it's him?
214
00:20:18,880 --> 00:20:20,107
Oui.
215
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Really sure?
216
00:20:22,119 --> 00:20:23,758
60% sure.
217
00:20:47,599 --> 00:20:49,078
(LINE RINGING)
218
00:20:49,640 --> 00:20:51,296
- (OPERATOR GREETING IN FRENCH)
- (SPEAKING IN FRENCH)
219
00:20:51,319 --> 00:20:53,515
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
220
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Quickly.
221
00:20:54,799 --> 00:20:55,993
(OPERATOR SPEAKING)
222
00:20:56,079 --> 00:20:57,273
Yes... I'll hold.
223
00:21:02,359 --> 00:21:03,951
(STRAINING)
224
00:21:09,319 --> 00:21:10,833
(GRUNTING)
225
00:21:13,039 --> 00:21:14,472
(CHOKING)
226
00:21:21,000 --> 00:21:22,876
(OPERATOR SPEAKING IN FRENCH)
227
00:21:24,960 --> 00:21:26,518
(DIAL TONE HUMMING)
228
00:21:43,759 --> 00:21:44,795
(SPEAKING IN FRENCH)
229
00:21:44,880 --> 00:21:46,871
Sounds like somebody's choking
back there.
230
00:21:49,640 --> 00:21:50,959
Okay, chérie.
231
00:21:53,039 --> 00:21:54,758
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
232
00:21:55,960 --> 00:21:57,153
Mademoiselle.
233
00:21:57,759 --> 00:21:59,511
(SPEAKING IN FRENCH)
234
00:22:20,440 --> 00:22:22,056
- (ALL LAUGHING)
- (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
235
00:22:22,079 --> 00:22:23,957
Maurice, meet my friend Vincent...
236
00:22:24,039 --> 00:22:26,109
...he's also from Paris.
237
00:22:26,839 --> 00:22:27,895
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
238
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
My love!
239
00:22:29,279 --> 00:22:30,279
I'm bored.
240
00:22:30,839 --> 00:22:31,909
Dance with me.
241
00:22:32,480 --> 00:22:34,198
You're utterly crazy, Madame Berne.
242
00:22:34,319 --> 00:22:35,069
Yes.
243
00:22:35,200 --> 00:22:37,713
You could do with being
a little crazy yourself.
244
00:22:38,240 --> 00:22:40,355
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
245
00:22:45,559 --> 00:22:46,559
Well played.
246
00:22:47,400 --> 00:22:48,627
Watch out for him.
247
00:22:54,400 --> 00:22:56,788
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
248
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
It's because they know
I'm in love with you.
249
00:23:04,920 --> 00:23:06,353
It's very obvious.
250
00:23:20,519 --> 00:23:21,748
Mmm.
251
00:23:28,319 --> 00:23:29,991
What went wrong in Paris?
252
00:23:32,279 --> 00:23:35,157
V Section left us hanging out to dry.
253
00:23:36,480 --> 00:23:38,072
How'd you get away?
254
00:23:39,240 --> 00:23:40,593
I ran.
255
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
And ran, and kept on running.
256
00:24:01,519 --> 00:24:04,192
(WHISPERS) Madam Petit.
Lurking in the window.
257
00:24:15,319 --> 00:24:16,877
Bonsoir.
258
00:24:31,599 --> 00:24:32,874
(GUNSHOTS)
259
00:24:38,720 --> 00:24:40,311
This Herr Hobar
we're meeting tomorrow,
260
00:24:40,400 --> 00:24:41,673
what can you tell me about him?
261
00:24:42,440 --> 00:24:44,395
He's the Ambassador's liaison.
262
00:24:44,720 --> 00:24:46,914
A high-ranking Party member
from Cologne.
263
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
He likes golf and gambling.
264
00:24:49,720 --> 00:24:51,550
He's our final hurdle.
265
00:24:53,319 --> 00:24:54,912
You have two seconds.
266
00:24:55,839 --> 00:24:56,839
Go.
267
00:25:25,400 --> 00:25:28,311
The guns will be taped
under the champagne table.
268
00:25:28,960 --> 00:25:32,111
The Ambassador arrives
at precisely 8:30.
269
00:25:32,680 --> 00:25:34,192
If he's late?
270
00:25:34,599 --> 00:25:37,318
He's German. He'll be on time.
271
00:25:38,279 --> 00:25:40,236
How come you don't know Stens?
272
00:25:40,839 --> 00:25:42,478
I do know Stens.
273
00:25:43,920 --> 00:25:46,877
I didn't see you set the travel safety.
274
00:25:47,480 --> 00:25:49,948
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
275
00:25:51,319 --> 00:25:53,788
I would be okay if I had to use cutlery.
276
00:25:58,839 --> 00:26:02,878
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
277
00:26:04,640 --> 00:26:07,393
And then everything will be
in God's hands.
278
00:26:07,559 --> 00:26:08,559
Good.
279
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
280
00:26:21,880 --> 00:26:23,393
(EXHALING)
281
00:26:23,559 --> 00:26:24,878
It's hot.
282
00:27:00,759 --> 00:27:02,192
What are you doing?
283
00:27:03,599 --> 00:27:04,919
Testing you
284
00:27:05,880 --> 00:27:07,597
the way you tested me.
285
00:27:09,359 --> 00:27:11,669
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
286
00:27:11,839 --> 00:27:15,070
I'm just checking
your safety catch is engaged.
287
00:27:17,559 --> 00:27:18,753
(CHUCKLES)
288
00:27:20,000 --> 00:27:21,273
There.
289
00:27:21,599 --> 00:27:23,590
We had our first fight.
290
00:27:24,119 --> 00:27:26,111
Now we're okay again, yes?
291
00:27:28,359 --> 00:27:29,679
Marianne,
292
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
293
00:27:32,720 --> 00:27:35,075
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
294
00:27:35,519 --> 00:27:37,635
Wow, that's a lot of fucks.
295
00:27:39,920 --> 00:27:41,557
Fasten your goddamn buttons.
296
00:27:52,759 --> 00:27:54,511
Actually, Max,
297
00:27:55,680 --> 00:28:00,434
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
298
00:28:01,079 --> 00:28:02,751
It's feeling.
299
00:28:57,200 --> 00:28:59,430
(SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN)
300
00:29:28,319 --> 00:29:29,513
(SPEAKING IN FRENCH)
301
00:29:29,599 --> 00:29:30,680
Have you been waiting long?
302
00:29:30,720 --> 00:29:32,118
Non.
303
00:29:41,920 --> 00:29:42,954
(SPEAKING IN FRENCH)
304
00:29:43,039 --> 00:29:44,996
Herr Hobarwill see you now.
305
00:29:59,400 --> 00:30:00,673
MARIANNE: Oh, merci.
306
00:30:01,920 --> 00:30:02,954
MAX: Non.
307
00:30:03,079 --> 00:30:04,957
My husband's trying to cut down.
308
00:30:05,039 --> 00:30:08,191
He says the war makes everyone
smoke too much.
309
00:30:08,279 --> 00:30:10,748
I've only heard good things
about him around town.
310
00:30:10,839 --> 00:30:11,909
Good things.
311
00:30:13,319 --> 00:30:14,719
Sit down, please.
312
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
Your husband doesn't speak English?
313
00:30:21,559 --> 00:30:23,231
Only a little.
314
00:30:24,119 --> 00:30:25,154
(SPEAKING IN FRENCH)
315
00:30:25,240 --> 00:30:28,835
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
316
00:30:28,920 --> 00:30:30,750
Yes, but...
317
00:30:31,079 --> 00:30:32,911
...if it's a problem, I understand.
318
00:30:34,240 --> 00:30:36,230
He doesn't seem to want to come.
319
00:30:38,440 --> 00:30:39,474
Oh.
320
00:30:39,599 --> 00:30:42,830
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
321
00:30:42,920 --> 00:30:44,990
(LAUGHING) I see.
322
00:30:45,400 --> 00:30:46,515
(SPEAKING IN FRENCH)
323
00:30:46,599 --> 00:30:48,431
What are you saying about me?
324
00:30:48,599 --> 00:30:51,318
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
325
00:30:51,559 --> 00:30:53,152
So, your husband plays poker?
326
00:30:53,279 --> 00:30:54,598
MARIANNE: Oh, he's obsessed.
327
00:30:54,680 --> 00:30:56,590
As am I. As am I.
328
00:30:56,839 --> 00:30:59,273
And now we cut. High card wins.
329
00:31:00,519 --> 00:31:01,873
Wins what?
330
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
331
00:31:03,319 --> 00:31:04,719
he can go to his poker game.
332
00:31:04,839 --> 00:31:07,035
If it's lower, he must come to the party.
333
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
(LAUGHS) This is too absurd.
334
00:31:11,680 --> 00:31:13,078
- (CHUCKLING)
- (SPEAKING FRENCH)
335
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
Shuffle, Mr. Berne.
336
00:31:17,039 --> 00:31:18,916
High card wins.
337
00:31:31,559 --> 00:31:32,878
(MAX SHUFFLING)
338
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
339
00:31:37,440 --> 00:31:38,509
Yes.
340
00:31:39,960 --> 00:31:41,951
(MAX CONTINUES SHUFFLING)
341
00:31:43,720 --> 00:31:46,108
He works with phosphate, right?
342
00:31:46,200 --> 00:31:47,473
That's right.
343
00:31:57,240 --> 00:31:58,991
(SPEAKING IN FRENCH)
344
00:31:59,079 --> 00:32:02,310
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
345
00:32:30,359 --> 00:32:31,359
Too bad.
346
00:32:31,519 --> 00:32:33,476
No pokerforyou.
347
00:32:33,559 --> 00:32:34,913
(CHUCKLES)
348
00:32:39,480 --> 00:32:40,708
Merci.
349
00:32:42,519 --> 00:32:43,873
- Merci.
- Au revoir.
350
00:32:44,680 --> 00:32:46,192
Ah. Uh... (EXHALES)
351
00:32:46,359 --> 00:32:48,827
One more thing. Boring. Procedure.
352
00:32:49,160 --> 00:32:50,638
For new names on the list.
