All language subtitles for Allied (2006)_#Englishsubtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:23,500
.........subtitles by.........
® Arun's collections ®
1
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
Your wife will be wearing
a purple dress.
2
00:05:22,600 --> 00:05:25,034
Look for the hummingbird.
3
00:07:40,120 --> 00:07:41,553
Friends, colleagues...
4
00:07:41,720 --> 00:07:44,188
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
5
00:07:45,040 --> 00:07:47,349
...may I introduce,
all the way from Paris...
6
00:07:47,440 --> 00:07:48,793
and completely out of the blue...
7
00:07:48,880 --> 00:07:51,235
my wonderful, wonderful husband!
8
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Bonsoir.
9
00:07:54,680 --> 00:07:56,511
I thought he was stuck in
France forever!
10
00:07:57,720 --> 00:07:58,948
So it is true.
11
00:07:59,080 --> 00:08:00,308
You do exist!
12
00:08:00,440 --> 00:08:02,032
Oui.
13
00:08:02,200 --> 00:08:04,077
Oh Maurice, how long do we have?
14
00:08:04,280 --> 00:08:06,157
The company gave me six weeks leave.
15
00:08:06,960 --> 00:08:09,235
Six weeks? That is a lifetime!
16
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
You know, Christine never stops
talking about you.
17
00:08:13,320 --> 00:08:14,389
All good things I hope.
18
00:08:14,720 --> 00:08:15,994
All amazing.
19
00:08:16,600 --> 00:08:19,239
Oh hell, now I have to be amazing.
20
00:08:21,560 --> 00:08:22,754
Ladies and gentlemen...
21
00:08:22,840 --> 00:08:24,717
I haven't seen my wife in many months.
22
00:08:25,040 --> 00:08:27,759
I know you will forgive me
if I take her home...
23
00:08:29,600 --> 00:08:31,158
...we must renew our acquaintance.
24
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
I must give you some money.
25
00:08:33,760 --> 00:08:36,797
No. Go, go.
We will settle the bill.
26
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
You go settle your overdue account
with your husband.
27
00:08:42,760 --> 00:08:44,432
Maurice.
You have a wonderful wife.
28
00:08:44,760 --> 00:08:46,716
When you're settled,
we must all meet.
29
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
You can tell us all about
phosphate mining.
30
00:08:48,760 --> 00:08:50,079
I look forward to it.
31
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Ă€ bientĂ´t.
32
00:08:51,680 --> 00:08:53,716
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
33
00:09:07,920 --> 00:09:09,069
Merci.
34
00:09:18,320 --> 00:09:19,389
Not bad.
35
00:09:19,560 --> 00:09:21,551
You weren't so bad yourself.
36
00:09:25,000 --> 00:09:26,035
Max Vatan.
37
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Marian ne Beauséjour.
38
00:09:32,000 --> 00:09:34,309
I've heard a lot about you
around the circuit.
39
00:09:34,760 --> 00:09:36,671
I've heard a lot about you.
40
00:09:37,000 --> 00:09:39,912
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
41
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
You were in Dieppe for a while?
42
00:09:44,400 --> 00:09:46,277
A husband would offer his wife
a cigarette
43
00:09:46,360 --> 00:09:48,157
before lighting his own.
44
00:09:48,680 --> 00:09:49,999
Turn right here.
45
00:09:52,080 --> 00:09:53,149
Thank you.
46
00:09:58,600 --> 00:10:01,592
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
47
00:10:03,440 --> 00:10:07,433
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
48
00:10:07,680 --> 00:10:09,272
I'll try to stay relevant then.
49
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
That would be appreciated.
50
00:10:11,120 --> 00:10:12,348
Do they trust you?
51
00:10:14,120 --> 00:10:17,874
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
52
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
I deal with the German legation
every day.
53
00:10:20,640 --> 00:10:22,119
But do they trust you?
54
00:10:23,200 --> 00:10:24,792
How did it look?
55
00:10:27,520 --> 00:10:28,873
They seemed to like you.
56
00:10:29,280 --> 00:10:30,952
And I like them.
57
00:10:31,560 --> 00:10:33,391
I keep the emotions real.
58
00:10:33,720 --> 00:10:35,312
That's why it works.
59
00:10:36,760 --> 00:10:38,079
Don't slow down.
60
00:10:39,800 --> 00:10:42,155
This is how you drive in Casablanca.
61
00:11:04,240 --> 00:11:06,674
Now that you're here I can show you off.
62
00:11:18,720 --> 00:11:20,915
We won't be in the apartment much.
63
00:11:21,040 --> 00:11:23,235
I have to go out there and sell you.
64
00:11:25,400 --> 00:11:26,913
We'll have to be careful.
65
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
I've told everyone
my husband is from Paris.
66
00:11:30,600 --> 00:11:31,749
And?
67
00:11:32,600 --> 00:11:33,953
And...
68
00:11:34,440 --> 00:11:36,396
Your French is good,
69
00:11:36,800 --> 00:11:39,394
but your Parisian accent is terrible.
70
00:11:41,120 --> 00:11:43,111
I've been working
on it for months.
71
00:11:45,120 --> 00:11:46,189
Let's hear it.
72
00:11:47,120 --> 00:11:48,394
That was it.
73
00:11:48,720 --> 00:11:52,429
Oh. So then we're in trouble.
74
00:11:52,520 --> 00:11:54,476
That was pure Quebec.
75
00:11:55,920 --> 00:11:59,276
With French Moroccans
you might be okay,
76
00:11:59,600 --> 00:12:02,990
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
77
00:12:04,640 --> 00:12:07,950
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
78
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
Now that you're here,
79
00:12:09,920 --> 00:12:12,798
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
80
00:12:14,640 --> 00:12:16,471
And then it's up to you.
81
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
82
00:12:20,080 --> 00:12:21,399
Le Québécois?
83
00:12:22,080 --> 00:12:23,559
It's not so bad.
84
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
Water's hot, sometimes.
85
00:12:26,240 --> 00:12:27,753
I'll take the couch.
86
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Actually, you'll sleep on the roof.
87
00:12:30,680 --> 00:12:31,954
It's cooler.
88
00:12:32,840 --> 00:12:34,990
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
89
00:12:35,080 --> 00:12:37,514
after they've made love to their wives.
90
00:13:07,000 --> 00:13:08,718
The neighbors will find it curious
91
00:13:08,800 --> 00:13:11,473
if I don't come to visit you
on your first night.
92
00:13:12,880 --> 00:13:16,998
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
93
00:13:17,680 --> 00:13:19,671
They'll be very excited.
94
00:13:20,200 --> 00:13:23,158
They'll guess that
the sex is already over.
95
00:13:24,160 --> 00:13:26,196
And it was great, by the way.
96
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
Then,
97
00:13:32,360 --> 00:13:34,351
you went to the roof.
98
00:13:35,080 --> 00:13:36,832
I missed you
99
00:13:37,200 --> 00:13:40,237
because I've been sleeping alone
so many months.
100
00:13:40,560 --> 00:13:43,074
So I came up to tell you I love you.
101
00:13:45,080 --> 00:13:46,877
You're very thorough.
102
00:13:47,520 --> 00:13:49,750
That's why I'm still alive.
103
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Now we should talk.
104
00:13:52,400 --> 00:13:53,753
And laugh.
105
00:13:53,880 --> 00:13:56,952
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
106
00:14:04,480 --> 00:14:05,799
Kiss me.
107
00:14:15,920 --> 00:14:17,273
Now talk.
108
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
Tell me what you'll do after the war.
109
00:14:23,800 --> 00:14:26,109
I don't know what I'll do after the war.
110
00:14:30,480 --> 00:14:31,799
Look.
111
00:14:32,800 --> 00:14:35,268
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
112
00:14:36,440 --> 00:14:38,954
She's married
to a German tank captain.
113
00:14:39,120 --> 00:14:40,678
And she's watching us.
114
00:14:41,480 --> 00:14:44,677
So we should talk. And laugh.
115
00:14:48,680 --> 00:14:49,829
Okay.
116
00:14:51,200 --> 00:14:53,794
After the war, I'm buying a ranch.
117
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
With horses.
118
00:14:56,360 --> 00:14:57,793
A ranch!
119
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
You mean, like in the movies?
120
00:15:01,360 --> 00:15:03,351
Cowboys? Bang, bang?
121
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Yeah.
122
00:15:06,840 --> 00:15:10,469
Are you just saying this to
say something, or is it real?
123
00:15:11,280 --> 00:15:12,474
Mmm, it's real.
124
00:15:12,560 --> 00:15:15,870
It's a ranch on a prairie
125
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
outside a place called Medicine Hat.
126
00:15:20,720 --> 00:15:22,711
Now I know you're joking.
127
00:15:25,840 --> 00:15:27,831
You think you'll ever get there?
128
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Well,
129
00:15:33,200 --> 00:15:36,510
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
130
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
No.
131
00:15:41,360 --> 00:15:44,033
Okay. That wasn't so hard, was it?
132
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
Now this is the part
where I tell you I love you
133
00:15:49,840 --> 00:15:51,637
and leave you to count the stars,
134
00:15:51,840 --> 00:15:54,479
or whatever it is men do
on their rooftops.
135
00:15:55,200 --> 00:15:56,235
Je t'aime.
136
00:15:57,040 --> 00:15:58,359
Je t'aime aussi.
137
00:16:00,040 --> 00:16:01,712
Now kiss me again.
138
00:16:20,840 --> 00:16:21,909
Bon nuit.
139
00:16:55,480 --> 00:16:57,630
You can come in now.
140
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
VoilĂ .
