All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,960 ♪ You shake me like tambourine ♪ 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,540 Meredith: When you're little and you announce to your parents 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,330 that you want to be a doctor, they're thrilled. 4 00:00:09,330 --> 00:00:11,330 Arizona: Hey! Look. It's family day! 5 00:00:11,330 --> 00:00:15,170 It's "Nanny has the flu day and three kids is so many kids day"! 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,500 You want my coffee? I have no kids, thank God. Bless you! 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,290 "Thank God"? 8 00:00:19,290 --> 00:00:20,960 It's hard to just up and move countries 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,670 when you have bambinos, that's all. 10 00:00:22,670 --> 00:00:25,330 You practice medicine on your stuffed animals. And you dream. 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,290 Hey, we could get a place in Fremont. 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,790 We have a place. My place. 13 00:00:28,790 --> 00:00:30,880 Yeah, but your place has a roommate with a hairless cat. 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,290 Good morning! 15 00:00:32,290 --> 00:00:33,580 Hey. You know what we should do? 16 00:00:33,580 --> 00:00:36,000 We should do like a breakfast or a pre-work double date -- 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,250 -Never. 18 00:00:37,250 --> 00:00:39,330 Carina. Dr. Bello's rounds are too early, 19 00:00:39,330 --> 00:00:40,580 and she doesn't want to get fired. 20 00:00:40,580 --> 00:00:42,460 Not hungry! And I don't want to get fired. 21 00:00:42,460 --> 00:00:44,120 Or be late to rounds, which I am. 22 00:00:44,120 --> 00:00:46,210 Bye. 23 00:00:46,210 --> 00:00:47,620 You know, we live together now. 24 00:00:47,620 --> 00:00:49,830 Playing house with a stalker. How sweet. 25 00:00:49,830 --> 00:00:51,210 It's not playing house 26 00:00:51,210 --> 00:00:52,170 when it's an actual monogamous relationship 27 00:00:52,170 --> 00:00:53,460 that goes past three months. 28 00:00:53,460 --> 00:00:55,500 So, if you ever get there, please let me know. 29 00:00:55,500 --> 00:00:57,790 When you were a baby, I wanted to put a pillow on your face. 30 00:00:57,790 --> 00:00:59,750 Okay, Carina. 31 00:00:59,750 --> 00:01:02,000 The dreams turn to plans -- 32 00:01:02,000 --> 00:01:05,920 pre-med, med school, residency, fellowship. 33 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 Maggie, how long are we going to do this? 34 00:01:07,880 --> 00:01:09,670 All right? It was kind of sexy at first, 35 00:01:09,670 --> 00:01:12,040 the petulance, the silence, but now -- 36 00:01:12,040 --> 00:01:15,420 Petulance? Wow. Pot, kettle. 37 00:01:15,420 --> 00:01:17,670 Who's the pot? I'm not the pot. You think I'm the pot? 38 00:01:17,670 --> 00:01:19,710 Petulance is childlike sulkiness. 39 00:01:19,710 --> 00:01:22,580 You are a grown man who never learned how to apologize. 40 00:01:22,580 --> 00:01:24,210 I am excellent at apologizing 41 00:01:24,210 --> 00:01:26,120 when I've actually done something wrong. 42 00:01:26,120 --> 00:01:27,750 My mom always said 43 00:01:27,750 --> 00:01:29,880 men show you who they are from the very beginning, 44 00:01:29,880 --> 00:01:31,290 if you're paying attention. 45 00:01:31,290 --> 00:01:34,080 I'm pretty sure she stole that from Maya Angelou. 46 00:01:34,080 --> 00:01:37,040 ♪♪ 47 00:01:53,000 --> 00:01:56,710 It takes almost 15 years to prepare to be a surgeon. 48 00:01:56,710 --> 00:01:58,790 Can I sit with you? 49 00:01:58,790 --> 00:02:00,210 I'd like that. 50 00:02:00,210 --> 00:02:03,460 But no matter how much you prepare... 51 00:02:03,460 --> 00:02:05,540 15 years isn't enough. 52 00:02:05,540 --> 00:02:07,580 He's been in there for days. 53 00:02:07,580 --> 00:02:08,670 Has he slept? 54 00:02:08,670 --> 00:02:10,250 He sleeps. 55 00:02:10,250 --> 00:02:11,210 In the chair. 56 00:02:11,210 --> 00:02:13,290 Maggie: How worried should we be, 57 00:02:13,290 --> 00:02:15,290 like on a scale from one to super worried? 58 00:02:15,290 --> 00:02:16,750 I think he's okay. 59 00:02:16,750 --> 00:02:19,120 I think... 60 00:02:19,120 --> 00:02:20,670 I think he'll be okay. 61 00:02:20,670 --> 00:02:22,330 I'm not so sure about Alex. 62 00:02:22,330 --> 00:02:23,540 No progress on Kimmie? 63 00:02:23,540 --> 00:02:25,000 I found a doctor in Chicago 64 00:02:25,000 --> 00:02:27,420 who's doing a similar kind of ultrasound research. 65 00:02:27,420 --> 00:02:29,960 Uh... she hasn't published much yet, 66 00:02:29,960 --> 00:02:32,120 but I'm hoping she's further along in the process than I am. 67 00:02:32,120 --> 00:02:35,210 Text me if anything changes. 68 00:02:39,790 --> 00:02:41,120 Whoa. Where are you going? 69 00:02:41,120 --> 00:02:42,500 Rounds. 70 00:02:42,500 --> 00:02:45,920 Uh, skip this one. Uh, I really can't. 71 00:02:45,920 --> 00:02:47,500 No, you can because Ollie is dying, 72 00:02:47,500 --> 00:02:48,880 and Richard doesn't need to hear you say it again. 73 00:02:48,880 --> 00:02:50,170 There are protocols. 74 00:02:50,170 --> 00:02:51,790 When you break them, you're Meredith Grey. 75 00:02:51,790 --> 00:02:53,080 When I break them, I get a write-up. 76 00:02:53,080 --> 00:02:55,460 Okay. Fine. Just do it out here. 77 00:02:55,460 --> 00:02:57,420 Okay. 78 00:02:57,420 --> 00:02:59,080 Roy? 79 00:02:59,080 --> 00:03:03,830 But I need to see the patient's latest vitals, in the room -- 80 00:03:03,830 --> 00:03:05,750 Be creative. Qadri? 81 00:03:05,750 --> 00:03:08,830 Uh... That's -- right -- 82 00:03:08,830 --> 00:03:11,420 That's Molly...? 83 00:03:11,420 --> 00:03:13,120 Ollie. Olive Warner. She's 66. 84 00:03:13,120 --> 00:03:15,210 End-stage liver failure and cardiomyopathy. 85 00:03:15,210 --> 00:03:17,920 Surgical protocols were rejected in favor of end-of-life support. 86 00:03:17,920 --> 00:03:20,120 Excellent, Bello. Move along. 87 00:03:22,540 --> 00:03:25,250 It's the chemo that makes me so sick, not the tumor. 88 00:03:25,250 --> 00:03:27,250 No, it's the chemo that's keeping you alive. 89 00:03:27,250 --> 00:03:30,710 It's the chemo that's making me wish I wasn't alive! 90 00:03:30,710 --> 00:03:32,420 Come back later. 91 00:03:33,960 --> 00:03:35,380 Kimmie -- 92 00:03:35,380 --> 00:03:37,880 I tried it your way, Dr. Alex! 93 00:03:37,880 --> 00:03:40,620 All this time, I stayed here, and I tried to shrink the tumor, 94 00:03:40,620 --> 00:03:42,750 and I waited on your miracle cure. 95 00:03:42,750 --> 00:03:44,620 It didn't come, and it sucks. 96 00:03:44,620 --> 00:03:46,790 But... 97 00:03:46,790 --> 00:03:49,210 it's not your fault. 98 00:03:49,210 --> 00:03:51,540 You tried. 99 00:03:51,540 --> 00:03:55,120 Now -- just -- I want to go see some shows. 100 00:03:55,120 --> 00:03:58,000 I want to see Broadway before I die. 101 00:03:58,000 --> 00:03:59,750 And not just on my computer. 102 00:03:59,750 --> 00:04:02,420 I want to touch it, and I want to smell it, 103 00:04:02,420 --> 00:04:04,670 and I want to sing -- 104 00:04:04,670 --> 00:04:07,420 like I'll just stand on the street, 105 00:04:07,420 --> 00:04:09,500 and I'll sing. On Broadway. 106 00:04:09,500 --> 00:04:12,000 Maybe that sounds ridiculous, but... 107 00:04:12,000 --> 00:04:14,420 it's my dream. 108 00:04:14,420 --> 00:04:17,710 I-I have a surgery on another kid to prep for, 109 00:04:17,710 --> 00:04:19,830 but when I'm finished, I'm going to come straight back here, 110 00:04:19,830 --> 00:04:21,670 and we'll talk about this. 111 00:04:21,670 --> 00:04:23,040 Over ice cream. 112 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 I'll even bring the peanut butter to put on top, 113 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 as gross as I think that is. 114 00:04:26,960 --> 00:04:29,790 Just hang tight. Okay? 115 00:04:31,540 --> 00:04:32,210 Okay. 116 00:04:36,830 --> 00:04:38,540 Woman: Dr. Aronson to the ER. 117 00:04:40,920 --> 00:04:44,210 She's not taking any food? 118 00:04:44,210 --> 00:04:46,170 Are you the only one doing the the feedings? 