353
00:32:50,720 --> 00:32:52,675
- (CLEARS THROAT)
- (SPEAKING IN FRENCH)
354
00:32:52,759 --> 00:32:54,034
Mr. Berne...
355
00:32:54,119 --> 00:32:58,078
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
356
00:33:39,960 --> 00:33:41,632
See you both tomorrow.
357
00:33:45,880 --> 00:33:47,711
So, it's in the cards.
358
00:33:48,400 --> 00:33:50,709
We get our chance to make history.
359
00:33:59,799 --> 00:34:01,153
I couldn't sleep.
360
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Mmm.
361
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
I won't let you down, Le Québécois.
362
00:34:10,719 --> 00:34:11,789
I know.
363
00:34:16,960 --> 00:34:20,315
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
364
00:34:29,239 --> 00:34:30,797
What are our odds?
365
00:34:31,159 --> 00:34:32,478
Of surviving?
366
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
60-40.
367
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
Against.
368
00:34:37,519 --> 00:34:39,271
Both of us, I don't know.
369
00:34:43,079 --> 00:34:45,434
So, tell me about Medicine Hat.
370
00:34:49,800 --> 00:34:53,509
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
371
00:34:55,119 --> 00:34:57,509
Just a place I go when things get dark.
372
00:34:59,320 --> 00:35:00,469
You?
373
00:35:01,320 --> 00:35:02,833
You have a place?
374
00:35:04,199 --> 00:35:06,190
When the war is over,
375
00:35:07,000 --> 00:35:08,990
it won't matter where I am.
376
00:35:16,320 --> 00:35:17,958
(WIND WHOOSHING)
377
00:35:19,960 --> 00:35:21,438
We should be going.
378
00:35:43,679 --> 00:35:44,907
(ENGINE STARTS)
379
00:35:51,360 --> 00:35:53,351
If we're dead tomorrow,
380
00:35:57,440 --> 00:35:59,112
no one would know.
381
00:36:04,440 --> 00:36:05,588
(ENGINE STOPS)
382
00:36:15,199 --> 00:36:17,077
(BREATHING HEAVILY)
383
00:37:38,039 --> 00:37:39,552
(FOOTSTEPS APPROACHING)
384
00:37:39,639 --> 00:37:41,471
(SPEAKING SOFTLY IN FRENCH)
385
00:37:56,320 --> 00:37:58,038
(KIDS LAUGHING)
386
00:37:58,199 --> 00:37:59,757
(SPEAKING IN FRENCH)
387
00:37:59,880 --> 00:38:01,472
You look beautiful.
388
00:38:02,679 --> 00:38:04,032
The guns?
389
00:38:04,239 --> 00:38:05,559
Gone.
390
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Bien.
391
00:38:08,440 --> 00:38:10,157
Merci, Le Québécois.
392
00:38:11,239 --> 00:38:13,070
I'm from Ontario.
393
00:38:15,519 --> 00:38:17,715
(SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING)
394
00:38:19,400 --> 00:38:20,719
Merci.
395
00:38:21,880 --> 00:38:22,976
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
396
00:38:23,000 --> 00:38:24,797
It's 8:32.
397
00:38:25,039 --> 00:38:27,110
Three minutes until
the diversion.
398
00:38:33,199 --> 00:38:34,199
(MAX SIGHS)
399
00:38:37,719 --> 00:38:40,996
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
400
00:38:44,960 --> 00:38:46,188
Smile or something.
401
00:38:48,400 --> 00:38:49,958
You look beautiful.
402
00:38:51,719 --> 00:38:52,994
You already told me that.
403
00:38:53,599 --> 00:38:54,599
Quoi?
404
00:38:56,880 --> 00:38:58,074
Can you even see me?
405
00:39:00,599 --> 00:39:01,599
Not really.
406
00:39:24,360 --> 00:39:26,032
Ah. You two.
407
00:39:26,039 --> 00:39:26,677
- Ah. You two.
- Good evening.
408
00:39:26,840 --> 00:39:28,068
Good evening. How are you?
409
00:39:28,639 --> 00:39:30,072
Very well, thank you. And you?
410
00:39:30,159 --> 00:39:31,159
Not bad.
411
00:39:33,000 --> 00:39:34,114
So...?
412
00:39:35,440 --> 00:39:38,159
So... It's lovely.
413
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
HOBAR: Mmm.
414
00:39:41,639 --> 00:39:42,958
Heil Hitler.
415
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
(MAX SPEAKING IN FRENCH)
416
00:39:50,480 --> 00:39:51,798
He's late.
417
00:40:03,480 --> 00:40:04,878
(GLASS CLINKING)
418
00:40:17,920 --> 00:40:19,592
(CROWD APPLAUDING)
419
00:40:28,920 --> 00:40:30,831
(AMBASSADOR
SPEAKING IN FRENCH)
420
00:40:50,159 --> 00:40:51,512
(EXPLOSION)
421
00:40:52,440 --> 00:40:54,112
(PANICKED CHATTER)
422
00:41:02,079 --> 00:41:03,478
(PANICKED SHOUTING)
423
00:41:21,800 --> 00:41:23,358
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
424
00:41:24,760 --> 00:41:26,556
(ALARM SOUNDING)
425
00:41:33,280 --> 00:41:34,394
(WHIMPERS)
426
00:41:38,480 --> 00:41:39,594
Move!
427
00:41:42,719 --> 00:41:43,835
(GUARD SHOUTING)
428
00:41:59,679 --> 00:42:01,954
(MEN SHOUTING IN THE DISTANCE)
429
00:42:22,960 --> 00:42:24,438
(TIRES SCREECH)
430
00:42:31,719 --> 00:42:33,438
No one's following us.
431
00:42:38,800 --> 00:42:42,235
We're alive, Max. We're both alive.
432
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
Come with me to London.
433
00:42:51,360 --> 00:42:53,396
Come with me to London
and be my wife.
434
00:43:12,599 --> 00:43:14,032
(BELL TOLLING)
435
00:43:34,840 --> 00:43:35,909
George?
436
00:43:36,480 --> 00:43:37,992
Salute me, Frenchman.
437
00:43:38,159 --> 00:43:40,833
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
438
00:43:41,159 --> 00:43:44,231
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
439
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Oh.
440
00:43:45,480 --> 00:43:47,516
Gotta go, George. Buy me a drink later.
441
00:43:47,679 --> 00:43:50,318
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
442
00:43:50,519 --> 00:43:52,237
- Good morning, sir.
- Morning.
443
00:43:52,519 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
444
00:43:53,920 --> 00:43:55,512
Yes, straight away.
445
00:43:57,159 --> 00:44:00,277
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
446
00:44:00,440 --> 00:44:01,998
Don't throw anything or hit anyone.
447
00:44:02,079 --> 00:44:03,079
Got it.
448
00:44:06,000 --> 00:44:07,672
He's ready to see you.
449
00:44:13,119 --> 00:44:14,188
Frank.
450
00:44:20,440 --> 00:44:22,271
They said you had news.
451
00:44:23,039 --> 00:44:25,349
Yes, yes, I have news,
Wing Commander,
452
00:44:25,440 --> 00:44:28,034
regarding Marianne Beauséjour.
453
00:44:28,360 --> 00:44:30,554
It's been three fucking weeks.
454
00:44:33,280 --> 00:44:34,554
"Sir."
455
00:44:34,920 --> 00:44:36,911
"It's been three fucking weeks, sir."
456
00:44:37,199 --> 00:44:39,315
It's been three fucking weeks, sir.
457
00:44:40,559 --> 00:44:46,429
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
458
00:44:47,920 --> 00:44:50,309
Marianne Beauséjour
459
00:44:51,119 --> 00:44:54,032
has been approved
for passage to England.
460
00:45:00,039 --> 00:45:01,791
That'll be all, Wing Commander.
461
00:45:03,599 --> 00:45:04,952
Max.
462
00:45:05,960 --> 00:45:07,711
You're a bloody fool.
463
00:45:08,119 --> 00:45:09,632
Yes, sir. Thank you, sir.
464
00:45:09,960 --> 00:45:13,032
Marriages made in the field never work.
465
00:45:13,840 --> 00:45:15,512
You're absolutely right, sir.
466
00:45:15,760 --> 00:45:17,954
You're invited to the wedding,
by the way.
467
00:45:18,760 --> 00:45:20,431
(CAMERA CLICKING)
468
00:45:20,840 --> 00:45:21,875
(CROWD APPLAUDING)
469
00:45:21,960 --> 00:45:23,313
WEDDING GUEST: Bravo!
470
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
GEORGE: Careful, careful, Max!
Hold on.
471
00:45:27,559 --> 00:45:28,958
Here we go. Come on.
472
00:45:29,199 --> 00:45:30,518
That's it.
473
00:45:30,639 --> 00:45:32,231
Come on in, darlings.
474
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
GEORGE: Don't ask me why that's true.
475
00:45:39,840 --> 00:45:41,637
What the hell have we here?
476
00:45:41,840 --> 00:45:45,673
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
477
00:45:45,920 --> 00:45:47,034
champagne!
478
00:45:47,159 --> 00:45:48,672
Champagne and sex.
479
00:45:48,840 --> 00:45:51,876
Oh, my God, Max,
your sister is obsessed!
480
00:45:52,039 --> 00:45:53,836
Yes. Isn't it wonderful?
481
00:45:54,000 --> 00:45:57,548
To my formerly permafrosted brother,
482
00:45:57,880 --> 00:46:00,677
thawed at last by love.
483
00:46:00,880 --> 00:46:02,835
That's rather poetic.
484
00:46:02,920 --> 00:46:03,989
(SIREN WAILING)
485
00:46:04,119 --> 00:46:06,394
Oh, for goodness sake!
486
00:46:10,599 --> 00:46:13,034
BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz.
487
00:46:13,719 --> 00:46:16,711
I will. No one cares
who does what to who.
488
00:46:17,039 --> 00:46:19,918
So we should be drinking to war.
And freedom.
489
00:46:20,039 --> 00:46:22,713
MARGARET: To war!
GEORGE: To freedom.
490
00:46:22,880 --> 00:46:25,518
Marianne, I would offer you
my congratulations,
491
00:46:25,599 --> 00:46:27,829
but I've known Max a long time.