141
00:17:06,840 --> 00:17:09,513
You are somewhat formal and reserved.
142
00:17:10,360 --> 00:17:12,794
But you like expensive clothes.
143
00:17:13,200 --> 00:17:15,509
And your shoes are always polished.
144
00:17:18,360 --> 00:17:21,557
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
145
00:17:30,120 --> 00:17:33,032
At least you can smell like a Parisian.
146
00:17:34,400 --> 00:17:36,311
I'll leave you to choose.
147
00:17:42,160 --> 00:17:43,195
Before I left London,
148
00:17:43,280 --> 00:17:45,475
Guy Sangster asked me
to say thank you.
149
00:17:50,640 --> 00:17:52,471
We flew Lizzies together.
150
00:17:52,920 --> 00:17:56,276
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
151
00:17:58,840 --> 00:18:00,671
Okay. What did he say about me?
152
00:18:02,000 --> 00:18:03,672
He said you were beautiful.
153
00:18:04,360 --> 00:18:05,509
And good.
154
00:18:08,120 --> 00:18:11,396
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
155
00:18:17,880 --> 00:18:19,393
You look okay.
156
00:18:19,560 --> 00:18:20,709
Let's go.
157
00:18:35,040 --> 00:18:37,474
Bonjour.
158
00:18:45,280 --> 00:18:46,872
It was a lovely mass...
159
00:18:47,040 --> 00:18:48,268
...good sermon as well.
160
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
161
00:18:51,840 --> 00:18:53,068
We're working on it.
162
00:18:53,160 --> 00:18:55,336
We're meeting some Government
people for dinner next week.
163
00:18:55,360 --> 00:18:56,679
You should come.
164
00:18:59,040 --> 00:19:00,598
Look at his face.
165
00:19:00,800 --> 00:19:02,597
That fake smile.
166
00:19:03,000 --> 00:19:04,274
Maurice isn't very sociable.
167
00:19:04,400 --> 00:19:06,197
We'll do it for the women, yes?
168
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Oui.
169
00:19:07,400 --> 00:19:10,676
Good. Until next week.
170
00:19:10,760 --> 00:19:12,352
- Au revoir.
- Au revoir.
171
00:19:16,840 --> 00:19:18,319
Merci.
172
00:19:19,840 --> 00:19:21,239
Bonjour.
173
00:19:22,920 --> 00:19:25,957
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
174
00:19:30,960 --> 00:19:32,916
Turn around and smile, Québécois.
175
00:19:33,320 --> 00:19:34,992
Bonjour.
176
00:19:41,600 --> 00:19:42,749
Ça va?
177
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
The German officer at ten o'clock.
178
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
179
00:19:47,000 --> 00:19:49,309
He was attached to the Abwehr.
180
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
181
00:19:51,160 --> 00:19:52,718
He interrogated me once.
182
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
183
00:20:05,480 --> 00:20:06,708
Merci.
184
00:20:17,480 --> 00:20:18,674
You're sure that it's him?
185
00:20:18,880 --> 00:20:20,108
Oui.
186
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Really sure?
187
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
60% sure.
188
00:20:51,320 --> 00:20:53,515
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
189
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Quickly.
190
00:20:56,080 --> 00:20:57,274
Yes... I'll hold.
191
00:21:44,880 --> 00:21:46,871
Sounds like somebody's choking
back there.
192
00:21:49,640 --> 00:21:50,959
Okay, chérie.
193
00:21:55,960 --> 00:21:57,154
Mademoiselle.
194
00:22:22,080 --> 00:22:23,957
Maurice, meet my friend Vincent...
195
00:22:24,040 --> 00:22:26,110
...he's also from Paris.
196
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
My love!
197
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
I'm bored.
198
00:22:30,840 --> 00:22:31,909
Dance with me.
199
00:22:32,480 --> 00:22:34,198
You're utterly crazy, Madame Berne.
200
00:22:34,320 --> 00:22:35,070
Yes.
201
00:22:35,200 --> 00:22:37,714
You could do with being
a little crazy yourself.
202
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Well played.
203
00:22:47,400 --> 00:22:48,628
Watch out for him.
204
00:22:54,400 --> 00:22:56,789
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
205
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
It's because they know
I'm in love with you.
206
00:23:04,920 --> 00:23:06,353
It's very obvious.
207
00:23:20,520 --> 00:23:21,748
Mmm.
208
00:23:28,320 --> 00:23:29,992
What went wrong in Paris?
209
00:23:32,280 --> 00:23:35,158
V Section left us hanging out to dry.
210
00:23:36,480 --> 00:23:38,072
How'd you get away?
211
00:23:39,240 --> 00:23:40,593
I ran.
212
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
And ran, and kept on running.
213
00:24:01,520 --> 00:24:04,193
Madam Petit.
Lurking in the window.
214
00:24:15,320 --> 00:24:16,878
Bonsoir.
215
00:24:38,720 --> 00:24:40,312
This Herr Hobar
we're meeting tomorrow,
216
00:24:40,400 --> 00:24:41,674
what can you tell me about him?
217
00:24:42,440 --> 00:24:44,396
He's the Ambassador's liaison.
218
00:24:44,720 --> 00:24:46,915
A high-ranking Party member
from Cologne.
219
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
He likes golf and gambling.
220
00:24:49,720 --> 00:24:51,551
He's our final hurdle.
221
00:24:53,320 --> 00:24:54,912
You have two seconds.
222
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
Go.
223
00:25:25,400 --> 00:25:28,312
The guns will be taped
under the champagne table.
224
00:25:28,960 --> 00:25:32,111
The Ambassador arrives
at precisely 8:30.
225
00:25:32,680 --> 00:25:34,193
If he's late?
226
00:25:34,600 --> 00:25:37,319
He's German. He'll be on time.
227
00:25:38,280 --> 00:25:40,236
How come you don't know Stens?
228
00:25:40,840 --> 00:25:42,478
I do know Stens.
229
00:25:43,920 --> 00:25:46,878
I didn't see you set the travel safety.
230
00:25:47,480 --> 00:25:49,948
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
231
00:25:51,320 --> 00:25:53,788
I would be okay if I had to use cutlery.
232
00:25:58,840 --> 00:26:02,879
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
233
00:26:04,640 --> 00:26:07,393
And then everything will be
in God's hands.
234
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Good.
235
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
236
00:26:23,560 --> 00:26:24,879
It's hot.
237
00:27:00,760 --> 00:27:02,193
What are you doing?
238
00:27:03,600 --> 00:27:04,919
Testing you
239
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
the way you tested me.
240
00:27:09,360 --> 00:27:11,669
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
241
00:27:11,840 --> 00:27:15,071
I'm just checking
your safety catch is engaged.
242
00:27:20,000 --> 00:27:21,274
There.
243
00:27:21,600 --> 00:27:23,591
We had our first fight.
244
00:27:24,120 --> 00:27:26,111
Now we're okay again, yes?
245
00:27:28,360 --> 00:27:29,679
Marianne,
246
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
247
00:27:32,720 --> 00:27:35,075
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
248
00:27:35,520 --> 00:27:37,636
Wow, that's a lot of fucks.
249
00:27:39,920 --> 00:27:41,558
Fasten your goddamn buttons.
250
00:27:52,760 --> 00:27:54,512
Actually, Max,
251
00:27:55,680 --> 00:28:00,435
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
252
00:28:01,080 --> 00:28:02,752
It's feeling.
253
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Have you been waiting long?
254
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
Non.
255
00:29:43,040 --> 00:29:44,996
Herr Hobarwill see you now.
256
00:29:59,400 --> 00:30:00,674
Oh, merci.
257
00:30:01,920 --> 00:30:02,955
Non.
258
00:30:03,080 --> 00:30:04,957
My husband's trying to cut down.
259
00:30:05,040 --> 00:30:08,191
He says the war makes everyone
smoke too much.
260
00:30:08,280 --> 00:30:10,748
I've only heard good things
about him around town.
261
00:30:10,840 --> 00:30:11,909
Good things.
262
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
Sit down, please.
263
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
Your husband doesn't speak English?
264
00:30:21,560 --> 00:30:23,232
Only a little.
265
00:30:25,240 --> 00:30:28,835
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
266
00:30:28,920 --> 00:30:30,751
Yes, but...
267
00:30:31,080 --> 00:30:32,911
...if it's a problem, I understand.
268
00:30:34,240 --> 00:30:36,231
He doesn't seem to want to come.
269
00:30:38,440 --> 00:30:39,475
Oh.
270
00:30:39,600 --> 00:30:42,831
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
271
00:30:42,920 --> 00:30:44,990
I see.
272
00:30:46,600 --> 00:30:48,431
What are you saying about me?
273
00:30:48,600 --> 00:30:51,319
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
274
00:30:51,560 --> 00:30:53,152
So, your husband plays poker?
275
00:30:53,280 --> 00:30:54,599
Oh, he's obsessed.
276
00:30:54,680 --> 00:30:56,591
As am I. As am I.
277
00:30:56,840 --> 00:30:59,274
And now we cut. High card wins.
278
00:31:00,520 --> 00:31:01,873
Wins what?
279
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
280
00:31:03,320 --> 00:31:04,719
he can go to his poker game.
281
00:31:04,840 --> 00:31:07,035
If it's lower, he must come to the party.
282
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
This is too absurd.
283
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
Shuffle, Mr. Berne.
284
00:31:17,040 --> 00:31:18,917
High card wins.
285
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
286
00:31:37,440 --> 00:31:38,509
Yes.
287
00:31:43,720 --> 00:31:46,109
He works with phosphate, right?
288
00:31:46,200 --> 00:31:47,474
That's right.