119 00:04:46,170 --> 00:04:48,670 My mom has her when I work. 120 00:04:48,670 --> 00:04:50,670 Oh, okay, good. 121 00:04:54,040 --> 00:04:56,960 Hey, something is going on with you, little one. 122 00:04:56,960 --> 00:04:59,210 We're going to figure out what it is, okay? 123 00:04:59,210 --> 00:05:01,710 Obviously, I think that might be her heart. 124 00:05:01,710 --> 00:05:03,290 She has a coarctation of the aorta, 125 00:05:03,290 --> 00:05:04,620 and I think that maybe we should start her on -- 126 00:05:04,620 --> 00:05:05,920 I'm sorry. 127 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 I thought I could do this, but I can't. 128 00:05:08,000 --> 00:05:09,750 Every time I look at you -- You'd like another doctor. 129 00:05:09,750 --> 00:05:12,380 I-I know you were Ruby's 130 00:05:12,380 --> 00:05:14,540 No, I was -- I was her doctor in utero, 131 00:05:14,540 --> 00:05:16,580 and now that she's out, it's perfectly appropriate. 132 00:05:16,580 --> 00:05:20,460 I will have someone else come and see her. 133 00:05:20,460 --> 00:05:22,580 Whatever you need, Matthew. 134 00:05:30,040 --> 00:05:31,330 No! No, no, no. 135 00:05:31,330 --> 00:05:32,500 They do not go in there. 136 00:05:32,500 --> 00:05:34,420 Are you serious? This is a teaching hospital. 137 00:05:34,420 --> 00:05:36,120 Yeah. Well, this is a teaching moment. 138 00:05:36,120 --> 00:05:38,210 He is a father who lost the mother of his baby 139 00:05:38,210 --> 00:05:39,290 in childbirth. 140 00:05:39,290 --> 00:05:40,880 And now the baby has a failure to thrive, 141 00:05:40,880 --> 00:05:43,750 and he is breaking, and he needs a minute! 142 00:05:43,750 --> 00:05:44,830 Go! 143 00:05:47,380 --> 00:05:49,580 Ruby has failure to thrive? 144 00:05:49,580 --> 00:05:51,080 What do you think it is? 145 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 April, please don't go in there. 146 00:05:52,920 --> 00:05:54,460 No, I won't. 147 00:05:54,460 --> 00:06:00,880 ♪♪ 148 00:06:00,880 --> 00:06:02,830 You know, I have research to do. 149 00:06:02,830 --> 00:06:04,330 Look, I am your chief, 150 00:06:04,330 --> 00:06:06,040 and I made you my right hand for a reason. 151 00:06:06,040 --> 00:06:07,580 So you can cover my service for one day 152 00:06:07,580 --> 00:06:09,670 while I get caught up on my TrailBlazer. 153 00:06:09,670 --> 00:06:12,580 You know everybody's calling it the TailBlazer, right? 154 00:06:12,580 --> 00:06:14,620 Excuse me. 155 00:06:14,620 --> 00:06:15,500 Are you Chief Bailey? 156 00:06:15,500 --> 00:06:17,540 I am. 157 00:06:17,540 --> 00:06:19,330 Hey, how you doing this morning, Dr. Bailey? 158 00:06:19,330 --> 00:06:21,080 I'm Agent Martin Fields. 159 00:06:21,080 --> 00:06:23,960 I...I need to talk with one of your surgeons. 160 00:06:23,960 --> 00:06:26,920 Uh, Agent Fields? I'm sorry. 161 00:06:26,920 --> 00:06:28,170 Are you FBI? Or... 162 00:06:28,170 --> 00:06:29,250 Oh, no, ma'am. 163 00:06:29,250 --> 00:06:31,420 I'm with Immigration and Customs Enforcement. 164 00:06:31,420 --> 00:06:34,710 Yeah, it says here it's a surgical intern. 165 00:06:37,710 --> 00:06:39,210 Both: Which one? 166 00:06:39,210 --> 00:06:43,880 ♪♪ 167 00:06:51,540 --> 00:06:54,250 Okay, if this is about Mr. Bartlett's ventilator, 168 00:06:54,250 --> 00:06:55,460 I barely bumped it, and the plug 169 00:06:55,460 --> 00:06:57,580 was never technically all the way out of the socket -- 170 00:06:57,580 --> 00:06:59,120 It's not about that. 171 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 Good, because I think it was already loose. 172 00:07:01,000 --> 00:07:02,330 If anything, I saved him -- 173 00:07:02,330 --> 00:07:04,040 We don't have a lot of time, but I need you to pay attention, 174 00:07:04,040 --> 00:07:05,880 and I need you to stay calm. 175 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 Okay, he's waiting in my office. 176 00:07:08,080 --> 00:07:09,750 Who is? 177 00:07:09,750 --> 00:07:11,500 There's an agent from Immigration and Customs here, 178 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 and he wants to speak to you. 179 00:07:14,040 --> 00:07:16,830 No. No, no, no, no. 180 00:07:16,830 --> 00:07:18,540 Okay, Bello, what is this about? 181 00:07:18,540 --> 00:07:20,790 Are you undocumented? -No! I'm a Dreamer. 182 00:07:20,790 --> 00:07:22,330 I'm -- I'm here under DACA. 183 00:07:22,330 --> 00:07:24,330 I have a work permit, so I'm protected. 184 00:07:24,330 --> 00:07:26,040 Okay, and everything is up to date, your status? 185 00:07:26,040 --> 00:07:27,290 Of course! 186 00:07:27,290 --> 00:07:28,380 The only way I could get deported 187 00:07:28,380 --> 00:07:30,000 is if I break the law, but I-I don't! 188 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I...I don't speed. I don't do drugs. 189 00:07:33,000 --> 00:07:35,420 I don't do anything wrong. -Okay. This is good. 190 00:07:35,420 --> 00:07:36,830 Okay, so they probably just 191 00:07:36,830 --> 00:07:39,380 want to check your papers or something. 192 00:07:39,380 --> 00:07:41,330 No. 193 00:07:41,330 --> 00:07:43,460 I have to run. I-I-I have to hide. 194 00:07:43,460 --> 00:07:45,380 I -- Bello, Bello, calm down. 195 00:07:45,380 --> 00:07:47,000 I have a friend from high school. 196 00:07:47,000 --> 00:07:49,210 She -- She was at work -- an intern in a law firm. 197 00:07:49,210 --> 00:07:50,210 ICE came to her work. 198 00:07:50,210 --> 00:07:52,000 They said they just wanted to talk. 199 00:07:52,000 --> 00:07:54,250 Two days later, she was dropped off in Mexico City 200 00:07:54,250 --> 00:07:55,880 with a bag of clothes and a check from her family 201 00:07:55,880 --> 00:07:57,750 she had no way of cashing. 202 00:07:57,750 --> 00:08:00,920 She just... She doesn't even speak Spanish. 203 00:08:00,920 --> 00:08:03,580 She came here when she was 2. 204 00:08:03,580 --> 00:08:05,420 Dr. Bailey, how do I calm down? 205 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 Okay, I found Dr. Bello. 206 00:08:11,000 --> 00:08:13,380 Great! Sadly, she is in surgery. 207 00:08:13,380 --> 00:08:15,120 And how long will that take? 208 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 Well, it's a renal reconstruction 209 00:08:17,040 --> 00:08:19,210 with ureteral implantation. 210 00:08:19,210 --> 00:08:23,250 If all goes well, barring any complications, it's... 211 00:08:23,250 --> 00:08:25,830 difficult to say, at this point, 212 00:08:25,830 --> 00:08:26,960 when it would be over. 213 00:08:26,960 --> 00:08:28,000 When will you know? 214 00:08:28,000 --> 00:08:29,420 When it's over. 215 00:08:29,420 --> 00:08:32,380 Ah. Yeah. 216 00:08:32,380 --> 00:08:35,000 I will wait. 217 00:08:36,960 --> 00:08:38,790 Okay! 218 00:08:38,790 --> 00:08:44,120 ♪♪ 219 00:08:51,500 --> 00:08:54,960 Hey, I need you to postpone this morning's colectomy. 220 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 And, Helm, I need a favor. 221 00:08:57,000 --> 00:08:59,040 You didn't call me Hellmouth. 222 00:08:59,040 --> 00:09:01,750 What's wrong 223 00:09:01,750 --> 00:09:03,830 Is it Vik? 224 00:09:03,830 --> 00:09:06,250 Tom Koracick sings your praises. 225 00:09:06,250 --> 00:09:09,830 Oh, Tom. I know. I'd love to compare data. 226 00:09:09,830 --> 00:09:11,380 We successfully did the ultrasound procedure 227 00:09:11,380 --> 00:09:12,790 on a hypothalamic tumor, 228 00:09:12,790 --> 00:09:14,210 but we have a patient with a mass 229 00:09:14,210 --> 00:09:15,670 that's encroaching on Wernicke's area. 230 00:09:15,670 --> 00:09:17,620 I'm giving a lecture next week at UW. 231 00:09:17,620 --> 00:09:19,710 Maybe I stay a few extra days, 232 00:09:19,710 --> 00:09:22,620 and we can share acoustic spectrum secrets. That would be incredible. 233 00:09:22,620 --> 00:09:24,670 And I bet I can get the foundation to pay for your expenses. 234 00:09:24,670 --> 00:09:26,670 How's that? The foundation? 235 00:09:26,670 --> 00:09:29,040 Grey Sloan is a Harper Avery hospital. 236 00:09:29,040 --> 00:09:31,790 Oh. 237 00:09:31,790 --> 00:09:33,750 Shoot. I didn't realize that. 238 00:09:33,750 --> 00:09:35,710 Is that a problem? 239 00:09:35,710 --> 00:09:38,250 Yes, unfortunately, it is. I'm really sorry, Dr. Shepherd. 