492
00:46:27,960 --> 00:46:30,110
I'll just wish you good luck.
493
00:46:31,719 --> 00:46:32,914
BRIDGET: Mmm, no, no, no.
494
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
495
00:46:37,599 --> 00:46:39,318
in some boring office.
496
00:46:39,440 --> 00:46:41,157
Oh, oh,
a talented boy like Max
497
00:46:41,239 --> 00:46:43,469
won't be behind a desk
with Frank for long.
498
00:46:43,840 --> 00:46:45,670
Our spooky friends from V Section,
499
00:46:45,760 --> 00:46:49,355
they will come calling
just when you least expect it.
500
00:46:50,239 --> 00:46:52,356
(RUMBLING IN THE DISTANCE)
501
00:46:58,039 --> 00:47:01,032
You entirely okay, Madame Vatan?
502
00:47:02,599 --> 00:47:03,873
Entirely.
503
00:47:04,239 --> 00:47:06,231
(MISSILE WHISTLING)
504
00:47:08,920 --> 00:47:10,398
(PEOPLE SHOUTING)
505
00:47:11,079 --> 00:47:13,036
MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe.
506
00:47:13,280 --> 00:47:15,190
MAX: Get up! Get outside!
507
00:47:18,639 --> 00:47:21,278
Hang on! Get her out. Quickly.
508
00:47:21,400 --> 00:47:22,594
Quickly.
509
00:47:23,079 --> 00:47:25,389
- (RUMBLING)
- (CRYING)
510
00:47:33,039 --> 00:47:35,076
I need that trolley. Help me.
511
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
- Get this up now. Come on.
- (CRYING)
512
00:47:37,320 --> 00:47:38,878
Get her on it. Away from the wall.
513
00:47:39,000 --> 00:47:40,432
Come on. Come on.
514
00:47:40,840 --> 00:47:43,228
Help me, someone! Come and help me!
515
00:47:43,559 --> 00:47:46,393
That's it. I need some help!
516
00:47:46,880 --> 00:47:49,552
Get me some light over here now!
517
00:47:50,280 --> 00:47:51,679
(YELLING)
518
00:47:53,760 --> 00:47:55,079
(GRUNTING)
519
00:47:56,119 --> 00:47:57,188
Very close.
520
00:47:57,599 --> 00:47:59,237
Good girl. Good girl.
521
00:48:00,079 --> 00:48:01,273
(GROANING)
522
00:48:02,400 --> 00:48:04,516
Pant for me. Good girl.
523
00:48:04,639 --> 00:48:06,436
(PANTING)
524
00:48:08,639 --> 00:48:10,596
(STRAINING)
525
00:48:16,480 --> 00:48:17,833
C'est moi.
526
00:48:17,920 --> 00:48:20,753
This is really me, as I am before God.
527
00:48:21,480 --> 00:48:22,958
(CRIES)
528
00:48:24,800 --> 00:48:26,278
(YELLS)
529
00:48:26,960 --> 00:48:28,188
(GRUNTING)
530
00:48:29,480 --> 00:48:31,471
(BABY WAILING)
531
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
MIDWIFE: It's a girl.
532
00:48:39,920 --> 00:48:40,989
(CRYING)
533
00:48:55,719 --> 00:48:57,597
(OBSERVERS APPLAUDING)
534
00:49:02,039 --> 00:49:03,757
(SPEAKING IN FRENCH)
535
00:49:03,840 --> 00:49:05,512
Anna...
536
00:49:05,519 --> 00:49:07,750
Anna... it's you.
537
00:49:09,519 --> 00:49:10,793
(CHUCKLES)
538
00:50:35,320 --> 00:50:36,719
Mmm.
539
00:50:50,440 --> 00:50:52,635
There. A celebration.
540
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
For what?
541
00:50:53,800 --> 00:50:56,438
Your first weekend off in 57 days.
542
00:50:56,960 --> 00:50:58,472
I counted.
543
00:51:00,440 --> 00:51:03,750
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
544
00:51:04,480 --> 00:51:06,596
Ah, so they were
a good investment, hmm?
545
00:51:07,239 --> 00:51:08,559
Weren't they?
546
00:51:08,960 --> 00:51:10,108
Max,
547
00:51:10,800 --> 00:51:13,233
let's go to the heath
and pick mushrooms.
548
00:51:14,599 --> 00:51:17,318
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
549
00:51:18,960 --> 00:51:20,278
What party?
550
00:51:21,079 --> 00:51:24,867
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
551
00:51:24,960 --> 00:51:26,313
You'll like them.
552
00:51:26,719 --> 00:51:30,190
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
553
00:51:30,679 --> 00:51:33,239
Hampstead is full of interesting people.
554
00:51:33,360 --> 00:51:34,509
MAX: Hello.
555
00:51:35,679 --> 00:51:36,795
Hello.
556
00:51:38,320 --> 00:51:39,833
Poor Max.
557
00:51:40,199 --> 00:51:42,668
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
558
00:51:42,760 --> 00:51:44,829
and voilà, it's true!
559
00:51:45,079 --> 00:51:46,398
(CHUCKLES)
560
00:51:50,199 --> 00:51:51,719
MAX: What's the new
nanny's name again?
561
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
- MARIANNE: Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
562
00:51:54,039 --> 00:51:56,030
MAX: Hello, Miss Sinclair.
MARIANNE: Hello.
563
00:51:56,679 --> 00:51:59,148
Max has three days off. Isn't that great?
564
00:51:59,320 --> 00:52:00,833
She just woke up.
565
00:52:01,039 --> 00:52:02,108
We won't be long.
566
00:52:02,199 --> 00:52:03,639
We're just gonna
pick some mushrooms.
567
00:52:03,719 --> 00:52:05,199
Oh, take your time.
568
00:52:05,840 --> 00:52:07,831
It's always my pleasure.
569
00:52:09,039 --> 00:52:10,472
- Bye.
- MAX: Bye-bye.
570
00:52:24,000 --> 00:52:26,992
MARIANNE: (CHUCKLES)
I have to go and get Anna.
571
00:52:28,320 --> 00:52:29,878
(TELEPHONE RINGS)
572
00:52:30,559 --> 00:52:34,347
Just once you can ignore it. Just once.
573
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
Hampstead 235.
574
00:52:47,760 --> 00:52:50,353
Sure. 1500. I'll be there.
575
00:52:52,880 --> 00:52:54,757
When will you be back?
576
00:52:55,400 --> 00:52:57,197
You know I don't know.
577
00:52:57,599 --> 00:53:00,398
What the hell is it that's so important?
578
00:53:01,559 --> 00:53:03,277
Liberating your country.
579
00:53:06,599 --> 00:53:08,237
Then you must go.
580
00:53:10,119 --> 00:53:12,429
(OFFICE WORKERS
TALKING INDISTINCTLY)
581
00:53:17,960 --> 00:53:19,108
Good morning, Margaret.
582
00:53:19,559 --> 00:53:20,920
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
583
00:53:21,079 --> 00:53:22,592
George is in your office.
584
00:53:24,119 --> 00:53:25,916
I thought you said
to meet you in the mess.
585
00:53:26,000 --> 00:53:27,637
Uh, I lied.
586
00:53:27,760 --> 00:53:29,715
(STUTTERS) It isn't me
you're here to see.
587
00:53:29,800 --> 00:53:31,597
- Oh, do you...
- No.
588
00:53:31,920 --> 00:53:35,230
No, V Section want to speak to you.
589
00:53:35,920 --> 00:53:37,512
Well, why didn't they call me?
590
00:53:37,599 --> 00:53:39,032
Because V Section, they never say
591
00:53:39,119 --> 00:53:41,110
what they mean
and they never mean what they say.
592
00:53:41,199 --> 00:53:43,634
And they never say anything
on the phone.
593
00:53:44,119 --> 00:53:47,476
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
594
00:53:48,159 --> 00:53:49,878
Such a clever boy.
(CHUCKLES)
595
00:53:50,639 --> 00:53:54,155
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
596
00:53:54,480 --> 00:53:56,914
Since you seem to know so much,
what is the position?
597
00:53:57,000 --> 00:53:59,594
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
598
00:53:59,679 --> 00:54:01,989
I'm just the messenger boy.
599
00:54:37,159 --> 00:54:39,309
(CLICKING)
600
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
- Wing Commander.
- Frank.
601
00:54:59,199 --> 00:55:00,552
Have a seat.
602
00:55:10,639 --> 00:55:12,550
We haven't been introduced.
603
00:55:17,079 --> 00:55:19,913
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
604
00:55:20,000 --> 00:55:22,150
I'm perfectly happy to stay with you.
605
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
606
00:55:24,320 --> 00:55:27,835
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
607
00:55:28,480 --> 00:55:30,914
And, well,
608
00:55:31,320 --> 00:55:34,471
there's no easy way to say
what we're about to say.
609
00:55:35,480 --> 00:55:38,835
We believe your wife is a German spy.
610
00:55:42,280 --> 00:55:43,632
(LAUGHS)
611
00:55:46,360 --> 00:55:48,827
Okay, wait. Wait.
612
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Seriously, Frank, who is this?
613
00:55:52,920 --> 00:55:54,831
I'm a rat catcher.
614
00:55:55,000 --> 00:55:58,675
I also outrank you,
so you can call me "sir."
615
00:55:59,760 --> 00:56:01,590
You have to listen to him, Max.
616
00:56:01,679 --> 00:56:03,193
He outranks both of us.
617
00:56:03,519 --> 00:56:04,668
Over the past seven days,
618
00:56:04,760 --> 00:56:08,275
V Section has intercepted
coded messages
619
00:56:08,360 --> 00:56:12,034
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
620
00:56:12,119 --> 00:56:14,349
We haven't traced the signal
to an address yet,
621
00:56:14,440 --> 00:56:18,034
but it's coming from the Highgate region
of North London,
622
00:56:18,119 --> 00:56:19,518
and the information
623
00:56:19,800 --> 00:56:23,952
concerns the activities
of SOE circuits in France.
624
00:56:24,639 --> 00:56:27,711
In one transcript,
the agent refers to his source as,
625
00:56:27,880 --> 00:56:30,871
"Fräulein." So it's a woman.
