Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,960
♪ You shake me
like tambourine ♪
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,540
Meredith: When you're little and
you announce to your parents
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,330
that you want to be a doctor,
they're thrilled.
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,330
Arizona: Hey! Look.
It's family day!
5
00:00:11,330 --> 00:00:15,170
It's "Nanny has the flu day and
three kids is so many kids day"!
6
00:00:15,170 --> 00:00:17,500
You want my coffee?
I have no kids, thank God.
Bless you!
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,290
"Thank God"?
8
00:00:19,290 --> 00:00:20,960
It's hard to
just up and move countries
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,670
when you have bambinos,
that's all.
10
00:00:22,670 --> 00:00:25,330
You practice medicine on your
stuffed animals. And you dream.
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,290
Hey, we could get
a place in Fremont.
12
00:00:27,290 --> 00:00:28,790
We have a place.
My place.
13
00:00:28,790 --> 00:00:30,880
Yeah, but your place has a
roommate with a hairless cat.
14
00:00:30,880 --> 00:00:32,290
Good morning!
15
00:00:32,290 --> 00:00:33,580
Hey.
You know what we should do?
16
00:00:33,580 --> 00:00:36,000
We should do like a breakfast
or a pre-work double date --
17
00:00:36,000 --> 00:00:37,250
-Never.
18
00:00:37,250 --> 00:00:39,330
Carina.
Dr. Bello's rounds
are too early,
19
00:00:39,330 --> 00:00:40,580
and she doesn't
want to get fired.
20
00:00:40,580 --> 00:00:42,460
Not hungry!
And I don't want to get fired.
21
00:00:42,460 --> 00:00:44,120
Or be late to rounds,
which I am.
22
00:00:44,120 --> 00:00:46,210
Bye.
23
00:00:46,210 --> 00:00:47,620
You know,
we live together now.
24
00:00:47,620 --> 00:00:49,830
Playing house with a stalker.
How sweet.
25
00:00:49,830 --> 00:00:51,210
It's not playing house
26
00:00:51,210 --> 00:00:52,170
when it's an actual monogamous
relationship
27
00:00:52,170 --> 00:00:53,460
that goes
past three months.
28
00:00:53,460 --> 00:00:55,500
So, if you ever get there,
please let me know.
29
00:00:55,500 --> 00:00:57,790
When you were a baby, I wanted
to put a pillow on your face.
30
00:00:57,790 --> 00:00:59,750
Okay, Carina.
31
00:00:59,750 --> 00:01:02,000
The dreams turn to plans --
32
00:01:02,000 --> 00:01:05,920
pre-med, med school,
residency, fellowship.
33
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
Maggie, how long
are we going to do this?
34
00:01:07,880 --> 00:01:09,670
All right?
It was kind of sexy at first,
35
00:01:09,670 --> 00:01:12,040
the petulance, the silence,
but now --
36
00:01:12,040 --> 00:01:15,420
Petulance? Wow.
Pot, kettle.
37
00:01:15,420 --> 00:01:17,670
Who's the pot? I'm not the pot.
You think I'm the pot?
38
00:01:17,670 --> 00:01:19,710
Petulance
is childlike sulkiness.
39
00:01:19,710 --> 00:01:22,580
You are a grown man who never
learned how to apologize.
40
00:01:22,580 --> 00:01:24,210
I am excellent
at apologizing
41
00:01:24,210 --> 00:01:26,120
when I've actually
done something wrong.
42
00:01:26,120 --> 00:01:27,750
My mom always said
43
00:01:27,750 --> 00:01:29,880
men show you who they are
from the very beginning,
44
00:01:29,880 --> 00:01:31,290
if you're
paying attention.
45
00:01:31,290 --> 00:01:34,080
I'm pretty sure she stole
that from Maya Angelou.
46
00:01:34,080 --> 00:01:37,040
♪♪
47
00:01:53,000 --> 00:01:56,710
It takes almost 15 years
to prepare to be a surgeon.
48
00:01:56,710 --> 00:01:58,790
Can I sit with you?
49
00:01:58,790 --> 00:02:00,210
I'd like that.
50
00:02:00,210 --> 00:02:03,460
But no matter
how much you prepare...
51
00:02:03,460 --> 00:02:05,540
15 years isn't enough.
52
00:02:05,540 --> 00:02:07,580
He's been in there
for days.
53
00:02:07,580 --> 00:02:08,670
Has he slept?
54
00:02:08,670 --> 00:02:10,250
He sleeps.
55
00:02:10,250 --> 00:02:11,210
In the chair.
56
00:02:11,210 --> 00:02:13,290
Maggie:
How worried should we be,
57
00:02:13,290 --> 00:02:15,290
like on a scale
from one to super worried?
58
00:02:15,290 --> 00:02:16,750
I think he's okay.
59
00:02:16,750 --> 00:02:19,120
I think...
60
00:02:19,120 --> 00:02:20,670
I think he'll be okay.
61
00:02:20,670 --> 00:02:22,330
I'm not so sure
about Alex.
62
00:02:22,330 --> 00:02:23,540
No progress on Kimmie?
63
00:02:23,540 --> 00:02:25,000
I found a doctor in Chicago
64
00:02:25,000 --> 00:02:27,420
who's doing a similar
kind of ultrasound research.
65
00:02:27,420 --> 00:02:29,960
Uh...
she hasn't published much yet,
66
00:02:29,960 --> 00:02:32,120
but I'm hoping she's further
along in the process than I am.
67
00:02:32,120 --> 00:02:35,210
Text me
if anything changes.
68
00:02:39,790 --> 00:02:41,120
Whoa.
Where are you going?
69
00:02:41,120 --> 00:02:42,500
Rounds.
70
00:02:42,500 --> 00:02:45,920
Uh, skip this one.
Uh, I really can't.
71
00:02:45,920 --> 00:02:47,500
No, you can
because Ollie is dying,
72
00:02:47,500 --> 00:02:48,880
and Richard doesn't need
to hear you say it again.
73
00:02:48,880 --> 00:02:50,170
There are protocols.
74
00:02:50,170 --> 00:02:51,790
When you break them,
you're Meredith Grey.
75
00:02:51,790 --> 00:02:53,080
When I break them,
I get a write-up.
76
00:02:53,080 --> 00:02:55,460
Okay. Fine.
Just do it out here.
77
00:02:55,460 --> 00:02:57,420
Okay.
78
00:02:57,420 --> 00:02:59,080
Roy?
79
00:02:59,080 --> 00:03:03,830
But I need to see the patient's
latest vitals, in the room --
80
00:03:03,830 --> 00:03:05,750
Be creative. Qadri?
81
00:03:05,750 --> 00:03:08,830
Uh... That's -- right --
82
00:03:08,830 --> 00:03:11,420
That's Molly...?
83
00:03:11,420 --> 00:03:13,120
Ollie. Olive Warner.
She's 66.
84
00:03:13,120 --> 00:03:15,210
End-stage liver failure
and cardiomyopathy.
85
00:03:15,210 --> 00:03:17,920
Surgical protocols were rejected
in favor of end-of-life support.
86
00:03:17,920 --> 00:03:20,120
Excellent, Bello.
Move along.
87
00:03:22,540 --> 00:03:25,250
It's the chemo that makes me
so sick, not the tumor.
88
00:03:25,250 --> 00:03:27,250
No, it's the chemo
that's keeping you alive.
89
00:03:27,250 --> 00:03:30,710
It's the chemo that's making me
wish I wasn't alive!
90
00:03:30,710 --> 00:03:32,420
Come back later.
91
00:03:33,960 --> 00:03:35,380
Kimmie --
92
00:03:35,380 --> 00:03:37,880
I tried it your way,
Dr. Alex!
93
00:03:37,880 --> 00:03:40,620
All this time, I stayed here,
and I tried to shrink the tumor,
94
00:03:40,620 --> 00:03:42,750
and I waited
on your miracle cure.
95
00:03:42,750 --> 00:03:44,620
It didn't come,
and it sucks.
96
00:03:44,620 --> 00:03:46,790
But...
97
00:03:46,790 --> 00:03:49,210
it's not your fault.
98
00:03:49,210 --> 00:03:51,540
You tried.
99
00:03:51,540 --> 00:03:55,120
Now -- just --
I want to go see some shows.
100
00:03:55,120 --> 00:03:58,000
I want to see Broadway
before I die.
101
00:03:58,000 --> 00:03:59,750
And not
just on my computer.
102
00:03:59,750 --> 00:04:02,420
I want to touch it,
and I want to smell it,
103
00:04:02,420 --> 00:04:04,670
and I want to sing --
104
00:04:04,670 --> 00:04:07,420
like I'll just
stand on the street,
105
00:04:07,420 --> 00:04:09,500
and I'll sing.
On Broadway.
106
00:04:09,500 --> 00:04:12,000
Maybe that
sounds ridiculous, but...
107
00:04:12,000 --> 00:04:14,420
it's my dream.
108
00:04:14,420 --> 00:04:17,710
I-I have a surgery
on another kid to prep for,
109
00:04:17,710 --> 00:04:19,830
but when I'm finished, I'm going
to come straight back here,
110
00:04:19,830 --> 00:04:21,670
and we'll talk about this.
111
00:04:21,670 --> 00:04:23,040
Over ice cream.
112
00:04:23,040 --> 00:04:25,120
I'll even bring
the peanut butter to put on top,
113
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
as gross
as I think that is.
114
00:04:26,960 --> 00:04:29,790
Just hang tight.
Okay?
115
00:04:31,540 --> 00:04:32,210
Okay.
116
00:04:36,830 --> 00:04:38,540
Woman:
Dr. Aronson to the ER.
117
00:04:40,920 --> 00:04:44,210
She's not taking any food?
118
00:04:44,210 --> 00:04:46,170
Are you the only one
doing the the feedings?
119
00:04:46,170 --> 00:04:48,670
My mom has her
when I work.
120
00:04:48,670 --> 00:04:50,670
Oh, okay, good.
121
00:04:54,040 --> 00:04:56,960
Hey, something is going on
with you, little one.
122
00:04:56,960 --> 00:04:59,210
We're going to figure out
what it is, okay?
123
00:04:59,210 --> 00:05:01,710
Obviously,
I think that might be her heart.