240 00:09:38,250 --> 00:09:39,710 Nice talking to you. 241 00:09:39,710 --> 00:09:41,290 Good luck! 242 00:09:41,290 --> 00:09:42,620 Wait -- 243 00:09:44,620 --> 00:09:45,710 What was that? 244 00:09:45,710 --> 00:09:48,500 Dr. DeLuca, uh, Dr. Grey needs you. 245 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Dr. Grey? 246 00:09:49,500 --> 00:09:50,830 DeLuca's on my service today. 247 00:09:50,830 --> 00:09:53,880 I'm sorry, but she needs you right now. 248 00:09:53,880 --> 00:09:56,290 She's 3 months old, and she has a coarctation of the aorta. 249 00:09:56,290 --> 00:09:58,380 Her complaints include occasional vomiting, 250 00:09:58,380 --> 00:10:00,420 difficulty feeding, failure to thrive, 251 00:10:00,420 --> 00:10:02,080 tachycardia, irritability. 252 00:10:02,080 --> 00:10:03,750 We were hoping we could hold off on cardiac repairs 253 00:10:03,750 --> 00:10:04,620 until she got older, but -- 254 00:10:04,620 --> 00:10:05,830 Did you talk to Karev? 255 00:10:05,830 --> 00:10:07,750 Well, he has a surgery that can't wait, 256 00:10:07,750 --> 00:10:09,670 which is why I'm giving her to you in the meantime 257 00:10:09,670 --> 00:10:13,210 because I trust you, and I need this baby to be okay. 258 00:10:13,210 --> 00:10:15,080 Mm. She's going to need a cardiac consult. 259 00:10:15,080 --> 00:10:17,460 Dad is emotional -- this is a hard place for him to be -- 260 00:10:17,460 --> 00:10:20,420 but you cannot let him leave with her. 261 00:10:20,420 --> 00:10:22,500 Okay, but I have a busy pit today, so -- 262 00:10:22,500 --> 00:10:23,330 I'll cover it. 263 00:10:23,330 --> 00:10:24,880 Sorry. I was eavesdropping. 264 00:10:24,880 --> 00:10:25,790 I'll cover the pit. 265 00:10:25,790 --> 00:10:27,080 You just take care of Ruby. 266 00:10:27,080 --> 00:10:29,330 Please. 267 00:10:29,330 --> 00:10:31,750 Okay. I'll take care of them. 268 00:10:33,460 --> 00:10:35,830 Who even called them, okay? They can't just take you. 269 00:10:35,830 --> 00:10:37,080 They can, Andrew. 270 00:10:37,080 --> 00:10:38,580 They can detain me for as long as they want. 271 00:10:38,580 --> 00:10:40,790 And if they decide to, they can send me back to El Salvador. 272 00:10:40,790 --> 00:10:42,380 But you don't even... 273 00:10:42,380 --> 00:10:44,540 Have you ever even been to El Salvador? No. 274 00:10:44,540 --> 00:10:46,170 My entire family moved here when I was one. 275 00:10:46,170 --> 00:10:47,830 I don't know a single person there. 276 00:10:47,830 --> 00:10:50,040 You should get married. 277 00:10:50,040 --> 00:10:52,500 People have green card marriages all the time. 278 00:10:52,500 --> 00:10:54,250 Right. Okay. Let's do it. Today! 279 00:10:54,250 --> 00:10:56,540 What? You're ready to get married? 280 00:10:56,540 --> 00:10:58,290 Well, I... Do you not want to? No, yeah. 281 00:10:58,290 --> 00:11:01,120 I-I-I just, I thought we were still figuring stuff out. 282 00:11:01,120 --> 00:11:03,710 Yeah, no, it is soon. It's really soon, but -- 283 00:11:03,710 --> 00:11:05,500 I just didn't know that you were there...that we were there yet. 284 00:11:05,500 --> 00:11:06,960 No, sure, but I want to see if we can get there. 285 00:11:06,960 --> 00:11:08,420 And we can't get there if you're not here, 286 00:11:08,420 --> 00:11:10,540 so if we need to get there to see if we can get there, then -- 287 00:11:10,540 --> 00:11:12,750 Okay, let's just keep our eye on the prize, okay? 288 00:11:12,750 --> 00:11:15,210 Right. Right. 289 00:11:15,210 --> 00:11:16,790 It won't work. 290 00:11:16,790 --> 00:11:19,000 It doesn't work that way for Dreamers. 291 00:11:19,000 --> 00:11:20,960 Getting married won't give me legal status. 292 00:11:22,830 --> 00:11:26,380 Well, bright side, that was the worst proposal I've ever seen. 293 00:11:26,380 --> 00:11:28,250 No, no, no. I wasn't... 294 00:11:28,250 --> 00:11:29,920 That's not how I would actually do it! 295 00:11:31,290 --> 00:11:34,080 Okay, we'll figure something else out. 296 00:11:35,790 --> 00:11:38,620 Carina: Oh, here she is! Dr. Robbins is here! 297 00:11:38,620 --> 00:11:41,830 Hi. Dr. Robbins, I don't think they actually gave me the epidural 298 00:11:41,830 --> 00:11:44,500 because I still feel the soccer ball with the knife-like edges. 299 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 I just increased her dose. I know it hurts, Lanie, 300 00:11:46,500 --> 00:11:48,420 but it's going to kick in any minute now, okay? 301 00:11:48,420 --> 00:11:50,000 Is everything progressing well? 302 00:11:50,000 --> 00:11:51,880 Yes. She's five centimeters dilated 303 00:11:51,880 --> 00:11:53,710 and contracting three to four times in ten. 304 00:11:53,710 --> 00:11:55,620 Great! So you are in active labor now. 305 00:11:55,620 --> 00:11:57,170 So the baby's heart is okay? 306 00:11:57,170 --> 00:11:58,960 And my heart is okay? 307 00:11:58,960 --> 00:12:00,790 Everything looks really great, Lanie. 308 00:12:00,790 --> 00:12:04,080 She has a history of a Fontan operation for a single ventricle, 309 00:12:04,080 --> 00:12:05,620 which was also evolving in the baby. 310 00:12:05,620 --> 00:12:08,330 So I did a fetal aortic valvuloplasty at 26 weeks, 311 00:12:08,330 --> 00:12:09,790 and it's been smooth sailing for the little guy. 312 00:12:09,790 --> 00:12:11,540 Isn't a C 313 00:12:11,540 --> 00:12:13,250 -I wish! -No. 314 00:12:13,250 --> 00:12:14,920 A vaginal delivery is safer here. 315 00:12:14,920 --> 00:12:17,210 There's more potential for blood loss with a C-section. 316 00:12:17,210 --> 00:12:19,040 But then it would be over faster. 317 00:12:19,040 --> 00:12:20,420 I know. I know that it hurts, okay? 318 00:12:20,420 --> 00:12:22,000 Just keep breathing. Keep breathing. 319 00:12:24,380 --> 00:12:26,290 I want an EKG, her most recent echo, 320 00:12:26,290 --> 00:12:28,830 a nasal cannula, oxytocin, bisoprolol, 321 00:12:28,830 --> 00:12:32,500 digoxin, and a setup for vacuum delivery all by Lanie's bedside. 322 00:12:32,500 --> 00:12:34,380 Oh, I also want a cardiologist on standby. 323 00:12:34,380 --> 00:12:37,460 Am I missing something? You just said she was fine. 324 00:12:37,460 --> 00:12:40,040 Wait. Are we supposed to lie to moms? 325 00:12:40,040 --> 00:12:41,290 Arizona, she's fine. 326 00:12:41,290 --> 00:12:42,460 You have too many statistics 327 00:12:42,460 --> 00:12:44,580 from the maternal mortality project in your head. 328 00:12:44,580 --> 00:12:46,170 She's not showing any signs of -- 329 00:12:46,170 --> 00:12:48,620 Neither was the last patient who died postpartum. 330 00:12:48,620 --> 00:12:50,380 She wasn't showing any signs of anything. 331 00:12:50,380 --> 00:12:51,960 Go get my stuff. 332 00:13:01,880 --> 00:13:03,250 Any word? 333 00:13:03,250 --> 00:13:04,790 Still at it. 334 00:13:06,380 --> 00:13:08,420 Let need to be clear with you, Dr. Bailey. 335 00:13:08,420 --> 00:13:10,620 If you're lying about the whereabouts of Dr. Bello, 336 00:13:10,620 --> 00:13:12,040 you're breaking federal law. 337 00:13:12,040 --> 00:13:14,420 Oh, I am clear on that, sir. 338 00:13:14,420 --> 00:13:18,460 And I assure you that Dr. Bello is in an operating room. 339 00:13:22,250 --> 00:13:24,580 Did Dr. Bello break any laws? 340 00:13:24,580 --> 00:13:27,330 I'm not at liberty to discuss her case with you. 341 00:13:27,330 --> 00:13:29,120 I apologize. 342 00:13:34,880 --> 00:13:35,920 Stomach trouble? 343 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 Always. 344 00:13:39,380 --> 00:13:41,330 When was your last physical? 345 00:13:41,330 --> 00:13:43,500 Why do you ask? 346 00:13:43,500 --> 00:13:45,880 Because you've been sitting still for quite some time, 347 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 and your jugular is bulging so much 348 00:13:48,080 --> 00:13:50,120 that I can see your pulse from here. 349 00:13:50,120 --> 00:13:52,540 I'm gonna say 120, resting. 350 00:13:52,540 --> 00:13:54,080 May I? 351 00:13:55,750 --> 00:13:58,380 Let's see. Dr. Bailey, you don't -- 352 00:13:58,380 --> 00:14:00,420 Mm-hmm. 353 00:14:00,420 --> 00:14:02,580 Hmm. 354 00:14:02,580 --> 00:14:04,330 Yep. Your pulse is irregular. 355 00:14:04,330 --> 00:14:06,580 Have you seen a cardiologist? 356 00:14:06,580 --> 00:14:08,500 Dr. Bailey, let's not play this game, okay? 357 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 I'm just doing my job. 358 00:14:10,500 --> 00:14:12,670 As am I, Agent Fields. 