626
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
627
00:56:36,519 --> 00:56:37,793
Wing Commander Vatan,
628
00:56:37,880 --> 00:56:41,155
do you ever speak to your wife
about your work?
629
00:56:42,639 --> 00:56:43,708
Okay.
630
00:56:44,039 --> 00:56:46,998
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
631
00:56:47,639 --> 00:56:49,755
may I speak? Hmm?
632
00:56:49,840 --> 00:56:51,239
May I speak?
633
00:56:51,760 --> 00:56:53,398
- FRANK: Yes.
- Yes?
634
00:56:54,679 --> 00:56:56,989
My wife is Marianne Beauséjour.
635
00:56:57,679 --> 00:57:01,672
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
636
00:57:02,079 --> 00:57:05,914
until V Section fucked it up
for her in '41.
637
00:57:07,519 --> 00:57:08,998
We met in Casablanca,
638
00:57:09,519 --> 00:57:13,990
where together we assassinated
the German Ambassador.
639
00:57:16,920 --> 00:57:18,911
She's the mother of my child.
640
00:57:19,360 --> 00:57:21,351
She gave birth to my child,
for Chrissake.
641
00:57:22,079 --> 00:57:24,673
This is a translated transcript
of an interrogation
642
00:57:24,760 --> 00:57:27,432
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
643
00:57:27,519 --> 00:57:31,559
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
644
00:57:31,679 --> 00:57:34,876
was arrested and executed in May 1941
645
00:57:34,960 --> 00:57:37,315
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
646
00:57:37,400 --> 00:57:39,675
Marianne Beauséjour's identity
647
00:57:39,760 --> 00:57:43,355
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
648
00:57:43,480 --> 00:57:48,110
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
649
00:57:48,559 --> 00:57:50,835
And it was subsequently discovered
650
00:57:50,920 --> 00:57:53,387
that the German Ambassador
651
00:57:53,719 --> 00:57:57,190
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
652
00:57:57,280 --> 00:57:59,918
Hitler wanted him killed.
653
00:58:01,320 --> 00:58:02,878
This is insane.
654
00:58:04,000 --> 00:58:07,788
All the information
in the intercepted communications
655
00:58:08,159 --> 00:58:10,992
had crossed your desk.
656
00:58:11,639 --> 00:58:13,914
Yes, everything crosses
my fucking desk.
657
00:58:14,000 --> 00:58:17,675
Max, this is now an operational mission.
658
00:58:18,239 --> 00:58:20,992
If Marianne is indeed a German spy...
659
00:58:21,079 --> 00:58:24,311
- My wife is not a spy!
- FRANK: If she is,
660
00:58:24,679 --> 00:58:27,672
we need to keep her in place
for 72 hours
661
00:58:27,960 --> 00:58:31,952
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
662
00:58:33,440 --> 00:58:34,998
(CHAIR CLATTERING)
663
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
664
00:58:56,239 --> 00:58:59,117
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
665
00:58:59,239 --> 00:59:03,119
the operational details
of the next 72 hours?
666
00:59:05,599 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
667
00:59:09,639 --> 00:59:11,277
I know what a "blue-dye" is.
668
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
669
00:59:12,880 --> 00:59:16,235
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
670
00:59:16,320 --> 00:59:17,958
Repeat the time, Wing Commander.
671
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
2307, sir.
672
00:59:21,079 --> 00:59:23,056
You will take the call
and you will write down a message
673
00:59:23,079 --> 00:59:24,559
somewhere your wife can read it.
674
00:59:24,639 --> 00:59:26,710
It'll be false information,
only you will have it.
675
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
676
00:59:31,000 --> 00:59:32,557
By midday on Monday,
677
00:59:32,639 --> 00:59:36,838
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
678
00:59:37,159 --> 00:59:41,869
So if the false information
is among the batches sent from London,
679
00:59:42,000 --> 00:59:44,115
we shall know for sure.
680
00:59:44,480 --> 00:59:45,673
If you are right, Max,
681
00:59:45,760 --> 00:59:48,831
the information won't appear
on the transcripts,
682
00:59:49,159 --> 00:59:50,990
and all this will be forgotten.
683
00:59:53,639 --> 00:59:57,474
But if it is proven that
your wife is a spy,
684
01:00:02,519 --> 01:00:06,956
routine procedures in cases
of intimate betrayal
685
01:00:07,159 --> 01:00:09,150
will apply.
686
01:00:09,840 --> 01:00:12,114
You will execute her
with your own hand,
687
01:00:12,199 --> 01:00:15,590
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
688
01:00:15,679 --> 01:00:17,715
you will be hanged for high treason.
689
01:00:17,880 --> 01:00:20,474
Wing Commander Vatan,
do you understand?
690
01:00:25,519 --> 01:00:28,829
He needs to confirm
that he understands
691
01:00:29,159 --> 01:00:30,831
routine procedures in...
692
01:00:30,920 --> 01:00:33,387
He understands the procedure, damn it.
693
01:00:35,039 --> 01:00:36,358
Good.
694
01:00:37,000 --> 01:00:39,992
FRANK: Max, it is vital
you do nothing differently.
695
01:00:40,360 --> 01:00:43,318
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
696
01:00:43,400 --> 01:00:44,719
do you understand?
697
01:00:45,360 --> 01:00:46,634
(SIGHS)
698
01:00:50,239 --> 01:00:51,719
Sir, I, uh...
699
01:00:52,440 --> 01:00:56,911
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
700
01:00:58,920 --> 01:01:02,389
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
701
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
Now, Wing Commander,
you will go home
702
01:01:07,519 --> 01:01:09,715
and carry on as if nothing's happened.
703
01:01:12,079 --> 01:01:13,592
You're dismissed.
704
01:02:04,159 --> 01:02:06,469
You were ages.
705
01:02:08,199 --> 01:02:09,474
You know how it is.
706
01:02:09,599 --> 01:02:11,431
Once you get in, you can't get out.
707
01:02:18,519 --> 01:02:20,875
A young pilot needed a pep talk.
708
01:02:21,320 --> 01:02:23,469
Then I got dragged into a briefing.
709
01:02:24,480 --> 01:02:25,708
Hey.
710
01:02:26,880 --> 01:02:29,030
What happened to my kiss?
711
01:02:34,159 --> 01:02:35,717
How's the princess?
712
01:02:36,000 --> 01:02:37,318
Sleeping.
713
01:02:44,119 --> 01:02:47,192
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
714
01:02:49,000 --> 01:02:51,195
Until the phone rings.
715
01:02:51,320 --> 01:02:52,469
Nope.
716
01:02:52,719 --> 01:02:54,710
Definitely free the whole weekend.
717
01:03:14,360 --> 01:03:15,713
So...
718
01:03:19,599 --> 01:03:22,068
The party is on.
719
01:03:25,039 --> 01:03:26,871
Yeah, the party's on.
720
01:04:43,960 --> 01:04:47,235
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
721
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Mmm-hmm.
722
01:04:48,480 --> 01:04:50,471
I'll pick some up in the morning.
723
01:04:57,840 --> 01:04:59,431
(PHONE RINGING)
724
01:05:00,920 --> 01:05:02,637
It's like they're watching us.
725
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Honey... Honey, give me my arm.
726
01:05:08,960 --> 01:05:11,268
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
727
01:05:13,039 --> 01:05:14,871
Hampstead 235.
728
01:05:15,519 --> 01:05:17,670
Wing Commander Vatan.
729
01:05:17,840 --> 01:05:19,876
- Honey, do you have a pen?
- No.
730
01:05:21,719 --> 01:05:23,311
Mmm-hmm. Go ahead.
731
01:05:31,679 --> 01:05:33,510
- Mmm-hmm.
- (MARIANNE CHUCKLES)
732
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Yeah.
733
01:05:39,840 --> 01:05:41,273
(EXHALES)
734
01:05:46,199 --> 01:05:47,679
Mmm-hmm.
735
01:05:47,760 --> 01:05:49,159
(SIGHING)
736
01:05:53,199 --> 01:05:55,873
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
737
01:05:58,880 --> 01:06:00,871
(BREATHING HEAVILY)
738
01:06:06,199 --> 01:06:11,034
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
739
01:06:53,639 --> 01:06:55,755
MARIANNE:
I keep the emotions real.
740
01:06:57,800 --> 01:06:59,472
That's why it works.
741
01:07:41,320 --> 01:07:43,231
MARIANNE: Come back to bed.
742
01:07:59,360 --> 01:08:01,032
It'll be okay.
743
01:08:03,039 --> 01:08:05,554
It'll be okay, because it's not true.
744
01:08:32,600 --> 01:08:34,555
(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
745
01:08:38,479 --> 01:08:39,628
Honey,
746
01:08:40,159 --> 01:08:41,752
you're in uniform.
747
01:08:41,840 --> 01:08:44,434
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
748
01:08:44,520 --> 01:08:47,176
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
749
01:08:47,199 --> 01:08:48,234
They won't miss a few.
750
01:08:48,319 --> 01:08:50,390
Why not just go to the shop?
751
01:08:50,760 --> 01:08:52,954
Nothing but the best
for your intellectuals.
752
01:08:55,840 --> 01:08:58,592
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
753
01:08:59,920 --> 01:09:01,353
Of course.
754
01:09:12,840 --> 01:09:14,909
- (MARIANNE LAUGHING)
- (ANNA COOING)
755
01:09:36,520 --> 01:09:38,430
(CELLO PLAYING)
756
01:09:41,479 --> 01:09:43,390
(DOORBELL RINGING)
757
01:09:48,720 --> 01:09:50,711
- Hi.
- Max.
758
01:09:52,479 --> 01:09:54,710
What the hell brings you here?
759
01:09:55,079 --> 01:09:58,230
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
760
01:09:58,479 --> 01:09:59,958
Why didn't you just phone?
761
01:10:02,319 --> 01:10:04,550
Max, you look like you did
762
01:10:04,920 --> 01:10:06,876
the day that you burned the barn down.
763
01:10:08,600 --> 01:10:11,238
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
764
01:10:16,239 --> 01:10:19,993
Actually, Max,
tonight might not be possible.
765
01:10:20,119 --> 01:10:21,154
Max!
766
01:10:21,239 --> 01:10:23,833
Max, I heard that you were in V Section.