289
00:31:59,080 --> 00:32:02,311
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
290
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Too bad.
291
00:32:31,520 --> 00:32:33,476
No pokerforyou.
292
00:32:39,480 --> 00:32:40,708
Merci.
293
00:32:42,520 --> 00:32:43,873
- Merci.
- Au revoir.
294
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
Ah. Uh...
295
00:32:46,360 --> 00:32:48,828
One more thing. Boring. Procedure.
296
00:32:49,160 --> 00:32:50,639
For new names on the list.
297
00:32:52,760 --> 00:32:54,034
Mr. Berne...
298
00:32:54,120 --> 00:32:58,079
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
299
00:33:39,960 --> 00:33:41,632
See you both tomorrow.
300
00:33:45,880 --> 00:33:47,711
So, it's in the cards.
301
00:33:48,400 --> 00:33:50,709
We get our chance to make history.
302
00:33:59,800 --> 00:34:01,153
I couldn't sleep.
303
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Mmm.
304
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
I won't let you down, Le Québécois.
305
00:34:10,720 --> 00:34:11,789
I know.
306
00:34:16,960 --> 00:34:20,316
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
307
00:34:29,240 --> 00:34:30,798
What are our odds?
308
00:34:31,160 --> 00:34:32,479
Of surviving?
309
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
60-40.
310
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
Against.
311
00:34:37,520 --> 00:34:39,272
Both of us, I don't know.
312
00:34:43,080 --> 00:34:45,435
So, tell me about Medicine Hat.
313
00:34:49,800 --> 00:34:53,509
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
314
00:34:55,120 --> 00:34:57,509
Just a place I go when things get dark.
315
00:34:59,320 --> 00:35:00,469
You?
316
00:35:01,320 --> 00:35:02,833
You have a place?
317
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
When the war is over,
318
00:35:07,000 --> 00:35:08,991
it won't matter where I am.
319
00:35:19,960 --> 00:35:21,439
We should be going.
320
00:35:51,360 --> 00:35:53,351
If we're dead tomorrow,
321
00:35:57,440 --> 00:35:59,112
no one would know.
322
00:37:59,880 --> 00:38:01,472
You look beautiful.
323
00:38:02,680 --> 00:38:04,033
The guns?
324
00:38:04,240 --> 00:38:05,559
Gone.
325
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Bien.
326
00:38:08,440 --> 00:38:10,158
Merci, Le Québécois.
327
00:38:11,240 --> 00:38:13,071
I'm from Ontario.
328
00:38:19,400 --> 00:38:20,719
Merci.
329
00:38:23,000 --> 00:38:24,797
It's 8:32.
330
00:38:25,040 --> 00:38:27,110
Three minutes until
the diversion.
331
00:38:37,720 --> 00:38:40,996
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
332
00:38:44,960 --> 00:38:46,188
Smile or something.
333
00:38:48,400 --> 00:38:49,958
You look beautiful.
334
00:38:51,720 --> 00:38:52,994
You already told me that.
335
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Quoi?
336
00:38:56,880 --> 00:38:58,074
Can you even see me?
337
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Not really.
338
00:39:24,360 --> 00:39:26,032
Ah. You two.
339
00:39:26,040 --> 00:39:26,677
- Ah. You two.
- Good evening.
340
00:39:26,840 --> 00:39:28,068
Good evening. How are you?
341
00:39:28,640 --> 00:39:30,073
Very well, thank you. And you?
342
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Not bad.
343
00:39:33,000 --> 00:39:34,115
So...?
344
00:39:35,440 --> 00:39:38,159
So... It's lovely.
345
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Mmm.
346
00:39:41,640 --> 00:39:42,959
Heil Hitler.
347
00:39:50,480 --> 00:39:51,799
He's late.
348
00:41:38,480 --> 00:41:39,595
Move!
349
00:42:31,720 --> 00:42:33,438
No one's following us.
350
00:42:38,800 --> 00:42:42,236
We're alive, Max. We're both alive.
351
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
Come with me to London.
352
00:42:51,360 --> 00:42:53,396
Come with me to London
and be my wife.
353
00:43:34,840 --> 00:43:35,909
George?
354
00:43:36,480 --> 00:43:37,993
Salute me, Frenchman.
355
00:43:38,160 --> 00:43:40,833
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
356
00:43:41,160 --> 00:43:44,232
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
357
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Oh.
358
00:43:45,480 --> 00:43:47,516
Gotta go, George. Buy me a drink later.
359
00:43:47,680 --> 00:43:50,319
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
360
00:43:50,520 --> 00:43:52,238
- Good morning, sir.
- Morning.
361
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
362
00:43:53,920 --> 00:43:55,512
Yes, straight away.
363
00:43:57,160 --> 00:44:00,277
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
364
00:44:00,440 --> 00:44:01,998
Don't throw anything or hit anyone.
365
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Got it.
366
00:44:06,000 --> 00:44:07,672
He's ready to see you.
367
00:44:13,120 --> 00:44:14,189
Frank.
368
00:44:20,440 --> 00:44:22,271
They said you had news.
369
00:44:23,040 --> 00:44:25,349
Yes, yes, I have news,
Wing Commander,
370
00:44:25,440 --> 00:44:28,034
regarding Marianne Beauséjour.
371
00:44:28,360 --> 00:44:30,555
It's been three fucking weeks.
372
00:44:33,280 --> 00:44:34,554
"Sir."
373
00:44:34,920 --> 00:44:36,911
"It's been three fucking weeks, sir."
374
00:44:37,200 --> 00:44:39,316
It's been three fucking weeks, sir.
375
00:44:40,560 --> 00:44:46,430
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
376
00:44:47,920 --> 00:44:50,309
Marianne Beauséjour
377
00:44:51,120 --> 00:44:54,032
has been approved
for passage to England.
378
00:45:00,040 --> 00:45:01,792
That'll be all, Wing Commander.
379
00:45:03,600 --> 00:45:04,953
Max.
380
00:45:05,960 --> 00:45:07,712
You're a bloody fool.
381
00:45:08,120 --> 00:45:09,633
Yes, sir. Thank you, sir.
382
00:45:09,960 --> 00:45:13,032
Marriages made in the field never work.
383
00:45:13,840 --> 00:45:15,512
You're absolutely right, sir.
384
00:45:15,760 --> 00:45:17,955
You're invited to the wedding,
by the way.
385
00:45:21,960 --> 00:45:23,313
Bravo!
386
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
Careful, careful, Max!
Hold on.
387
00:45:27,560 --> 00:45:28,959
Here we go. Come on.
388
00:45:29,200 --> 00:45:30,519
That's it.
389
00:45:30,640 --> 00:45:32,232
Come on in, darlings.
390
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
Don't ask me why that's true.
391
00:45:39,840 --> 00:45:41,637
What the hell have we here?
392
00:45:41,840 --> 00:45:45,674
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
393
00:45:45,920 --> 00:45:47,035
champagne!
394
00:45:47,160 --> 00:45:48,673
Champagne and sex.
395
00:45:48,840 --> 00:45:51,877
Oh, my God, Max,
your sister is obsessed!
396
00:45:52,040 --> 00:45:53,837
Yes. Isn't it wonderful?
397
00:45:54,000 --> 00:45:57,549
To my formerly permafrosted brother,
398
00:45:57,880 --> 00:46:00,678
thawed at last by love.
399
00:46:00,880 --> 00:46:02,836
That's rather poetic.
400
00:46:04,120 --> 00:46:06,395
Oh, for goodness sake!
401
00:46:10,600 --> 00:46:13,034
Honestly, I'll miss the Blitz.
402
00:46:13,720 --> 00:46:16,712
I will. No one cares
who does what to who.
403
00:46:17,040 --> 00:46:19,918
So we should be drinking to war.
And freedom.
404
00:46:20,040 --> 00:46:22,713
- To war!
- To freedom.
405
00:46:22,880 --> 00:46:25,519
Marianne, I would offer you
my congratulations,
406
00:46:25,600 --> 00:46:27,830
but I've known Max a long time.
407
00:46:27,960 --> 00:46:30,110
I'll just wish you good luck.
408
00:46:31,720 --> 00:46:32,914
Mmm, no, no, no.
409
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
410
00:46:37,600 --> 00:46:39,318
in some boring office.
411
00:46:39,440 --> 00:46:41,158
Oh, oh,
a talented boy like Max
412
00:46:41,240 --> 00:46:43,470
won't be behind a desk
with Frank for long.
413
00:46:43,840 --> 00:46:45,671
Our spooky friends from V Section,
414
00:46:45,760 --> 00:46:49,355
they will come calling
just when you least expect it.
415
00:46:58,040 --> 00:47:01,032
You entirely okay, Madame Vatan?
416
00:47:02,600 --> 00:47:03,874
Entirely.
417
00:47:11,080 --> 00:47:13,036
Breathe, breathe, breathe.
418
00:47:13,280 --> 00:47:15,191
Get up! Get outside!
419
00:47:18,640 --> 00:47:21,279
Hang on! Get her out. Quickly.
420
00:47:21,400 --> 00:47:22,594
Quickly.
421
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
I need that trolley. Help me.
422
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
Get this up now. Come on.
423
00:47:37,320 --> 00:47:38,878
Get her on it. Away from the wall.
424
00:47:39,000 --> 00:47:40,433
Come on. Come on.
425
00:47:40,840 --> 00:47:43,229
Help me, someone! Come and help me!
426
00:47:43,560 --> 00:47:46,393
That's it. I need some help!
427
00:47:46,880 --> 00:47:49,553
Get me some light over here now!
428
00:47:56,120 --> 00:47:57,189
Very close.
