All language subtitles for Abbott Elementary s02e04 The Principals Office.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:06,049 โ™ช Happy birthday to you 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,050 โ™ช Happy-- 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,052 Hit that high note. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,707 โ™ช ...dear Ryan 5 00:00:11,750 --> 00:00:16,494 โ™ช Happy birthday to you 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,454 โ™ช And how old 7 00:00:19,497 --> 00:00:22,152 โ™ช Are you, Ryan? 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,284 Here she goes again. 9 00:00:23,327 --> 00:00:28,376 โ™ช How o-o-o-old are you 10 00:00:28,419 --> 00:00:30,073 โ™ช Ryan? 11 00:00:30,117 --> 00:00:35,165 โ™ช How o-o-old 12 00:00:35,209 --> 00:00:38,516 โ™ช Are yo-o-o-o-u? 13 00:00:38,560 --> 00:00:40,257 I'm 6. 14 00:00:41,737 --> 00:00:44,479 โ™ช May the good Lord 15 00:00:44,522 --> 00:00:48,613 โ™ช Bless yo-o-o-o-o-u 16 00:00:48,657 --> 00:00:51,094 [ Maker's "Hold'em" playing ] 17 00:00:51,138 --> 00:00:59,755 โ™ช 18 00:01:01,148 --> 00:01:02,323 Okay, now, does anybody remember 19 00:01:02,366 --> 00:01:04,368 what was in this container before? 20 00:01:04,412 --> 00:01:06,370 - Oh, oh. - Erin, go for it. 21 00:01:06,414 --> 00:01:08,242 Ice. Brr. 22 00:01:08,285 --> 00:01:10,766 I will accept "Ice. Brr." 23 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 Now, there was an ice cube in this container before, right? 24 00:01:13,595 --> 00:01:15,205 [ Australian accent ] Mum! 25 00:01:15,249 --> 00:01:16,598 Micah, why are you yelling in my class? 26 00:01:16,641 --> 00:01:18,121 Is your mum here right now? 27 00:01:18,165 --> 00:01:20,776 [ Chuckles ] Mr. Eddie, you're silly. 28 00:01:20,819 --> 00:01:22,691 No, I'm not. 29 00:01:22,734 --> 00:01:24,736 [ Laughs ] Um, so there was an ice cube in here before, 30 00:01:24,780 --> 00:01:27,391 but now, there's just water. 31 00:01:27,435 --> 00:01:29,785 What do we think happened to that ice cube? 32 00:01:29,828 --> 00:01:33,223 I love Bingo! 33 00:01:33,267 --> 00:01:35,399 This isn't the first time Micah has disrupted my class. 34 00:01:35,443 --> 00:01:37,271 From what I understand, he's obsessed with a TV show 35 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 about Australian dogs. 36 00:01:39,186 --> 00:01:40,622 "Blue-ish" or something. 37 00:01:40,665 --> 00:01:42,406 I don't know. It doesn't matter. 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,712 What matters is I've tried everything to keep him in line 39 00:01:43,755 --> 00:01:45,540 and nothing works. 40 00:01:45,583 --> 00:01:48,369 It's gotten to the point where even his classmates are annoyed. 41 00:01:48,412 --> 00:01:50,545 Do you know how hard it is to annoy a first grader? 42 00:01:50,588 --> 00:01:52,199 Bingo! Bingo! 43 00:01:52,242 --> 00:01:54,418 Bingo, Bingo, Bingo! 44 00:01:54,462 --> 00:01:55,506 Um, everybody, e-eyes up here. 45 00:01:55,550 --> 00:01:57,639 Bingo, Bluey! 46 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 "Bluey." 47 00:01:59,206 --> 00:02:00,642 The show is called "Bluey." 48 00:02:00,685 --> 00:02:04,298 And then, Tariq said, "Let's get ready to rumbly!" 49 00:02:04,341 --> 00:02:05,473 [ Chuckles ] 50 00:02:05,516 --> 00:02:06,778 Because my tummy was rumbly. 51 00:02:06,822 --> 00:02:08,606 It was funny. [ Chuckles ] 52 00:02:08,650 --> 00:02:10,521 Oh, my God. Are those pork rinds? 53 00:02:10,565 --> 00:02:12,741 W... [ Chuckles ] I know. 54 00:02:12,784 --> 00:02:15,396 I've been talking about my ex too much. 55 00:02:15,439 --> 00:02:16,701 [ Sighs ] 56 00:02:16,745 --> 00:02:18,616 Jacob tells me I sound like a lesbian. 57 00:02:18,660 --> 00:02:19,617 I'm working on it. 58 00:02:19,661 --> 00:02:20,836 No. Not that. 59 00:02:20,879 --> 00:02:23,839 I mean, yeah, you do, but this food. 60 00:02:23,882 --> 00:02:27,190 You eat like you took a cooking class in prison. 61 00:02:27,234 --> 00:02:29,801 You know, it's funny you say that, 62 00:02:29,845 --> 00:02:31,673 because my play cousin Meechie just got out 63 00:02:31,716 --> 00:02:32,804 and taught me this. 64 00:02:32,848 --> 00:02:34,632 It's so delicious and cheap. 65 00:02:34,676 --> 00:02:36,373 Oh, so it's about money? 66 00:02:36,417 --> 00:02:38,636 'Cause I can stretch a budget like a big headed baby 67 00:02:38,680 --> 00:02:40,508 stretches a... 68 00:02:40,551 --> 00:02:43,554 It's not about money. 69 00:02:43,598 --> 00:02:46,731 My mom never taught my sister or I how to cook. 70 00:02:46,775 --> 00:02:48,603 So everybody just got a sister now? 71 00:02:48,646 --> 00:02:50,431 Janine: Tariq used to do the cooking. 72 00:02:50,474 --> 00:02:51,867 He used to say, "Call me Chef Tariq-riq, 73 00:02:51,910 --> 00:02:54,217 'cause when you cook, it stink-stink." 