124
00:05:01,710 --> 00:05:03,290
She has a coarctation
of the aorta,
125
00:05:03,290 --> 00:05:04,620
and I think that maybe
we should start her on --
126
00:05:04,620 --> 00:05:05,920
I'm sorry.
127
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
I thought I could do this,
but I can't.
128
00:05:08,000 --> 00:05:09,750
Every time I look at you --
You'd like another doctor.
129
00:05:09,750 --> 00:05:12,380
I-I know you were Ruby's
130
00:05:12,380 --> 00:05:14,540
No, I was --
I was her doctor in utero,
131
00:05:14,540 --> 00:05:16,580
and now that she's out,
it's perfectly appropriate.
132
00:05:16,580 --> 00:05:20,460
I will have someone else
come and see her.
133
00:05:20,460 --> 00:05:22,580
Whatever you need,
Matthew.
134
00:05:30,040 --> 00:05:31,330
No! No, no, no.
135
00:05:31,330 --> 00:05:32,500
They do not go in there.
136
00:05:32,500 --> 00:05:34,420
Are you serious?
This is a teaching hospital.
137
00:05:34,420 --> 00:05:36,120
Yeah. Well,
this is a teaching moment.
138
00:05:36,120 --> 00:05:38,210
He is a father who lost
the mother of his baby
139
00:05:38,210 --> 00:05:39,290
in childbirth.
140
00:05:39,290 --> 00:05:40,880
And now the baby
has a failure to thrive,
141
00:05:40,880 --> 00:05:43,750
and he is breaking,
and he needs a minute!
142
00:05:43,750 --> 00:05:44,830
Go!
143
00:05:47,380 --> 00:05:49,580
Ruby has
failure to thrive?
144
00:05:49,580 --> 00:05:51,080
What do you think it is?
145
00:05:51,080 --> 00:05:52,920
April,
please don't go in there.
146
00:05:52,920 --> 00:05:54,460
No, I won't.
147
00:05:54,460 --> 00:06:00,880
♪♪
148
00:06:00,880 --> 00:06:02,830
You know,
I have research to do.
149
00:06:02,830 --> 00:06:04,330
Look, I am your chief,
150
00:06:04,330 --> 00:06:06,040
and I made you my right hand
for a reason.
151
00:06:06,040 --> 00:06:07,580
So you can cover my service
for one day
152
00:06:07,580 --> 00:06:09,670
while I get caught up
on my TrailBlazer.
153
00:06:09,670 --> 00:06:12,580
You know everybody's calling it
the TailBlazer, right?
154
00:06:12,580 --> 00:06:14,620
Excuse me.
155
00:06:14,620 --> 00:06:15,500
Are you Chief Bailey?
156
00:06:15,500 --> 00:06:17,540
I am.
157
00:06:17,540 --> 00:06:19,330
Hey, how you doing this morning,
Dr. Bailey?
158
00:06:19,330 --> 00:06:21,080
I'm Agent Martin Fields.
159
00:06:21,080 --> 00:06:23,960
I...I need to talk
with one of your surgeons.
160
00:06:23,960 --> 00:06:26,920
Uh, Agent Fields?
I'm sorry.
161
00:06:26,920 --> 00:06:28,170
Are you FBI? Or...
162
00:06:28,170 --> 00:06:29,250
Oh, no, ma'am.
163
00:06:29,250 --> 00:06:31,420
I'm with Immigration
and Customs Enforcement.
164
00:06:31,420 --> 00:06:34,710
Yeah, it says here
it's a surgical intern.
165
00:06:37,710 --> 00:06:39,210
Both: Which one?
166
00:06:39,210 --> 00:06:43,880
♪♪
167
00:06:51,540 --> 00:06:54,250
Okay, if this is about
Mr. Bartlett's ventilator,
168
00:06:54,250 --> 00:06:55,460
I barely bumped it,
and the plug
169
00:06:55,460 --> 00:06:57,580
was never technically all
the way out of the socket --
170
00:06:57,580 --> 00:06:59,120
It's not about that.
171
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
Good, because I think
it was already loose.
172
00:07:01,000 --> 00:07:02,330
If anything,
I saved him --
173
00:07:02,330 --> 00:07:04,040
We don't have a lot of time,
but I need you to pay attention,
174
00:07:04,040 --> 00:07:05,880
and I need you
to stay calm.
175
00:07:05,880 --> 00:07:08,080
Okay,
he's waiting in my office.
176
00:07:08,080 --> 00:07:09,750
Who is?
177
00:07:09,750 --> 00:07:11,500
There's an agent from
Immigration and Customs here,
178
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
and he wants
to speak to you.
179
00:07:14,040 --> 00:07:16,830
No.
No, no, no, no.
180
00:07:16,830 --> 00:07:18,540
Okay, Bello,
what is this about?
181
00:07:18,540 --> 00:07:20,790
Are you undocumented?
-No! I'm a Dreamer.
182
00:07:20,790 --> 00:07:22,330
I'm --
I'm here under DACA.
183
00:07:22,330 --> 00:07:24,330
I have a work permit,
so I'm protected.
184
00:07:24,330 --> 00:07:26,040
Okay, and everything is
up to date, your status?
185
00:07:26,040 --> 00:07:27,290
Of course!
186
00:07:27,290 --> 00:07:28,380
The only way
I could get deported
187
00:07:28,380 --> 00:07:30,000
is if I break the law,
but I-I don't!
188
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
I...I don't speed.
I don't do drugs.
189
00:07:33,000 --> 00:07:35,420
I don't do anything wrong.
-Okay. This is good.
190
00:07:35,420 --> 00:07:36,830
Okay,
so they probably just
191
00:07:36,830 --> 00:07:39,380
want to check your papers
or something.
192
00:07:39,380 --> 00:07:41,330
No.
193
00:07:41,330 --> 00:07:43,460
I have to run.
I-I-I have to hide.
194
00:07:43,460 --> 00:07:45,380
I --
Bello, Bello, calm down.
195
00:07:45,380 --> 00:07:47,000
I have a friend
from high school.
196
00:07:47,000 --> 00:07:49,210
She -- She was at work --
an intern in a law firm.
197
00:07:49,210 --> 00:07:50,210
ICE came to her work.
198
00:07:50,210 --> 00:07:52,000
They said
they just wanted to talk.
199
00:07:52,000 --> 00:07:54,250
Two days later, she was
dropped off in Mexico City
200
00:07:54,250 --> 00:07:55,880
with a bag of clothes
and a check from her family
201
00:07:55,880 --> 00:07:57,750
she had no way of cashing.
202
00:07:57,750 --> 00:08:00,920
She just...
She doesn't even speak Spanish.
203
00:08:00,920 --> 00:08:03,580
She came here
when she was 2.
204
00:08:03,580 --> 00:08:05,420
Dr. Bailey,
how do I calm down?
205
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
Okay,
I found Dr. Bello.
206
00:08:11,000 --> 00:08:13,380
Great!
Sadly, she is in surgery.
207
00:08:13,380 --> 00:08:15,120
And how long
will that take?
208
00:08:15,120 --> 00:08:17,040
Well, it's
a renal reconstruction
209
00:08:17,040 --> 00:08:19,210
with ureteral implantation.
210
00:08:19,210 --> 00:08:23,250
If all goes well, barring
any complications, it's...
211
00:08:23,250 --> 00:08:25,830
difficult to say,
at this point,
212
00:08:25,830 --> 00:08:26,960
when it would be over.
213
00:08:26,960 --> 00:08:28,000
When will you know?
214
00:08:28,000 --> 00:08:29,420
When it's over.
215
00:08:29,420 --> 00:08:32,380
Ah.
Yeah.
216
00:08:32,380 --> 00:08:35,000
I will wait.
217
00:08:36,960 --> 00:08:38,790
Okay!
218
00:08:38,790 --> 00:08:44,120
♪♪
219
00:08:51,500 --> 00:08:54,960
Hey, I need you to postpone
this morning's colectomy.
220
00:08:54,960 --> 00:08:57,000
And, Helm, I need a favor.
221
00:08:57,000 --> 00:08:59,040
You didn't call me
Hellmouth.
222
00:08:59,040 --> 00:09:01,750
What's wrong
223
00:09:01,750 --> 00:09:03,830
Is it Vik?
224
00:09:03,830 --> 00:09:06,250
Tom Koracick sings
your praises.
225
00:09:06,250 --> 00:09:09,830
Oh, Tom.
I know.
I'd love to compare data.
226
00:09:09,830 --> 00:09:11,380
We successfully did the
ultrasound procedure
227
00:09:11,380 --> 00:09:12,790
on a hypothalamic tumor,
228
00:09:12,790 --> 00:09:14,210
but we have a patient
with a mass
229
00:09:14,210 --> 00:09:15,670
that's encroaching
on Wernicke's area.
230
00:09:15,670 --> 00:09:17,620
I'm giving a lecture
next week at UW.
231
00:09:17,620 --> 00:09:19,710
Maybe I stay
a few extra days,
232
00:09:19,710 --> 00:09:22,620
and we can share
acoustic spectrum secrets.
That would be incredible.
233
00:09:22,620 --> 00:09:24,670
And I bet I can get
the foundation to pay
for your expenses.
234
00:09:24,670 --> 00:09:26,670
How's that?
The foundation?
235
00:09:26,670 --> 00:09:29,040
Grey Sloan
is a Harper Avery hospital.
236
00:09:29,040 --> 00:09:31,790
Oh.
237
00:09:31,790 --> 00:09:33,750
Shoot.
I didn't realize that.
238
00:09:33,750 --> 00:09:35,710
Is that a problem?
239
00:09:35,710 --> 00:09:38,250
Yes, unfortunately, it is.
I'm really sorry, Dr. Shepherd.
240
00:09:38,250 --> 00:09:39,710
Nice talking to you.
241
00:09:39,710 --> 00:09:41,290
Good luck!
242
00:09:41,290 --> 00:09:42,620
Wait --
243
00:09:44,620 --> 00:09:45,710
What was that?
244
00:09:45,710 --> 00:09:48,500
Dr. DeLuca, uh,
Dr. Grey needs you.
245
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Dr. Grey?
246
00:09:49,500 --> 00:09:50,830
DeLuca's
on my service today.