429
00:47:57,600 --> 00:47:59,238
Good girl. Good girl.
430
00:48:02,400 --> 00:48:04,516
Pant for me. Good girl.
431
00:48:16,480 --> 00:48:17,833
C'est moi.
432
00:48:17,920 --> 00:48:20,753
This is really me, as I am before God.
433
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
It's a girl.
434
00:49:03,840 --> 00:49:05,512
Anna...
435
00:49:05,520 --> 00:49:07,750
Anna... it's you.
436
00:50:35,320 --> 00:50:36,719
Mmm.
437
00:50:50,440 --> 00:50:52,635
There. A celebration.
438
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
For what?
439
00:50:53,800 --> 00:50:56,439
Your first weekend off in 57 days.
440
00:50:56,960 --> 00:50:58,473
I counted.
441
00:51:00,440 --> 00:51:03,750
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
442
00:51:04,480 --> 00:51:06,596
Ah, so they were
a good investment, hmm?
443
00:51:07,240 --> 00:51:08,559
Weren't they?
444
00:51:08,960 --> 00:51:10,109
Max,
445
00:51:10,800 --> 00:51:13,234
let's go to the heath
and pick mushrooms.
446
00:51:14,600 --> 00:51:17,319
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
447
00:51:18,960 --> 00:51:20,279
What party?
448
00:51:21,080 --> 00:51:24,868
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
449
00:51:24,960 --> 00:51:26,313
You'll like them.
450
00:51:26,720 --> 00:51:30,190
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
451
00:51:30,680 --> 00:51:33,240
Hampstead is full of interesting people.
452
00:51:33,360 --> 00:51:34,509
Hello.
453
00:51:35,680 --> 00:51:36,795
Hello.
454
00:51:38,320 --> 00:51:39,833
Poor Max.
455
00:51:40,200 --> 00:51:42,668
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
456
00:51:42,760 --> 00:51:44,830
and voilĂ , it's true!
457
00:51:50,200 --> 00:51:51,720
What's the new
nanny's name again?
458
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
- Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
459
00:51:54,040 --> 00:51:56,031
- Hello, Miss Sinclair.
- Hello.
460
00:51:56,680 --> 00:51:59,148
Max has three days off. Isn't that great?
461
00:51:59,320 --> 00:52:00,833
She just woke up.
462
00:52:01,040 --> 00:52:02,109
We won't be long.
463
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
We're just gonna
pick some mushrooms.
464
00:52:03,720 --> 00:52:05,199
Oh, take your time.
465
00:52:05,840 --> 00:52:07,831
It's always my pleasure.
466
00:52:09,040 --> 00:52:10,473
- Bye.
- Bye-bye.
467
00:52:24,000 --> 00:52:26,992
I have to go and get Anna.
468
00:52:30,560 --> 00:52:34,348
Just once you can ignore it. Just once.
469
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
Hampstead 235.
470
00:52:47,760 --> 00:52:50,354
Sure. 1500. I'll be there.
471
00:52:52,880 --> 00:52:54,757
When will you be back?
472
00:52:55,400 --> 00:52:57,197
You know I don't know.
473
00:52:57,600 --> 00:53:00,398
What the hell is it that's so important?
474
00:53:01,560 --> 00:53:03,278
Liberating your country.
475
00:53:06,600 --> 00:53:08,238
Then you must go.
476
00:53:17,960 --> 00:53:19,109
Good morning, Margaret.
477
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
478
00:53:21,080 --> 00:53:22,593
George is in your office.
479
00:53:24,120 --> 00:53:25,917
I thought you said
to meet you in the mess.
480
00:53:26,000 --> 00:53:27,638
Uh, I lied.
481
00:53:27,760 --> 00:53:29,716
It isn't me
you're here to see.
482
00:53:29,800 --> 00:53:31,597
- Oh, do you...
- No.
483
00:53:31,920 --> 00:53:35,230
No, V Section want to speak to you.
484
00:53:35,920 --> 00:53:37,512
Well, why didn't they call me?
485
00:53:37,600 --> 00:53:39,033
Because V Section, they never say
486
00:53:39,120 --> 00:53:41,111
what they mean
and they never mean what they say.
487
00:53:41,200 --> 00:53:43,634
And they never say anything
on the phone.
488
00:53:44,120 --> 00:53:47,476
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
489
00:53:48,160 --> 00:53:49,878
Such a clever boy.
490
00:53:50,640 --> 00:53:54,155
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
491
00:53:54,480 --> 00:53:56,914
Since you seem to know so much,
what is the position?
492
00:53:57,000 --> 00:53:59,594
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
493
00:53:59,680 --> 00:54:01,989
I'm just the messenger boy.
494
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
- Wing Commander.
- Frank.
495
00:54:59,200 --> 00:55:00,553
Have a seat.
496
00:55:10,640 --> 00:55:12,551
We haven't been introduced.
497
00:55:17,080 --> 00:55:19,913
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
498
00:55:20,000 --> 00:55:22,150
I'm perfectly happy to stay with you.
499
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
500
00:55:24,320 --> 00:55:27,835
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
501
00:55:28,480 --> 00:55:30,914
And, well,
502
00:55:31,320 --> 00:55:34,471
there's no easy way to say
what we're about to say.
503
00:55:35,480 --> 00:55:38,836
We believe your wife is a German spy.
504
00:55:46,360 --> 00:55:48,828
Okay, wait. Wait.
505
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Seriously, Frank, who is this?
506
00:55:52,920 --> 00:55:54,831
I'm a rat catcher.
507
00:55:55,000 --> 00:55:58,675
I also outrank you,
so you can call me "sir."
508
00:55:59,760 --> 00:56:01,591
You have to listen to him, Max.
509
00:56:01,680 --> 00:56:03,193
He outranks both of us.
510
00:56:03,520 --> 00:56:04,669
Over the past seven days,
511
00:56:04,760 --> 00:56:08,275
V Section has intercepted
coded messages
512
00:56:08,360 --> 00:56:12,035
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
513
00:56:12,120 --> 00:56:14,350
We haven't traced the signal
to an address yet,
514
00:56:14,440 --> 00:56:18,035
but it's coming from the Highgate region
of North London,
515
00:56:18,120 --> 00:56:19,519
and the information
516
00:56:19,800 --> 00:56:23,952
concerns the activities
of SOE circuits in France.
517
00:56:24,640 --> 00:56:27,712
In one transcript,
the agent refers to his source as,
518
00:56:27,880 --> 00:56:30,872
"Fräulein." So it's a woman.
519
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
520
00:56:36,520 --> 00:56:37,794
Wing Commander Vatan,
521
00:56:37,880 --> 00:56:41,156
do you ever speak to your wife
about your work?
522
00:56:42,640 --> 00:56:43,709
Okay.
523
00:56:44,040 --> 00:56:46,998
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
524
00:56:47,640 --> 00:56:49,756
may I speak? Hmm?
525
00:56:49,840 --> 00:56:51,239
May I speak?
526
00:56:51,760 --> 00:56:53,398
- Yes.
- Yes?
527
00:56:54,680 --> 00:56:56,989
My wife is Marianne Beauséjour.
528
00:56:57,680 --> 00:57:01,673
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
529
00:57:02,080 --> 00:57:05,914
until V Section fucked it up
for her in '41.
530
00:57:07,520 --> 00:57:08,999
We met in Casablanca,
531
00:57:09,520 --> 00:57:13,991
where together we assassinated
the German Ambassador.
532
00:57:16,920 --> 00:57:18,911
She's the mother of my child.
533
00:57:19,360 --> 00:57:21,351
She gave birth to my child,
for Chrissake.
534
00:57:22,080 --> 00:57:24,674
This is a translated transcript
of an interrogation
535
00:57:24,760 --> 00:57:27,433
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
536
00:57:27,520 --> 00:57:31,559
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
537
00:57:31,680 --> 00:57:34,877
was arrested and executed in May 1941
538
00:57:34,960 --> 00:57:37,315
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
539
00:57:37,400 --> 00:57:39,675
Marianne Beauséjour's identity
540
00:57:39,760 --> 00:57:43,355
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
541
00:57:43,480 --> 00:57:48,110
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
542
00:57:48,560 --> 00:57:50,835
And it was subsequently discovered
543
00:57:50,920 --> 00:57:53,388
that the German Ambassador
544
00:57:53,720 --> 00:57:57,190
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
545
00:57:57,280 --> 00:57:59,919
Hitler wanted him killed.
546
00:58:01,320 --> 00:58:02,878
This is insane.
547
00:58:04,000 --> 00:58:07,788
All the information
in the intercepted communications
548
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
had crossed your desk.
549
00:58:11,640 --> 00:58:13,915
Yes, everything crosses
my fucking desk.
550
00:58:14,000 --> 00:58:17,675
Max, this is now an operational mission.
551
00:58:18,240 --> 00:58:20,993
If Marianne is indeed a German spy...
552
00:58:21,080 --> 00:58:24,311
- My wife is not a spy!
- If she is,
553
00:58:24,680 --> 00:58:27,672
we need to keep her in place
for 72 hours
554
00:58:27,960 --> 00:58:31,953
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
555
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
556
00:58:56,240 --> 00:58:59,118
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
557
00:58:59,240 --> 00:59:03,119
the operational details
of the next 72 hours?
558
00:59:05,600 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
559
00:59:09,640 --> 00:59:11,278
I know what a "blue-dye" is.
560
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
561
00:59:12,880 --> 00:59:16,236
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
562
00:59:16,320 --> 00:59:17,958
Repeat the time, Wing Commander.
563
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
2307, sir.