74 00:02:54,261 --> 00:02:55,653 You know no one's making you tell these stories, right? 75 00:02:55,697 --> 00:02:58,221 I know. Okay, listen, I can teach you 76 00:02:58,265 --> 00:03:00,876 how to make a cheap, non-embarrassing meal. 77 00:03:00,919 --> 00:03:02,791 It might take you five days to finish it, 78 00:03:02,834 --> 00:03:04,271 but it'll be delicious, 79 00:03:04,314 --> 00:03:05,576 so it won't skeeve you till the third day. 80 00:03:05,620 --> 00:03:07,448 Really? Yeah. 81 00:03:07,491 --> 00:03:09,493 Oh, God. 82 00:03:09,537 --> 00:03:11,495 I'm gonna regret this, but... 83 00:03:11,539 --> 00:03:13,323 you just come to my place tonight. 84 00:03:13,367 --> 00:03:15,847 What time? I mean, can I come? 85 00:03:15,891 --> 00:03:17,849 I need you to help me with my wine pairings. 86 00:03:17,893 --> 00:03:20,678 Zach-- he gets embarrassed when I ask the clerk for the, 87 00:03:20,722 --> 00:03:22,550 "second least expensive bottle." 88 00:03:22,593 --> 00:03:23,855 Well, I couldn't think of a reason 89 00:03:23,899 --> 00:03:25,509 why you can't quick enough, 90 00:03:25,553 --> 00:03:28,425 so yeah, I frickin' guess -you can, buddy. -Yay. 91 00:03:28,469 --> 00:03:31,428 And we'll just get rid -of that. -Whoa. 92 00:03:31,472 --> 00:03:33,952 Hey, man, can you, uh, pass me a sugar packet? 93 00:03:46,965 --> 00:03:48,315 Talk to me, bro. 94 00:03:48,358 --> 00:03:49,707 Try again. Copy that. 95 00:03:49,751 --> 00:03:51,448 Uh, hey, Gregory. 96 00:03:51,492 --> 00:03:53,885 Is there anything you want to get off your chest? 97 00:03:53,929 --> 00:03:56,714 [ Sighs ] I have this kid-- Micah. 98 00:03:56,758 --> 00:03:59,630 I can't stop him from disrupting my class. 99 00:03:59,674 --> 00:04:01,328 It's like he can sense whenever I feel like 100 00:04:01,371 --> 00:04:02,720 I'm getting a handle on something, 101 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 and he just swoops in like a cute little falcon 102 00:04:04,635 --> 00:04:05,593 and rips me apart. 103 00:04:05,636 --> 00:04:07,029 Foof. 104 00:04:07,072 --> 00:04:09,466 I have been there. 105 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 All the students bringing the correct energy. 106 00:04:12,513 --> 00:04:15,385 Insightful answers popping off left and right. 107 00:04:15,429 --> 00:04:18,910 And then [imitates explosion] someone goes and kills the vibe. 108 00:04:18,954 --> 00:04:20,390 Yeah, I hated all of those sentences, 109 00:04:20,434 --> 00:04:21,478 but how do you handle it? 110 00:04:21,522 --> 00:04:23,741 Well, like last week, 111 00:04:23,785 --> 00:04:25,830 every time Aaliyah would give a correct answer, 112 00:04:25,874 --> 00:04:28,616 she would say, "I'm on your ass, Mr. C." 113 00:04:28,659 --> 00:04:29,573 You still letting them call you that? 114 00:04:29,617 --> 00:04:30,835 Eh, it's out of love. 115 00:04:30,879 --> 00:04:32,359 But when she said it, 116 00:04:32,402 --> 00:04:34,012 the class would burst out in laughter. 117 00:04:34,056 --> 00:04:37,407 It was an untenable situation. 118 00:04:37,451 --> 00:04:39,931 So I sent her -to the principal's office. -To Ava? 119 00:04:39,975 --> 00:04:41,498 Man: The magnitude seve-- 120 00:04:41,542 --> 00:04:43,108 Don't nobody care about that earthquake. 121 00:04:43,152 --> 00:04:45,937 Turn it back, or there'll be another national emergency. 122 00:04:47,112 --> 00:04:49,376 -And that was helpful? -Yeah. 123 00:04:49,419 --> 00:04:52,117 Like, it made me feel like the mayor of White Guiltsylvania, 124 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 but, uh, it-- it did help. 125 00:04:54,642 --> 00:04:58,428 Look, I can't have one student ruining the lesson for everyone. 126 00:04:58,472 --> 00:05:00,517 If you've really tried everything else, 127 00:05:00,561 --> 00:05:01,953 you know, give it a shot. 128 00:05:03,868 --> 00:05:06,958 That's a good idea, actually. 129 00:05:07,002 --> 00:05:07,959 Thank you? 130 00:05:08,003 --> 00:05:10,310 Oh, you're welcome. 131 00:05:13,574 --> 00:05:14,531 That is your coffee. 132 00:05:14,575 --> 00:05:16,533 It was. 133 00:05:16,577 --> 00:05:18,361 [ Doorbell rings ] Hey. 134 00:05:18,405 --> 00:05:19,797 Oh, good. You brought the opps. 135 00:05:19,841 --> 00:05:21,930 And hello to you, too, Melissa. [ Chuckles ] 136 00:05:21,973 --> 00:05:24,846 - Oh, wow. - Wow. 137 00:05:24,889 --> 00:05:26,978 Hey, I, uh-- I brought this. 138 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 I think it's called a "blend" 'cause they just mix 139 00:05:28,850 --> 00:05:30,808 all the best wines together. 140 00:05:30,852 --> 00:05:32,897 Is that--Yes, my cousin Vinny, and you wouldn't know that 141 00:05:32,941 --> 00:05:34,682 if you were minding your own business. 142 00:05:34,725 --> 00:05:37,511 So now close your eyes and follow the sound of my voice. 