247
00:09:50,830 --> 00:09:53,880
I'm sorry,
but she needs you right now.
248
00:09:53,880 --> 00:09:56,290
She's 3 months old, and she
has a coarctation of the aorta.
249
00:09:56,290 --> 00:09:58,380
Her complaints include
occasional vomiting,
250
00:09:58,380 --> 00:10:00,420
difficulty feeding,
failure to thrive,
251
00:10:00,420 --> 00:10:02,080
tachycardia,
irritability.
252
00:10:02,080 --> 00:10:03,750
We were hoping we could hold off
on cardiac repairs
253
00:10:03,750 --> 00:10:04,620
until she got older,
but --
254
00:10:04,620 --> 00:10:05,830
Did you talk to Karev?
255
00:10:05,830 --> 00:10:07,750
Well, he has a surgery
that can't wait,
256
00:10:07,750 --> 00:10:09,670
which is why I'm giving her
to you in the meantime
257
00:10:09,670 --> 00:10:13,210
because I trust you,
and I need this baby to be okay.
258
00:10:13,210 --> 00:10:15,080
Mm.
She's going to need
a cardiac consult.
259
00:10:15,080 --> 00:10:17,460
Dad is emotional -- this is
a hard place for him to be --
260
00:10:17,460 --> 00:10:20,420
but you cannot let him
leave with her.
261
00:10:20,420 --> 00:10:22,500
Okay, but I have a busy
pit today, so --
262
00:10:22,500 --> 00:10:23,330
I'll cover it.
263
00:10:23,330 --> 00:10:24,880
Sorry.
I was eavesdropping.
264
00:10:24,880 --> 00:10:25,790
I'll cover the pit.
265
00:10:25,790 --> 00:10:27,080
You just take care
of Ruby.
266
00:10:27,080 --> 00:10:29,330
Please.
267
00:10:29,330 --> 00:10:31,750
Okay.
I'll take care of them.
268
00:10:33,460 --> 00:10:35,830
Who even called them, okay?
They can't just take you.
269
00:10:35,830 --> 00:10:37,080
They can, Andrew.
270
00:10:37,080 --> 00:10:38,580
They can detain me for
as long as they want.
271
00:10:38,580 --> 00:10:40,790
And if they decide to, they can
send me back to El Salvador.
272
00:10:40,790 --> 00:10:42,380
But you don't even...
273
00:10:42,380 --> 00:10:44,540
Have you ever even been
to El Salvador?
No.
274
00:10:44,540 --> 00:10:46,170
My entire family moved here
when I was one.
275
00:10:46,170 --> 00:10:47,830
I don't know
a single person there.
276
00:10:47,830 --> 00:10:50,040
You should get married.
277
00:10:50,040 --> 00:10:52,500
People have green card marriages
all the time.
278
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Right. Okay. Let's do it.
Today!
279
00:10:54,250 --> 00:10:56,540
What?
You're ready to get married?
280
00:10:56,540 --> 00:10:58,290
Well, I...
Do you not want to?
No, yeah.
281
00:10:58,290 --> 00:11:01,120
I-I-I just, I thought we were
still figuring stuff out.
282
00:11:01,120 --> 00:11:03,710
Yeah, no, it is soon.
It's really soon, but --
283
00:11:03,710 --> 00:11:05,500
I just didn't know that you were
there...that we were there yet.
284
00:11:05,500 --> 00:11:06,960
No, sure, but I want to see
if we can get there.
285
00:11:06,960 --> 00:11:08,420
And we can't get there
if you're not here,
286
00:11:08,420 --> 00:11:10,540
so if we need to get there to
see if we can get there, then --
287
00:11:10,540 --> 00:11:12,750
Okay, let's just keep
our eye on the prize, okay?
288
00:11:12,750 --> 00:11:15,210
Right.
Right.
289
00:11:15,210 --> 00:11:16,790
It won't work.
290
00:11:16,790 --> 00:11:19,000
It doesn't work that way
for Dreamers.
291
00:11:19,000 --> 00:11:20,960
Getting married
won't give me legal status.
292
00:11:22,830 --> 00:11:26,380
Well, bright side, that was the
worst proposal I've ever seen.
293
00:11:26,380 --> 00:11:28,250
No, no, no. I wasn't...
294
00:11:28,250 --> 00:11:29,920
That's not how
I would actually do it!
295
00:11:31,290 --> 00:11:34,080
Okay, we'll figure
something else out.
296
00:11:35,790 --> 00:11:38,620
Carina: Oh, here she is!
Dr. Robbins is here!
297
00:11:38,620 --> 00:11:41,830
Hi.
Dr. Robbins, I don't think they
actually gave me the epidural
298
00:11:41,830 --> 00:11:44,500
because I still feel the soccer
ball with the knife-like edges.
299
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
I just increased her dose.
I know it hurts, Lanie,
300
00:11:46,500 --> 00:11:48,420
but it's going to kick in
any minute now, okay?
301
00:11:48,420 --> 00:11:50,000
Is everything progressing
well?
302
00:11:50,000 --> 00:11:51,880
Yes. She's five centimeters
dilated
303
00:11:51,880 --> 00:11:53,710
and contracting
three to four times in ten.
304
00:11:53,710 --> 00:11:55,620
Great!
So you are in active labor now.
305
00:11:55,620 --> 00:11:57,170
So the baby's heart is okay?
306
00:11:57,170 --> 00:11:58,960
And my heart is okay?
307
00:11:58,960 --> 00:12:00,790
Everything looks really great,
Lanie.
308
00:12:00,790 --> 00:12:04,080
She has a history
of a Fontan operation
for a single ventricle,
309
00:12:04,080 --> 00:12:05,620
which was also evolving
in the baby.
310
00:12:05,620 --> 00:12:08,330
So I did a fetal aortic
valvuloplasty at 26 weeks,
311
00:12:08,330 --> 00:12:09,790
and it's been smooth sailing
for the little guy.
312
00:12:09,790 --> 00:12:11,540
Isn't a C
313
00:12:11,540 --> 00:12:13,250
-I wish!
-No.
314
00:12:13,250 --> 00:12:14,920
A vaginal delivery
is safer here.
315
00:12:14,920 --> 00:12:17,210
There's more potential for blood
loss with a C-section.
316
00:12:17,210 --> 00:12:19,040
But then it would be over
faster.
317
00:12:19,040 --> 00:12:20,420
I know.
I know that it hurts, okay?
318
00:12:20,420 --> 00:12:22,000
Just keep breathing.
Keep breathing.
319
00:12:24,380 --> 00:12:26,290
I want an EKG,
her most recent echo,
320
00:12:26,290 --> 00:12:28,830
a nasal cannula,
oxytocin, bisoprolol,
321
00:12:28,830 --> 00:12:32,500
digoxin, and a setup for vacuum
delivery all by Lanie's bedside.
322
00:12:32,500 --> 00:12:34,380
Oh, I also want
a cardiologist on standby.
323
00:12:34,380 --> 00:12:37,460
Am I missing something?
You just said she was fine.
324
00:12:37,460 --> 00:12:40,040
Wait. Are we supposed to lie
to moms?
325
00:12:40,040 --> 00:12:41,290
Arizona, she's fine.
326
00:12:41,290 --> 00:12:42,460
You have
too many statistics
327
00:12:42,460 --> 00:12:44,580
from the maternal mortality
project in your head.
328
00:12:44,580 --> 00:12:46,170
She's not showing
any signs of --
329
00:12:46,170 --> 00:12:48,620
Neither was the last patient
who died postpartum.
330
00:12:48,620 --> 00:12:50,380
She wasn't showing any signs
of anything.
331
00:12:50,380 --> 00:12:51,960
Go get my stuff.
332
00:13:01,880 --> 00:13:03,250
Any word?
333
00:13:03,250 --> 00:13:04,790
Still at it.
334
00:13:06,380 --> 00:13:08,420
Let need to be clear with you,
Dr. Bailey.
335
00:13:08,420 --> 00:13:10,620
If you're lying about
the whereabouts of Dr. Bello,
336
00:13:10,620 --> 00:13:12,040
you're breaking
federal law.
337
00:13:12,040 --> 00:13:14,420
Oh, I am clear on that,
sir.
338
00:13:14,420 --> 00:13:18,460
And I assure you that Dr. Bello
is in an operating room.
339
00:13:22,250 --> 00:13:24,580
Did Dr. Bello
break any laws?
340
00:13:24,580 --> 00:13:27,330
I'm not at liberty
to discuss her case with you.
341
00:13:27,330 --> 00:13:29,120
I apologize.
342
00:13:34,880 --> 00:13:35,920
Stomach trouble?
343
00:13:35,920 --> 00:13:37,880
Always.
344
00:13:39,380 --> 00:13:41,330
When was
your last physical?
345
00:13:41,330 --> 00:13:43,500
Why do you ask?
346
00:13:43,500 --> 00:13:45,880
Because you've been sitting
still for quite some time,
347
00:13:45,880 --> 00:13:48,080
and your jugular
is bulging so much
348
00:13:48,080 --> 00:13:50,120
that I can see your pulse
from here.
349
00:13:50,120 --> 00:13:52,540
I'm gonna say 120,
resting.
350
00:13:52,540 --> 00:13:54,080
May I?
351
00:13:55,750 --> 00:13:58,380
Let's see.
Dr. Bailey, you don't --
352
00:13:58,380 --> 00:14:00,420
Mm-hmm.
353
00:14:00,420 --> 00:14:02,580
Hmm.
354
00:14:02,580 --> 00:14:04,330
Yep.
Your pulse is irregular.
355
00:14:04,330 --> 00:14:06,580
Have you seen
a cardiologist?
356
00:14:06,580 --> 00:14:08,500
Dr. Bailey, let's not play
this game, okay?
357
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
I'm just doing my job.
358
00:14:10,500 --> 00:14:12,670
As am I, Agent Fields.
359
00:14:12,670 --> 00:14:16,420
Look, heart health is nothing
to mess around with.
360
00:14:16,420 --> 00:14:19,790
I will just wait here
for Dr. Bello, okay?
361
00:14:19,790 --> 00:14:21,290
Thank you, though.
362
00:14:21,290 --> 00:14:23,710
Mm-hmm.
363
00:14:23,710 --> 00:14:31,750
♪♪
364
00:14:31,750 --> 00:14:34,380
Bello's from El Salvador?