359 00:14:12,670 --> 00:14:16,420 Look, heart health is nothing to mess around with. 360 00:14:16,420 --> 00:14:19,790 I will just wait here for Dr. Bello, okay? 361 00:14:19,790 --> 00:14:21,290 Thank you, though. 362 00:14:21,290 --> 00:14:23,710 Mm-hmm. 363 00:14:23,710 --> 00:14:31,750 ♪♪ 364 00:14:31,750 --> 00:14:34,380 Bello's from El Salvador? Barely. 365 00:14:34,380 --> 00:14:35,790 But if we don't come up with something, 366 00:14:35,790 --> 00:14:38,120 they're going to put her in a van, put a bag over her head, 367 00:14:38,120 --> 00:14:39,330 and send her back there. 368 00:14:39,330 --> 00:14:40,830 I don't think that's how it works. 369 00:14:40,830 --> 00:14:43,000 Still, I need ideas. Don't you know anyone? 370 00:14:43,000 --> 00:14:45,540 What? Your dad -- he was a drug dealer, right? 371 00:14:45,540 --> 00:14:47,380 Isn't there an underground or something? 372 00:14:47,380 --> 00:14:49,580 My dad was a drug user. He didn't know crap. 373 00:14:51,670 --> 00:14:53,040 You know who you should talk to? 374 00:14:53,040 --> 00:14:54,750 You're going to need $1,500. 375 00:14:54,750 --> 00:14:56,460 I don't have -- We'll get it. 376 00:14:56,460 --> 00:14:57,880 You're going to go to New York, 377 00:14:57,880 --> 00:14:59,710 and you're going to talk to a guy named Mikey. 378 00:14:59,710 --> 00:15:00,920 I'll vouch for you. 379 00:15:00,920 --> 00:15:03,080 Mikey will file a false police report 380 00:15:03,080 --> 00:15:04,540 and get you a death certificate. 381 00:15:04,540 --> 00:15:07,000 It's usually from someone who died in another country. 382 00:15:07,000 --> 00:15:09,670 The tricky part is getting the corpse, 383 00:15:09,670 --> 00:15:11,620 but Mikey has some sort of side hustle with the city morgue. 384 00:15:11,620 --> 00:15:13,960 Whoa, whoa, whoa -- I don't want to become another person! 385 00:15:13,960 --> 00:15:15,500 It worked for me. 386 00:15:15,500 --> 00:15:16,960 Is that what you did? You faked your death? 387 00:15:16,960 --> 00:15:18,620 No. That was my Plan B. 388 00:15:18,620 --> 00:15:20,420 I just legally changed my name, and I moved states. 389 00:15:20,420 --> 00:15:22,620 But I was just hiding from a person, not a whole country. 390 00:15:22,620 --> 00:15:25,880 I graduated college magna cum laude. 391 00:15:25,880 --> 00:15:28,170 I was valedictorian of my high school. 392 00:15:28,170 --> 00:15:29,790 I was captain of the dance squad. 393 00:15:29,790 --> 00:15:31,670 Okay, what does that have to do with -- 394 00:15:31,670 --> 00:15:32,830 She's saying she's not 395 00:15:32,830 --> 00:15:34,000 the fake-your-own-death kind of person. 396 00:15:34,000 --> 00:15:35,380 Okay. Okay. 397 00:15:35,380 --> 00:15:37,500 So we'll think of something else. 398 00:15:42,540 --> 00:15:48,380 ♪♪ 399 00:15:48,380 --> 00:15:54,500 ♪♪ 400 00:15:54,500 --> 00:15:55,790 Okay, so what exactly is the problem, then, 401 00:15:55,790 --> 00:15:56,750 or what was the problem? 402 00:15:56,750 --> 00:15:58,170 I really can't say. 403 00:15:58,170 --> 00:15:59,790 I'm just trying to help here. 404 00:15:59,790 --> 00:16:01,290 So, did you used to work for us? 405 00:16:01,290 --> 00:16:02,960 Or is this a noncompete situation? 406 00:16:02,960 --> 00:16:05,170 No, I mean I cannot say. 407 00:16:05,170 --> 00:16:07,120 I signed a legal agreement that says that I can't talk about 408 00:16:07,120 --> 00:16:08,540 the legal agreement that I signed. 409 00:16:08,540 --> 00:16:11,790 Okay, well, my grandfather has passed, 410 00:16:11,790 --> 00:16:13,210 so you can feel free to discuss anything with me. 411 00:16:15,420 --> 00:16:18,080 Where'd she go? Yeah. She does that. 412 00:16:18,080 --> 00:16:20,210 What? That's rude. 413 00:16:20,210 --> 00:16:21,710 All right, we'll get somebody else, then. 414 00:16:21,710 --> 00:16:24,580 No, there is no one else. I need her. 415 00:16:24,580 --> 00:16:26,710 I can't look at Alex and tell him that I'm done 416 00:16:26,710 --> 00:16:28,080 trying to save his favorite patient. 417 00:16:28,080 --> 00:16:29,830 I need fresh eyes. I need fresh in -- 418 00:16:29,830 --> 00:16:32,330 I-I need her. 419 00:16:32,330 --> 00:16:34,790 Hey. Hey. 420 00:16:34,790 --> 00:16:37,290 Lanie wants to walk around and let gravity do its job -- 421 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 Oh, no. No, no. She needs continuous monitoring. 422 00:16:39,290 --> 00:16:40,380 Woman: Code blue! 423 00:16:40,380 --> 00:16:41,750 Are you okay? 424 00:16:41,750 --> 00:16:43,380 It's hard. 425 00:16:43,380 --> 00:16:44,790 It's hard to see Matthew here with Ruby. 426 00:16:44,790 --> 00:16:48,040 I know, and I'm so sorry about that, but Lanie is fine. 427 00:16:48,040 --> 00:16:51,500 She's progressing well, and she's experiencing no signs -- 428 00:16:51,500 --> 00:16:52,580 Crash cart. 429 00:16:52,580 --> 00:16:54,620 What? I -- I need a crash cart. 430 00:16:54,620 --> 00:16:55,880 Who's crashing? No, no, no. 431 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 I need a crash cart for before they're crashing! 432 00:16:57,880 --> 00:16:59,210 Oh! Bloodbank. 433 00:16:59,210 --> 00:17:00,330 All right, you need to come with me. 434 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 And bring all that stuff. 435 00:17:04,790 --> 00:17:06,880 Hey. 436 00:17:06,880 --> 00:17:08,210 How he's doing? 437 00:17:08,210 --> 00:17:09,750 Well, he'd be doing a lot better 438 00:17:09,750 --> 00:17:12,170 if I could get him to take a walk, get some air. 439 00:17:12,170 --> 00:17:13,920 I'm gonna get him a hot meal. 440 00:17:13,920 --> 00:17:15,290 Even if he doesn't eat it, 441 00:17:15,290 --> 00:17:17,580 at least I'll feel like I'm doing something. 442 00:17:17,580 --> 00:17:20,420 Right. Hey, have you heard of Dr. Rebecca Froy? 443 00:17:20,420 --> 00:17:22,210 Neuroscientist based out of Chicago? 444 00:17:22,210 --> 00:17:24,830 Why? Well, Shepherd wanted to meet with her 445 00:17:24,830 --> 00:17:26,460 about her ultrasound work, 446 00:17:26,460 --> 00:17:28,080 but when she heard we were a Harper Avery hospital, 447 00:17:28,080 --> 00:17:29,580 she canceled. 448 00:17:29,580 --> 00:17:32,040 I guess she signed some agreement with Grandfather? 449 00:17:32,040 --> 00:17:34,330 I think I do remember that. 450 00:17:34,330 --> 00:17:36,380 Yeah, some dust-up over research. 451 00:17:36,380 --> 00:17:38,580 Harper took her to court. She lost. End of story. 452 00:17:38,580 --> 00:17:40,540 You know how your grandfather loved a fight. 453 00:17:40,540 --> 00:17:42,170 Yeah. 454 00:17:45,710 --> 00:17:53,620 ♪♪ 455 00:17:53,620 --> 00:18:01,620 ♪♪ 456 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 You know what? Maya Angelou and your mom were right. 457 00:18:09,040 --> 00:18:10,500 People show you who they are. 458 00:18:10,500 --> 00:18:13,080 I've done that. I've shown you I'm loyal. 459 00:18:13,080 --> 00:18:14,580 You know I'm not a gossip. 460 00:18:14,580 --> 00:18:16,080 And you certainly know I'm not just going to 461 00:18:16,080 --> 00:18:17,210 stir up drama for no reason. 462 00:18:17,210 --> 00:18:18,290 What you've shown me 463 00:18:18,290 --> 00:18:20,250 is that you keep secrets very effectively 464 00:18:20,250 --> 00:18:21,750 and that you lie by omission, 465 00:18:21,750 --> 00:18:25,420 and if you've demonstrated loyalty to anyone, it isn't me. 466 00:18:28,580 --> 00:18:35,080 ♪♪ 467 00:18:42,000 --> 00:18:44,460 This is where you wanted it? That's perfect. 468 00:18:44,460 --> 00:18:46,120 Thank you, Dr. Parker. 469 00:18:48,540 --> 00:18:49,670 What's that? 470 00:18:49,670 --> 00:18:51,750 EKG machine in case you change your mind. 471 00:19:03,830 --> 00:19:05,620 Is that like a blood 472 00:19:05,620 --> 00:19:07,330 Like needles? 473 00:19:07,330 --> 00:19:09,670 No. Just a few stickers. 474 00:19:09,670 --> 00:19:11,210 Takes five minutes. 475 00:19:11,210 --> 00:19:20,330 ♪♪ 476 00:19:20,330 --> 00:19:23,330 Owen! I need you to call Megan and ask for a favor. 477 00:19:23,330 --> 00:19:26,120 What? Sam Bello needs a hole to hide in for a while. 478 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 I'm gonna need more information. 