143 00:05:37,554 --> 00:05:39,861 This way. 144 00:05:40,862 --> 00:05:42,646 You think this is a [bleep] joke? 145 00:05:42,690 --> 00:05:44,648 Ma'am. Eyes. 146 00:05:44,692 --> 00:05:47,129 Yeah, at school, I make sure I don't use salty language. 147 00:05:47,172 --> 00:05:48,391 It's my house. 148 00:05:48,435 --> 00:05:49,784 I don't give a [bleep] 149 00:05:49,827 --> 00:05:51,176 Oh, it's a video. I thought it was a picture. 150 00:05:51,220 --> 00:05:53,657 Oh, me, too. Ugh![ Laughs ] 151 00:05:53,701 --> 00:05:55,659 But that's okay, though. Just save it. 152 00:05:55,703 --> 00:05:57,008 We can upload-- Oh, my God. 153 00:05:57,052 --> 00:05:58,793 How come you got a shallot? 154 00:05:58,836 --> 00:06:00,925 -A what now? -A shallot. I said get an onion. 155 00:06:00,969 --> 00:06:02,405 Oh, Janine thought it was an onion 156 00:06:02,449 --> 00:06:04,059 that was adorable and small like her, 157 00:06:04,102 --> 00:06:06,017 and who am I to shatter that illusion. 158 00:06:06,061 --> 00:06:07,802 [ Laughs ] Does it really matter? 159 00:06:07,845 --> 00:06:09,107 Does it matter? 160 00:06:09,151 --> 00:06:11,414 Janine, come on. Of course it matters. 161 00:06:11,458 --> 00:06:14,025 Ooh! Now I get to patronize a local vendor. 162 00:06:14,069 --> 00:06:15,636 BRB. 163 00:06:15,679 --> 00:06:18,508 I love haggling with neighborhood merchants. 164 00:06:18,552 --> 00:06:21,859 You should see their faces when I counter with a higher price. 165 00:06:21,903 --> 00:06:25,036 You've heard of up-selling? Well, I'm an up-buyer. 166 00:06:25,080 --> 00:06:27,212 If you get a white onion, I swear to God. 167 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 [ Door opens, closes ] Hmm. 168 00:06:29,650 --> 00:06:32,522 So, do I have to be that specific about ingredients? 169 00:06:32,566 --> 00:06:34,655 I mean, well, I wonder if I could switch it up. 170 00:06:34,698 --> 00:06:37,048 I hear cooking's like jazz. [ Chuckles ] 171 00:06:37,092 --> 00:06:39,529 No, Dizzy Gillespie. It's not like that. 172 00:06:39,573 --> 00:06:40,878 You got to be specific. 173 00:06:40,922 --> 00:06:42,880 My sister Kristin Marie used the wrong ingredient 174 00:06:42,924 --> 00:06:44,491 making our nana's signature dish 175 00:06:44,534 --> 00:06:46,536 and brought that dish to her wake. 176 00:06:46,580 --> 00:06:47,755 I haven't spoken to her since. 177 00:06:48,625 --> 00:06:51,062 Phew! Well, I may not know about cooking, 178 00:06:51,106 --> 00:06:52,977 but I know a thing or two about sisters. 179 00:06:53,021 --> 00:06:55,066 [ Chuckles ][ Blender whirring ] 180 00:06:56,894 --> 00:06:59,462 [ Whirring stops ] So does your sister-- 181 00:06:59,506 --> 00:07:01,551 [ Whirring resumes ] 182 00:07:04,119 --> 00:07:06,077 That's really loud. [ Chuckles ] 183 00:07:06,121 --> 00:07:07,557 [ Whirring stops ] Alright, you're not getting the hint. 184 00:07:07,601 --> 00:07:08,863 Go ahead, finish. 185 00:07:08,906 --> 00:07:10,430 Hint? 186 00:07:10,473 --> 00:07:13,955 Anyway [sighs] my sister and I aren't that close either. 187 00:07:13,998 --> 00:07:15,826 I mean, literally. 188 00:07:15,870 --> 00:07:19,090 She moved to Colorado because she just couldn't take my mom. 189 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 I mean, we still talk. 190 00:07:22,311 --> 00:07:24,052 Sorry. 191 00:07:26,663 --> 00:07:30,624 Garlic, you know, makes you-- makes you cry. 192 00:07:30,667 --> 00:07:33,540 Yeah, garlic doesn't do that. Do it like this. 193 00:07:33,583 --> 00:07:35,629 I know that Melissa's quick to cut people off. 194 00:07:35,672 --> 00:07:37,065 She even stopped talking to her hairdresser 195 00:07:37,108 --> 00:07:38,675 because he called her Melinda once, 196 00:07:38,719 --> 00:07:41,591 but, I mean, her own sister? 197 00:07:41,635 --> 00:07:42,940 That's just heartbreaking. 198 00:07:42,984 --> 00:07:45,247 [ Chuckles ] Hey, Melissa. 199 00:07:45,290 --> 00:07:46,814 I was just thinking about last night, 200 00:07:46,857 --> 00:07:48,598 when you said you don't talk to your sister. 201 00:07:48,642 --> 00:07:50,774 Well, you can stop thinking about it. 202 00:07:50,818 --> 00:07:52,341 I bet you miss her, though, right? 203 00:07:52,384 --> 00:07:53,603 Yeah, of course I miss her, but she was wrong. 204 00:07:53,647 --> 00:07:55,518 What am I gonna do? Apologize to myself? 205 00:07:55,562 --> 00:07:56,954 Well, maybe-- maybe there was a reason 206 00:07:56,998 --> 00:07:58,434 for the substitution, you know? 207 00:07:58,478 --> 00:07:59,827 There's always two sides to every story. 