564
00:59:21,080 --> 00:59:23,056
You will take the call
and you will write down a message
565
00:59:23,080 --> 00:59:24,559
somewhere your wife can read it.
566
00:59:24,640 --> 00:59:26,710
It'll be false information,
only you will have it.
567
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
568
00:59:31,000 --> 00:59:32,558
By midday on Monday,
569
00:59:32,640 --> 00:59:36,838
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
570
00:59:37,160 --> 00:59:41,870
So if the false information
is among the batches sent from London,
571
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
we shall know for sure.
572
00:59:44,480 --> 00:59:45,674
If you are right, Max,
573
00:59:45,760 --> 00:59:48,832
the information won't appear
on the transcripts,
574
00:59:49,160 --> 00:59:50,991
and all this will be forgotten.
575
00:59:53,640 --> 00:59:57,474
But if it is proven that
your wife is a spy,
576
01:00:02,520 --> 01:00:06,957
routine procedures in cases
of intimate betrayal
577
01:00:07,160 --> 01:00:09,151
will apply.
578
01:00:09,840 --> 01:00:12,115
You will execute her
with your own hand,
579
01:00:12,200 --> 01:00:15,590
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
580
01:00:15,680 --> 01:00:17,716
you will be hanged for high treason.
581
01:00:17,880 --> 01:00:20,474
Wing Commander Vatan,
do you understand?
582
01:00:25,520 --> 01:00:28,830
He needs to confirm
that he understands
583
01:00:29,160 --> 01:00:30,832
routine procedures in...
584
01:00:30,920 --> 01:00:33,388
He understands the procedure, damn it.
585
01:00:35,040 --> 01:00:36,359
Good.
586
01:00:37,000 --> 01:00:39,992
Max, it is vital
you do nothing differently.
587
01:00:40,360 --> 01:00:43,318
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
588
01:00:43,400 --> 01:00:44,719
do you understand?
589
01:00:50,240 --> 01:00:51,719
Sir, I, uh...
590
01:00:52,440 --> 01:00:56,911
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
591
01:00:58,920 --> 01:01:02,390
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
592
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
Now, Wing Commander,
you will go home
593
01:01:07,520 --> 01:01:09,715
and carry on as if nothing's happened.
594
01:01:12,080 --> 01:01:13,593
You're dismissed.
595
01:02:04,160 --> 01:02:06,469
You were ages.
596
01:02:08,200 --> 01:02:09,474
You know how it is.
597
01:02:09,600 --> 01:02:11,431
Once you get in, you can't get out.
598
01:02:18,520 --> 01:02:20,875
A young pilot needed a pep talk.
599
01:02:21,320 --> 01:02:23,470
Then I got dragged into a briefing.
600
01:02:24,480 --> 01:02:25,708
Hey.
601
01:02:26,880 --> 01:02:29,030
What happened to my kiss?
602
01:02:34,160 --> 01:02:35,718
How's the princess?
603
01:02:36,000 --> 01:02:37,319
Sleeping.
604
01:02:44,120 --> 01:02:47,192
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
605
01:02:49,000 --> 01:02:51,195
Until the phone rings.
606
01:02:51,320 --> 01:02:52,469
Nope.
607
01:02:52,720 --> 01:02:54,711
Definitely free the whole weekend.
608
01:03:14,360 --> 01:03:15,713
So...
609
01:03:19,600 --> 01:03:22,068
The party is on.
610
01:03:25,040 --> 01:03:26,871
Yeah, the party's on.
611
01:04:43,960 --> 01:04:47,236
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
612
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Mmm-hmm.
613
01:04:48,480 --> 01:04:50,471
I'll pick some up in the morning.
614
01:05:00,920 --> 01:05:02,638
It's like they're watching us.
615
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Honey... Honey, give me my arm.
616
01:05:08,960 --> 01:05:11,269
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
617
01:05:13,040 --> 01:05:14,871
Hampstead 235.
618
01:05:15,520 --> 01:05:17,670
Wing Commander Vatan.
619
01:05:17,840 --> 01:05:19,876
- Honey, do you have a pen?
- No.
620
01:05:21,720 --> 01:05:23,312
Mmm-hmm. Go ahead.
621
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
Mmm-hmm.
622
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Yeah.
623
01:05:46,200 --> 01:05:47,679
Mmm-hmm.
624
01:05:53,200 --> 01:05:55,873
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
625
01:06:06,200 --> 01:06:11,035
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
626
01:06:53,640 --> 01:06:55,756
I keep the emotions real.
627
01:06:57,800 --> 01:06:59,472
That's why it works.
628
01:07:41,320 --> 01:07:43,231
Come back to bed.
629
01:07:59,360 --> 01:08:01,032
It'll be okay.
630
01:08:03,040 --> 01:08:05,554
It'll be okay, because it's not true.
631
01:08:38,480 --> 01:08:39,629
Honey,
632
01:08:40,160 --> 01:08:41,752
you're in uniform.
633
01:08:41,840 --> 01:08:44,434
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
634
01:08:44,520 --> 01:08:47,176
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
635
01:08:47,200 --> 01:08:48,235
They won't miss a few.
636
01:08:48,320 --> 01:08:50,390
Why not just go to the shop?
637
01:08:50,760 --> 01:08:52,955
Nothing but the best
for your intellectuals.
638
01:08:55,840 --> 01:08:58,593
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
639
01:08:59,920 --> 01:09:01,353
Of course.
640
01:09:48,720 --> 01:09:50,711
- Hi.
- Max.
641
01:09:52,480 --> 01:09:54,710
What the hell brings you here?
642
01:09:55,080 --> 01:09:58,231
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
643
01:09:58,480 --> 01:09:59,959
Why didn't you just phone?
644
01:10:02,320 --> 01:10:04,550
Max, you look like you did
645
01:10:04,920 --> 01:10:06,876
the day that you burned the barn down.
646
01:10:08,600 --> 01:10:11,239
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
647
01:10:16,240 --> 01:10:19,994
Actually, Max,
tonight might not be possible.
648
01:10:20,120 --> 01:10:21,155
Max!
649
01:10:21,240 --> 01:10:23,834
Max, I heard that you were in V Section.
650
01:10:23,920 --> 01:10:26,354
If they're offering you
some kind of suicide mission,
651
01:10:26,440 --> 01:10:28,078
you can say no to them, you know that.
652
01:10:28,200 --> 01:10:29,519
You hardly have anything on.
653
01:10:29,600 --> 01:10:31,591
What's happened? Max.
654
01:10:34,320 --> 01:10:36,356
They're running a blue-dye on Marianne.
655
01:10:38,520 --> 01:10:39,794
Oh, my God.
656
01:10:41,200 --> 01:10:42,519
But it isn't true.
657
01:10:42,880 --> 01:10:44,438
And I will prove it.
658
01:10:46,200 --> 01:10:48,191
I'd like you there tonight.
659
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
660
01:11:18,520 --> 01:11:20,192
He's in the chapel, sir.
661
01:11:35,800 --> 01:11:37,119
Hello, Guy.
662
01:11:40,120 --> 01:11:42,634
Wing Commander Vatan.
663
01:11:45,200 --> 01:11:47,236
What do you want from me, Max?
664
01:11:47,800 --> 01:11:51,475
I'm finished.
You people just threw me away.
665
01:11:54,880 --> 01:11:56,552
I need your help.
666
01:12:00,080 --> 01:12:02,548
- I have a question.
- Yeah?
667
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Tough.
668
01:12:12,040 --> 01:12:13,871
I'm trusting you to tell no one about this.
669
01:12:13,960 --> 01:12:15,109
Fuck you!
670
01:12:15,920 --> 01:12:18,753
I've been left here to fucking rot, Max!
671
01:12:21,760 --> 01:12:25,150
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
672
01:12:25,440 --> 01:12:27,192
Dieppe, 1941.
673
01:12:28,080 --> 01:12:29,433
Is this her?
674
01:12:31,080 --> 01:12:34,675
Why are you asking me about your wife?
675
01:12:34,760 --> 01:12:36,910
Guy, please, is this her?
676
01:12:38,200 --> 01:12:40,191
Oh, they didn't tell you.
677
01:12:42,760 --> 01:12:44,034
Max.
678
01:12:44,360 --> 01:12:46,510
My right eye has been shot out
679
01:12:46,600 --> 01:12:49,956
and my left retina is detached.
680
01:12:51,800 --> 01:12:54,109
All I can see is
681
01:12:55,120 --> 01:12:57,793
a white shape.
682
01:12:58,560 --> 01:12:59,629
Fuck.
683
01:13:00,880 --> 01:13:04,031
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
684
01:13:04,120 --> 01:13:07,112
covered in fucking German AAA!
685
01:13:09,960 --> 01:13:13,316
My own son screamed when he saw me.
686
01:13:17,400 --> 01:13:18,958
I'm sorry, Guy.
687
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Max?
688
01:13:26,400 --> 01:13:27,913
Delamare.
689
01:13:29,840 --> 01:13:33,469
Delamare is still operational in Dieppe.
690
01:13:40,520 --> 01:13:42,317
Hampstead 235.
691
01:13:43,840 --> 01:13:45,671
Hi, honey, I'm at the strip.
692
01:13:45,840 --> 01:13:47,696
They're asking people
to give blood after the raid,
693
01:13:47,720 --> 01:13:49,073
so I'm gonna be another hour.
694
01:13:49,160 --> 01:13:50,912
So meet you at the pub after?
695
01:13:51,040 --> 01:13:53,429
Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
696
01:13:53,520 --> 01:13:54,936
Okay, I love you. I'll see you there.
697
01:13:54,960 --> 01:13:56,279
Love you.