767
01:10:23,920 --> 01:10:26,354
If they're offering you
some kind of suicide mission,
768
01:10:26,439 --> 01:10:28,078
you can say no to them, you know that.
769
01:10:28,199 --> 01:10:29,519
You hardly have anything on.
770
01:10:29,600 --> 01:10:31,591
What's happened? Max.
771
01:10:34,319 --> 01:10:36,355
They're running a blue-dye on Marianne.
772
01:10:38,520 --> 01:10:39,793
Oh, my God.
773
01:10:41,199 --> 01:10:42,519
But it isn't true.
774
01:10:42,880 --> 01:10:44,438
And I will prove it.
775
01:10:46,199 --> 01:10:48,190
I'd like you there tonight.
776
01:11:15,039 --> 01:11:18,190
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
777
01:11:18,520 --> 01:11:20,192
He's in the chapel, sir.
778
01:11:35,800 --> 01:11:37,118
Hello, Guy.
779
01:11:40,119 --> 01:11:42,634
GUY: Wing Commander Vatan.
780
01:11:43,039 --> 01:11:44,393
(GUY SCOFFS)
781
01:11:45,199 --> 01:11:47,235
What do you want from me, Max?
782
01:11:47,800 --> 01:11:51,475
I'm finished.
You people just threw me away.
783
01:11:54,880 --> 01:11:56,551
I need your help.
784
01:12:00,079 --> 01:12:02,547
- I have a question.
- Yeah?
785
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Tough.
786
01:12:10,199 --> 01:12:11,349
(SIGHS)
787
01:12:12,039 --> 01:12:13,871
I'm trusting you to tell no one about this.
788
01:12:13,960 --> 01:12:15,109
Fuck you!
789
01:12:15,920 --> 01:12:18,752
I've been left here to fucking rot, Max!
790
01:12:21,760 --> 01:12:25,149
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
791
01:12:25,439 --> 01:12:27,192
Dieppe, 1941.
792
01:12:28,079 --> 01:12:29,432
Is this her?
793
01:12:31,079 --> 01:12:34,675
Why are you asking me about your wife?
794
01:12:34,760 --> 01:12:36,909
Guy, please, is this her?
795
01:12:38,199 --> 01:12:40,190
Oh, they didn't tell you.
796
01:12:42,760 --> 01:12:44,033
Max.
797
01:12:44,359 --> 01:12:46,510
My right eye has been shot out
798
01:12:46,600 --> 01:12:49,956
and my left retina is detached.
799
01:12:51,800 --> 01:12:54,109
All I can see is
800
01:12:55,119 --> 01:12:57,792
a white shape.
801
01:12:58,560 --> 01:12:59,628
Fuck.
802
01:13:00,880 --> 01:13:04,030
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
803
01:13:04,119 --> 01:13:07,112
covered in fucking German AAA!
804
01:13:09,960 --> 01:13:13,315
My own son screamed when he saw me.
805
01:13:17,399 --> 01:13:18,957
I'm sorry, Guy.
806
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Max?
807
01:13:26,399 --> 01:13:27,912
Delamare.
808
01:13:29,840 --> 01:13:33,469
Delamare is still operational in Dieppe.
809
01:13:34,960 --> 01:13:36,551
(PHONE RINGING)
810
01:13:40,520 --> 01:13:42,317
Hampstead 235.
811
01:13:43,840 --> 01:13:45,671
Hi, honey, I'm at the strip.
812
01:13:45,840 --> 01:13:47,695
They're asking people
to give blood after the raid,
813
01:13:47,720 --> 01:13:49,073
so I'm gonna be another hour.
814
01:13:49,159 --> 01:13:50,912
So meet you at the pub after?
815
01:13:51,039 --> 01:13:53,429
MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
816
01:13:53,520 --> 01:13:54,935
Okay, I love you. I'll see you there.
817
01:13:54,960 --> 01:13:56,279
Love you.
818
01:14:38,399 --> 01:14:39,627
Corporal.
819
01:14:39,800 --> 01:14:42,234
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
820
01:14:42,319 --> 01:14:44,055
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
821
01:14:44,079 --> 01:14:46,310
- Who's flying Dieppe tonight?
- FLETCHER: Hunter, sir.
822
01:14:46,600 --> 01:14:49,113
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
823
01:14:49,439 --> 01:14:50,838
(ADAM RETCHING)
824
01:15:00,079 --> 01:15:01,752
(TOILET FLUSHING)
825
01:15:05,000 --> 01:15:06,319
At ease.
826
01:15:07,520 --> 01:15:08,668
Sorry, sir.
827
01:15:09,000 --> 01:15:10,512
Something I've eaten.
828
01:15:10,680 --> 01:15:12,351
These'll settle your stomach.
829
01:15:13,159 --> 01:15:15,594
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
830
01:15:15,920 --> 01:15:17,911
Then barbiturates when I get back.
831
01:15:18,920 --> 01:15:20,432
If I get back.
832
01:15:23,479 --> 01:15:25,231
MAX: There's an operative in Dieppe.
833
01:15:25,319 --> 01:15:27,390
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
834
01:15:27,520 --> 01:15:30,353
No. This is my first time.
835
01:15:30,680 --> 01:15:32,078
First time to Dieppe?
836
01:15:32,439 --> 01:15:35,431
First time behind enemy lines ever, sir.
837
01:15:38,880 --> 01:15:40,871
Paul Delamare runs the landing sites.
838
01:15:40,960 --> 01:15:42,951
You can't miss him,
he only has one arm.
839
01:15:43,199 --> 01:15:45,430
He's usually had a few, but he's okay.
840
01:15:45,720 --> 01:15:47,073
I want you to give him this.
841
01:15:47,159 --> 01:15:49,594
Give it only to him,
only to the man with one arm.
842
01:15:49,800 --> 01:15:51,198
Is this Marianne Beauséjour?
843
01:15:51,279 --> 01:15:54,476
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
844
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
845
01:15:56,720 --> 01:15:58,756
Wait for my call in the telegraph office.
846
01:15:58,840 --> 01:16:00,113
I'll call you at midnight.
847
01:16:02,640 --> 01:16:04,311
This is classified.
848
01:16:04,880 --> 01:16:06,551
No one must know, you understand?
849
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
850
01:16:07,720 --> 01:16:09,153
It's very important.
851
01:16:10,399 --> 01:16:12,230
You can count on me, sir.
852
01:16:13,680 --> 01:16:16,069
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
853
01:16:16,159 --> 01:16:17,640
They're invisible if there's no moon,
854
01:16:17,680 --> 01:16:20,353
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
855
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Good.
856
01:16:24,640 --> 01:16:26,231
Who are you thinking about?
857
01:16:29,000 --> 01:16:30,319
My mother.
858
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
859
01:16:32,000 --> 01:16:33,671
Think about your father.
860
01:16:34,359 --> 01:16:35,997
He's proud of you.
861
01:16:41,680 --> 01:16:42,998
Yes, sir.
862
01:17:25,039 --> 01:17:26,712
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
863
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Thank you.
864
01:17:29,680 --> 01:17:31,158
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
865
01:17:31,239 --> 01:17:33,548
Hi, Billy. Two brandies.
866
01:17:37,119 --> 01:17:38,234
Sorry.
867
01:17:40,800 --> 01:17:42,791
I've ordered three crates of bitter.
868
01:17:42,960 --> 01:17:45,554
Hazel, filthy pipe smoke.
869
01:17:48,359 --> 01:17:49,712
Thank you.
870
01:17:50,800 --> 01:17:52,471
Did you get the whiskey?
871
01:17:52,760 --> 01:17:54,796
I did. Churchill's own.
872
01:17:57,239 --> 01:18:01,279
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
873
01:18:10,760 --> 01:18:12,751
You did give blood!
874
01:18:14,159 --> 01:18:15,479
Good.
875
01:18:17,000 --> 01:18:19,832
I thought perhaps
you were out with your mistress.
876
01:18:20,479 --> 01:18:23,596
It would explain why
you were different with me last night.
877
01:18:24,720 --> 01:18:25,835
Different?
878
01:18:26,960 --> 01:18:28,279
In bed.
879
01:18:29,159 --> 01:18:31,115
It felt different.
880
01:18:39,119 --> 01:18:40,472
Good.
881
01:18:42,000 --> 01:18:44,149
(JAZZ MUSIC PLAYING)
882
01:18:51,159 --> 01:18:52,672
(INHALING)
883
01:18:54,479 --> 01:18:55,548
Excuse me!
884
01:18:55,640 --> 01:18:59,632
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
885
01:19:02,439 --> 01:19:03,634
(SOLDIERS EXCLAIMING)
886
01:19:03,720 --> 01:19:05,471
SOLDIER:
I don't believe it!
887
01:19:05,600 --> 01:19:06,828
(LAUGHTER)
888
01:19:07,399 --> 01:19:08,912
SOLDIER: That was crazy!
889
01:19:23,439 --> 01:19:25,908
Max, this is splendid.
890
01:19:26,279 --> 01:19:27,679
Marianne!
891
01:19:28,079 --> 01:19:30,594
Wonderful party! Brilliant!
892
01:19:31,920 --> 01:19:33,511
Getting enough to drink?
893
01:19:33,840 --> 01:19:35,353
Very funny, old man.
894
01:19:36,039 --> 01:19:37,393
(WOMAN GIGGLING)
895
01:19:37,479 --> 01:19:39,390
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
896
01:19:39,520 --> 01:19:41,350
Take it outside, please.
897
01:19:42,880 --> 01:19:44,108
(THUDDING)
898
01:19:45,520 --> 01:19:48,353
Okay. You two, outside. Outside.
899
01:19:48,520 --> 01:19:50,715
WOMAN: Come here.
(GIGGLING)
900
01:19:52,760 --> 01:19:55,194
MARIANNE: My people
are behaving so badly.
901
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
902
01:19:57,039 --> 01:19:59,234
not just drink and have sex.
903
01:20:00,239 --> 01:20:03,914
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
904
01:20:04,479 --> 01:20:06,710
C'est Londres.
C'est la guerre.
905
01:20:07,039 --> 01:20:08,439
(LOUD THUMPING)
906
01:20:10,600 --> 01:20:14,434
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
907
01:20:14,760 --> 01:20:15,875
Sure.