208 00:07:59,870 --> 00:08:02,699 And one of those is the right side, which is mine. 209 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 Well, do you think you would consider ever, 210 00:08:04,353 --> 00:08:06,790 you know, mending fences with her? 211 00:08:06,834 --> 00:08:08,618 Yeah. Sure, that'd be nice, 212 00:08:08,662 --> 00:08:11,316 but Kristin Marie would have to come to me, 213 00:08:11,360 --> 00:08:12,535 and she's never gonna do that, 214 00:08:12,579 --> 00:08:14,798 so let's stop talking about it, okay? 215 00:08:15,886 --> 00:08:19,760 Maybe Kristin Marie wouldn't, but Janine Marie would. 216 00:08:19,803 --> 00:08:22,502 What are you up t-- Wait, your middle name is Marie? 217 00:08:22,545 --> 00:08:24,591 No, it is not. My mom forgot to give me one. 218 00:08:24,634 --> 00:08:26,941 I may or may not be hatching a little plan 219 00:08:26,984 --> 00:08:29,509 to reunite Melissa and her sister. 220 00:08:29,552 --> 00:08:30,988 I've hatched many a plan in my day, 221 00:08:31,032 --> 00:08:34,426 and this one is gonna drive the coop crazy. 222 00:08:34,470 --> 00:08:37,952 Okay, now, rain is an example of water in its liquid state. 223 00:08:37,995 --> 00:08:41,303 [ Australian accent ] Bluey is from down under. 224 00:08:41,346 --> 00:08:43,348 Micah, if you keep distracting your classmates, 225 00:08:43,392 --> 00:08:44,698 you're gonna leave me with no other choice 226 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 but to send you to the principal's office. 227 00:08:46,351 --> 00:08:47,962 Student: Oooh. 228 00:08:48,005 --> 00:08:52,357 Now, we already know that ice is a solid, but water is a-- 229 00:08:52,401 --> 00:08:55,404 Have you ever been down under? 230 00:08:55,447 --> 00:08:58,973 Micah... I didn't want to have to do this, 231 00:08:59,016 --> 00:09:00,452 but you leave me with no choice. 232 00:09:00,496 --> 00:09:02,280 Gather your things. 233 00:09:02,324 --> 00:09:03,891 You're going to see Principal Coleman. 234 00:09:03,934 --> 00:09:07,547 Students: Ooooooh! 235 00:09:09,723 --> 00:09:13,640 Looking good. Great job, you guys. 236 00:09:13,683 --> 00:09:15,032 Hey. 237 00:09:15,076 --> 00:09:16,643 What's up? 238 00:09:16,686 --> 00:09:17,992 I need to take this one to principal's office. 239 00:09:18,035 --> 00:09:18,993 Can you watch my class for a second? 240 00:09:19,036 --> 00:09:20,690 The principal's office? 241 00:09:20,734 --> 00:09:23,345 Don't you think that's a little harsh for a kid that young? 242 00:09:23,388 --> 00:09:26,957 I mean, I've never had to even take any of my kids to Ava. 243 00:09:27,001 --> 00:09:28,872 Well, this is a unique situation. 244 00:09:28,916 --> 00:09:30,308 How so? 245 00:09:30,352 --> 00:09:31,788 Can you help me or not? 246 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 Well, I just think maybe there might be some other options. 247 00:09:33,703 --> 00:09:36,880 You two in a fight? 248 00:09:36,924 --> 00:09:39,404 Looks like y'all in a fight. 249 00:09:39,448 --> 00:09:40,623 -I'll be right over. -Thank you. 250 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Thank you. Come on, Micah. 251 00:09:44,496 --> 00:09:46,760 You can walk faster. 252 00:09:46,803 --> 00:09:47,935 How have things been going since I sent Micah 253 00:09:47,978 --> 00:09:49,676 to the principal's office? 254 00:09:52,461 --> 00:09:53,593 Pretty well, I'd say. 255 00:09:53,636 --> 00:09:56,291 [ Door opens ] 256 00:09:56,334 --> 00:09:58,423 Here I am, returning Micah after a short, 257 00:09:58,467 --> 00:10:00,817 yet respectable amount of time in my office. 258 00:10:00,861 --> 00:10:02,906 So, Micah, do you have anything you want to say to the class? 259 00:10:02,950 --> 00:10:05,387 [ Normal voice ] -Not really. -What do you want him 260 00:10:05,430 --> 00:10:07,650 I want him to apologize for disrupting the class 261 00:10:07,694 --> 00:10:08,999 and tell us it'll never happen again. 262 00:10:09,043 --> 00:10:10,392 Of course it's gonna happen again. 263 00:10:10,435 --> 00:10:11,393 You want him to lie to your face? 264 00:10:11,436 --> 00:10:12,612 No. 265 00:10:12,655 --> 00:10:14,570 Don't forget your axolotl. 266 00:10:14,614 --> 00:10:17,399 Hey, Micah, what does an axolotl do on vacation? 267 00:10:17,442 --> 00:10:18,618 Relax-alotl. 268 00:10:18,661 --> 00:10:19,923 I know that's right. 269 00:10:19,967 --> 00:10:22,796 Hey--Hey, why does he get a toy? 270 00:10:22,839 --> 00:10:25,799 I wanna get sent to the principal's office, too. 271 00:10:25,842 --> 00:10:27,061 Students: Me, too! 272 00:10:27,104 --> 00:10:29,672 No. No. Okay. No. 273 00:10:29,716 --> 00:10:31,892 We're not-- We're not do--[ Students shouting ] 274 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 And then, he pulls out a lollipop that she gave him. 275 00:10:37,593 --> 00:10:39,029 I don't want to interrupt, but your spaghetti's getting cold. 276 00:10:39,073 --> 00:10:40,988 When I asked for the lollipop, he spit it out into my hand. 277 00:10:41,031 --> 00:10:42,729 You know, you guys can eat and listen. I've seen you do it. 278 00:10:42,772 --> 00:10:44,774 You know, I have seen students produce fluids 279 00:10:44,818 --> 00:10:46,646 that made me briefly consider 280 00:10:46,689 --> 00:10:48,648 that they might be an alien species. 