Barely.
365
00:14:34,380 --> 00:14:35,790
But if we don't come up
with something,
366
00:14:35,790 --> 00:14:38,120
they're going to put her in
a van, put a bag over her head,
367
00:14:38,120 --> 00:14:39,330
and send her back there.
368
00:14:39,330 --> 00:14:40,830
I don't think
that's how it works.
369
00:14:40,830 --> 00:14:43,000
Still, I need ideas.
Don't you know anyone?
370
00:14:43,000 --> 00:14:45,540
What?
Your dad --
he was a drug dealer, right?
371
00:14:45,540 --> 00:14:47,380
Isn't there an underground
or something?
372
00:14:47,380 --> 00:14:49,580
My dad was a drug user.
He didn't know crap.
373
00:14:51,670 --> 00:14:53,040
You know
who you should talk to?
374
00:14:53,040 --> 00:14:54,750
You're going to need
$1,500.
375
00:14:54,750 --> 00:14:56,460
I don't have --
We'll get it.
376
00:14:56,460 --> 00:14:57,880
You're going to
go to New York,
377
00:14:57,880 --> 00:14:59,710
and you're going to talk
to a guy named Mikey.
378
00:14:59,710 --> 00:15:00,920
I'll vouch for you.
379
00:15:00,920 --> 00:15:03,080
Mikey will file
a false police report
380
00:15:03,080 --> 00:15:04,540
and get you
a death certificate.
381
00:15:04,540 --> 00:15:07,000
It's usually from someone
who died in another country.
382
00:15:07,000 --> 00:15:09,670
The tricky part
is getting the corpse,
383
00:15:09,670 --> 00:15:11,620
but Mikey has some sort of side
hustle with the city morgue.
384
00:15:11,620 --> 00:15:13,960
Whoa, whoa, whoa --
I don't want to become
another person!
385
00:15:13,960 --> 00:15:15,500
It worked for me.
386
00:15:15,500 --> 00:15:16,960
Is that what you did?
You faked your death?
387
00:15:16,960 --> 00:15:18,620
No. That was my Plan B.
388
00:15:18,620 --> 00:15:20,420
I just legally changed my name,
and I moved states.
389
00:15:20,420 --> 00:15:22,620
But I was just hiding from
a person, not a whole country.
390
00:15:22,620 --> 00:15:25,880
I graduated college
magna cum laude.
391
00:15:25,880 --> 00:15:28,170
I was valedictorian
of my high school.
392
00:15:28,170 --> 00:15:29,790
I was captain
of the dance squad.
393
00:15:29,790 --> 00:15:31,670
Okay, what does that
have to do with --
394
00:15:31,670 --> 00:15:32,830
She's saying she's not
395
00:15:32,830 --> 00:15:34,000
the fake-your-own-death
kind of person.
396
00:15:34,000 --> 00:15:35,380
Okay.
Okay.
397
00:15:35,380 --> 00:15:37,500
So we'll think
of something else.
398
00:15:42,540 --> 00:15:48,380
♪♪
399
00:15:48,380 --> 00:15:54,500
♪♪
400
00:15:54,500 --> 00:15:55,790
Okay, so what exactly
is the problem, then,
401
00:15:55,790 --> 00:15:56,750
or what was the problem?
402
00:15:56,750 --> 00:15:58,170
I really can't say.
403
00:15:58,170 --> 00:15:59,790
I'm just
trying to help here.
404
00:15:59,790 --> 00:16:01,290
So, did you used to
work for us?
405
00:16:01,290 --> 00:16:02,960
Or is this
a noncompete situation?
406
00:16:02,960 --> 00:16:05,170
No,
I mean I cannot say.
407
00:16:05,170 --> 00:16:07,120
I signed a legal agreement that
says that I can't talk about
408
00:16:07,120 --> 00:16:08,540
the legal agreement
that I signed.
409
00:16:08,540 --> 00:16:11,790
Okay, well,
my grandfather has passed,
410
00:16:11,790 --> 00:16:13,210
so you can feel free
to discuss anything with me.
411
00:16:15,420 --> 00:16:18,080
Where'd she go?
Yeah. She does that.
412
00:16:18,080 --> 00:16:20,210
What? That's rude.
413
00:16:20,210 --> 00:16:21,710
All right, we'll get
somebody else, then.
414
00:16:21,710 --> 00:16:24,580
No, there is no one else.
I need her.
415
00:16:24,580 --> 00:16:26,710
I can't look at Alex
and tell him that I'm done
416
00:16:26,710 --> 00:16:28,080
trying to save
his favorite patient.
417
00:16:28,080 --> 00:16:29,830
I need fresh eyes.
I need fresh in --
418
00:16:29,830 --> 00:16:32,330
I-I need her.
419
00:16:32,330 --> 00:16:34,790
Hey.
Hey.
420
00:16:34,790 --> 00:16:37,290
Lanie wants to walk around
and let gravity do its job --
421
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
Oh, no. No, no.
She needs continuous monitoring.
422
00:16:39,290 --> 00:16:40,380
Woman: Code blue!
423
00:16:40,380 --> 00:16:41,750
Are you okay?
424
00:16:41,750 --> 00:16:43,380
It's hard.
425
00:16:43,380 --> 00:16:44,790
It's hard to see Matthew
here with Ruby.
426
00:16:44,790 --> 00:16:48,040
I know, and I'm so sorry about
that, but Lanie is fine.
427
00:16:48,040 --> 00:16:51,500
She's progressing well, and
she's experiencing no signs --
428
00:16:51,500 --> 00:16:52,580
Crash cart.
429
00:16:52,580 --> 00:16:54,620
What?
I -- I need a crash cart.
430
00:16:54,620 --> 00:16:55,880
Who's crashing?
No, no, no.
431
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
I need a crash cart
for before they're crashing!
432
00:16:57,880 --> 00:16:59,210
Oh! Bloodbank.
433
00:16:59,210 --> 00:17:00,330
All right, you need
to come with me.
434
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
And bring all that stuff.
435
00:17:04,790 --> 00:17:06,880
Hey.
436
00:17:06,880 --> 00:17:08,210
How he's doing?
437
00:17:08,210 --> 00:17:09,750
Well, he'd be doing
a lot better
438
00:17:09,750 --> 00:17:12,170
if I could get him
to take a walk, get some air.
439
00:17:12,170 --> 00:17:13,920
I'm gonna get him
a hot meal.
440
00:17:13,920 --> 00:17:15,290
Even if he doesn't eat it,
441
00:17:15,290 --> 00:17:17,580
at least I'll feel
like I'm doing something.
442
00:17:17,580 --> 00:17:20,420
Right. Hey, have you heard
of Dr. Rebecca Froy?
443
00:17:20,420 --> 00:17:22,210
Neuroscientist
based out of Chicago?
444
00:17:22,210 --> 00:17:24,830
Why?
Well, Shepherd
wanted to meet with her
445
00:17:24,830 --> 00:17:26,460
about her ultrasound work,
446
00:17:26,460 --> 00:17:28,080
but when she heard
we were a Harper Avery hospital,
447
00:17:28,080 --> 00:17:29,580
she canceled.
448
00:17:29,580 --> 00:17:32,040
I guess she signed some
agreement with Grandfather?
449
00:17:32,040 --> 00:17:34,330
I think I do remember that.
450
00:17:34,330 --> 00:17:36,380
Yeah, some dust-up
over research.
451
00:17:36,380 --> 00:17:38,580
Harper took her to court.
She lost. End of story.
452
00:17:38,580 --> 00:17:40,540
You know how
your grandfather loved a fight.
453
00:17:40,540 --> 00:17:42,170
Yeah.
454
00:17:45,710 --> 00:17:53,620
♪♪
455
00:17:53,620 --> 00:18:01,620
♪♪
456
00:18:07,000 --> 00:18:09,040
You know what? Maya Angelou
and your mom were right.
457
00:18:09,040 --> 00:18:10,500
People show you
who they are.
458
00:18:10,500 --> 00:18:13,080
I've done that.
I've shown you I'm loyal.
459
00:18:13,080 --> 00:18:14,580
You know I'm not a gossip.
460
00:18:14,580 --> 00:18:16,080
And you certainly know
I'm not just going to
461
00:18:16,080 --> 00:18:17,210
stir up drama
for no reason.
462
00:18:17,210 --> 00:18:18,290
What you've shown me
463
00:18:18,290 --> 00:18:20,250
is that you keep secrets
very effectively
464
00:18:20,250 --> 00:18:21,750
and that you lie by omission,
465
00:18:21,750 --> 00:18:25,420
and if you've demonstrated
loyalty to anyone, it isn't me.
466
00:18:28,580 --> 00:18:35,080
♪♪
467
00:18:42,000 --> 00:18:44,460
This is where you wanted it?
That's perfect.
468
00:18:44,460 --> 00:18:46,120
Thank you, Dr. Parker.
469
00:18:48,540 --> 00:18:49,670
What's that?
470
00:18:49,670 --> 00:18:51,750
EKG machine
in case you change your mind.
471
00:19:03,830 --> 00:19:05,620
Is that like
a blood
472
00:19:05,620 --> 00:19:07,330
Like needles?
473
00:19:07,330 --> 00:19:09,670
No.
Just a few stickers.
474
00:19:09,670 --> 00:19:11,210
Takes five minutes.
475
00:19:11,210 --> 00:19:20,330
♪♪
476
00:19:20,330 --> 00:19:23,330
Owen! I need you to call Megan
and ask for a favor.
477
00:19:23,330 --> 00:19:26,120
What?
Sam Bello needs
a hole to hide in for a while.
478
00:19:26,120 --> 00:19:27,960
I'm gonna need
more information.
479
00:19:27,960 --> 00:19:29,460
Because our government
is in the habit
480
00:19:29,460 --> 00:19:31,330
of deporting neurosurgeons
in the making.
481
00:19:31,330 --> 00:19:35,170
Wait. What?
Sam Bello is a Dreamer,
and ICE has come for her.
482
00:19:35,170 --> 00:19:36,380
We're trying to get her
someplace safe
483
00:19:36,380 --> 00:19:37,790
so she can get
an immigration lawyer
484
00:19:37,790 --> 00:19:39,210
and get this stuff
sorted out.