479 00:19:27,960 --> 00:19:29,460 Because our government is in the habit 480 00:19:29,460 --> 00:19:31,330 of deporting neurosurgeons in the making. 481 00:19:31,330 --> 00:19:35,170 Wait. What? Sam Bello is a Dreamer, and ICE has come for her. 482 00:19:35,170 --> 00:19:36,380 We're trying to get her someplace safe 483 00:19:36,380 --> 00:19:37,790 so she can get an immigration lawyer 484 00:19:37,790 --> 00:19:39,210 and get this stuff sorted out. 485 00:19:39,210 --> 00:19:41,500 We smuggled Megan's kid into the country, 486 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 so I figure she owes us one. 487 00:19:43,000 --> 00:19:45,790 Okay, just wait -- She's great, Owen. She's my best -- 488 00:19:45,790 --> 00:19:48,330 It doesn't matter how great she is if she's not law abiding -- 489 00:19:48,330 --> 00:19:51,250 Have you met Sam Bello? She is not a criminal, Owen! 490 00:19:51,250 --> 00:19:53,170 She's my favorite intern! Please help! 491 00:19:53,170 --> 00:19:56,290 Okay, so you want to send her down to Southern California... 492 00:19:56,290 --> 00:19:59,170 Yes! ...where she'll be far away from immigration problems? 493 00:20:01,170 --> 00:20:05,250 Can you call someone in the Army and have them talk to ICE? 494 00:20:05,250 --> 00:20:06,750 I think you're grasping at straws. 495 00:20:06,750 --> 00:20:08,120 If it's the man, call in the man. 496 00:20:08,120 --> 00:20:09,170 Isn't that how it works? Nope. 497 00:20:11,000 --> 00:20:12,120 Woman: Dr. Parker with NICU. 498 00:20:14,290 --> 00:20:15,670 It's great, right? 499 00:20:15,670 --> 00:20:18,170 I just found this emergency cart, gutted the thing! 500 00:20:18,170 --> 00:20:19,580 It's got room for everything. 501 00:20:19,580 --> 00:20:21,580 But is someone gonna need this somewhere? 502 00:20:21,580 --> 00:20:23,620 There are more, right? But you did this all wrong. 503 00:20:23,620 --> 00:20:25,790 How is it wrong? I just made it up! 504 00:20:25,790 --> 00:20:27,790 Because you put the hemorrhage supplies in the bottom drawer. 505 00:20:27,790 --> 00:20:30,830 So? I mean, okay, what drawer do you put your underwear in? 506 00:20:30,830 --> 00:20:32,960 Um...Pass? You put it in the top drawer 507 00:20:32,960 --> 00:20:34,750 because it's what you grab first. 508 00:20:34,750 --> 00:20:36,790 Then surgical equipment in the bottom drawer. 509 00:20:36,790 --> 00:20:39,290 Cardiovascular event, 510 00:20:39,290 --> 00:20:43,250 and then preeclampsia, sepsis, hemorrhage...this zone. Yeah. 511 00:20:43,250 --> 00:20:44,460 And that's -- hold on, and then I think that 512 00:20:44,460 --> 00:20:47,290 I want to put this in here. 513 00:20:47,290 --> 00:20:49,790 This is the EKG for Agent Fields. 514 00:20:49,790 --> 00:20:50,920 Is this a patient of yours? 515 00:20:50,920 --> 00:20:52,330 Uh, that gentleman. 516 00:20:52,330 --> 00:20:53,380 He works with ICE. 517 00:20:53,380 --> 00:20:56,330 And he's here to talk with Dr. Bello, 518 00:20:56,330 --> 00:20:57,920 whose Dreamer status is in question. 519 00:20:57,920 --> 00:20:59,830 There's an ICE agent here? 520 00:20:59,830 --> 00:21:02,380 Yes, for one of our star interns. 521 00:21:02,380 --> 00:21:03,420 But hey, that's neither here nor there 522 00:21:03,420 --> 00:21:04,790 because this man's heart -- 523 00:21:04,790 --> 00:21:07,670 Oh! Okay! 524 00:21:07,670 --> 00:21:09,790 Yeah, I can run all the tests. 525 00:21:09,790 --> 00:21:11,080 I can do an echo. 526 00:21:11,080 --> 00:21:12,880 I can do a treadmill nuclear stress test 527 00:21:12,880 --> 00:21:15,040 Just look at the EKG. 528 00:21:15,040 --> 00:21:16,210 Yeah. I'm gonna look at it. 529 00:21:16,210 --> 00:21:18,500 I'll look at it really thoroughly. 530 00:21:18,500 --> 00:21:20,080 I'm going to... 531 00:21:20,080 --> 00:21:22,000 I could even do a PET scan if you need more time -- 532 00:21:22,000 --> 00:21:24,170 Dr. Pierce. Look. 533 00:21:26,710 --> 00:21:28,000 Oh. 534 00:21:28,000 --> 00:21:29,830 ST and T wave changes. 535 00:21:29,830 --> 00:21:31,080 This isn't good. 536 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 This is what I'm talking about. 537 00:21:32,920 --> 00:21:34,750 Is this Dr. Bello? 538 00:21:34,750 --> 00:21:38,420 Oh, no, this is Dr. Pierce, our chief of cardiothoracic surgery. 539 00:21:38,420 --> 00:21:40,920 She just looked at your EKG -- 540 00:21:40,920 --> 00:21:43,290 Oh, come on. Dr. Bailey, I've been here all day. 541 00:21:43,290 --> 00:21:47,250 Agent Fields, I had a heart attack a couple of months ago. 542 00:21:47,250 --> 00:21:49,000 It almost took me out of the game 543 00:21:49,000 --> 00:21:51,120 and left my child without a mother. 544 00:21:52,920 --> 00:21:56,170 Please, sir. Listen to what Dr. Pierce has to say. 545 00:21:59,540 --> 00:22:01,920 Hey, I thought you were covering the pit. 546 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 I am. It's covered. Have you heard from cardio? 547 00:22:03,960 --> 00:22:05,040 Not yet. I was just telling Matthew -- 548 00:22:05,040 --> 00:22:06,420 I don't think it's her heart. 549 00:22:06,420 --> 00:22:08,080 Why? I don't know. It's just a feeling. 550 00:22:08,080 --> 00:22:10,460 But we have her medical records. 551 00:22:10,460 --> 00:22:12,580 No, I know, but... You don't have any kids. 552 00:22:12,580 --> 00:22:14,250 Look, if Harriet had this, 553 00:22:14,250 --> 00:22:15,750 I'd be thinking all sorts of other things, 554 00:22:15,750 --> 00:22:20,380 like GI obstruction or reflux, pyloric stenosis, sepsis. 555 00:22:20,380 --> 00:22:22,170 But Harriet doesn't have a known heart condition. 556 00:22:22,170 --> 00:22:23,830 Ruby does. No, I know. 557 00:22:23,830 --> 00:22:26,420 I know, but can you please check it out, 558 00:22:26,420 --> 00:22:28,540 I mean, since you're waiting, anyway? 559 00:22:28,540 --> 00:22:30,080 Please. 560 00:22:30,080 --> 00:22:31,620 Of course I will. 561 00:22:31,620 --> 00:22:33,670 Thanks. Sure. 562 00:22:33,670 --> 00:22:35,880 Woman: Nurse Parker to the cath lab. 563 00:22:35,880 --> 00:22:38,750 Nurse Parker to the cath lab. 564 00:22:38,750 --> 00:22:40,830 Hey. Hey. 565 00:22:43,210 --> 00:22:46,040 Sam's an American, okay, just like me. 566 00:22:46,040 --> 00:22:47,540 She came here when she was a baby with her mother, 567 00:22:47,540 --> 00:22:48,750 just like me! 568 00:22:54,580 --> 00:22:57,920 Andrea! I deported no one! 569 00:22:57,920 --> 00:23:00,460 I would never do something like that to you, to her -- 570 00:23:02,540 --> 00:23:04,880 Wow. 571 00:23:07,120 --> 00:23:13,120 ♪♪ 572 00:23:17,380 --> 00:23:20,620 ♪ Are you gonna finish what you started? ♪ 573 00:23:24,750 --> 00:23:27,750 ♪ The hour is late ♪ 574 00:23:27,750 --> 00:23:31,960 ♪ You're the only hand that can resolve it ♪ 575 00:23:31,960 --> 00:23:34,210 Hey, hey, hey, hey! 576 00:23:34,210 --> 00:23:36,080 ♪ You took more than you ever even wanted ♪ 577 00:23:36,080 --> 00:23:38,040 Where are you going? We're checking out. 578 00:23:38,040 --> 00:23:40,420 Did Alex... Did Dr. Karev sign off? 579 00:23:40,420 --> 00:23:43,250 Dr. Karev won't sign off. He'll never sign off. 580 00:23:43,250 --> 00:23:45,920 Dr. Shepherd is looking for a new partner for the ultrasound. 581 00:23:45,920 --> 00:23:48,420 Dr. Wilson, you've all been so good to us. 582 00:23:48,420 --> 00:23:50,460 I asked you to fight for Kimmie, and you fought. 583 00:23:50,460 --> 00:23:52,620 Now I want to do what Kimmie wants. 584 00:23:52,620 --> 00:23:54,670 I'm taking her where she wants to go. 585 00:23:54,670 --> 00:23:57,290 ♪ Come back here ♪ Does Alex know? 586 00:23:57,290 --> 00:23:59,880 Will you tell him I said... 587 00:23:59,880 --> 00:24:01,580 thank you? 588 00:24:01,580 --> 00:24:04,120 And that when I said it, 589 00:24:04,120 --> 00:24:06,380 I was smiling? 590 00:24:08,460 --> 00:24:14,790 ♪ Unraveling ♪ 591 00:24:14,790 --> 00:24:22,120 ♪ Are you going to stand there watching me unraveling? ♪ 592 00:24:28,960 --> 00:24:30,620 Hey. How was surgery? 593 00:24:30,620 --> 00:24:32,250 Good. Quick and easy. 594 00:24:32,250 --> 00:24:33,120 Were you able to help out Bello? 595 00:24:33,120 --> 00:24:34,790 Uh, no, I don't think so. 596 00:24:34,790 --> 00:24:36,290 I think I actually just scared her. 597 00:24:36,290 --> 00:24:37,830 So... 598 00:24:37,830 --> 00:24:40,250 So, no church wedding. 