281 00:10:48,691 --> 00:10:49,823 The thing about spaghetti is you want to eat it hot. 282 00:10:49,866 --> 00:10:51,999 Janine, stop interrupting. 283 00:10:52,042 --> 00:10:53,957 You and Jacob did a good job yesterday. 284 00:10:54,001 --> 00:10:56,699 In 30 seconds, everyone's gonna tell you so. 285 00:10:56,743 --> 00:10:58,483 Just let the man finish his story. 286 00:10:58,527 --> 00:10:59,484 Mm-hmm. 287 00:10:59,528 --> 00:11:01,356 She said I did a good job. 288 00:11:01,399 --> 00:11:03,053 The point is, Ava literally made me take candy from a baby, 289 00:11:03,097 --> 00:11:05,882 and she didn't do anything to discipline Micah at all. 290 00:11:05,926 --> 00:11:08,450 Oh, Ava doesn't discipline the kids. 291 00:11:10,800 --> 00:11:12,541 So then why did you tell me to send them to her? 292 00:11:12,584 --> 00:11:14,674 [ Muffled ] Remember when I said you shouldn't do that? 293 00:11:14,717 --> 00:11:16,676 [ Coughs ] Look, sending a kid to Ava 294 00:11:16,719 --> 00:11:18,416 just helps get them out of the room 295 00:11:18,460 --> 00:11:20,375 so that you can regain control of the rest of the class. 296 00:11:20,418 --> 00:11:23,683 But it doesn't fix the problem, and rewarding bad behavior 297 00:11:23,726 --> 00:11:25,772 is the opposite of what a principal should do, right? 298 00:11:25,815 --> 00:11:27,904 Oh, wait, repeat what you just said, 299 00:11:27,948 --> 00:11:29,036 because for a second, it sounded like 300 00:11:29,079 --> 00:11:30,951 you expect Ava to do her job. 301 00:11:30,994 --> 00:11:33,388 What y'all doing in here? 302 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 Never mind. I don't care. 303 00:11:35,433 --> 00:11:37,740 [ Door opens ] 304 00:11:37,784 --> 00:11:39,133 [ Door closes ] 305 00:11:39,176 --> 00:11:40,700 Say when. 306 00:11:40,743 --> 00:11:42,179 Discipline is an incredibly important part 307 00:11:42,223 --> 00:11:43,746 of a child's development. 308 00:11:43,790 --> 00:11:46,401 When I was a kid, if I did anything childlike-- 309 00:11:46,444 --> 00:11:50,057 yell, run around, just generally have a zest for life-- 310 00:11:50,100 --> 00:11:51,623 I would be put on time out, 311 00:11:51,667 --> 00:11:53,016 and I would have to reckon with the fact 312 00:11:53,060 --> 00:11:55,584 that I had committed a failure of character. 313 00:11:55,627 --> 00:11:57,629 And that is how I became the well-adjusted man 314 00:11:57,673 --> 00:11:58,935 that stands before you today. 315 00:11:58,979 --> 00:12:01,590 Barbara, when you talk to Ava, she listens. 316 00:12:01,633 --> 00:12:03,940 Yes. And you're the only one in this whole school 317 00:12:03,984 --> 00:12:05,768 that can get her to even remotely do her job. 318 00:12:05,812 --> 00:12:07,422 You got that right. 319 00:12:07,465 --> 00:12:08,771 You got this gift to just see through her bull-- 320 00:12:08,815 --> 00:12:10,555 Gregory, what do you want? 321 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 Ma'am, can you please get Ava to discipline the kids? 322 00:12:11,861 --> 00:12:12,862 'Cause I'm here to teach, not punish. 323 00:12:12,906 --> 00:12:14,777 I will talk with Ava, 324 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 because this color doesn't look good on you. 325 00:12:17,214 --> 00:12:19,739 I thought I looked nice today. 326 00:12:19,782 --> 00:12:22,916 [ Intercom beeps ] Ava: Mr. Eddie, please report to the principal's office. 327 00:12:25,788 --> 00:12:27,834 Barbara: Alright. 328 00:12:27,877 --> 00:12:29,749 Turn around. Come on. 329 00:12:29,792 --> 00:12:32,142 Students, turn around. 330 00:12:32,186 --> 00:12:35,058 Students: Ooooooh. 331 00:12:35,102 --> 00:12:36,930 Alright, now, enough of that. 332 00:12:36,973 --> 00:12:40,934 We do not kick somebody when they are down. 333 00:12:43,588 --> 00:12:45,721 -You wanted to see me? -Why, yes, Mr. Eddie. 334 00:12:45,765 --> 00:12:46,983 I did. 335 00:12:47,027 --> 00:12:48,985 Though, ideally not under these circumstances. 336 00:12:50,117 --> 00:12:51,858 Don't make that face. 337 00:12:51,901 --> 00:12:53,816 I heard you're going around complaining about my principaling. 338 00:12:53,860 --> 00:12:55,731 Now, I've made it a point not to "harass" you 339 00:12:55,775 --> 00:12:57,602 these past few weeks and this is how you repay me? 340 00:12:57,646 --> 00:12:59,126 Ava, you do these kids a disservice 341 00:12:59,169 --> 00:13:02,129 by not being the strong authority figure that they need. 342 00:13:02,172 --> 00:13:04,218 Kids are supposed to be scared to go to the principal's office. 343 00:13:04,261 --> 00:13:06,089 You turned it into a Chuck E. Cheese. 