485
00:19:39,210 --> 00:19:41,500
We smuggled Megan's kid
into the country,
486
00:19:41,500 --> 00:19:43,000
so I figure
she owes us one.
487
00:19:43,000 --> 00:19:45,790
Okay, just wait --
She's great, Owen.
She's my best --
488
00:19:45,790 --> 00:19:48,330
It doesn't matter how great she
is if she's not law abiding --
489
00:19:48,330 --> 00:19:51,250
Have you met Sam Bello?
She is not a criminal, Owen!
490
00:19:51,250 --> 00:19:53,170
She's my favorite intern!
Please help!
491
00:19:53,170 --> 00:19:56,290
Okay, so you want to send her
down to Southern California...
492
00:19:56,290 --> 00:19:59,170
Yes!
...where she'll be far away
from immigration problems?
493
00:20:01,170 --> 00:20:05,250
Can you call someone in the Army
and have them talk to ICE?
494
00:20:05,250 --> 00:20:06,750
I think you're grasping
at straws.
495
00:20:06,750 --> 00:20:08,120
If it's the man,
call in the man.
496
00:20:08,120 --> 00:20:09,170
Isn't that how it works?
Nope.
497
00:20:11,000 --> 00:20:12,120
Woman:
Dr. Parker with NICU.
498
00:20:14,290 --> 00:20:15,670
It's great, right?
499
00:20:15,670 --> 00:20:18,170
I just found this emergency
cart, gutted the thing!
500
00:20:18,170 --> 00:20:19,580
It's got room
for everything.
501
00:20:19,580 --> 00:20:21,580
But is someone gonna need
this somewhere?
502
00:20:21,580 --> 00:20:23,620
There are more, right?
But you did this all wrong.
503
00:20:23,620 --> 00:20:25,790
How is it wrong?
I just made it up!
504
00:20:25,790 --> 00:20:27,790
Because you put the hemorrhage
supplies in the bottom drawer.
505
00:20:27,790 --> 00:20:30,830
So?
I mean, okay, what drawer
do you put your underwear in?
506
00:20:30,830 --> 00:20:32,960
Um...Pass?
You put it in the top drawer
507
00:20:32,960 --> 00:20:34,750
because it's
what you grab first.
508
00:20:34,750 --> 00:20:36,790
Then surgical equipment
in the bottom drawer.
509
00:20:36,790 --> 00:20:39,290
Cardiovascular event,
510
00:20:39,290 --> 00:20:43,250
and then preeclampsia,
sepsis, hemorrhage...this zone.
Yeah.
511
00:20:43,250 --> 00:20:44,460
And that's -- hold on,
and then I think that
512
00:20:44,460 --> 00:20:47,290
I want to put this
in here.
513
00:20:47,290 --> 00:20:49,790
This is the EKG
for Agent Fields.
514
00:20:49,790 --> 00:20:50,920
Is this
a patient of yours?
515
00:20:50,920 --> 00:20:52,330
Uh, that gentleman.
516
00:20:52,330 --> 00:20:53,380
He works with ICE.
517
00:20:53,380 --> 00:20:56,330
And he's here to talk
with Dr. Bello,
518
00:20:56,330 --> 00:20:57,920
whose Dreamer status
is in question.
519
00:20:57,920 --> 00:20:59,830
There's an ICE agent here?
520
00:20:59,830 --> 00:21:02,380
Yes, for one
of our star interns.
521
00:21:02,380 --> 00:21:03,420
But hey, that's
neither here nor there
522
00:21:03,420 --> 00:21:04,790
because
this man's heart --
523
00:21:04,790 --> 00:21:07,670
Oh! Okay!
524
00:21:07,670 --> 00:21:09,790
Yeah,
I can run all the tests.
525
00:21:09,790 --> 00:21:11,080
I can do an echo.
526
00:21:11,080 --> 00:21:12,880
I can do a treadmill
nuclear stress test
527
00:21:12,880 --> 00:21:15,040
Just look at the EKG.
528
00:21:15,040 --> 00:21:16,210
Yeah.
I'm gonna look at it.
529
00:21:16,210 --> 00:21:18,500
I'll look at it
really thoroughly.
530
00:21:18,500 --> 00:21:20,080
I'm going to...
531
00:21:20,080 --> 00:21:22,000
I could even do a PET scan
if you need more time --
532
00:21:22,000 --> 00:21:24,170
Dr. Pierce. Look.
533
00:21:26,710 --> 00:21:28,000
Oh.
534
00:21:28,000 --> 00:21:29,830
ST and T wave changes.
535
00:21:29,830 --> 00:21:31,080
This isn't good.
536
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
This is
what I'm talking about.
537
00:21:32,920 --> 00:21:34,750
Is this Dr. Bello?
538
00:21:34,750 --> 00:21:38,420
Oh, no, this is Dr. Pierce, our
chief of cardiothoracic surgery.
539
00:21:38,420 --> 00:21:40,920
She just looked
at your EKG --
540
00:21:40,920 --> 00:21:43,290
Oh, come on. Dr. Bailey,
I've been here all day.
541
00:21:43,290 --> 00:21:47,250
Agent Fields, I had a heart
attack a couple of months ago.
542
00:21:47,250 --> 00:21:49,000
It almost took me
out of the game
543
00:21:49,000 --> 00:21:51,120
and left my child
without a mother.
544
00:21:52,920 --> 00:21:56,170
Please, sir. Listen to
what Dr. Pierce has to say.
545
00:21:59,540 --> 00:22:01,920
Hey, I thought
you were covering the pit.
546
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
I am. It's covered.
Have you heard from cardio?
547
00:22:03,960 --> 00:22:05,040
Not yet.
I was just telling Matthew --
548
00:22:05,040 --> 00:22:06,420
I don't think
it's her heart.
549
00:22:06,420 --> 00:22:08,080
Why?
I don't know.
It's just a feeling.
550
00:22:08,080 --> 00:22:10,460
But we have
her medical records.
551
00:22:10,460 --> 00:22:12,580
No, I know, but...
You don't have any kids.
552
00:22:12,580 --> 00:22:14,250
Look, if Harriet had this,
553
00:22:14,250 --> 00:22:15,750
I'd be thinking all sorts
of other things,
554
00:22:15,750 --> 00:22:20,380
like GI obstruction or reflux,
pyloric stenosis, sepsis.
555
00:22:20,380 --> 00:22:22,170
But Harriet doesn't have
a known heart condition.
556
00:22:22,170 --> 00:22:23,830
Ruby does.
No, I know.
557
00:22:23,830 --> 00:22:26,420
I know, but can you please
check it out,
558
00:22:26,420 --> 00:22:28,540
I mean,
since you're waiting, anyway?
559
00:22:28,540 --> 00:22:30,080
Please.
560
00:22:30,080 --> 00:22:31,620
Of course I will.
561
00:22:31,620 --> 00:22:33,670
Thanks.
Sure.
562
00:22:33,670 --> 00:22:35,880
Woman:
Nurse Parker to the cath lab.
563
00:22:35,880 --> 00:22:38,750
Nurse Parker to the cath lab.
564
00:22:38,750 --> 00:22:40,830
Hey.
Hey.
565
00:22:43,210 --> 00:22:46,040
Sam's an American,
okay, just like me.
566
00:22:46,040 --> 00:22:47,540
She came here when
she was a baby with her mother,
567
00:22:47,540 --> 00:22:48,750
just like me!
568
00:22:54,580 --> 00:22:57,920
Andrea!
I deported no one!
569
00:22:57,920 --> 00:23:00,460
I would never do something
like that to you, to her --
570
00:23:02,540 --> 00:23:04,880
Wow.
571
00:23:07,120 --> 00:23:13,120
♪♪
572
00:23:17,380 --> 00:23:20,620
♪ Are you gonna finish
what you started? ♪
573
00:23:24,750 --> 00:23:27,750
♪ The hour is late ♪
574
00:23:27,750 --> 00:23:31,960
♪ You're the only hand
that can resolve it ♪
575
00:23:31,960 --> 00:23:34,210
Hey, hey, hey, hey!
576
00:23:34,210 --> 00:23:36,080
♪ You took more
than you ever even wanted ♪
577
00:23:36,080 --> 00:23:38,040
Where are you going?
We're checking out.
578
00:23:38,040 --> 00:23:40,420
Did Alex...
Did Dr. Karev sign off?
579
00:23:40,420 --> 00:23:43,250
Dr. Karev won't sign off.
He'll never sign off.
580
00:23:43,250 --> 00:23:45,920
Dr. Shepherd is looking for a
new partner for the ultrasound.
581
00:23:45,920 --> 00:23:48,420
Dr. Wilson,
you've all been so good to us.
582
00:23:48,420 --> 00:23:50,460
I asked you to fight for Kimmie,
and you fought.
583
00:23:50,460 --> 00:23:52,620
Now I want to do
what Kimmie wants.
584
00:23:52,620 --> 00:23:54,670
I'm taking her
where she wants to go.
585
00:23:54,670 --> 00:23:57,290
♪ Come back here ♪
Does Alex know?
586
00:23:57,290 --> 00:23:59,880
Will you tell him I said...
587
00:23:59,880 --> 00:24:01,580
thank you?
588
00:24:01,580 --> 00:24:04,120
And that when I said it,
589
00:24:04,120 --> 00:24:06,380
I was smiling?
590
00:24:08,460 --> 00:24:14,790
♪ Unraveling ♪
591
00:24:14,790 --> 00:24:22,120
♪ Are you going to stand there
watching me unraveling? ♪
592
00:24:28,960 --> 00:24:30,620
Hey. How was surgery?
593
00:24:30,620 --> 00:24:32,250
Good. Quick and easy.
594
00:24:32,250 --> 00:24:33,120
Were you able
to help out Bello?
595
00:24:33,120 --> 00:24:34,790
Uh, no,
I don't think so.
596
00:24:34,790 --> 00:24:36,290
I think I actually
just scared her.
597
00:24:36,290 --> 00:24:37,830
So...
598
00:24:37,830 --> 00:24:40,250
So, no church wedding.
599
00:24:40,250 --> 00:24:41,460
What?
600
00:24:41,460 --> 00:24:43,330
I thought that we could
start wedding planning.