599 00:24:40,250 --> 00:24:41,460 What? 600 00:24:41,460 --> 00:24:43,330 I thought that we could start wedding planning. 601 00:24:43,330 --> 00:24:45,710 So, maybe a restaurant or a bar. 602 00:24:45,710 --> 00:24:46,790 I mean, not Joe's Bar. 603 00:24:46,790 --> 00:24:48,920 Or maybe Joe's Bar if we decorate it -- 604 00:24:48,920 --> 00:24:51,620 We got time to figure it out and plan it. I know. I just -- 605 00:24:51,620 --> 00:24:53,540 I thought it might feel good to plan something. 606 00:24:53,540 --> 00:24:55,580 Thanks. I got to check on Kimmie. 607 00:24:55,580 --> 00:24:57,420 Alex? Yeah? 608 00:24:57,420 --> 00:24:59,210 Kimmie left. 609 00:24:59,210 --> 00:25:01,250 What 610 00:25:01,250 --> 00:25:03,670 Just a bit ago. She...She told me to -- 611 00:25:07,500 --> 00:25:10,080 Woman: Dr. Teller, extension 2219. 612 00:25:10,080 --> 00:25:12,250 Dr. Teller, extension 2219. 613 00:25:12,250 --> 00:25:14,750 Hey. Hi. 614 00:25:14,750 --> 00:25:16,880 Mocha. Extra shot. 615 00:25:16,880 --> 00:25:19,420 You're such a good boy. 616 00:25:19,420 --> 00:25:21,000 Mm. 617 00:25:21,000 --> 00:25:22,920 How's she doing? 618 00:25:22,920 --> 00:25:26,120 She takes about one breath a minute. 619 00:25:26,120 --> 00:25:28,330 It's very slow, very painful. 620 00:25:28,330 --> 00:25:30,620 Not for her. For Richard. 621 00:25:30,620 --> 00:25:33,080 Sorry to hear that. 622 00:25:33,080 --> 00:25:36,250 Well, you let me know if there's anything else I can do. 623 00:25:36,250 --> 00:25:39,380 Oh, I spoke to Evan in legal about the Rebecca Froy thing. 624 00:25:39,380 --> 00:25:42,250 Oh, leave that alone, honey. It's not worth your time. 625 00:25:42,250 --> 00:25:45,040 Well, Shepherd's trying to save children with brain tumors, Mom. 626 00:25:45,040 --> 00:25:46,420 Some petty fight over research 627 00:25:46,420 --> 00:25:48,290 should not get in the way of that. 628 00:25:48,290 --> 00:25:49,500 I've asked the lawyers 629 00:25:49,500 --> 00:25:51,580 to waive whatever agreement Harper made with her. 630 00:25:51,580 --> 00:25:53,500 You did what? Yeah. Took five minutes. 631 00:25:53,500 --> 00:25:54,710 Handled. 632 00:25:56,670 --> 00:26:04,830 ♪♪ 633 00:26:04,830 --> 00:26:06,790 Hey, how is she? 634 00:26:06,790 --> 00:26:08,670 She's in love. What? 635 00:26:08,670 --> 00:26:11,290 With her healthy baby boy, who has yet to be named. 636 00:26:11,290 --> 00:26:14,080 5 pounds, 14 ounces. 637 00:26:14,080 --> 00:26:15,380 She only pushed three times. 638 00:26:15,380 --> 00:26:18,000 No bleeding? No 639 00:26:18,000 --> 00:26:20,170 No forceps, no 640 00:26:20,170 --> 00:26:22,670 None of that. Oh! I was just trying to be cautious. 641 00:26:22,670 --> 00:26:24,250 I know. 642 00:26:24,250 --> 00:26:26,460 So...should I return the cart or... 643 00:26:26,460 --> 00:26:29,830 You should just -- just leave it, Bloodbank. 644 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 So it's not her heart? 645 00:26:41,880 --> 00:26:44,250 No, it's her belly. She has pyloric stenosis. 646 00:26:44,250 --> 00:26:45,830 See this area here? 647 00:26:45,830 --> 00:26:49,460 It's a little spot where the muscle is getting too big 648 00:26:49,460 --> 00:26:51,080 and won't let the food pass through. 649 00:26:51,080 --> 00:26:52,670 And what happens now? 650 00:26:52,670 --> 00:26:54,500 It is a simple, simple surgery. 651 00:26:54,500 --> 00:26:56,460 Half an hour, and she's going to be good as new. 652 00:26:56,460 --> 00:26:58,710 Okay. Okay. 653 00:26:58,710 --> 00:27:00,420 Thanks. 654 00:27:00,420 --> 00:27:04,460 I-I'm sorry. It's, uh... It's a lot. 655 00:27:04,460 --> 00:27:06,580 I know. I know. You're taking care of her on your own. 656 00:27:06,580 --> 00:27:07,880 I'm sorry. I can't imagine -- 657 00:27:07,880 --> 00:27:10,500 Yeah. It's, uh, tough. 658 00:27:10,500 --> 00:27:12,420 Nights are tough. 659 00:27:12,420 --> 00:27:15,420 But she cries, and I go in and take one look at her, 660 00:27:15,420 --> 00:27:17,170 and I'm just so happy to see her, you know? 661 00:27:19,330 --> 00:27:22,250 I'm sorry. Thank you for catching this. 662 00:27:22,250 --> 00:27:24,670 Oh, no, I didn't. Dr. Kepner did. 663 00:27:24,670 --> 00:27:27,290 Dr. Kepner? Yeah. She's a mom. And she had a feeling. 664 00:27:27,290 --> 00:27:29,540 I'll come find you when we're done, okay? 665 00:27:29,540 --> 00:27:31,330 Okay. 666 00:27:34,330 --> 00:27:41,880 ♪♪ 667 00:27:41,880 --> 00:27:43,290 Pyloric stenosis? 668 00:27:43,290 --> 00:27:44,790 Yeah. She didn't have all the obvious symptoms, 669 00:27:44,790 --> 00:27:47,170 but at least we caught it early, and she's gonna be just fine. 670 00:27:47,170 --> 00:27:48,170 Oh, thank you. Yeah. 671 00:27:51,330 --> 00:27:52,670 Man: Help! 672 00:27:52,670 --> 00:27:54,500 Oh, my God -- help! Someone help me! 673 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 My wife is bleeding! She's bleeding! Someone help! 674 00:27:55,960 --> 00:27:57,830 Hey, Schmitt, Schmitt! Grab the cart and follow me. 675 00:27:59,500 --> 00:28:01,750 What happened? Somebody help her! 676 00:28:01,750 --> 00:28:03,420 You have to help her! 677 00:28:03,420 --> 00:28:04,830 She had a vaginal delivery late last night -- no complications. 678 00:28:04,830 --> 00:28:06,420 Woman: Ahh! Something's wrong! 679 00:28:06,420 --> 00:28:08,330 Start her on high-flow O2, 10 liters, 680 00:28:08,330 --> 00:28:10,420 and we'll need a bolus of 10 units of oxytocin IM 681 00:28:10,420 --> 00:28:11,670 followed by an infusion. 682 00:28:11,670 --> 00:28:13,170 Okay, no, hold on. Sorry -- it's right there. 683 00:28:13,170 --> 00:28:14,670 Schmitt, top drawer, oxytocin. 684 00:28:14,670 --> 00:28:16,620 -Got it. 685 00:28:17,920 --> 00:28:18,960 -Bottom drawer. 686 00:28:18,960 --> 00:28:20,460 -I don't see it. -It's on the right. 687 00:28:20,460 --> 00:28:22,120 No, it's on the left, underneath the packing. 688 00:28:22,120 --> 00:28:23,790 -Got it. -Look at me. 689 00:28:23,790 --> 00:28:25,920 Hang on there, okay? Just hang in there. 690 00:28:25,920 --> 00:28:28,880 We got you. You've got this. 691 00:28:28,880 --> 00:28:32,580 It's... It's not good. 692 00:28:32,580 --> 00:28:35,750 You have severe defects in blood flow to your heart 693 00:28:35,750 --> 00:28:38,620 during stress, which suggests major occlusions -- 694 00:28:38,620 --> 00:28:41,250 Occlusions? Oh, blockages. 695 00:28:41,250 --> 00:28:42,580 Your coronary arteries 696 00:28:42,580 --> 00:28:44,830 are almost completely clogged shut -- 697 00:28:44,830 --> 00:28:46,830 Leaving you at high risk for a heart attack. 698 00:28:46,830 --> 00:28:48,330 Very high risk. 699 00:28:48,330 --> 00:28:51,460 I thought you guys were just stalling me -- 700 00:28:51,460 --> 00:28:55,040 Right? But no, no. No, we, um... 701 00:28:55,040 --> 00:28:57,420 You're in very grave danger. 702 00:28:57,420 --> 00:29:00,170 I swear to God, if this is some sort of game -- 703 00:29:00,170 --> 00:29:03,000 Agent Fields, I swear to God it is not. 704 00:29:06,580 --> 00:29:09,290 I'm recommending a cardiac catheterization. 705 00:29:09,290 --> 00:29:13,790 I'll go in, open up the arteries right now -- today. 706 00:29:13,790 --> 00:29:16,120 Well, can I... Can I call my wife? 707 00:29:16,120 --> 00:29:19,080 I mean, she-she's gonna be out of her mind with worry. 708 00:29:19,080 --> 00:29:22,290 Of course. Right, yeah. Call whoever you need to. 709 00:29:22,290 --> 00:29:25,250 We'll get you started. Mm-hmm. 710 00:29:25,250 --> 00:29:27,750 Dr. Bailey, thank you. 711 00:29:27,750 --> 00:29:29,670 I'm grateful. 712 00:29:29,670 --> 00:29:32,580 But I'm going to have to call my office, 713 00:29:32,580 --> 00:29:34,750 and they're going to send somebody else for Dr. Bello. 714 00:29:34,750 --> 00:29:38,830 Agent Fields... 715 00:29:38,830 --> 00:29:41,290 hey, I know that there are protocols, 716 00:29:41,290 --> 00:29:44,710 but can you please just tell me... 717 00:29:44,710 --> 00:29:46,960 did Dr. Bello break the law? 718 00:29:49,500 --> 00:29:51,420 A red light? That's what he said. 719 00:29:51,420 --> 00:29:52,960 Said they have her on camera. 720 00:29:52,960 --> 00:29:54,500 Meredith: Well, I run a red light once a month. 