908
01:20:19,159 --> 01:20:20,912
(CONVERSING INDISTINCTLY)
909
01:20:29,159 --> 01:20:31,150
- Max! Max, Max.
- (SHUSHING)
910
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
911
01:20:33,000 --> 01:20:34,149
(WHISPERS) Sorry.
912
01:20:37,159 --> 01:20:38,592
Listen.
(STAMMERS)
913
01:20:38,920 --> 01:20:42,070
I've been briefed that you're operational,
914
01:20:42,439 --> 01:20:45,158
but I haven't been told
why you're operational.
915
01:20:45,520 --> 01:20:47,795
Now, look, I thought as a friend
916
01:20:47,920 --> 01:20:51,355
I ought to just give you
a word of warning.
917
01:20:52,439 --> 01:20:56,512
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
918
01:20:57,000 --> 01:21:01,038
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
919
01:21:01,520 --> 01:21:04,353
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
920
01:21:04,439 --> 01:21:06,475
They would test you somehow.
921
01:21:07,279 --> 01:21:08,429
Test?
922
01:21:08,800 --> 01:21:09,868
How?
923
01:21:09,960 --> 01:21:12,349
Way, way above
my security clearance, old man.
924
01:21:13,600 --> 01:21:16,831
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
925
01:21:21,560 --> 01:21:23,278
(JAZZ MUSIC CONTINUES)
926
01:21:23,359 --> 01:21:24,634
MAX: Careful, Margaret.
927
01:21:31,640 --> 01:21:33,038
(INAUDIBLE)
928
01:21:40,319 --> 01:21:41,319
Max.
929
01:21:41,720 --> 01:21:43,551
I was able to make it after all.
930
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Frank! I didn't expect you.
931
01:21:47,640 --> 01:21:50,313
Please introduce a little sobriety
to the affair.
932
01:21:50,479 --> 01:21:52,630
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
933
01:21:52,760 --> 01:21:54,556
A large whiskey and soda, if you please.
934
01:21:54,680 --> 01:21:57,671
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
935
01:21:58,239 --> 01:22:00,310
You keep chickens, don't you?
936
01:22:01,319 --> 01:22:03,230
Frank, you know too much.
937
01:22:03,399 --> 01:22:05,435
Show me your chickens, Max.
938
01:22:06,680 --> 01:22:07,873
(CHICKENS CLUCKING)
939
01:22:07,960 --> 01:22:10,076
(GUESTS CLAMORING EXCITEDLY)
940
01:22:21,840 --> 01:22:24,957
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
941
01:22:25,239 --> 01:22:26,912
First you visit Guy Sangster
942
01:22:27,039 --> 01:22:28,496
and burst
half his bloody stitches, then...
943
01:22:28,520 --> 01:22:31,113
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
944
01:22:31,199 --> 01:22:34,158
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
945
01:22:35,279 --> 01:22:37,190
On the ground. With him in it!
946
01:22:37,520 --> 01:22:39,033
He's dead!
947
01:22:39,720 --> 01:22:41,994
Because he stayed too long
waiting for an answer
948
01:22:42,079 --> 01:22:44,229
to a question from a drunk.
949
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Frank, tell me.
950
01:22:47,560 --> 01:22:49,868
- Is this a game?
- A game?
951
01:22:50,199 --> 01:22:51,234
A game.
952
01:22:51,399 --> 01:22:52,719
A test.
953
01:22:55,560 --> 01:22:57,231
I was just saying to Max
954
01:22:57,319 --> 01:23:00,551
that he's taken to office life
like a duck to water.
955
01:23:02,720 --> 01:23:04,073
I wouldn't know.
956
01:23:04,319 --> 01:23:05,719
I hardly see him.
957
01:23:06,439 --> 01:23:08,430
Come on, honey, let's dance.
958
01:23:18,760 --> 01:23:20,751
Frank brought you bad news?
959
01:23:21,600 --> 01:23:23,238
Another boy dead.
960
01:23:27,760 --> 01:23:30,114
Something more than that, I think.
961
01:23:31,479 --> 01:23:33,710
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
962
01:23:33,800 --> 01:23:35,791
and she said you were fine.
963
01:23:37,479 --> 01:23:40,073
But she's not trained to lie
like you and me.
964
01:23:45,640 --> 01:23:48,438
We've had a setback.
I can't talk about it.
965
01:23:54,600 --> 01:23:56,875
WOMAN: I think something's
burning in the oven!
966
01:23:56,960 --> 01:23:59,029
It could be the stroganoff.
967
01:24:14,359 --> 01:24:16,112
Stand down, Flight Lieutenant.
968
01:24:16,520 --> 01:24:18,158
- Margaret?
- Sir.
969
01:24:19,000 --> 01:24:20,717
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
970
01:24:20,800 --> 01:24:22,391
I believe it is, sir.
971
01:24:22,479 --> 01:24:25,153
- Forecast?
- Clear skies, sir.
972
01:24:53,159 --> 01:24:54,309
Hey.
973
01:24:55,840 --> 01:24:58,149
The man with the pipe. Who is he?
974
01:24:58,600 --> 01:25:00,033
His name is Lombard.
975
01:25:00,159 --> 01:25:02,354
He has a jewelry shop
on the high street.
976
01:25:02,439 --> 01:25:05,113
He was trying to sell me
a diamond broach.
977
01:25:05,439 --> 01:25:07,510
But I told him we're broke.
978
01:25:09,760 --> 01:25:11,751
Hey, where are you going?
979
01:25:12,359 --> 01:25:13,509
- Max!
- JEFFREY: Marianne.
980
01:25:13,600 --> 01:25:14,655
I really need to speak to you.
981
01:25:14,680 --> 01:25:15,880
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
982
01:25:24,279 --> 01:25:25,279
Hey.
983
01:25:28,720 --> 01:25:30,711
Your wife changed her mind.
984
01:25:31,479 --> 01:25:33,231
You mean about the earrings.
985
01:25:34,279 --> 01:25:37,113
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
986
01:25:37,560 --> 01:25:40,869
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
987
01:25:41,119 --> 01:25:42,234
MARIANNE: Max.
988
01:25:43,640 --> 01:25:47,154
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
989
01:25:49,239 --> 01:25:50,559
Good night.
990
01:25:50,800 --> 01:25:51,993
Good night.
991
01:25:58,840 --> 01:26:00,273
(EXPLOSION)
992
01:26:00,359 --> 01:26:01,759
(GUNFIRE)
993
01:26:10,159 --> 01:26:11,990
I'll have to get Anna.
994
01:26:22,279 --> 01:26:24,713
OFFICER: I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
995
01:26:24,800 --> 01:26:27,074
(SIREN WAILING)
996
01:26:27,199 --> 01:26:28,712
GEORGE: Now they sound the alarm.
997
01:26:28,800 --> 01:26:31,109
Bloody ARP, always two steps behind.
998
01:26:31,439 --> 01:26:33,828
FRANK: Get these bloody lights off!
999
01:26:34,399 --> 01:26:35,673
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1000
01:26:41,960 --> 01:26:43,951
They're targeting the East End again.
1001
01:26:44,439 --> 01:26:45,872
(SIREN CONTINUES)
1002
01:26:46,800 --> 01:26:48,711
We should be all right here.
1003
01:26:49,640 --> 01:26:51,789
Max, no more.
1004
01:26:52,640 --> 01:26:53,958
Please?
1005
01:26:55,359 --> 01:26:57,190
By Monday morning, we'll...
1006
01:26:57,279 --> 01:26:59,190
We'll know for sure.
1007
01:27:00,960 --> 01:27:02,837
Try and get some rest.
1008
01:27:04,960 --> 01:27:07,314
- Frank?
- It's not a game.
1009
01:27:10,000 --> 01:27:11,512
Even if it is,
1010
01:27:13,359 --> 01:27:15,270
V Section wouldn't tell you.
1011
01:27:15,359 --> 01:27:16,838
Would they?
1012
01:27:20,199 --> 01:27:22,030
They wouldn't tell you, Frank.
1013
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
SOLDIER: Look!
1014
01:27:30,039 --> 01:27:32,189
We got one! Yes!
1015
01:27:33,680 --> 01:27:35,431
(EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
1016
01:27:56,199 --> 01:27:57,576
SOLDIER: It's heading right towards us!
1017
01:27:57,600 --> 01:27:59,192
Everyone take cover!
1018
01:28:02,680 --> 01:28:03,873
MAX: Get down!
1019
01:28:08,239 --> 01:28:09,239
Max!
1020
01:28:36,279 --> 01:28:38,110
Will you get rid of everyone?
1021
01:28:39,439 --> 01:28:40,555
Yeah.
1022
01:28:46,159 --> 01:28:47,309
Max.
1023
01:28:50,760 --> 01:28:53,228
Tomorrow we have
a whole day with Anna.
1024
01:28:55,960 --> 01:28:57,631
Let's forget the war.
1025
01:29:00,119 --> 01:29:02,270
Let's make the best day ever.
1026
01:29:04,439 --> 01:29:05,439
Yeah.
1027
01:29:07,119 --> 01:29:08,632
I'd like that.
1028
01:29:19,520 --> 01:29:21,192
(PEOPLE CLAPPING)
1029
01:30:25,159 --> 01:30:27,594
Who's gonna jump first?
1030
01:30:27,680 --> 01:30:29,591
(ANNA BABBLING)
1031
01:30:29,680 --> 01:30:32,353
I've lit a fire. Come sit with us.
1032
01:30:32,720 --> 01:30:33,868
This one?
1033
01:30:59,239 --> 01:31:00,992
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1034
01:31:07,359 --> 01:31:08,759
Flight Lieutenant!
1035
01:31:09,439 --> 01:31:12,238
I have good news.
You have the night off.
1036
01:31:12,520 --> 01:31:13,588
Yes, sir.
1037
01:31:14,520 --> 01:31:16,271
(SINGING IN FRENCH)
1038
01:31:47,720 --> 01:31:49,676
(THUNDER RUMBLING)
1039
01:32:13,199 --> 01:32:15,077
(AIRCRAFT APPROACHING)
1040
01:32:59,359 --> 01:33:00,554
(ENGINE STOPS)
1041
01:33:04,560 --> 01:33:05,753
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1042
01:33:05,840 --> 01:33:08,296
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
1043
01:33:08,319 --> 01:33:09,719
Where is Paul Delamare?