601
00:24:43,330 --> 00:24:45,710
So, maybe a restaurant
or a bar.
602
00:24:45,710 --> 00:24:46,790
I mean, not Joe's Bar.
603
00:24:46,790 --> 00:24:48,920
Or maybe Joe's Bar
if we decorate it --
604
00:24:48,920 --> 00:24:51,620
We got time to figure it out
and plan it.
I know. I just --
605
00:24:51,620 --> 00:24:53,540
I thought it might feel good to
plan something.
606
00:24:53,540 --> 00:24:55,580
Thanks.
I got to check on Kimmie.
607
00:24:55,580 --> 00:24:57,420
Alex?
Yeah?
608
00:24:57,420 --> 00:24:59,210
Kimmie left.
609
00:24:59,210 --> 00:25:01,250
What
610
00:25:01,250 --> 00:25:03,670
Just a bit ago.
She...She told me to --
611
00:25:07,500 --> 00:25:10,080
Woman:
Dr. Teller, extension 2219.
612
00:25:10,080 --> 00:25:12,250
Dr. Teller, extension 2219.
613
00:25:12,250 --> 00:25:14,750
Hey.
Hi.
614
00:25:14,750 --> 00:25:16,880
Mocha. Extra shot.
615
00:25:16,880 --> 00:25:19,420
You're such a good boy.
616
00:25:19,420 --> 00:25:21,000
Mm.
617
00:25:21,000 --> 00:25:22,920
How's she doing?
618
00:25:22,920 --> 00:25:26,120
She takes
about one breath a minute.
619
00:25:26,120 --> 00:25:28,330
It's very slow,
very painful.
620
00:25:28,330 --> 00:25:30,620
Not for her.
For Richard.
621
00:25:30,620 --> 00:25:33,080
Sorry to hear that.
622
00:25:33,080 --> 00:25:36,250
Well, you let me know if
there's anything else I can do.
623
00:25:36,250 --> 00:25:39,380
Oh, I spoke to Evan in legal
about the Rebecca Froy thing.
624
00:25:39,380 --> 00:25:42,250
Oh, leave that alone, honey.
It's not worth your time.
625
00:25:42,250 --> 00:25:45,040
Well, Shepherd's trying to save
children with brain tumors, Mom.
626
00:25:45,040 --> 00:25:46,420
Some petty fight
over research
627
00:25:46,420 --> 00:25:48,290
should not get
in the way of that.
628
00:25:48,290 --> 00:25:49,500
I've asked the lawyers
629
00:25:49,500 --> 00:25:51,580
to waive whatever agreement
Harper made with her.
630
00:25:51,580 --> 00:25:53,500
You did what?
Yeah. Took five minutes.
631
00:25:53,500 --> 00:25:54,710
Handled.
632
00:25:56,670 --> 00:26:04,830
♪♪
633
00:26:04,830 --> 00:26:06,790
Hey, how is she?
634
00:26:06,790 --> 00:26:08,670
She's in love.
What?
635
00:26:08,670 --> 00:26:11,290
With her healthy baby boy,
who has yet to be named.
636
00:26:11,290 --> 00:26:14,080
5 pounds, 14 ounces.
637
00:26:14,080 --> 00:26:15,380
She only pushed
three times.
638
00:26:15,380 --> 00:26:18,000
No bleeding?
No
639
00:26:18,000 --> 00:26:20,170
No forceps,
no
640
00:26:20,170 --> 00:26:22,670
None of that.
Oh! I was just trying
to be cautious.
641
00:26:22,670 --> 00:26:24,250
I know.
642
00:26:24,250 --> 00:26:26,460
So...should I
return the cart or...
643
00:26:26,460 --> 00:26:29,830
You should just --
just leave it, Bloodbank.
644
00:26:40,040 --> 00:26:41,880
So it's not her heart?
645
00:26:41,880 --> 00:26:44,250
No, it's her belly.
She has pyloric stenosis.
646
00:26:44,250 --> 00:26:45,830
See this area here?
647
00:26:45,830 --> 00:26:49,460
It's a little spot where
the muscle is getting too big
648
00:26:49,460 --> 00:26:51,080
and won't let
the food pass through.
649
00:26:51,080 --> 00:26:52,670
And what happens now?
650
00:26:52,670 --> 00:26:54,500
It is a simple,
simple surgery.
651
00:26:54,500 --> 00:26:56,460
Half an hour, and she's going to
be good as new.
652
00:26:56,460 --> 00:26:58,710
Okay. Okay.
653
00:26:58,710 --> 00:27:00,420
Thanks.
654
00:27:00,420 --> 00:27:04,460
I-I'm sorry. It's, uh...
It's a lot.
655
00:27:04,460 --> 00:27:06,580
I know. I know. You're taking
care of her on your own.
656
00:27:06,580 --> 00:27:07,880
I'm sorry.
I can't imagine --
657
00:27:07,880 --> 00:27:10,500
Yeah. It's, uh, tough.
658
00:27:10,500 --> 00:27:12,420
Nights are tough.
659
00:27:12,420 --> 00:27:15,420
But she cries, and I go in
and take one look at her,
660
00:27:15,420 --> 00:27:17,170
and I'm just so happy
to see her, you know?
661
00:27:19,330 --> 00:27:22,250
I'm sorry.
Thank you for catching this.
662
00:27:22,250 --> 00:27:24,670
Oh, no, I didn't.
Dr. Kepner did.
663
00:27:24,670 --> 00:27:27,290
Dr. Kepner?
Yeah. She's a mom.
And she had a feeling.
664
00:27:27,290 --> 00:27:29,540
I'll come find you
when we're done, okay?
665
00:27:29,540 --> 00:27:31,330
Okay.
666
00:27:34,330 --> 00:27:41,880
♪♪
667
00:27:41,880 --> 00:27:43,290
Pyloric stenosis?
668
00:27:43,290 --> 00:27:44,790
Yeah. She didn't have
all the obvious symptoms,
669
00:27:44,790 --> 00:27:47,170
but at least we caught it early,
and she's gonna be just fine.
670
00:27:47,170 --> 00:27:48,170
Oh, thank you.
Yeah.
671
00:27:51,330 --> 00:27:52,670
Man: Help!
672
00:27:52,670 --> 00:27:54,500
Oh, my God -- help!
Someone help me!
673
00:27:54,500 --> 00:27:55,960
My wife is bleeding!
She's bleeding! Someone help!
674
00:27:55,960 --> 00:27:57,830
Hey, Schmitt, Schmitt!
Grab the cart and follow me.
675
00:27:59,500 --> 00:28:01,750
What happened?
Somebody help her!
676
00:28:01,750 --> 00:28:03,420
You have to help her!
677
00:28:03,420 --> 00:28:04,830
She had a vaginal delivery late
last night -- no complications.
678
00:28:04,830 --> 00:28:06,420
Woman:
Ahh! Something's wrong!
679
00:28:06,420 --> 00:28:08,330
Start her on high-flow O2,
10 liters,
680
00:28:08,330 --> 00:28:10,420
and we'll need a bolus
of 10 units of oxytocin IM
681
00:28:10,420 --> 00:28:11,670
followed by an infusion.
682
00:28:11,670 --> 00:28:13,170
Okay, no, hold on.
Sorry -- it's right there.
683
00:28:13,170 --> 00:28:14,670
Schmitt, top drawer,
oxytocin.
684
00:28:14,670 --> 00:28:16,620
-Got it.
685
00:28:17,920 --> 00:28:18,960
-Bottom drawer.
686
00:28:18,960 --> 00:28:20,460
-I don't see it.
-It's on the right.
687
00:28:20,460 --> 00:28:22,120
No, it's on the left,
underneath the packing.
688
00:28:22,120 --> 00:28:23,790
-Got it.
-Look at me.
689
00:28:23,790 --> 00:28:25,920
Hang on there, okay?
Just hang in there.
690
00:28:25,920 --> 00:28:28,880
We got you.
You've got this.
691
00:28:28,880 --> 00:28:32,580
It's...
It's not good.
692
00:28:32,580 --> 00:28:35,750
You have severe defects
in blood flow to your heart
693
00:28:35,750 --> 00:28:38,620
during stress, which suggests
major occlusions --
694
00:28:38,620 --> 00:28:41,250
Occlusions?
Oh, blockages.
695
00:28:41,250 --> 00:28:42,580
Your coronary arteries
696
00:28:42,580 --> 00:28:44,830
are almost
completely clogged shut --
697
00:28:44,830 --> 00:28:46,830
Leaving you at high risk
for a heart attack.
698
00:28:46,830 --> 00:28:48,330
Very high risk.
699
00:28:48,330 --> 00:28:51,460
I thought you guys
were just stalling me --
700
00:28:51,460 --> 00:28:55,040
Right? But no, no.
No, we, um...
701
00:28:55,040 --> 00:28:57,420
You're in
very grave danger.
702
00:28:57,420 --> 00:29:00,170
I swear to God, if this
is some sort of game --
703
00:29:00,170 --> 00:29:03,000
Agent Fields,
I swear to God it is not.
704
00:29:06,580 --> 00:29:09,290
I'm recommending
a cardiac catheterization.
705
00:29:09,290 --> 00:29:13,790
I'll go in, open up
the arteries right now -- today.
706
00:29:13,790 --> 00:29:16,120
Well, can I...
Can I call my wife?
707
00:29:16,120 --> 00:29:19,080
I mean, she-she's gonna be
out of her mind with worry.
708
00:29:19,080 --> 00:29:22,290
Of course. Right, yeah.
Call whoever you need to.
709
00:29:22,290 --> 00:29:25,250
We'll get you started.
Mm-hmm.
710
00:29:25,250 --> 00:29:27,750
Dr. Bailey,
thank you.
711
00:29:27,750 --> 00:29:29,670
I'm grateful.
712
00:29:29,670 --> 00:29:32,580
But I'm going to
have to call my office,
713
00:29:32,580 --> 00:29:34,750
and they're going to send
somebody else for Dr. Bello.
714
00:29:34,750 --> 00:29:38,830
Agent Fields...
715
00:29:38,830 --> 00:29:41,290
hey, I know that
there are protocols,
716
00:29:41,290 --> 00:29:44,710
but can you please
just tell me...
717
00:29:44,710 --> 00:29:46,960
did Dr. Bello
break the law?