344 00:13:06,133 --> 00:13:07,830 [ Chuckles ] Don't say that. 345 00:13:07,874 --> 00:13:09,658 I got beef with every Charles Entertainment Cheese 346 00:13:09,701 --> 00:13:11,094 in the greater Philadelphia area. 347 00:13:11,138 --> 00:13:12,269 Can I go? 348 00:13:12,313 --> 00:13:13,923 Have you not embarrassed me enough? 349 00:13:13,967 --> 00:13:15,751 Now, how do you think it feels for a six or seven year old 350 00:13:15,795 --> 00:13:17,057 to make that walk of shame? 351 00:13:17,100 --> 00:13:18,232 By the time they get to my office, 352 00:13:18,275 --> 00:13:19,842 they got snot running down their face 353 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 and they're shaking like a Chihuahua, and what? 354 00:13:21,888 --> 00:13:23,280 I'm supposed to punish them? And then what? 355 00:13:23,324 --> 00:13:24,804 I gotta tune out some sobbing child 356 00:13:24,847 --> 00:13:26,806 while I'm trying to watch "Below Deck"? 357 00:13:26,849 --> 00:13:28,111 If you don't agree with my approach, 358 00:13:28,155 --> 00:13:30,505 you need to get Micah under control on your own. 359 00:13:31,985 --> 00:13:34,074 [ Intercom beeps ] I'm sending Mr. Eddie back to his class. 360 00:13:34,117 --> 00:13:35,989 Let's all hope he's learned his lesson. 361 00:13:38,121 --> 00:13:40,515 I got next game. 362 00:13:41,124 --> 00:13:45,607 Shame. 363 00:13:45,650 --> 00:13:48,740 This is a 2021, uh, white, 364 00:13:48,784 --> 00:13:51,874 and this $10 dandy has hints of metal-- 365 00:13:51,918 --> 00:13:53,876 Oh, God, would you shut the hell up about the wine? 366 00:13:53,920 --> 00:13:55,138 Mm-hmm.[ Doorbell rings ] 367 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 Janine, could you get that, please? 368 00:13:56,879 --> 00:13:58,054 -Mm-hmm. -It's probably one of my neighbors 369 00:13:58,098 --> 00:13:59,534 thinking you're an interracial couple 370 00:13:59,577 --> 00:14:01,841 trying to gentrify the neighborhood. 371 00:14:01,884 --> 00:14:04,191 Oh, Kristin Marie! 372 00:14:04,234 --> 00:14:06,236 Do I know you, Bilbo Baggins? 373 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 Where's Melissa? 374 00:14:07,716 --> 00:14:10,632 โ™ช Chase the blues away 375 00:14:10,675 --> 00:14:11,851 Let me catch you up. 376 00:14:11,894 --> 00:14:13,548 I made the sacred Schemmenti gnocchi, 377 00:14:13,591 --> 00:14:14,941 dropped it off at her school with a note 378 00:14:14,984 --> 00:14:17,117 implying it's from Melissa, and now... 379 00:14:17,160 --> 00:14:20,207 โ™ช Reunited and it feels so good โ™ช 380 00:14:23,036 --> 00:14:24,907 Are you trying to [bleep] poison me? 381 00:14:29,216 --> 00:14:30,695 Poison? You know I would never poison anybody. 382 00:14:30,739 --> 00:14:33,829 If I'm taking someone out, I wanna watch 'em go. 383 00:14:33,873 --> 00:14:37,572 The hell are you doing in my house, you pazzo lunatic? 384 00:14:37,615 --> 00:14:38,834 You know exactly what I'm doing here. 385 00:14:38,878 --> 00:14:41,228 You show up at my place of employ 386 00:14:41,271 --> 00:14:43,752 trying to mock me via food. 387 00:14:43,795 --> 00:14:45,885 What the hell are you talking about? 388 00:14:45,928 --> 00:14:47,060 If Nana knew you'd made this, 389 00:14:47,103 --> 00:14:48,713 she'd be turning over in her urn. 390 00:14:48,757 --> 00:14:51,978 If Nana knew you made her gnocchi with red potatoes, 391 00:14:52,021 --> 00:14:55,111 that urn would be a [bleep] sandstorm. 392 00:14:55,155 --> 00:14:59,115 The store was out of russets. 393 00:14:59,159 --> 00:15:01,378 Alright, -enough of that! -I don't like confrontation. 394 00:15:01,422 --> 00:15:02,989 -Jacob, Jacob, Jacob, Jacob. -You know what? I'm really glad I came by, actually, 395 00:15:03,032 --> 00:15:05,382 because you're clearly-- you're losing your mind. 396 00:15:05,426 --> 00:15:08,385 What, you're l-- you're letting cameras in your house. 397 00:15:08,429 --> 00:15:10,213 Forgetting you dropped-off food. 398 00:15:10,257 --> 00:15:13,129 You know, I thought about giving this crap to my dog, 399 00:15:13,173 --> 00:15:15,740 but I love my dog, so... 400 00:15:15,784 --> 00:15:17,220 I would say that comment was pretty hurtful. 401 00:15:17,264 --> 00:15:21,703 I couldn't make food that disgusting if I tried. 402 00:15:21,746 --> 00:15:24,010 That, too. 403 00:15:24,053 --> 00:15:25,054 Yeah? If you didn't do it, then how else did this 404 00:15:25,098 --> 00:15:26,055 gnocchi-shaped Play-Doh 405 00:15:26,099 --> 00:15:27,230 end up in my classroom 406 00:15:27,274 --> 00:15:28,318 with a note... Oh. 407 00:15:28,362 --> 00:15:31,626 ...that said, "For my sister"? 408 00:15:32,801 --> 00:15:34,020 Huh. 409 00:15:34,063 --> 00:15:35,064 -Everybody out. -Mm-hmm. 410 00:15:35,108 --> 00:15:36,065 Get out. 411 00:15:36,109 --> 00:15:38,633 Wow. Not even an apology 412 00:15:38,676 --> 00:15:41,244 for trying to snuff out your own sister. 