1044
01:33:10,600 --> 01:33:11,668
Paul Delamare???
1045
01:33:11,960 --> 01:33:13,234
He's in jail.
1046
01:33:13,319 --> 01:33:13,911
What?
1047
01:33:14,000 --> 01:33:15,432
Delamare is in jail.
1048
01:33:15,600 --> 01:33:16,873
What? Gestapo?
1049
01:33:17,680 --> 01:33:19,158
No, local police.
1050
01:33:20,000 --> 01:33:21,557
Drunk as usual.
1051
01:33:25,039 --> 01:33:26,393
Take me to the jail.
1052
01:33:28,520 --> 01:33:30,033
(DOGS BARKING)
1053
01:33:34,920 --> 01:33:36,760
(MONET WHISPERING IN FRENCH )
1054
01:33:56,520 --> 01:33:57,576
(WHISPERING IN FRENCH )
1055
01:33:57,600 --> 01:33:58,793
How many inside?
1056
01:33:58,920 --> 01:34:00,557
This time of night, only one.
1057
01:34:18,880 --> 01:34:20,279
(SNORING)
1058
01:34:25,760 --> 01:34:27,158
(GASPS)
1059
01:34:28,000 --> 01:34:29,055
(SPEAKING IN FRENCH)
1060
01:34:29,079 --> 01:34:30,592
I don't want any trouble!
1061
01:34:32,119 --> 01:34:33,712
Where is Paul Delamare?
1062
01:34:34,600 --> 01:34:35,828
Cell number three.
1063
01:34:41,800 --> 01:34:43,596
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1064
01:34:45,640 --> 01:34:47,470
I don't want any trouble.
1065
01:34:50,079 --> 01:34:51,512
(SPEAKING IN FRENCH)
1066
01:35:05,720 --> 01:35:06,948
(SNORING)
1067
01:35:07,439 --> 01:35:08,475
Open it.
1068
01:35:11,359 --> 01:35:12,429
(GASPS LOUDLY)
1069
01:35:12,560 --> 01:35:13,615
(EXCLAIMING IN FRENCH)
1070
01:35:13,640 --> 01:35:14,775
(REPEATING IN FRENCH)
1071
01:35:14,800 --> 01:35:16,471
I'm sorry, Mr. Delamare.
1072
01:35:16,479 --> 01:35:18,152
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
1073
01:35:19,279 --> 01:35:21,077
What I'm going to say is top secret.
1074
01:35:24,439 --> 01:35:25,667
Do you speak English?
1075
01:35:25,960 --> 01:35:27,234
No. Why?
1076
01:35:27,319 --> 01:35:28,655
- (SHOUTING IN FRENCH)
- (SHUSHING)
1077
01:35:28,680 --> 01:35:30,909
Look. Look closely.
1078
01:35:31,000 --> 01:35:33,389
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
1079
01:35:33,479 --> 01:35:34,515
Who?
1080
01:35:35,199 --> 01:35:36,837
Marianne Beauséjour!
1081
01:35:37,279 --> 01:35:38,474
(RETCHING)
1082
01:35:39,199 --> 01:35:40,552
(GROANING)
1083
01:35:40,640 --> 01:35:41,958
Look! Is it her?
1084
01:35:42,880 --> 01:35:43,948
(GROANING)
1085
01:35:44,640 --> 01:35:46,073
Give me the bottle!
1086
01:35:46,159 --> 01:35:47,717
Yes or no, and then you get a drink.
1087
01:35:47,880 --> 01:35:49,154
Marianne Beauséjour?
1088
01:35:49,279 --> 01:35:50,507
Marianne Beauséjour.
1089
01:35:50,680 --> 01:35:52,716
Marianne Beauséjour...
1090
01:35:53,159 --> 01:35:54,309
Look!
1091
01:35:57,720 --> 01:35:59,914
Yes. It's her.
1092
01:36:00,000 --> 01:36:01,637
- Yes?
- Now let me have a drink.
1093
01:36:01,720 --> 01:36:03,073
Look again. Are you sure?
1094
01:36:03,159 --> 01:36:04,354
Fuck you!
1095
01:36:05,680 --> 01:36:07,113
Look. Look!
1096
01:36:07,479 --> 01:36:09,310
- She look the same. Yeah.
- Yes?
1097
01:36:09,479 --> 01:36:11,356
She laughs a lot. Brown hair.
1098
01:36:11,520 --> 01:36:13,953
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
1099
01:36:14,159 --> 01:36:16,310
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
1100
01:36:16,479 --> 01:36:17,912
Right! I mean blue.
1101
01:36:18,039 --> 01:36:19,095
Don't you fuck with me, Delamare.
1102
01:36:19,119 --> 01:36:20,792
I made a mistake.
1103
01:36:21,000 --> 01:36:23,672
- Look!
- She has blue eyes.
1104
01:36:24,319 --> 01:36:26,993
I know her. Sure.
1105
01:36:28,159 --> 01:36:30,832
She is the life of the party.
1106
01:36:31,680 --> 01:36:32,715
Go on.
1107
01:36:33,199 --> 01:36:35,155
And she paints.
1108
01:36:35,720 --> 01:36:37,711
Paints, yes. She paints what?
1109
01:36:38,279 --> 01:36:40,635
Wonderful watercolors.
1110
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
1111
01:36:42,880 --> 01:36:44,791
- Give me the bottle.
- That's right.
1112
01:36:44,880 --> 01:36:45,920
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1113
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
The Krauts!
1114
01:36:48,119 --> 01:36:51,350
And she plays the piano like a goddess.
1115
01:36:53,479 --> 01:36:54,707
Piano?
1116
01:37:05,399 --> 01:37:07,072
(PEOPLE CHATTERING)
1117
01:37:08,479 --> 01:37:09,832
(SPEAKING IN FRENCH)
1118
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Don't move.
1119
01:37:14,640 --> 01:37:15,735
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1120
01:37:15,760 --> 01:37:18,399
Who wants some American cigarettes?
1121
01:37:18,720 --> 01:37:20,038
(WOMEN SQUEALING)
1122
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
(WHISPERS) Hey!
1123
01:37:22,439 --> 01:37:23,838
- Quoi?
- (SPEAKING IN FRENCH)
1124
01:37:23,920 --> 01:37:26,069
Sometimes the Krauts...
1125
01:37:26,600 --> 01:37:28,591
...they come to get American cigarettes.
1126
01:37:28,760 --> 01:37:29,908
American cigarettes?
1127
01:37:30,960 --> 01:37:32,916
We confiscate them from the Resistance.
1128
01:37:33,000 --> 01:37:34,796
I remember Marianne.
1129
01:37:36,479 --> 01:37:38,470
I remember when I met her.
1130
01:37:39,479 --> 01:37:42,631
It was in a café. In Dordogne.
1131
01:37:43,479 --> 01:37:46,471
The place was full of German soldiers.
1132
01:37:46,560 --> 01:37:47,560
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1133
01:37:47,720 --> 01:37:48,072
We gotta go!
1134
01:37:48,079 --> 01:37:49,194
- We gotta go!
- Wait!
1135
01:37:49,479 --> 01:37:51,470
There was a piano.
1136
01:37:52,439 --> 01:37:54,158
She went to it
1137
01:37:54,479 --> 01:37:56,435
and played La Marseillaise
1138
01:37:56,800 --> 01:37:59,632
in front of all those Germans!
1139
01:37:59,800 --> 01:38:01,313
(LAUGHS)
1140
01:38:01,399 --> 01:38:03,390
(SINGING LA MARSEILLAISE)
1141
01:38:03,520 --> 01:38:05,636
- (SHUSHING)
- (MUFFLED SINGING)
1142
01:38:17,640 --> 01:38:19,470
(LOUD BANGING ON DOOR)
1143
01:38:21,399 --> 01:38:23,072
(BANGING CONTINUES)
1144
01:38:23,159 --> 01:38:24,159
SOLDIER: Hey, Pierre!
1145
01:38:25,159 --> 01:38:26,797
Lucky Strike?
1146
01:38:26,920 --> 01:38:28,194
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1147
01:38:29,159 --> 01:38:30,877
Do you have the cigarettes?
1148
01:38:31,279 --> 01:38:32,474
Give them to him.
1149
01:38:34,119 --> 01:38:35,677
(MONET WHISPERING IN FRENCH)
1150
01:38:37,119 --> 01:38:38,951
- (CONTINUES BANGING)
- Allo, Pierre?
1151
01:38:40,000 --> 01:38:41,228
Pierre, c'est moi!
1152
01:38:43,840 --> 01:38:45,431
(YELLING IN FRENCH)
1153
01:38:50,840 --> 01:38:51,875
(SHOUTING IN FRENCH)
1154
01:38:56,359 --> 01:38:58,078
(GENDARME SHOUTING IN FRENCH)
1155
01:39:00,800 --> 01:39:02,313
(SOLDIERS SCREAMING)
1156
01:39:03,520 --> 01:39:04,668
(SHOUTING IN FRENCH)
1157
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Behind the jail!
1158
01:39:06,359 --> 01:39:08,953
The Resistance are running
behind the jail!
1159
01:39:09,600 --> 01:39:11,829
The Krauts are in the square!
1160
01:39:12,720 --> 01:39:14,516
A grenade.
1161
01:39:21,199 --> 01:39:22,997
(ENGINE STARTS)
1162
01:39:23,079 --> 01:39:25,036
(TIRES SCREECHING)
1163
01:39:44,560 --> 01:39:46,356
(SOLDIERS SCREAMING)
1164
01:40:50,279 --> 01:40:51,349
Marianne,
1165
01:40:53,399 --> 01:40:55,470
I need you to come with me.
1166
01:40:59,239 --> 01:41:02,231
Drop off Anna
and come with me now, please.
1167
01:41:09,640 --> 01:41:11,631
What the hell are you doing?
1168
01:41:30,000 --> 01:41:31,149
Marianne...
