All language subtitles for A Friend of the Family s01e05 The Bitter Cup.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 You've been dancing with a lot of women tonight. 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,219 You are unforgettable. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,596 You remember that kid stuff? 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,890 Just help me out, brother. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,350 Just this once. 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,144 This is a reminder of the mission. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,812 Zada spoke to me. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 They are going to be watching us. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,482 They're gonna look like regular people. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 All the doctors and experts say 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,111 Mr. Berchtold didn't do anything wrong. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Don't hang up. It's me. 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 Everything I did was to be with you. 14 00:00:32,240 --> 00:00:35,535 To get closer to you. 15 00:00:35,577 --> 00:00:38,830 I think I'm gonna go visit my mother in Garland tomorrow. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,791 I knew you'd come. I may as well confess it. 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 You're the one I wanted to run away with. 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 I love you. 19 00:00:46,212 --> 00:00:48,089 And only you. 20 00:00:51,051 --> 00:00:54,012 [unsettling music] 21 00:00:54,054 --> 00:01:01,144 ♪ ♪ 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,039 [exhales] 23 00:01:21,081 --> 00:01:28,171 ♪ ♪ 24 00:01:30,256 --> 00:01:32,801 [grunts] 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,637 Whoa, whoa, whoa, whoa. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,597 Ought to be used to that step by now. 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 I swear I don't know what's the matter 28 00:01:39,140 --> 00:01:41,017 with me this morning. 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,602 [sighs] 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,522 You're probably just-- just tired is all. 31 00:01:46,856 --> 00:01:49,651 Like we got a whole lot of sleep last night. 32 00:01:53,029 --> 00:01:55,615 Oh, oh, oh. Hey. 33 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 You don't have to go so soon, do you? 34 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 I don't want to, but... 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,582 I feel awful doing this to Bob. 36 00:02:06,376 --> 00:02:07,961 I shouldn't have come here again. 37 00:02:08,003 --> 00:02:12,215 I think this might have to-- - No, no. Hey, hey, hey. 38 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Bob doesn't-- 39 00:02:15,343 --> 00:02:17,178 He doesn't value what he has. 40 00:02:17,220 --> 00:02:19,639 All right? 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,851 I don't know what I'd do without you. 42 00:02:22,892 --> 00:02:25,228 Please, let's not make this the last time. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 I know. 44 00:02:30,525 --> 00:02:32,402 But I think it might have to be. 45 00:02:32,444 --> 00:02:34,863 No. Okay, you-- I know you have your worries. 46 00:02:34,904 --> 00:02:39,159 Of course you do, because you are a good woman. 47 00:02:39,200 --> 00:02:42,328 But they'll pass. They'll pass. 48 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 We've just gotta figure out a way 49 00:02:46,332 --> 00:02:48,585 to make this trial go away 50 00:02:48,626 --> 00:02:51,254 and we can really be together. 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 Okay? 52 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 Forever. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,183 Get out of here, kid. 54 00:03:03,224 --> 00:03:04,893 All right? See you soon. 55 00:03:04,934 --> 00:03:11,691 ♪ ♪ 56 00:03:11,733 --> 00:03:17,197 * Somewhere over the rainbow ♪ 57 00:03:17,238 --> 00:03:20,992 ♪ Skies are blue ♪ 58 00:03:21,034 --> 00:03:25,538 ♪ And the dreams that you dare to dream ♪ 59 00:03:25,580 --> 00:03:28,375 ♪ Really do come true ♪ 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,876 [eerie music] 61 00:03:29,918 --> 00:03:33,046 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 62 00:03:33,088 --> 00:03:38,385 ♪ And wake up where the clouds are far behind me ♪ 63 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 ♪ Where troubles melt like lemon drops ♪ 64 00:03:40,679 --> 00:03:43,139 ♪ Away above the chimney tops ♪ 65 00:03:43,181 --> 00:03:49,521 ♪ That's where you'll find me ♪ 66 00:03:49,562 --> 00:03:55,110 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 67 00:03:55,151 --> 00:03:58,321 ♪ Bluebirds fly ♪ 68 00:03:58,363 --> 00:04:02,409 ♪ Birds fly over the rainbow ♪ 69 00:04:02,450 --> 00:04:06,663 ♪ Why then, oh, why can't I? ♪ 70 00:04:06,705 --> 00:04:09,624 [applause] 71 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 No. I won't let him in this house. 72 00:04:16,840 --> 00:04:19,426 And I won't let his second-rate flowers either. 73 00:04:19,467 --> 00:04:21,177 Mary Ann, would you mind helping me out here? 74 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 A grown man should not be 75 00:04:22,721 --> 00:04:24,305 getting a girl your age flowers. 76 00:04:24,347 --> 00:04:25,432 You're just mad because they're not 77 00:04:25,473 --> 00:04:27,017 from your store. - Ah, ah, ah, ah. 78 00:04:28,518 --> 00:04:30,186 It was a-- this was a beautiful evening 79 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 until he ruined it. 80 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 He's not even supposed to be in Pocatello. 