698
01:14:38,400 --> 01:14:39,628
Corporal.
699
01:14:39,800 --> 01:14:42,234
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
700
01:14:42,320 --> 01:14:44,056
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
701
01:14:44,080 --> 01:14:46,310
- Who's flying Dieppe tonight?
- Hunter, sir.
702
01:14:46,600 --> 01:14:49,114
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
703
01:15:05,000 --> 01:15:06,319
At ease.
704
01:15:07,520 --> 01:15:08,669
Sorry, sir.
705
01:15:09,000 --> 01:15:10,513
Something I've eaten.
706
01:15:10,680 --> 01:15:12,352
These'll settle your stomach.
707
01:15:13,160 --> 01:15:15,594
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
708
01:15:15,920 --> 01:15:17,911
Then barbiturates when I get back.
709
01:15:18,920 --> 01:15:20,433
If I get back.
710
01:15:23,480 --> 01:15:25,232
There's an operative in Dieppe.
711
01:15:25,320 --> 01:15:27,390
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
712
01:15:27,520 --> 01:15:30,353
No. This is my first time.
713
01:15:30,680 --> 01:15:32,079
First time to Dieppe?
714
01:15:32,440 --> 01:15:35,432
First time behind enemy lines ever, sir.
715
01:15:38,880 --> 01:15:40,871
Paul Delamare runs the landing sites.
716
01:15:40,960 --> 01:15:42,951
You can't miss him,
he only has one arm.
717
01:15:43,200 --> 01:15:45,430
He's usually had a few, but he's okay.
718
01:15:45,720 --> 01:15:47,073
I want you to give him this.
719
01:15:47,160 --> 01:15:49,594
Give it only to him,
only to the man with one arm.
720
01:15:49,800 --> 01:15:51,199
Is this Marianne Beauséjour?
721
01:15:51,280 --> 01:15:54,477
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
722
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
723
01:15:56,720 --> 01:15:58,756
Wait for my call in the telegraph office.
724
01:15:58,840 --> 01:16:00,114
I'll call you at midnight.
725
01:16:02,640 --> 01:16:04,312
This is classified.
726
01:16:04,880 --> 01:16:06,552
No one must know, you understand?
727
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
728
01:16:07,720 --> 01:16:09,153
It's very important.
729
01:16:10,400 --> 01:16:12,231
You can count on me, sir.
730
01:16:13,680 --> 01:16:16,069
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
731
01:16:16,160 --> 01:16:17,640
They're invisible if there's no moon,
732
01:16:17,680 --> 01:16:20,353
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
733
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Good.
734
01:16:24,640 --> 01:16:26,232
Who are you thinking about?
735
01:16:29,000 --> 01:16:30,319
My mother.
736
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
737
01:16:32,000 --> 01:16:33,672
Think about your father.
738
01:16:34,360 --> 01:16:35,998
He's proud of you.
739
01:16:41,680 --> 01:16:42,999
Yes, sir.
740
01:17:25,040 --> 01:17:26,712
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
741
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Thank you.
742
01:17:31,240 --> 01:17:33,549
Hi, Billy. Two brandies.
743
01:17:37,120 --> 01:17:38,235
Sorry.
744
01:17:40,800 --> 01:17:42,791
I've ordered three crates of bitter.
745
01:17:42,960 --> 01:17:45,554
Hazel, filthy pipe smoke.
746
01:17:48,360 --> 01:17:49,713
Thank you.
747
01:17:50,800 --> 01:17:52,472
Did you get the whiskey?
748
01:17:52,760 --> 01:17:54,796
I did. Churchill's own.
749
01:17:57,240 --> 01:18:01,279
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
750
01:18:10,760 --> 01:18:12,751
You did give blood!
751
01:18:14,160 --> 01:18:15,479
Good.
752
01:18:17,000 --> 01:18:19,833
I thought perhaps
you were out with your mistress.
753
01:18:20,480 --> 01:18:23,597
It would explain why
you were different with me last night.
754
01:18:24,720 --> 01:18:25,835
Different?
755
01:18:26,960 --> 01:18:28,279
In bed.
756
01:18:29,160 --> 01:18:31,116
It felt different.
757
01:18:39,120 --> 01:18:40,473
Good.
758
01:18:54,480 --> 01:18:55,549
Excuse me!
759
01:18:55,640 --> 01:18:59,633
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
760
01:19:03,720 --> 01:19:05,472
I don't believe it!
761
01:19:07,400 --> 01:19:08,913
That was crazy!
762
01:19:23,440 --> 01:19:25,908
Max, this is splendid.
763
01:19:26,280 --> 01:19:27,679
Marianne!
764
01:19:28,080 --> 01:19:30,594
Wonderful party! Brilliant!
765
01:19:31,920 --> 01:19:33,512
Getting enough to drink?
766
01:19:33,840 --> 01:19:35,353
Very funny, old man.
767
01:19:37,480 --> 01:19:39,391
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
768
01:19:39,520 --> 01:19:41,351
Take it outside, please.
769
01:19:45,520 --> 01:19:48,353
Okay. You two, outside. Outside.
770
01:19:48,520 --> 01:19:50,715
Come here.
771
01:19:52,760 --> 01:19:55,194
My people
are behaving so badly.
772
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
773
01:19:57,040 --> 01:19:59,235
not just drink and have sex.
774
01:20:00,240 --> 01:20:03,915
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
775
01:20:04,480 --> 01:20:06,710
C'est Londres.
C'est la guerre.
776
01:20:10,600 --> 01:20:14,434
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
777
01:20:14,760 --> 01:20:15,875
Sure.
778
01:20:29,160 --> 01:20:31,151
Max! Max, Max.
779
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
780
01:20:33,000 --> 01:20:34,149
Sorry.
781
01:20:37,160 --> 01:20:38,593
Listen.
782
01:20:38,920 --> 01:20:42,071
I've been briefed that you're operational,
783
01:20:42,440 --> 01:20:45,159
but I haven't been told
why you're operational.
784
01:20:45,520 --> 01:20:47,795
Now, look, I thought as a friend
785
01:20:47,920 --> 01:20:51,356
I ought to just give you
a word of warning.
786
01:20:52,440 --> 01:20:56,513
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
787
01:20:57,000 --> 01:21:01,039
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
788
01:21:01,520 --> 01:21:04,353
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
789
01:21:04,440 --> 01:21:06,476
They would test you somehow.
790
01:21:07,280 --> 01:21:08,429
Test?
791
01:21:08,800 --> 01:21:09,869
How?
792
01:21:09,960 --> 01:21:12,349
Way, way above
my security clearance, old man.
793
01:21:13,600 --> 01:21:16,831
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
794
01:21:23,360 --> 01:21:24,634
Careful, Margaret.
795
01:21:40,320 --> 01:21:41,320
Max.
796
01:21:41,720 --> 01:21:43,551
I was able to make it after all.
797
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Frank! I didn't expect you.
798
01:21:47,640 --> 01:21:50,313
Please introduce a little sobriety
to the affair.
799
01:21:50,480 --> 01:21:52,630
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
800
01:21:52,760 --> 01:21:54,557
A large whiskey and soda, if you please.
801
01:21:54,680 --> 01:21:57,672
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
802
01:21:58,240 --> 01:22:00,310
You keep chickens, don't you?
803
01:22:01,320 --> 01:22:03,231
Frank, you know too much.
804
01:22:03,400 --> 01:22:05,436
Show me your chickens, Max.
805
01:22:21,840 --> 01:22:24,957
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
806
01:22:25,240 --> 01:22:26,912
First you visit Guy Sangster
807
01:22:27,040 --> 01:22:28,496
and burst
half his bloody stitches, then...
808
01:22:28,520 --> 01:22:31,114
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
809
01:22:31,200 --> 01:22:34,158
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
810
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
On the ground. With him in it!
811
01:22:37,520 --> 01:22:39,033
He's dead!
812
01:22:39,720 --> 01:22:41,995
Because he stayed too long
waiting for an answer
813
01:22:42,080 --> 01:22:44,230
to a question from a drunk.
814
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Frank, tell me.
815
01:22:47,560 --> 01:22:49,869
- Is this a game?
- A game?
816
01:22:50,200 --> 01:22:51,235
A game.
817
01:22:51,400 --> 01:22:52,719
A test.
818
01:22:55,560 --> 01:22:57,232
I was just saying to Max
819
01:22:57,320 --> 01:23:00,551
that he's taken to office life
like a duck to water.
820
01:23:02,720 --> 01:23:04,073
I wouldn't know.
821
01:23:04,320 --> 01:23:05,719
I hardly see him.
822
01:23:06,440 --> 01:23:08,431
Come on, honey, let's dance.
823
01:23:18,760 --> 01:23:20,751
Frank brought you bad news?
824
01:23:21,600 --> 01:23:23,238
Another boy dead.
825
01:23:27,760 --> 01:23:30,115
Something more than that, I think.
826
01:23:31,480 --> 01:23:33,710
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
827
01:23:33,800 --> 01:23:35,791
and she said you were fine.
828
01:23:37,480 --> 01:23:40,074
But she's not trained to lie
like you and me.
829
01:23:45,640 --> 01:23:48,438
We've had a setback.
I can't talk about it.
830
01:23:54,600 --> 01:23:56,875
I think something's
burning in the oven!
831
01:23:56,960 --> 01:23:59,030
It could be the stroganoff.
832
01:24:14,360 --> 01:24:16,112
Stand down, Flight Lieutenant.
833
01:24:16,520 --> 01:24:18,158
- Margaret?
- Sir.