721 00:29:54,500 --> 00:29:56,120 They can deport her for that? 722 00:29:56,120 --> 00:29:57,040 Apparently. 723 00:29:57,040 --> 00:29:59,330 I was at work for 36 hours. 724 00:29:59,330 --> 00:30:01,540 There was a six-car pileup in the pit, 725 00:30:01,540 --> 00:30:04,880 and I scrubbed in on... on three different surgeries, 726 00:30:04,880 --> 00:30:07,000 and I was floating all the way home. 727 00:30:07,000 --> 00:30:11,500 Till I heard a horn, and some guy behind me riding my bumper. 728 00:30:11,500 --> 00:30:14,790 And the light turned yellow, and no one was coming, 729 00:30:14,790 --> 00:30:17,540 so I pumped the gas. 730 00:30:17,540 --> 00:30:19,080 I thought I made it through. I thought... 731 00:30:19,080 --> 00:30:20,750 I thought I made it through. 732 00:30:20,750 --> 00:30:23,170 Bailey: Okay, if -- if you end up in El Salvador... 733 00:30:23,170 --> 00:30:25,580 it's likely your medical accreditation won't transfer, 734 00:30:25,580 --> 00:30:27,290 and you'll have to start over from scratch. 735 00:30:27,290 --> 00:30:29,790 Look, we will do everything we can 736 00:30:29,790 --> 00:30:33,750 to try and land you somewhere at the same level you are here. 737 00:30:33,750 --> 00:30:35,620 My mom took my sister and I out of that country 738 00:30:35,620 --> 00:30:37,000 because there was a war, 739 00:30:37,000 --> 00:30:38,960 and she saw my dad get shot on our front porch. 740 00:30:38,960 --> 00:30:41,080 We moved to Florida, and she worked two jobs -- 741 00:30:41,080 --> 00:30:42,960 20 hours a day -- to keep us safe. 742 00:30:42,960 --> 00:30:46,000 No, I not going back there. I won't. 743 00:30:46,000 --> 00:30:48,750 We should run. I have a friend in Canada. 744 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 We get somebody to drive us across the border. 745 00:30:50,500 --> 00:30:52,290 We hole up, and we wait. 746 00:30:52,290 --> 00:30:53,120 No. We run, and we wait. 747 00:30:53,120 --> 00:30:54,540 You can't run. 748 00:30:54,540 --> 00:30:56,620 Listen -- I'm all for driving the getaway car, 749 00:30:56,620 --> 00:30:58,500 but right now, they are treating you 750 00:30:58,500 --> 00:31:01,040 like someone who snuck into this country in the trunk of a car. 751 00:31:01,040 --> 00:31:03,170 Don't become what they're trying to make you. 752 00:31:03,170 --> 00:31:05,210 If you run, you're a criminal. 753 00:31:05,210 --> 00:31:08,540 If you're a criminal, you could never practice medicine again. 754 00:31:08,540 --> 00:31:10,920 Do not give them that. 755 00:31:17,830 --> 00:31:19,750 Hey. Hey. 756 00:31:19,750 --> 00:31:22,120 Lanie is stable, and so is the baby boy, Gryffin, 757 00:31:22,120 --> 00:31:24,420 named for Gryffindor. 758 00:31:24,420 --> 00:31:26,080 Steady numbers across the board. 759 00:31:26,080 --> 00:31:30,580 Our patient with the postpartum bleed is stable, too. Thank God. 760 00:31:30,580 --> 00:31:32,170 She would have bled out in minutes 761 00:31:32,170 --> 00:31:34,920 if we didn't have all this, 762 00:31:34,920 --> 00:31:36,750 you and your little cart. 763 00:31:38,620 --> 00:31:40,960 You saved her. 764 00:31:40,960 --> 00:31:42,420 I think that we're finished. 765 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 What? 766 00:31:43,540 --> 00:31:45,330 Our project. Maternal mortality. 767 00:31:45,330 --> 00:31:48,290 I think this cart is the next step. 768 00:31:48,290 --> 00:31:51,040 I mean, if we had one on every OB and delivery floor, 769 00:31:51,040 --> 00:31:53,420 then we're prepared for any postpartum complications. 770 00:31:53,420 --> 00:31:55,830 The key to not turning birth into a trauma 771 00:31:55,830 --> 00:31:58,000 is to prepare for it as if it is a trauma. 772 00:31:58,000 --> 00:31:59,790 You're brilliant. 773 00:32:05,250 --> 00:32:06,750 Are you... 774 00:32:06,750 --> 00:32:08,620 Are you going to move to another country? 775 00:32:08,620 --> 00:32:10,000 What? 776 00:32:10,000 --> 00:32:11,880 Well, just... You're a free spirit, and you -- 777 00:32:11,880 --> 00:32:14,620 you like the freedom to just, you know, move countries. 778 00:32:14,620 --> 00:32:16,250 But... 779 00:32:16,250 --> 00:32:17,710 Listen. Your research is almost done, 780 00:32:17,710 --> 00:32:19,540 and our project is almost done, and I... 781 00:32:19,540 --> 00:32:21,420 I'm running scenarios, and I just want to be prepared. 782 00:32:21,420 --> 00:32:23,210 I want to know how loaded my crash cart should be. 783 00:32:23,210 --> 00:32:25,880 I don't want a crash cart. 784 00:32:25,880 --> 00:32:29,380 You...You don't... You don't want a crash cart? 785 00:32:29,380 --> 00:32:32,210 Or you don't want a crash? I'm sorry. I just... 786 00:32:32,210 --> 00:32:34,170 I'm mixing up my metaphors. 787 00:32:34,170 --> 00:32:37,210 I don't want to leave you, Arizona. 788 00:32:46,500 --> 00:32:48,290 If you have someplace else to be, 789 00:32:48,290 --> 00:32:50,040 I can page you when I'm done here. 790 00:32:50,040 --> 00:32:52,210 Oh, no, I'd like to see him through to the end. 791 00:32:52,210 --> 00:32:53,210 I'm dying? 792 00:32:53,210 --> 00:32:56,330 No. Um, if I make a diagnosis, 793 00:32:56,330 --> 00:32:59,000 I want to see my patient through treatment. 794 00:32:59,000 --> 00:33:01,250 I don't like doing my job halfway. 795 00:33:01,250 --> 00:33:03,460 I don't like doing my job at all. 796 00:33:03,460 --> 00:33:05,380 I don't even like wearing the jacket. 797 00:33:05,380 --> 00:33:07,710 Some guys like wearing the jacket. 798 00:33:07,710 --> 00:33:10,750 I used to. I used to feel good about it. 799 00:33:10,750 --> 00:33:12,290 I believe in law and order. 800 00:33:12,290 --> 00:33:14,710 You know, I... I grew up watching Westerns. 801 00:33:14,710 --> 00:33:18,460 I wanted to be the sheriff that rode in at the last minute 802 00:33:18,460 --> 00:33:20,040 and saved everyone. 803 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 Now... 804 00:33:22,250 --> 00:33:23,330 I don't know what we're doing. 805 00:33:25,330 --> 00:33:28,750 Staking out schools, taking kids... 806 00:33:28,750 --> 00:33:30,460 doctors... 807 00:33:33,710 --> 00:33:35,710 I don't know what we're doing anymore. 808 00:33:39,460 --> 00:33:41,250 Okay, I talked to your mom. She's trying to reach a lawyer. 809 00:33:41,250 --> 00:33:43,170 I don't even know if I can take a bag. 810 00:33:43,170 --> 00:33:44,380 Do you know if they let you take a -- 811 00:33:44,380 --> 00:33:46,880 Here's a plane ticket to Zurich. 812 00:33:46,880 --> 00:33:48,330 I'm going to Switzerland? 813 00:33:48,330 --> 00:33:50,500 You are voluntarily leaving the country 814 00:33:50,500 --> 00:33:52,170 to continue your studies 815 00:33:52,170 --> 00:33:55,000 at the prestigious cardiothoracic program 816 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 at Klausman Institute. 817 00:33:56,250 --> 00:33:58,170 Congratulations on your acceptance. 818 00:33:58,170 --> 00:34:00,460 What? You applied last year. 819 00:34:00,460 --> 00:34:03,710 I did? Here's your application and your essay. 820 00:34:03,710 --> 00:34:06,210 They were very impressed. 821 00:34:06,210 --> 00:34:07,580 Who wrote this? You did. 822 00:34:07,580 --> 00:34:08,710 With the help of Dr. Pierce. 823 00:34:10,830 --> 00:34:13,460 When you land tomorrow, somebody will be there to meet you. 824 00:34:13,460 --> 00:34:16,000 They will help get you settled, and Dr. Yang is expecting you. 825 00:34:16,000 --> 00:34:17,380 You're going to love working with her. 826 00:34:17,380 --> 00:34:19,170 She was also the best in her class. 