718
00:29:49,500 --> 00:29:51,420
A red light?
That's what he said.
719
00:29:51,420 --> 00:29:52,960
Said they have her
on camera.
720
00:29:52,960 --> 00:29:54,500
Meredith: Well, I run
a red light once a month.
721
00:29:54,500 --> 00:29:56,120
They can deport her
for that?
722
00:29:56,120 --> 00:29:57,040
Apparently.
723
00:29:57,040 --> 00:29:59,330
I was at work for 36 hours.
724
00:29:59,330 --> 00:30:01,540
There was a six-car pileup
in the pit,
725
00:30:01,540 --> 00:30:04,880
and I scrubbed in on...
on three different surgeries,
726
00:30:04,880 --> 00:30:07,000
and I was floating
all the way home.
727
00:30:07,000 --> 00:30:11,500
Till I heard a horn, and some
guy behind me riding my bumper.
728
00:30:11,500 --> 00:30:14,790
And the light turned yellow,
and no one was coming,
729
00:30:14,790 --> 00:30:17,540
so I pumped the gas.
730
00:30:17,540 --> 00:30:19,080
I thought I made it through.
I thought...
731
00:30:19,080 --> 00:30:20,750
I thought I made it through.
732
00:30:20,750 --> 00:30:23,170
Bailey: Okay, if --
if you end up in El Salvador...
733
00:30:23,170 --> 00:30:25,580
it's likely your medical
accreditation won't transfer,
734
00:30:25,580 --> 00:30:27,290
and you'll have to
start over from scratch.
735
00:30:27,290 --> 00:30:29,790
Look, we will do
everything we can
736
00:30:29,790 --> 00:30:33,750
to try and land you somewhere
at the same level you are here.
737
00:30:33,750 --> 00:30:35,620
My mom took my sister and I
out of that country
738
00:30:35,620 --> 00:30:37,000
because there was a war,
739
00:30:37,000 --> 00:30:38,960
and she saw my dad get shot
on our front porch.
740
00:30:38,960 --> 00:30:41,080
We moved to Florida,
and she worked two jobs --
741
00:30:41,080 --> 00:30:42,960
20 hours a day --
to keep us safe.
742
00:30:42,960 --> 00:30:46,000
No, I not going back there.
I won't.
743
00:30:46,000 --> 00:30:48,750
We should run.
I have a friend in Canada.
744
00:30:48,750 --> 00:30:50,500
We get somebody to drive us
across the border.
745
00:30:50,500 --> 00:30:52,290
We hole up, and we wait.
746
00:30:52,290 --> 00:30:53,120
No.
We run, and we wait.
747
00:30:53,120 --> 00:30:54,540
You can't run.
748
00:30:54,540 --> 00:30:56,620
Listen -- I'm all for
driving the getaway car,
749
00:30:56,620 --> 00:30:58,500
but right now,
they are treating you
750
00:30:58,500 --> 00:31:01,040
like someone who snuck into this
country in the trunk of a car.
751
00:31:01,040 --> 00:31:03,170
Don't become
what they're trying to make you.
752
00:31:03,170 --> 00:31:05,210
If you run,
you're a criminal.
753
00:31:05,210 --> 00:31:08,540
If you're a criminal, you could
never practice medicine again.
754
00:31:08,540 --> 00:31:10,920
Do not give them that.
755
00:31:17,830 --> 00:31:19,750
Hey.
Hey.
756
00:31:19,750 --> 00:31:22,120
Lanie is stable,
and so is the baby boy, Gryffin,
757
00:31:22,120 --> 00:31:24,420
named for Gryffindor.
758
00:31:24,420 --> 00:31:26,080
Steady numbers
across the board.
759
00:31:26,080 --> 00:31:30,580
Our patient with the postpartum
bleed is stable, too. Thank God.
760
00:31:30,580 --> 00:31:32,170
She would have bled out
in minutes
761
00:31:32,170 --> 00:31:34,920
if we didn't have
all this,
762
00:31:34,920 --> 00:31:36,750
you and your little cart.
763
00:31:38,620 --> 00:31:40,960
You saved her.
764
00:31:40,960 --> 00:31:42,420
I think
that we're finished.
765
00:31:42,420 --> 00:31:43,540
What?
766
00:31:43,540 --> 00:31:45,330
Our project.
Maternal mortality.
767
00:31:45,330 --> 00:31:48,290
I think this cart
is the next step.
768
00:31:48,290 --> 00:31:51,040
I mean, if we had one on
every OB and delivery floor,
769
00:31:51,040 --> 00:31:53,420
then we're prepared for
any postpartum complications.
770
00:31:53,420 --> 00:31:55,830
The key to not turning birth
into a trauma
771
00:31:55,830 --> 00:31:58,000
is to prepare for it
as if it is a trauma.
772
00:31:58,000 --> 00:31:59,790
You're brilliant.
773
00:32:05,250 --> 00:32:06,750
Are you...
774
00:32:06,750 --> 00:32:08,620
Are you going to move
to another country?
775
00:32:08,620 --> 00:32:10,000
What?
776
00:32:10,000 --> 00:32:11,880
Well, just...
You're a free spirit, and you --
777
00:32:11,880 --> 00:32:14,620
you like the freedom to just,
you know, move countries.
778
00:32:14,620 --> 00:32:16,250
But...
779
00:32:16,250 --> 00:32:17,710
Listen. Your research
is almost done,
780
00:32:17,710 --> 00:32:19,540
and our project is almost done,
and I...
781
00:32:19,540 --> 00:32:21,420
I'm running scenarios,
and I just want to be prepared.
782
00:32:21,420 --> 00:32:23,210
I want to know how loaded
my crash cart should be.
783
00:32:23,210 --> 00:32:25,880
I don't want a crash cart.
784
00:32:25,880 --> 00:32:29,380
You...You don't...
You don't want a crash cart?
785
00:32:29,380 --> 00:32:32,210
Or you don't want a crash?
I'm sorry. I just...
786
00:32:32,210 --> 00:32:34,170
I'm mixing up
my metaphors.
787
00:32:34,170 --> 00:32:37,210
I don't want to leave you,
Arizona.
788
00:32:46,500 --> 00:32:48,290
If you have
someplace else to be,
789
00:32:48,290 --> 00:32:50,040
I can page you
when I'm done here.
790
00:32:50,040 --> 00:32:52,210
Oh, no, I'd like to see him
through to the end.
791
00:32:52,210 --> 00:32:53,210
I'm dying?
792
00:32:53,210 --> 00:32:56,330
No.
Um, if I make a diagnosis,
793
00:32:56,330 --> 00:32:59,000
I want to see my patient
through treatment.
794
00:32:59,000 --> 00:33:01,250
I don't like doing my job
halfway.
795
00:33:01,250 --> 00:33:03,460
I don't like doing my job
at all.
796
00:33:03,460 --> 00:33:05,380
I don't even like wearing
the jacket.
797
00:33:05,380 --> 00:33:07,710
Some guys like
wearing the jacket.
798
00:33:07,710 --> 00:33:10,750
I used to.
I used to feel good about it.
799
00:33:10,750 --> 00:33:12,290
I believe in law and order.
800
00:33:12,290 --> 00:33:14,710
You know, I...
I grew up watching Westerns.
801
00:33:14,710 --> 00:33:18,460
I wanted to be the sheriff
that rode in at the last minute
802
00:33:18,460 --> 00:33:20,040
and saved everyone.
803
00:33:20,040 --> 00:33:22,250
Now...
804
00:33:22,250 --> 00:33:23,330
I don't know
what we're doing.
805
00:33:25,330 --> 00:33:28,750
Staking out schools,
taking kids...
806
00:33:28,750 --> 00:33:30,460
doctors...
807
00:33:33,710 --> 00:33:35,710
I don't know
what we're doing anymore.
808
00:33:39,460 --> 00:33:41,250
Okay, I talked to your mom.
She's trying to reach a lawyer.
809
00:33:41,250 --> 00:33:43,170
I don't even know
if I can take a bag.
810
00:33:43,170 --> 00:33:44,380
Do you know
if they let you take a --
811
00:33:44,380 --> 00:33:46,880
Here's a plane ticket
to Zurich.
812
00:33:46,880 --> 00:33:48,330
I'm going to Switzerland?
813
00:33:48,330 --> 00:33:50,500
You are voluntarily
leaving the country
814
00:33:50,500 --> 00:33:52,170
to continue your studies
815
00:33:52,170 --> 00:33:55,000
at the prestigious
cardiothoracic program
816
00:33:55,000 --> 00:33:56,250
at Klausman Institute.
817
00:33:56,250 --> 00:33:58,170
Congratulations
on your acceptance.
818
00:33:58,170 --> 00:34:00,460
What?
You applied last year.
819
00:34:00,460 --> 00:34:03,710
I did?
Here's your application
and your essay.
820
00:34:03,710 --> 00:34:06,210
They were very impressed.
821
00:34:06,210 --> 00:34:07,580
Who wrote this?
You did.
822
00:34:07,580 --> 00:34:08,710
With the help
of Dr. Pierce.
823
00:34:10,830 --> 00:34:13,460
When you land tomorrow, somebody
will be there to meet you.
824
00:34:13,460 --> 00:34:16,000
They will help get you settled,
and Dr. Yang is expecting you.
825
00:34:16,000 --> 00:34:17,380
You're going to love
working with her.
826
00:34:17,380 --> 00:34:19,170
She was also the best
in her class.
827
00:34:19,170 --> 00:34:21,920
[ Sleeping at Last's
"Everywhere I Go" playing ]
828
00:34:21,920 --> 00:34:28,080
♪♪
829
00:34:28,080 --> 00:34:33,040
♪ And I'll fall on my knees ♪
830
00:34:33,040 --> 00:34:36,380
♪ Tell me
how's the way to be ♪
831
00:34:38,170 --> 00:34:41,500
♪ Tell me
how's the way to go ♪
832
00:34:43,330 --> 00:34:48,750
♪ Tell me
all that I should know ♪
833
00:34:48,750 --> 00:34:53,380
♪ And I'll fall on my knees ♪
834
00:34:53,380 --> 00:34:56,580
♪ Tell me
how's the way to go ♪
835
00:34:58,330 --> 00:35:03,620
♪ Tell me
how's the way to be ♪
836
00:35:03,620 --> 00:35:08,250
♪ To evoke some empathy ♪
837
00:35:10,120 --> 00:35:15,330
♪ Danger will follow me now ♪
838
00:35:15,330 --> 00:35:19,040
♪ Everywhere I go ♪
I want to have kids
with you.