413 00:15:41,288 --> 00:15:43,246 Real nice, Schemmenti. 414 00:15:45,335 --> 00:15:46,641 Oops. 415 00:15:46,684 --> 00:15:48,773 Hang on. Wait. Let me just-- 416 00:15:48,817 --> 00:15:51,124 Let me just say one thing to you before you go, okay? 417 00:15:53,082 --> 00:15:54,692 Your roots are growing in. 418 00:15:56,999 --> 00:15:58,740 That's enough. 419 00:15:58,783 --> 00:16:00,133 Make your voice deeper. 420 00:16:00,176 --> 00:16:01,395 Since Ava refuses to do another one 421 00:16:01,438 --> 00:16:03,092 of the integral functions of her job, 422 00:16:03,136 --> 00:16:05,442 I have to take on this additional duty. 423 00:16:05,486 --> 00:16:08,141 I plan to exceed expectations. 424 00:16:08,184 --> 00:16:10,273 Of which there are none. 425 00:16:10,317 --> 00:16:11,971 'Cause this isn't my job. 426 00:16:12,014 --> 00:16:13,146 That's enough. 427 00:16:13,189 --> 00:16:14,234 Deeper. 428 00:16:14,277 --> 00:16:16,758 [ Clears throat ] That is enough. 429 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 My work here is done. 430 00:16:18,847 --> 00:16:20,283 Hm. Enough. Enough. 431 00:16:20,327 --> 00:16:22,024 [ Clears throat ] Enough. 432 00:16:23,460 --> 00:16:25,201 Just stopping by to see how things are going 433 00:16:25,245 --> 00:16:26,768 since your conversation with Ava. 434 00:16:26,811 --> 00:16:28,117 Terribly. 435 00:16:28,161 --> 00:16:29,379 I can't think of any other way to get Micah to focus 436 00:16:29,423 --> 00:16:31,033 other than to break out my dad voice. 437 00:16:31,077 --> 00:16:34,254 Well, did your dad's dad voice work on you? 438 00:16:34,297 --> 00:16:35,864 I'd say it did. 439 00:16:35,907 --> 00:16:38,171 Working here at Abbott as a young Black man, 440 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 you are in a unique position. 441 00:16:40,303 --> 00:16:41,304 Mm. 442 00:16:41,348 --> 00:16:43,306 You are also at a crossroads. 443 00:16:43,350 --> 00:16:45,352 Now, I am not saying that discipline 444 00:16:45,395 --> 00:16:47,832 does not have its place, 445 00:16:47,876 --> 00:16:49,834 but your students can either fear you 446 00:16:49,878 --> 00:16:52,315 or they can respect you. 447 00:16:52,359 --> 00:16:53,969 You can't have both. 448 00:16:54,926 --> 00:16:56,972 It's possible I'd forgotten what all that discipline 449 00:16:57,016 --> 00:16:59,366 made me feel like as a kid. 450 00:16:59,409 --> 00:17:01,890 I'm starting to thinking that maybe I didn't grow into the man 451 00:17:01,933 --> 00:17:05,067 I'm proud of because of it. 452 00:17:05,111 --> 00:17:06,895 Maybe I did in spite of it. 453 00:17:06,938 --> 00:17:09,289 Ooh, Melissa is mad. 454 00:17:09,332 --> 00:17:11,247 I'm sure she's not that mad. 455 00:17:14,424 --> 00:17:16,078 Yeah, she is. That's her angry walk. 456 00:17:16,122 --> 00:17:17,732 Look at her, not bending her knees. 457 00:17:17,775 --> 00:17:18,950 Are you so bad at reading body language 458 00:17:18,994 --> 00:17:20,778 because yours are so small? 459 00:17:23,129 --> 00:17:24,086 Hey, Melissa? 460 00:17:24,130 --> 00:17:26,306 Hey. I'm-- I'm sorry. 461 00:17:26,349 --> 00:17:28,482 I was just trying to fix your relationship with your sister, 462 00:17:28,525 --> 00:17:30,832 not re-create an episode of "The Sopranos." 463 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 Is that offensive? I haven't seen it. 464 00:17:32,355 --> 00:17:34,140 I don't know. No, I knew what I was risking 465 00:17:34,183 --> 00:17:36,838 when I invited you over to the house. 466 00:17:36,881 --> 00:17:38,883 I brought this on myself. 467 00:17:38,927 --> 00:17:40,233 I don't want to undercut my apology 468 00:17:40,276 --> 00:17:41,973 by over-explaining my behavior... 469 00:17:42,017 --> 00:17:43,932 Sure you don't. What is it, Janine? 470 00:17:43,975 --> 00:17:47,414 I have been missing my sister a lot lately, 471 00:17:47,457 --> 00:17:49,416 and I can't imagine having her down the street 472 00:17:49,459 --> 00:17:52,071 and not speaking to her over a potato substitution. 473 00:17:52,114 --> 00:17:53,246 And I get that food's important to you. 474 00:17:53,289 --> 00:17:55,509 It's not about the gnocchi, Janine. 475 00:17:55,552 --> 00:17:57,119 There are members of my family 476 00:17:57,163 --> 00:17:59,426 that still have a vendetta against her over that dish, 477 00:17:59,469 --> 00:18:02,168 but Kristin Marie left my whole family high and dry 478 00:18:02,211 --> 00:18:03,778 when my nana got sick. 479 00:18:03,821 --> 00:18:05,388 She said, "Oh, I can't handle seeing her like this," 480 00:18:05,432 --> 00:18:07,129 and she just disappeared, 481 00:18:07,173 --> 00:18:10,524 and I was left to take care of her by myself. 482 00:18:10,567 --> 00:18:12,091 And then she brings a Tupperware 483 00:18:12,134 --> 00:18:13,788 full of hot garbage to the funeral? 