827 00:34:19,170 --> 00:34:21,920 [ Sleeping at Last's "Everywhere I Go" playing ] 828 00:34:21,920 --> 00:34:28,080 ♪♪ 829 00:34:28,080 --> 00:34:33,040 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 830 00:34:33,040 --> 00:34:36,380 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 831 00:34:38,170 --> 00:34:41,500 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 832 00:34:43,330 --> 00:34:48,750 ♪ Tell me all that I should know ♪ 833 00:34:48,750 --> 00:34:53,380 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 834 00:34:53,380 --> 00:34:56,580 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 835 00:34:58,330 --> 00:35:03,620 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 836 00:35:03,620 --> 00:35:08,250 ♪ To evoke some empathy ♪ 837 00:35:10,120 --> 00:35:15,330 ♪ Danger will follow me now ♪ 838 00:35:15,330 --> 00:35:19,040 ♪ Everywhere I go ♪ I want to have kids with you. 839 00:35:19,040 --> 00:35:21,580 I love how much you care for Kimmie, 840 00:35:21,580 --> 00:35:25,120 and it really makes me want to have kids with you. 841 00:35:25,120 --> 00:35:27,620 ♪ And take me to my home ♪ 842 00:35:27,620 --> 00:35:30,500 And if it's okay with you, 843 00:35:30,500 --> 00:35:34,000 I would really like to take your last name. 844 00:35:34,000 --> 00:35:39,120 Because I've never had the last name of anyone who's loved me. 845 00:35:39,120 --> 00:35:44,380 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 846 00:35:44,380 --> 00:35:47,250 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 847 00:35:49,290 --> 00:35:52,880 ♪ Tell me how's the way to see ♪ 848 00:35:52,880 --> 00:35:58,120 ♪ Show me all that I could be ♪ 849 00:36:00,210 --> 00:36:04,790 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 850 00:36:04,790 --> 00:36:08,250 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 851 00:36:08,250 --> 00:36:10,330 [ Exhales, breathing stops ] 852 00:36:10,330 --> 00:36:14,710 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 853 00:36:14,710 --> 00:36:18,420 ♪ And tell me why I feel so low ♪ 854 00:36:21,580 --> 00:36:26,710 ♪ Danger will follow me now ♪ 855 00:36:26,710 --> 00:36:31,750 ♪ Everywhere I go ♪ 856 00:36:31,750 --> 00:36:36,170 ♪ Angels will call on me ♪ 857 00:36:36,170 --> 00:36:40,830 ♪ And take me to my home ♪ 858 00:36:40,830 --> 00:36:44,000 ♪ Well, these tired eyes ♪ 859 00:36:44,000 --> 00:36:45,420 My supervisor will be here in the morning, 860 00:36:45,420 --> 00:36:48,120 but I can get you started at least with the paperwork. 861 00:36:48,120 --> 00:36:51,420 So, are you looking to foster a child 862 00:36:51,420 --> 00:36:53,670 Foster to adopt. 863 00:36:53,670 --> 00:36:55,540 Meredith: We spend our childhoods 864 00:36:55,540 --> 00:36:57,750 writing our dreams in diaries. 865 00:36:59,460 --> 00:37:03,710 As adults, those dreams quietly come true every single day... 866 00:37:03,710 --> 00:37:07,620 only sometimes we forget to notice, until it's too late. 867 00:37:07,620 --> 00:37:09,620 I'm coming with you, okay? 868 00:37:09,620 --> 00:37:11,080 As soon as I can. 869 00:37:11,080 --> 00:37:12,710 No -- Andrew, I don't even want to go! 870 00:37:12,710 --> 00:37:15,250 Yes, I am, okay? I love you, Sam. 871 00:37:15,250 --> 00:37:16,620 You can't -- I'm in love with you. 872 00:37:16,620 --> 00:37:18,830 You're not throwing your life away because I have to! 873 00:37:18,830 --> 00:37:20,540 No, I'll beg Dr. Yang for a job -- 874 00:37:20,540 --> 00:37:22,080 No. I... 875 00:37:22,080 --> 00:37:25,040 I followed you here. I'm a liar. 876 00:37:25,040 --> 00:37:27,790 I'm... I'm a crazy stalker, 877 00:37:27,790 --> 00:37:29,460 and you should stay away from me. 878 00:37:29,460 --> 00:37:32,380 Sam. Stop. 879 00:37:32,380 --> 00:37:34,670 Hey. 880 00:37:34,670 --> 00:37:36,420 We work. 881 00:37:36,420 --> 00:37:38,040 We don't. 882 00:37:38,040 --> 00:37:40,670 No, even when we do, we don't. 883 00:37:40,670 --> 00:37:45,790 ♪ Angels will call on me and take me to my home ♪ 884 00:37:45,790 --> 00:37:48,500 I have to go. 885 00:37:48,500 --> 00:37:51,290 ♪ And danger will follow me now ♪ 886 00:37:51,290 --> 00:37:53,880 Stay here. 887 00:37:53,880 --> 00:37:59,040 ♪ Everywhere I go ♪ 888 00:37:59,040 --> 00:38:03,420 ♪ Angels will call on me ♪ 889 00:38:03,420 --> 00:38:09,710 ♪ And take me to my home ♪ 890 00:38:09,710 --> 00:38:14,460 ♪ Angels will follow me now ♪ 891 00:38:14,460 --> 00:38:17,830 ♪ Lead me to my home ♪ 892 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 Andrew, I'm so sorry. 893 00:38:39,330 --> 00:38:41,120 So slow down. 894 00:38:41,120 --> 00:38:43,540 And take it in. 895 00:38:45,170 --> 00:38:47,880 Hey. People can't be with the people they love. 896 00:38:47,880 --> 00:38:49,540 What? 897 00:38:49,540 --> 00:38:52,380 All over the world, people can't be with the people they love 898 00:38:52,380 --> 00:38:55,750 because of stupid laws and stupid life and stupid death. 899 00:38:55,750 --> 00:38:59,960 And so I see where my aggressive avoidance of you 900 00:38:59,960 --> 00:39:03,170 might come across as ever so slightly petulant. 901 00:39:03,170 --> 00:39:06,380 But I still wish that you would apologize. 902 00:39:06,380 --> 00:39:08,500 I just need you to see that what you did was wrong. 903 00:39:08,500 --> 00:39:11,210 Maggie, April kissed me. That wasn't -- No. I get that. 904 00:39:11,210 --> 00:39:12,750 And I am not mad about that! 905 00:39:12,750 --> 00:39:14,710 I am mad because you didn't tell me! 906 00:39:14,710 --> 00:39:16,880 I'm mad that you thought I couldn't handle it! 907 00:39:16,880 --> 00:39:19,170 Because my whole life, people have been talking over me 908 00:39:19,170 --> 00:39:21,210 and talking down to me 909 00:39:21,210 --> 00:39:23,000 and assuming that just because I'm a little awkward 910 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 and...and...goofy, 911 00:39:24,960 --> 00:39:27,330 that I can't handle simple information! 912 00:39:27,330 --> 00:39:29,080 That's not what I was doing -- 913 00:39:29,080 --> 00:39:30,960 Do you think I can't see that what you and April had 914 00:39:30,960 --> 00:39:32,210 was big and complicated? 915 00:39:32,210 --> 00:39:33,670 I mean, do you think you need to protect me from that? 916 00:39:33,670 --> 00:39:36,330 I wasn't protecting you. I was protecting April. 917 00:39:36,330 --> 00:39:39,880 I was probably protecting myself, honestly, from this. 918 00:39:39,880 --> 00:39:42,000 From -- From all of this. 919 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 Maggie, you think of yourself as this goofy underdog. 920 00:39:44,120 --> 00:39:45,830 I mean, that's an old idea. 921 00:39:45,830 --> 00:39:47,880 You're beautiful. 922 00:39:47,880 --> 00:39:50,040 You're brilliant. You're powerful. 923 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 You have all the power here. I'm over here sunk. 924 00:39:52,040 --> 00:39:53,460 And you keep showing me how capable you are 925 00:39:53,460 --> 00:39:54,830 of just walking away. 926 00:39:54,830 --> 00:39:57,580 You have all these reasons -- over and over -- 927 00:39:57,580 --> 00:39:59,880 reasons to resist us, reasons why we can't be together. 928 00:39:59,880 --> 00:40:01,920 First it's April, and then it's what, our parents? 929 00:40:01,920 --> 00:40:03,250 Then it's the fact that we all work together. 930 00:40:03,250 --> 00:40:04,040 Now it's this. 931 00:40:04,040 --> 00:40:05,750 It's just another thing, 932 00:40:05,750 --> 00:40:08,080 one moment I had with April when I was trying to be her friend. 933 00:40:08,080 --> 00:40:10,080 And now you're convinced again 934 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 that you can just walk away again and again. 935 00:40:12,120 --> 00:40:13,540 This keeps hap-- 936 00:40:13,540 --> 00:40:19,040 ♪♪ 937 00:40:19,040 --> 00:40:21,710 I'm not. 938 00:40:21,710 --> 00:40:25,120 I am not capable anymore. 939 00:40:25,120 --> 00:40:26,790 Well, then maybe I am sorry. 940 00:40:26,790 --> 00:40:31,960 ♪♪ 941 00:40:31,960 --> 00:40:37,080 ♪♪ 942 00:40:37,080 --> 00:40:38,830 Let yourself feel it. 943 00:40:42,420 --> 00:40:45,960 Oh, love. I'm so sorry. 944 00:40:45,960 --> 00:40:48,580 It's all right. 945 00:40:48,580 --> 00:40:51,380 I'm all right. 946 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 Are you? 947 00:40:52,380 --> 00:40:54,380 No. 948 00:40:54,380 --> 00:40:56,040 None of us are all right. 949 00:40:56,040 --> 00:40:57,790 Jackson... 950 00:40:57,790 --> 00:41:00,040 Jackson ruined us. 951 00:41:00,040 --> 00:41:03,080 Richard, we are ruined. 952 00:41:06,210 --> 00:41:09,330 Because sometimes even the most beautiful dreams... 953 00:41:09,330 --> 00:41:12,540 disappear when the sun comes up. 954 00:41:12,540 --> 00:41:20,120 ♪♪ 955 00:41:28,420 --> 00:41:36,620 ♪♪ 956 00:41:36,620 --> 00:41:45,080 ♪♪ 957 00:41:45,080 --> 00:41:53,290 ♪♪ 66644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.