839
00:35:19,040 --> 00:35:21,580
I love how much
you care for Kimmie,
840
00:35:21,580 --> 00:35:25,120
and it really makes me
want to have kids with you.
841
00:35:25,120 --> 00:35:27,620
♪ And take me to my home ♪
842
00:35:27,620 --> 00:35:30,500
And if it's okay with you,
843
00:35:30,500 --> 00:35:34,000
I would really like
to take your last name.
844
00:35:34,000 --> 00:35:39,120
Because I've never had the last
name of anyone who's loved me.
845
00:35:39,120 --> 00:35:44,380
♪ And I'll fall on my knees ♪
846
00:35:44,380 --> 00:35:47,250
♪ Tell me
how's the way to go ♪
847
00:35:49,290 --> 00:35:52,880
♪ Tell me
how's the way to see ♪
848
00:35:52,880 --> 00:35:58,120
♪ Show me
all that I could be ♪
849
00:36:00,210 --> 00:36:04,790
♪ And I'll fall on my knees ♪
850
00:36:04,790 --> 00:36:08,250
♪ Tell me
how's the way to be ♪
851
00:36:08,250 --> 00:36:10,330
[ Exhales,
breathing stops ]
852
00:36:10,330 --> 00:36:14,710
♪ Tell me
how's the way to go ♪
853
00:36:14,710 --> 00:36:18,420
♪ And tell me
why I feel so low ♪
854
00:36:21,580 --> 00:36:26,710
♪ Danger will follow me now ♪
855
00:36:26,710 --> 00:36:31,750
♪ Everywhere I go ♪
856
00:36:31,750 --> 00:36:36,170
♪ Angels will call on me ♪
857
00:36:36,170 --> 00:36:40,830
♪ And take me to my home ♪
858
00:36:40,830 --> 00:36:44,000
♪ Well, these tired eyes ♪
859
00:36:44,000 --> 00:36:45,420
My supervisor will be here
in the morning,
860
00:36:45,420 --> 00:36:48,120
but I can get you started
at least with the paperwork.
861
00:36:48,120 --> 00:36:51,420
So, are you looking to foster
a child
862
00:36:51,420 --> 00:36:53,670
Foster to adopt.
863
00:36:53,670 --> 00:36:55,540
Meredith:
We spend our childhoods
864
00:36:55,540 --> 00:36:57,750
writing our dreams
in diaries.
865
00:36:59,460 --> 00:37:03,710
As adults, those dreams quietly
come true every single day...
866
00:37:03,710 --> 00:37:07,620
only sometimes we forget to
notice, until it's too late.
867
00:37:07,620 --> 00:37:09,620
I'm coming with you,
okay?
868
00:37:09,620 --> 00:37:11,080
As soon as I can.
869
00:37:11,080 --> 00:37:12,710
No -- Andrew,
I don't even want to go!
870
00:37:12,710 --> 00:37:15,250
Yes, I am, okay?
I love you, Sam.
871
00:37:15,250 --> 00:37:16,620
You can't --
I'm in love with you.
872
00:37:16,620 --> 00:37:18,830
You're not throwing your life
away because I have to!
873
00:37:18,830 --> 00:37:20,540
No, I'll beg Dr. Yang
for a job --
874
00:37:20,540 --> 00:37:22,080
No. I...
875
00:37:22,080 --> 00:37:25,040
I followed you here.
I'm a liar.
876
00:37:25,040 --> 00:37:27,790
I'm...
I'm a crazy stalker,
877
00:37:27,790 --> 00:37:29,460
and you should stay away
from me.
878
00:37:29,460 --> 00:37:32,380
Sam. Stop.
879
00:37:32,380 --> 00:37:34,670
Hey.
880
00:37:34,670 --> 00:37:36,420
We work.
881
00:37:36,420 --> 00:37:38,040
We don't.
882
00:37:38,040 --> 00:37:40,670
No, even when we do,
we don't.
883
00:37:40,670 --> 00:37:45,790
♪ Angels will call on me
and take me to my home ♪
884
00:37:45,790 --> 00:37:48,500
I have to go.
885
00:37:48,500 --> 00:37:51,290
♪ And danger
will follow me now ♪
886
00:37:51,290 --> 00:37:53,880
Stay here.
887
00:37:53,880 --> 00:37:59,040
♪ Everywhere I go ♪
888
00:37:59,040 --> 00:38:03,420
♪ Angels will call on me ♪
889
00:38:03,420 --> 00:38:09,710
♪ And take me to my home ♪
890
00:38:09,710 --> 00:38:14,460
♪ Angels will follow me now ♪
891
00:38:14,460 --> 00:38:17,830
♪ Lead me to my home ♪
892
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
Andrew, I'm so sorry.
893
00:38:39,330 --> 00:38:41,120
So slow down.
894
00:38:41,120 --> 00:38:43,540
And take it in.
895
00:38:45,170 --> 00:38:47,880
Hey.
People can't be
with the people they love.
896
00:38:47,880 --> 00:38:49,540
What?
897
00:38:49,540 --> 00:38:52,380
All over the world, people can't
be with the people they love
898
00:38:52,380 --> 00:38:55,750
because of stupid laws and
stupid life and stupid death.
899
00:38:55,750 --> 00:38:59,960
And so I see where
my aggressive avoidance of you
900
00:38:59,960 --> 00:39:03,170
might come across
as ever so slightly petulant.
901
00:39:03,170 --> 00:39:06,380
But I still wish
that you would apologize.
902
00:39:06,380 --> 00:39:08,500
I just need you to see
that what you did was wrong.
903
00:39:08,500 --> 00:39:11,210
Maggie, April kissed me.
That wasn't --
No. I get that.
904
00:39:11,210 --> 00:39:12,750
And I am not mad
about that!
905
00:39:12,750 --> 00:39:14,710
I am mad
because you didn't tell me!
906
00:39:14,710 --> 00:39:16,880
I'm mad that you
thought I couldn't handle it!
907
00:39:16,880 --> 00:39:19,170
Because my whole life, people
have been talking over me
908
00:39:19,170 --> 00:39:21,210
and talking down to me
909
00:39:21,210 --> 00:39:23,000
and assuming that just because
I'm a little awkward
910
00:39:23,000 --> 00:39:24,960
and...and...goofy,
911
00:39:24,960 --> 00:39:27,330
that I can't handle
simple information!
912
00:39:27,330 --> 00:39:29,080
That's not
what I was doing --
913
00:39:29,080 --> 00:39:30,960
Do you think I can't see
that what you and April had
914
00:39:30,960 --> 00:39:32,210
was big and complicated?
915
00:39:32,210 --> 00:39:33,670
I mean, do you think you need
to protect me from that?
916
00:39:33,670 --> 00:39:36,330
I wasn't protecting you.
I was protecting April.
917
00:39:36,330 --> 00:39:39,880
I was probably protecting
myself, honestly, from this.
918
00:39:39,880 --> 00:39:42,000
From --
From all of this.
919
00:39:42,000 --> 00:39:44,120
Maggie, you think of yourself
as this goofy underdog.
920
00:39:44,120 --> 00:39:45,830
I mean,
that's an old idea.
921
00:39:45,830 --> 00:39:47,880
You're beautiful.
922
00:39:47,880 --> 00:39:50,040
You're brilliant.
You're powerful.
923
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
You have all the power here.
I'm over here sunk.
924
00:39:52,040 --> 00:39:53,460
And you keep showing me
how capable you are
925
00:39:53,460 --> 00:39:54,830
of just walking away.
926
00:39:54,830 --> 00:39:57,580
You have all these reasons --
over and over --
927
00:39:57,580 --> 00:39:59,880
reasons to resist us, reasons
why we can't be together.
928
00:39:59,880 --> 00:40:01,920
First it's April,
and then it's what, our parents?
929
00:40:01,920 --> 00:40:03,250
Then it's the fact
that we all work together.
930
00:40:03,250 --> 00:40:04,040
Now it's this.
931
00:40:04,040 --> 00:40:05,750
It's just another thing,
932
00:40:05,750 --> 00:40:08,080
one moment I had with April when
I was trying to be her friend.
933
00:40:08,080 --> 00:40:10,080
And now
you're convinced again
934
00:40:10,080 --> 00:40:12,120
that you can just walk away
again and again.
935
00:40:12,120 --> 00:40:13,540
This keeps hap--
936
00:40:13,540 --> 00:40:19,040
♪♪
937
00:40:19,040 --> 00:40:21,710
I'm not.
938
00:40:21,710 --> 00:40:25,120
I am not capable anymore.
939
00:40:25,120 --> 00:40:26,790
Well,
then maybe I am sorry.
940
00:40:26,790 --> 00:40:31,960
♪♪
941
00:40:31,960 --> 00:40:37,080
♪♪
942
00:40:37,080 --> 00:40:38,830
Let yourself feel it.
943
00:40:42,420 --> 00:40:45,960
Oh, love.
I'm so sorry.
944
00:40:45,960 --> 00:40:48,580
It's all right.
945
00:40:48,580 --> 00:40:51,380
I'm all right.
946
00:40:51,380 --> 00:40:52,380
Are you?
947
00:40:52,380 --> 00:40:54,380
No.
948
00:40:54,380 --> 00:40:56,040
None of us are all right.
949
00:40:56,040 --> 00:40:57,790
Jackson...
950
00:40:57,790 --> 00:41:00,040
Jackson ruined us.
951
00:41:00,040 --> 00:41:03,080
Richard, we are ruined.
952
00:41:06,210 --> 00:41:09,330
Because sometimes even
the most beautiful dreams...
953
00:41:09,330 --> 00:41:12,540
disappear
when the sun comes up.
954
00:41:12,540 --> 00:41:20,120
♪♪
955
00:41:28,420 --> 00:41:36,620
♪♪
956
00:41:36,620 --> 00:41:45,080
♪♪
957
00:41:45,080 --> 00:41:53,290
♪♪
66644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.