484 00:18:13,831 --> 00:18:15,485 That was just the nail in the coffin. 485 00:18:15,529 --> 00:18:17,400 Metaphorically. Nana was cremated. 486 00:18:17,444 --> 00:18:19,794 I miss seeing her though. 487 00:18:19,837 --> 00:18:22,405 It was nice to have fun with her like that again. 488 00:18:22,449 --> 00:18:23,928 Really? 489 00:18:23,972 --> 00:18:25,278 Yeah, ya know. Family. It's complicated. 490 00:18:25,321 --> 00:18:26,583 [ Snickers ] 491 00:18:26,627 --> 00:18:28,803 Yeah, that is for sure. 492 00:18:28,846 --> 00:18:30,239 Yeah. 493 00:18:30,283 --> 00:18:32,546 I wish my mom taught me how to cook. 494 00:18:32,589 --> 00:18:34,852 Hey. 495 00:18:34,896 --> 00:18:36,376 Why don't you and me make some time 496 00:18:36,419 --> 00:18:38,465 to do another cooking lesson, alright? 497 00:18:38,508 --> 00:18:40,336 So you don't hurt someone.[ Chuckles ] 498 00:18:40,380 --> 00:18:41,816 Okay? 499 00:18:41,859 --> 00:18:43,209 Oh, and no Jacob. He's not invited. 500 00:18:44,862 --> 00:18:47,038 Oh, I-I'm not invited? 501 00:18:47,082 --> 00:18:50,433 Now, our ice cube melted and then turned into water, 502 00:18:50,477 --> 00:18:54,133 but we left that water in the sun, and then it evaporated. 503 00:18:54,176 --> 00:18:55,438 Now, does anyone know-- 504 00:18:55,482 --> 00:18:57,484 [ Vocalizing "Bluey" theme song ] 505 00:19:01,009 --> 00:19:03,185 [ Gasps ] Bluey! 506 00:19:03,229 --> 00:19:04,491 Huh? What? 507 00:19:04,534 --> 00:19:05,492 What was that, Bluey? 508 00:19:05,535 --> 00:19:07,146 Uh-huh. Yeah. 509 00:19:07,189 --> 00:19:08,886 [ Chuckles ] 510 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 Bluey, you so crazy. 511 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 Oh, Bluey is so funny. 512 00:19:12,238 --> 00:19:14,457 But she said that she knows what state 513 00:19:14,501 --> 00:19:15,893 the evaporated water is in. 514 00:19:15,937 --> 00:19:17,330 Does anyone else? 515 00:19:18,287 --> 00:19:19,984 Okay, Micah, come on up. 516 00:19:20,028 --> 00:19:22,596 Now you know he don't know. 517 00:19:23,684 --> 00:19:29,516 Okay, now, is the water a solid, a liquid, or a gas? 518 00:19:33,302 --> 00:19:35,261 Enh! Wrong. 519 00:19:35,304 --> 00:19:36,479 Not quite, buddy. 520 00:19:36,523 --> 00:19:38,002 But that's okay. 521 00:19:38,046 --> 00:19:40,091 Thank you for trying. 522 00:19:40,135 --> 00:19:42,181 Now, does anybody else want to give it a go? 523 00:19:43,356 --> 00:19:46,054 Mr. Eddie, you didn't send anyone to my office today. 524 00:19:46,097 --> 00:19:48,274 Oh, I feel like I got the situation under control. 525 00:19:48,317 --> 00:19:50,276 Well, you know you don't need a misbehaving student 526 00:19:50,319 --> 00:19:51,494 to stop by my office. 527 00:19:51,538 --> 00:19:53,235 You could always just come say hi. 528 00:19:53,279 --> 00:19:55,672 And I'd have to be high -to do that. -Oop. 529 00:19:55,716 --> 00:19:57,457 -Come on. -Unh-unh. 530 00:19:57,500 --> 00:19:59,023 I don't like this little duo at all. 531 00:19:59,067 --> 00:20:00,547 Oh, Ava, 532 00:20:00,590 --> 00:20:03,550 I forgot to drop off that discipline report to you. 533 00:20:03,593 --> 00:20:05,247 You are no longer speaking to work Ava. 534 00:20:05,291 --> 00:20:07,554 You can drop it off at her desk or speak to her tomorrow. 535 00:20:07,597 --> 00:20:10,339 How dare you. Oop. 536 00:20:23,526 --> 00:20:25,572 [ Sighs ] 537 00:20:26,312 --> 00:20:28,314 [ Sighs ][ Cellphone rings ] 538 00:20:30,707 --> 00:20:33,057 [ Cellphone clicks ] What up, Pops? 539 00:20:35,190 --> 00:20:37,279 Yeah, of-- of course. Of course. 540 00:20:37,323 --> 00:20:39,368 I'm sorry, Lt. Colonel Father Sir. 541 00:20:42,937 --> 00:20:45,679 Mm. So, this one was where Kristin Marie 542 00:20:45,722 --> 00:20:48,247 and I went to Disney World, and if you look real close, 543 00:20:48,290 --> 00:20:50,292 you can see there's a bump on my forehead 544 00:20:50,336 --> 00:20:52,294 where she slammed the door in my face. 545 00:20:52,338 --> 00:20:55,166 Oh, this one-- this is a sad day. 546 00:20:55,210 --> 00:20:58,692 So this was when Kristin Marie had to say goodbye to her cat. 547 00:20:58,735 --> 00:21:01,260 She had the name changed legally to Melissa 548 00:21:01,303 --> 00:21:03,174 right before she put it down. 549 00:21:03,218 --> 00:21:05,176 So... [ Grunts ] 550 00:21:05,220 --> 00:21:06,177 Whoop! 551 00:21:06,221 --> 00:21:07,701 This one's very special. 552 00:21:07,744 --> 00:21:11,270 This is me on Kristin Marie's wedding day. 553 00:21:12,445 --> 00:21:14,621 Oh, see, look-- look at this. 554 00:21:14,664 --> 00:21:17,145 Look how nice we used to get along. 555 00:21:22,629 --> 00:21:23,586 Excuse me. 556 00:21:23,630 --> 00:21:25,196 [ Sniffles ] 557 00:21:25,246 --> 00:21:29,796 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.