834
01:24:19,000 --> 01:24:20,718
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
835
01:24:20,800 --> 01:24:22,392
I believe it is, sir.
836
01:24:22,480 --> 01:24:25,153
- Forecast?
- Clear skies, sir.
837
01:24:53,160 --> 01:24:54,309
Hey.
838
01:24:55,840 --> 01:24:58,149
The man with the pipe. Who is he?
839
01:24:58,600 --> 01:25:00,033
His name is Lombard.
840
01:25:00,160 --> 01:25:02,355
He has a jewelry shop
on the high street.
841
01:25:02,440 --> 01:25:05,113
He was trying to sell me
a diamond broach.
842
01:25:05,440 --> 01:25:07,510
But I told him we're broke.
843
01:25:09,760 --> 01:25:11,751
Hey, where are you going?
844
01:25:12,360 --> 01:25:13,509
- Max!
- Marianne.
845
01:25:13,600 --> 01:25:14,656
I really need to speak to you.
846
01:25:14,680 --> 01:25:15,880
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
847
01:25:24,280 --> 01:25:25,280
Hey.
848
01:25:28,720 --> 01:25:30,711
Your wife changed her mind.
849
01:25:31,480 --> 01:25:33,232
You mean about the earrings.
850
01:25:34,280 --> 01:25:37,113
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
851
01:25:37,560 --> 01:25:40,870
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
852
01:25:41,120 --> 01:25:42,235
Max.
853
01:25:43,640 --> 01:25:47,155
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
854
01:25:49,240 --> 01:25:50,559
Good night.
855
01:25:50,800 --> 01:25:51,994
Good night.
856
01:26:10,160 --> 01:26:11,991
I'll have to get Anna.
857
01:26:22,280 --> 01:26:24,714
I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
858
01:26:27,200 --> 01:26:28,713
Now they sound the alarm.
859
01:26:28,800 --> 01:26:31,109
Bloody ARP, always two steps behind.
860
01:26:31,440 --> 01:26:33,829
Get these bloody lights off!
861
01:26:41,960 --> 01:26:43,951
They're targeting the East End again.
862
01:26:46,800 --> 01:26:48,711
We should be all right here.
863
01:26:49,640 --> 01:26:51,790
Max, no more.
864
01:26:52,640 --> 01:26:53,959
Please?
865
01:26:55,360 --> 01:26:57,191
By Monday morning, we'll...
866
01:26:57,280 --> 01:26:59,191
We'll know for sure.
867
01:27:00,960 --> 01:27:02,837
Try and get some rest.
868
01:27:04,960 --> 01:27:07,315
- Frank?
- It's not a game.
869
01:27:10,000 --> 01:27:11,513
Even if it is,
870
01:27:13,360 --> 01:27:15,271
V Section wouldn't tell you.
871
01:27:15,360 --> 01:27:16,839
Would they?
872
01:27:20,200 --> 01:27:22,031
They wouldn't tell you, Frank.
873
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
Look!
874
01:27:30,040 --> 01:27:32,190
We got one! Yes!
875
01:27:56,200 --> 01:27:57,576
It's heading right towards us!
876
01:27:57,600 --> 01:27:59,192
Everyone take cover!
877
01:28:02,680 --> 01:28:03,874
Get down!
878
01:28:08,240 --> 01:28:09,240
Max!
879
01:28:36,280 --> 01:28:38,111
Will you get rid of everyone?
880
01:28:39,440 --> 01:28:40,555
Yeah.
881
01:28:46,160 --> 01:28:47,309
Max.
882
01:28:50,760 --> 01:28:53,228
Tomorrow we have
a whole day with Anna.
883
01:28:55,960 --> 01:28:57,632
Let's forget the war.
884
01:29:00,120 --> 01:29:02,270
Let's make the best day ever.
885
01:29:04,440 --> 01:29:05,440
Yeah.
886
01:29:07,120 --> 01:29:08,633
I'd like that.
887
01:30:25,160 --> 01:30:27,594
Who's gonna jump first?
888
01:30:29,680 --> 01:30:32,353
I've lit a fire. Come sit with us.
889
01:30:32,720 --> 01:30:33,869
This one?
890
01:31:07,360 --> 01:31:08,759
Flight Lieutenant!
891
01:31:09,440 --> 01:31:12,238
I have good news.
You have the night off.
892
01:31:12,520 --> 01:31:13,589
Yes, sir.
893
01:33:05,840 --> 01:33:08,296
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
894
01:33:08,320 --> 01:33:09,719
Where is Paul Delamare?
895
01:33:10,600 --> 01:33:11,669
Paul Delamare???
896
01:33:11,960 --> 01:33:13,234
He's in jail.
897
01:33:13,320 --> 01:33:13,911
What?
898
01:33:14,000 --> 01:33:15,433
Delamare is in jail.
899
01:33:15,600 --> 01:33:16,874
What? Gestapo?
900
01:33:17,680 --> 01:33:19,159
No, local police.
901
01:33:20,000 --> 01:33:21,558
Drunk as usual.
902
01:33:25,040 --> 01:33:26,393
Take me to the jail.
903
01:33:57,600 --> 01:33:58,794
How many inside?
904
01:33:58,920 --> 01:34:00,558
This time of night, only one.
905
01:34:29,080 --> 01:34:30,593
I don't want any trouble!
906
01:34:32,120 --> 01:34:33,712
Where is Paul Delamare?
907
01:34:34,600 --> 01:34:35,828
Cell number three.
908
01:34:45,640 --> 01:34:47,471
I don't want any trouble.
909
01:35:07,440 --> 01:35:08,475
Open it.
910
01:35:14,800 --> 01:35:16,472
I'm sorry, Mr. Delamare.
911
01:35:16,480 --> 01:35:18,152
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
912
01:35:19,280 --> 01:35:21,077
What I'm going to say is top secret.
913
01:35:24,440 --> 01:35:25,668
Do you speak English?
914
01:35:25,960 --> 01:35:27,234
No. Why?
915
01:35:28,680 --> 01:35:30,910
Look. Look closely.
916
01:35:31,000 --> 01:35:33,389
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
917
01:35:33,480 --> 01:35:34,515
Who?
918
01:35:35,200 --> 01:35:36,838
Marianne Beauséjour!
919
01:35:40,640 --> 01:35:41,959
Look! Is it her?
920
01:35:44,640 --> 01:35:46,073
Give me the bottle!
921
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
Yes or no, and then you get a drink.
922
01:35:47,880 --> 01:35:49,154
Marianne Beauséjour?
923
01:35:49,280 --> 01:35:50,508
Marianne Beauséjour.
924
01:35:50,680 --> 01:35:52,716
Marianne Beauséjour...
925
01:35:53,160 --> 01:35:54,309
Look!
926
01:35:57,720 --> 01:35:59,915
Yes. It's her.
927
01:36:00,000 --> 01:36:01,638
- Yes?
- Now let me have a drink.
928
01:36:01,720 --> 01:36:03,073
Look again. Are you sure?
929
01:36:03,160 --> 01:36:04,354
Fuck you!
930
01:36:05,680 --> 01:36:07,113
Look. Look!
931
01:36:07,480 --> 01:36:09,311
- She look the same. Yeah.
- Yes?
932
01:36:09,480 --> 01:36:11,357
She laughs a lot. Brown hair.
933
01:36:11,520 --> 01:36:13,954
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
934
01:36:14,160 --> 01:36:16,310
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
935
01:36:16,480 --> 01:36:17,913
Right! I mean blue.
936
01:36:18,040 --> 01:36:19,096
Don't you fuck with me, Delamare.
937
01:36:19,120 --> 01:36:20,792
I made a mistake.
938
01:36:21,000 --> 01:36:23,673
- Look!
- She has blue eyes.
939
01:36:24,320 --> 01:36:26,993
I know her. Sure.
940
01:36:28,160 --> 01:36:30,833
She is the life of the party.
941
01:36:31,680 --> 01:36:32,715
Go on.
942
01:36:33,200 --> 01:36:35,156
And she paints.
943
01:36:35,720 --> 01:36:37,711
Paints, yes. She paints what?
944
01:36:38,280 --> 01:36:40,635
Wonderful watercolors.
945
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
946
01:36:42,880 --> 01:36:44,791
- Give me the bottle.
- That's right.
947
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
The Krauts!
948
01:36:48,120 --> 01:36:51,351
And she plays the piano like a goddess.
949
01:36:53,480 --> 01:36:54,708
Piano?
950
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Don't move.
951
01:37:15,760 --> 01:37:18,399
Who wants some American cigarettes?
952
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
Hey!
953
01:37:22,440 --> 01:37:23,839
Quoi?
954
01:37:23,920 --> 01:37:26,070
Sometimes the Krauts...
955
01:37:26,600 --> 01:37:28,591
...they come to get American cigarettes.
956
01:37:28,760 --> 01:37:29,909
American cigarettes?
957
01:37:30,960 --> 01:37:32,916
We confiscate them from the Resistance.
958
01:37:33,000 --> 01:37:34,797
I remember Marianne.
959
01:37:36,480 --> 01:37:38,471
I remember when I met her.
960
01:37:39,480 --> 01:37:42,631
It was in a café. In Dordogne.
961
01:37:43,480 --> 01:37:46,472
The place was full of German soldiers.
962
01:37:47,720 --> 01:37:48,072
We gotta go!
963
01:37:48,080 --> 01:37:49,195
- We gotta go!
- Wait!
964
01:37:49,480 --> 01:37:51,471
There was a piano.
965
01:37:52,440 --> 01:37:54,158
She went to it
966
01:37:54,480 --> 01:37:56,436
and played La Marseillaise
967
01:37:56,800 --> 01:37:59,633
in front of all those Germans!