1169
01:41:35,520 --> 01:41:37,828
I want you to play the piano for me.
1170
01:41:39,439 --> 01:41:41,078
You want what?
1171
01:41:42,920 --> 01:41:45,912
Why on earth would you want me
to play the piano?
1172
01:41:48,359 --> 01:41:51,033
I want you to play the piano
because I love you.
1173
01:41:54,119 --> 01:41:56,270
What are you talking about?
1174
01:41:56,600 --> 01:41:59,273
You haven't slept. Let's go home.
1175
01:42:07,640 --> 01:42:10,029
I want you to play La Marseillaise.
1176
01:42:14,039 --> 01:42:17,190
Now, you have asked me
some strange things...
1177
01:42:17,560 --> 01:42:18,708
Play.
1178
01:42:29,399 --> 01:42:32,789
Marianne Beauséjour
played La Marseillaise
1179
01:42:33,560 --> 01:42:36,313
in a café full of Germans in '41.
1180
01:42:37,640 --> 01:42:39,631
I want you to play it for me.
1181
01:43:12,359 --> 01:43:14,190
I know the story.
1182
01:43:16,600 --> 01:43:19,033
She was a very brave woman.
1183
01:43:24,439 --> 01:43:27,033
I thought they wouldn't find me here.
1184
01:43:27,359 --> 01:43:28,872
But they did.
1185
01:43:29,279 --> 01:43:31,270
And they threatened Anna.
1186
01:43:31,640 --> 01:43:34,631
And I'm... And I'm so sorry.
1187
01:43:37,119 --> 01:43:38,519
I am so sorry.
1188
01:43:41,560 --> 01:43:43,038
Did you send it?
1189
01:43:44,960 --> 01:43:47,109
The message! Did you send it?
1190
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
1191
01:43:55,880 --> 01:43:57,359
(SOBBING)
1192
01:44:01,079 --> 01:44:02,911
I'm sorry.
1193
01:44:05,239 --> 01:44:06,752
(MARIANNE WEEPING)
1194
01:44:07,319 --> 01:44:08,832
I need to know,
1195
01:44:09,239 --> 01:44:10,752
is this real?
1196
01:44:12,000 --> 01:44:13,432
Do you love me?
1197
01:44:14,680 --> 01:44:16,829
I love you. I love you.
1198
01:44:17,760 --> 01:44:20,752
I've loved you since Casablanca.
1199
01:44:20,920 --> 01:44:22,353
(SOBBING)
1200
01:44:29,000 --> 01:44:31,832
Okay, listen to me. This is how it will be.
1201
01:44:32,439 --> 01:44:34,510
There is a Medicine Hat
1202
01:44:34,680 --> 01:44:37,274
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1203
01:44:37,479 --> 01:44:39,152
We won't make it.
1204
01:44:39,319 --> 01:44:43,154
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1205
01:44:43,880 --> 01:44:46,439
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1206
01:44:46,880 --> 01:44:48,198
You understand?
1207
01:44:49,479 --> 01:44:50,832
We go now.
1208
01:44:54,960 --> 01:44:56,951
We have to get Anna.
1209
01:44:59,560 --> 01:45:01,038
(DOORBELL RINGING)
1210
01:45:08,560 --> 01:45:10,118
Where is Marianne?
1211
01:45:13,880 --> 01:45:16,154
You used my child as collateral.
1212
01:45:18,399 --> 01:45:22,234
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1213
01:45:22,520 --> 01:45:24,238
Who else is watching us?
1214
01:45:24,319 --> 01:45:27,551
Ich bin einen
agent des Reiches.
1215
01:45:29,520 --> 01:45:31,033
I will only give you my...
1216
01:45:33,119 --> 01:45:34,552
(CRYING)
1217
01:45:36,079 --> 01:45:37,592
MAX: Come here, sweetheart.
1218
01:45:38,760 --> 01:45:42,069
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1219
01:45:42,199 --> 01:45:43,837
(ANNA CONTINUES CRYING)
1220
01:46:57,520 --> 01:46:58,953
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
1221
01:48:13,000 --> 01:48:15,639
Very good, sir. You're free to pass.
1222
01:49:01,039 --> 01:49:02,359
Wait here.
1223
01:49:29,239 --> 01:49:30,877
(ENGINE TURNING OVER)
1224
01:49:33,319 --> 01:49:35,150
(ENGINE SPUTTERING)
1225
01:49:35,920 --> 01:49:37,194
(ENGINE CLANGING)
1226
01:49:40,199 --> 01:49:41,720
- (ENGINE TURNING OVER)
- (ANNA COOING)
1227
01:49:53,479 --> 01:49:55,152
(ENGINE STARTS)
1228
01:49:55,880 --> 01:49:56,880
(ENGINE STOPS)
1229
01:50:02,840 --> 01:50:04,557
(ENGINE SPUTTERING)
1230
01:50:29,720 --> 01:50:31,596
(SPUTTERING CONTINUES)
1231
01:50:37,199 --> 01:50:38,997
(ENGINE STARTING)
1232
01:50:47,560 --> 01:50:49,311
It's over, Max!
1233
01:50:52,399 --> 01:50:54,037
The blue-dye came back positive.
1234
01:50:54,119 --> 01:50:55,997
But you already know that, don't you?
1235
01:50:56,079 --> 01:50:57,149
Frank, wait!
1236
01:50:57,640 --> 01:50:59,914
Wait! Let me explain.
1237
01:51:00,239 --> 01:51:02,833
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1238
01:51:03,239 --> 01:51:05,390
in the name of
His Majesty King George VI...
1239
01:51:05,560 --> 01:51:06,920
MAX: They had her boxed in, Frank!
1240
01:51:07,079 --> 01:51:08,680
FRANK: I charge you with high treason...
1241
01:51:08,800 --> 01:51:09,993
MAX: No! Please!
1242
01:51:10,159 --> 01:51:12,275
FRANK:...for aiding
and abetting the German spy
1243
01:51:12,359 --> 01:51:14,078
known as Marianne Beauséjour.
1244
01:51:14,239 --> 01:51:15,672
MAX: Frank, she had no choice.
1245
01:51:15,760 --> 01:51:17,800
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1246
01:51:17,920 --> 01:51:19,176
FRANK: Max, have you lost your mind?
1247
01:51:19,199 --> 01:51:20,349
She's a German spy!
1248
01:51:20,520 --> 01:51:21,960
MAX: I won't let you do this, Frank.
1249
01:51:22,000 --> 01:51:23,880
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1250
01:51:24,000 --> 01:51:25,840
FRANK: They had valuable
information, damn you!
1251
01:51:26,000 --> 01:51:27,990
MAX: She had no choice!
They threatened Anna!
1252
01:51:28,199 --> 01:51:29,997
If you want to walk away from this,
1253
01:51:31,000 --> 01:51:33,274
then do what needs to be done.
1254
01:51:33,439 --> 01:51:35,350
She had no choice.
They had her boxed in.
1255
01:51:35,439 --> 01:51:37,112
They would've killed us all.
1256
01:51:37,439 --> 01:51:38,953
FRANK: The Section won't care.
1257
01:51:39,119 --> 01:51:40,439
They threatened Anna!
1258
01:51:40,600 --> 01:51:43,273
For your child's sake,
don't throw your life away!
1259
01:51:43,439 --> 01:51:45,670
MAX: We did our duty.
Just walk away.
1260
01:51:45,800 --> 01:51:46,800
Walk away, Frank.
1261
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
Max.
1262
01:51:53,560 --> 01:51:56,119
Je t'aime, mon Québécois.
1263
01:52:00,399 --> 01:52:01,798
I love you.
1264
01:52:04,880 --> 01:52:06,791
Take good care of her.
1265
01:52:07,960 --> 01:52:08,960
(GUN COCKS)
1266
01:52:10,239 --> 01:52:11,467
(GUNSHOT)
1267
01:53:20,000 --> 01:53:21,512
Stand down.
1268
01:53:23,560 --> 01:53:27,837
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1269
01:53:30,399 --> 01:53:32,515
That is how you will report it.
1270
01:53:33,680 --> 01:53:35,351
That is an order.
1271
01:54:18,079 --> 01:54:20,877
MARIANNE: My dearest, darling Anna.
1272
01:54:27,640 --> 01:54:30,996
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1273
01:54:34,079 --> 01:54:36,070
If you're reading this,
1274
01:54:36,399 --> 01:54:38,310
then you barely knew me
1275
01:54:38,840 --> 01:54:41,229
and may have no memory of who I am.
1276
01:54:43,319 --> 01:54:45,230
I am your mother.
1277
01:54:46,760 --> 01:54:49,911
You were born in an air raid
in the middle of a war
1278
01:54:50,920 --> 01:54:53,672
to two people who loved each other.
1279
01:54:56,520 --> 01:54:59,318
Our year together
in the house in Hampstead
1280
01:54:59,399 --> 01:55:01,630
has been the happiest time of my life.
1281
01:55:09,119 --> 01:55:11,509
Today you took your first steps.
1282
01:55:15,880 --> 01:55:18,952
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1283
01:55:19,039 --> 01:55:21,109
with your father by my side.
1284
01:55:24,800 --> 01:55:26,631
Max, my love,
1285
01:55:28,640 --> 01:55:30,470
you are my world.
1286
01:55:36,479 --> 01:55:39,391
I hope you will be able to forgive me.
1287
01:55:41,319 --> 01:55:43,880
And I hope you make it to Medicine Hat.
1288
01:55:48,159 --> 01:55:50,627
I have a picture of it in my mind,
1289
01:55:51,640 --> 01:55:54,551
and I pray Anna's eyes will see it.
1290
01:55:58,680 --> 01:56:00,671
My beautiful daughter,
1291
01:56:02,159 --> 01:56:04,469
I love you with all my heart.
1292
01:56:08,000 --> 01:56:10,832
I hope you will live your life in peace.
1293
01:56:13,159 --> 01:56:17,676
I rest knowing your father
will take good care of you.
1294
01:56:22,880 --> 01:56:25,234
I remain your loving mother,
1295
01:56:27,560 --> 01:56:29,231
Marianne Vatan.
1296
01:56:30,305 --> 01:57:30,375
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4at2z
Help other users to choose the best subtitles
87366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.