968
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
Hey, Pierre!
969
01:38:25,160 --> 01:38:26,798
Lucky Strike?
970
01:38:29,160 --> 01:38:30,878
Do you have the cigarettes?
971
01:38:31,280 --> 01:38:32,474
Give them to him.
972
01:38:37,120 --> 01:38:38,951
Allo, Pierre?
973
01:38:40,000 --> 01:38:41,228
Pierre, c'est moi!
974
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Behind the jail!
975
01:39:06,360 --> 01:39:08,954
The Resistance are running
behind the jail!
976
01:39:09,600 --> 01:39:11,830
The Krauts are in the square!
977
01:39:12,720 --> 01:39:14,517
A grenade.
978
01:40:50,280 --> 01:40:51,349
Marianne,
979
01:40:53,400 --> 01:40:55,470
I need you to come with me.
980
01:40:59,240 --> 01:41:02,232
Drop off Anna
and come with me now, please.
981
01:41:09,640 --> 01:41:11,631
What the hell are you doing?
982
01:41:30,000 --> 01:41:31,149
Marianne...
983
01:41:35,520 --> 01:41:37,829
I want you to play the piano for me.
984
01:41:39,440 --> 01:41:41,078
You want what?
985
01:41:42,920 --> 01:41:45,912
Why on earth would you want me
to play the piano?
986
01:41:48,360 --> 01:41:51,033
I want you to play the piano
because I love you.
987
01:41:54,120 --> 01:41:56,270
What are you talking about?
988
01:41:56,600 --> 01:41:59,273
You haven't slept. Let's go home.
989
01:42:07,640 --> 01:42:10,029
I want you to play La Marseillaise.
990
01:42:14,040 --> 01:42:17,191
Now, you have asked me
some strange things...
991
01:42:17,560 --> 01:42:18,709
Play.
992
01:42:29,400 --> 01:42:32,790
Marianne Beauséjour
played La Marseillaise
993
01:42:33,560 --> 01:42:36,313
in a café full of Germans in '41.
994
01:42:37,640 --> 01:42:39,631
I want you to play it for me.
995
01:43:12,360 --> 01:43:14,191
I know the story.
996
01:43:16,600 --> 01:43:19,034
She was a very brave woman.
997
01:43:24,440 --> 01:43:27,034
I thought they wouldn't find me here.
998
01:43:27,360 --> 01:43:28,873
But they did.
999
01:43:29,280 --> 01:43:31,271
And they threatened Anna.
1000
01:43:31,640 --> 01:43:34,632
And I'm... And I'm so sorry.
1001
01:43:37,120 --> 01:43:38,519
I am so sorry.
1002
01:43:41,560 --> 01:43:43,039
Did you send it?
1003
01:43:44,960 --> 01:43:47,110
The message! Did you send it?
1004
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
1005
01:44:01,080 --> 01:44:02,911
I'm sorry.
1006
01:44:07,320 --> 01:44:08,833
I need to know,
1007
01:44:09,240 --> 01:44:10,753
is this real?
1008
01:44:12,000 --> 01:44:13,433
Do you love me?
1009
01:44:14,680 --> 01:44:16,830
I love you. I love you.
1010
01:44:17,760 --> 01:44:20,752
I've loved you since Casablanca.
1011
01:44:29,000 --> 01:44:31,833
Okay, listen to me. This is how it will be.
1012
01:44:32,440 --> 01:44:34,510
There is a Medicine Hat
1013
01:44:34,680 --> 01:44:37,274
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1014
01:44:37,480 --> 01:44:39,152
We won't make it.
1015
01:44:39,320 --> 01:44:43,154
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1016
01:44:43,880 --> 01:44:46,440
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1017
01:44:46,880 --> 01:44:48,199
You understand?
1018
01:44:49,480 --> 01:44:50,833
We go now.
1019
01:44:54,960 --> 01:44:56,951
We have to get Anna.
1020
01:45:08,560 --> 01:45:10,118
Where is Marianne?
1021
01:45:13,880 --> 01:45:16,155
You used my child as collateral.
1022
01:45:18,400 --> 01:45:22,234
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1023
01:45:22,520 --> 01:45:24,238
Who else is watching us?
1024
01:45:24,320 --> 01:45:27,551
Ich bin einen
agent des Reiches.
1025
01:45:29,520 --> 01:45:31,033
I will only give you my...
1026
01:45:36,080 --> 01:45:37,593
Come here, sweetheart.
1027
01:45:38,760 --> 01:45:42,070
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1028
01:48:13,000 --> 01:48:15,639
Very good, sir. You're free to pass.
1029
01:49:01,040 --> 01:49:02,359
Wait here.
1030
01:50:47,560 --> 01:50:49,312
It's over, Max!
1031
01:50:52,400 --> 01:50:54,038
The blue-dye came back positive.
1032
01:50:54,120 --> 01:50:55,997
But you already know that, don't you?
1033
01:50:56,080 --> 01:50:57,149
Frank, wait!
1034
01:50:57,640 --> 01:50:59,915
Wait! Let me explain.
1035
01:51:00,240 --> 01:51:02,834
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1036
01:51:03,240 --> 01:51:05,390
in the name of
His Majesty King George VI...
1037
01:51:05,560 --> 01:51:06,920
They had her boxed in, Frank!
1038
01:51:07,080 --> 01:51:08,680
I charge you with high treason...
1039
01:51:08,800 --> 01:51:09,994
No! Please!
1040
01:51:10,160 --> 01:51:12,276
...for aiding
and abetting the German spy
1041
01:51:12,360 --> 01:51:14,078
known as Marianne Beauséjour.
1042
01:51:14,240 --> 01:51:15,673
Frank, she had no choice.
1043
01:51:15,760 --> 01:51:17,800
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1044
01:51:17,920 --> 01:51:19,176
Max, have you lost your mind?
1045
01:51:19,200 --> 01:51:20,349
She's a German spy!
1046
01:51:20,520 --> 01:51:21,960
I won't let you do this, Frank.
1047
01:51:22,000 --> 01:51:23,880
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1048
01:51:24,000 --> 01:51:25,840
They had valuable
information, damn you!
1049
01:51:26,000 --> 01:51:27,991
She had no choice!
They threatened Anna!
1050
01:51:28,200 --> 01:51:29,997
If you want to walk away from this,
1051
01:51:31,000 --> 01:51:33,275
then do what needs to be done.
1052
01:51:33,440 --> 01:51:35,351
She had no choice.
They had her boxed in.
1053
01:51:35,440 --> 01:51:37,112
They would've killed us all.
1054
01:51:37,440 --> 01:51:38,953
The Section won't care.
1055
01:51:39,120 --> 01:51:40,439
They threatened Anna!
1056
01:51:40,600 --> 01:51:43,273
For your child's sake,
don't throw your life away!
1057
01:51:43,440 --> 01:51:45,670
We did our duty.
Just walk away.
1058
01:51:45,800 --> 01:51:46,800
Walk away, Frank.
1059
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
Max.
1060
01:51:53,560 --> 01:51:56,120
Je t'aime, mon Québécois.
1061
01:52:00,400 --> 01:52:01,799
I love you.
1062
01:52:04,880 --> 01:52:06,791
Take good care of her.
1063
01:53:20,000 --> 01:53:21,513
Stand down.
1064
01:53:23,560 --> 01:53:27,838
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1065
01:53:30,400 --> 01:53:32,516
That is how you will report it.
1066
01:53:33,680 --> 01:53:35,352
That is an order.
1067
01:54:18,080 --> 01:54:20,878
My dearest, darling Anna.
1068
01:54:27,640 --> 01:54:30,996
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1069
01:54:34,080 --> 01:54:36,071
If you're reading this,
1070
01:54:36,400 --> 01:54:38,311
then you barely knew me
1071
01:54:38,840 --> 01:54:41,229
and may have no memory of who I am.
1072
01:54:43,320 --> 01:54:45,231
I am your mother.
1073
01:54:46,760 --> 01:54:49,911
You were born in an air raid
in the middle of a war
1074
01:54:50,920 --> 01:54:53,673
to two people who loved each other.
1075
01:54:56,520 --> 01:54:59,318
Our year together
in the house in Hampstead
1076
01:54:59,400 --> 01:55:01,630
has been the happiest time of my life.
1077
01:55:09,120 --> 01:55:11,509
Today you took your first steps.
1078
01:55:15,880 --> 01:55:18,952
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1079
01:55:19,040 --> 01:55:21,110
with your father by my side.
1080
01:55:24,800 --> 01:55:26,631
Max, my love,
1081
01:55:28,640 --> 01:55:30,471
you are my world.
1082
01:55:36,480 --> 01:55:39,392
I hope you will be able to forgive me.
1083
01:55:41,320 --> 01:55:43,880
And I hope you make it to Medicine Hat.
1084
01:55:48,160 --> 01:55:50,628
I have a picture of it in my mind,
1085
01:55:51,640 --> 01:55:54,552
and I pray Anna's eyes will see it.
1086
01:55:58,680 --> 01:56:00,671
My beautiful daughter,
1087
01:56:02,160 --> 01:56:04,469
I love you with all my heart.
1088
01:56:08,000 --> 01:56:10,833
I hope you will live your life in peace.
1089
01:56:13,160 --> 01:56:17,676
I rest knowing your father
will take good care of you.
1090
01:56:22,880 --> 01:56:25,235
I remain your loving mother,
1091
01:56:27,560 --> 01:56:29,232
Marianne Vatan.
1092
01:56:29,332 --> 01:57:29,232
.........subtitles by.........
® Arun's collections ®74746