81 00:04:33,857 --> 00:04:36,443 He's only here to see his own boys in the play. 82 00:04:40,905 --> 00:04:42,490 No! 83 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 Now, I will have more to say, young lady, 84 00:04:44,325 --> 00:04:45,744 when I get back. - Back? 85 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Yeah, I'm going over there to tell Berchtold 86 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 who is responsible for this family. 87 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 - Bob, I don't-- - Because it is not him. 88 00:04:52,167 --> 00:04:53,501 [door slams] 89 00:04:54,878 --> 00:05:01,843 ♪ ♪ 90 00:05:03,470 --> 00:05:05,055 Forever. 91 00:05:10,560 --> 00:05:12,020 [dog barking] 92 00:05:12,062 --> 00:05:13,313 [engine rumbles] 93 00:05:13,355 --> 00:05:14,731 [knocking at door] 94 00:05:17,817 --> 00:05:18,943 [door opens] 95 00:05:20,403 --> 00:05:21,988 Hi, Bob. 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 What can I do you for? - What you can do 97 00:05:28,578 --> 00:05:30,497 is stay the hell away. 98 00:05:30,538 --> 00:05:32,582 Go back to Ogden where you belong. 99 00:05:32,624 --> 00:05:35,543 And do not contact Jan or anyone from my family. 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,045 Your family? 101 00:05:38,505 --> 00:05:41,466 [chuckles] Bob... 102 00:05:42,801 --> 00:05:45,553 Do you see your family here? 'Cause I don't. 103 00:05:47,597 --> 00:05:51,393 You're at my house and you're making threats. 104 00:05:52,852 --> 00:05:54,104 So... 105 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 Maybe I ought to be the one to smack you on the nose, Bob. 106 00:05:57,649 --> 00:05:59,192 You know? - Now, you-- 107 00:05:59,234 --> 00:06:01,444 you know damn well that you should not have sent 108 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 Jan those flowers. 109 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 It's what you do on opening night. 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,575 Besides, it doesn't mean anything. 111 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 That's all just-- 112 00:06:09,661 --> 00:06:11,871 just kid stuff. 113 00:06:11,913 --> 00:06:14,040 Right, Bob? 114 00:06:14,082 --> 00:06:16,292 Go home. 115 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Go spend more time with your family. 116 00:06:21,423 --> 00:06:22,882 Oh, Bob... 117 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 Say hi to Mary Ann for me. 118 00:06:30,724 --> 00:06:33,810 [crickets chirping] 119 00:06:37,230 --> 00:06:40,150 [unsettling music] 120 00:06:40,191 --> 00:06:47,115 ♪ ♪ 121 00:07:05,216 --> 00:07:11,973 ♪ ♪ 122 00:07:13,266 --> 00:07:14,893 [distorted voice] Jan Broberg, 123 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 your Earthly father has threatened the mission. 124 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 Do not be sad if he is removed. 125 00:07:19,272 --> 00:07:22,108 Do not think about him after he is gone. 126 00:07:22,150 --> 00:07:25,445 Continue the mission, our special child. 127 00:07:25,487 --> 00:07:28,114 Save our dying planet. 128 00:07:28,156 --> 00:07:29,949 ♪ ♪ 129 00:07:29,991 --> 00:07:31,409 [birds chirping] 130 00:07:31,451 --> 00:07:34,579 [engine rumbling] 131 00:07:36,498 --> 00:07:39,250 * Who's gonna spend ♪ 132 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 [radio cuts, engine dies] 133 00:07:50,345 --> 00:07:53,264 [keys jingling] 134 00:07:54,849 --> 00:07:56,309 Good morning, Pocatello. 135 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Now that you're awake on this beautiful morning, 136 00:07:58,395 --> 00:08:00,146 it's time for your news. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,148 Last Tuesday at the Academy Awards, 138 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 Ellen Burstyn won best actress-- 139 00:08:04,359 --> 00:08:05,902 [static crackles] 140 00:08:05,944 --> 00:08:08,822 * For that I pray ♪ 141 00:08:08,863 --> 00:08:11,533 ♪ Crawl through the shadow ♪ 142 00:08:11,574 --> 00:08:14,994 ♪ And take down the thread ♪ 143 00:08:15,036 --> 00:08:17,747 ♪ All that now lay * [thud] 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 ♪ Before you ♪ 145 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 [music cuts off] 146 00:08:21,710 --> 00:08:24,671 [indistinct muttering] 147 00:08:24,713 --> 00:08:27,257 [frantic whispering] 148 00:08:27,298 --> 00:08:30,176 [tense music] 149 00:08:30,218 --> 00:08:34,514 ♪ ♪ 150 00:08:34,556 --> 00:08:35,849 [lock clangs] 151 00:08:35,890 --> 00:08:40,603 Uh, I spoke with Mr. Roberts' daughter 152 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 last night before bed. 153 00:08:41,813 --> 00:08:43,940 Do you want me to bring this to-- 154 00:08:43,982 --> 00:08:46,192 straight to the chapel or drop it around back or-- 155 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 - [muffled voice on phone] - The deceased. 156 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Um, there's no deceased Mr. Roberts here. 157 00:08:51,239 --> 00:08:53,742 Uh, What do you mean there's no Mr. Roberts? 158 00:08:53,783 --> 00:08:55,535 I came in early. 159 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 Special order last night. 160 00:08:57,454 --> 00:08:58,747 Sorry, sir. 161 00:08:58,788 --> 00:09:01,875 Are--are you sure? 162 00:09:01,916 --> 00:09:03,460 Yes, I'm absolutely sure 163 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 there's no deceased Mr. Roberts here. 164 00:09:05,754 --> 00:09:07,380 That is strange. 165 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 I'm sorry. 166 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 Thanks. 167 00:09:11,301 --> 00:09:12,802 [phone clicks] 168 00:09:14,554 --> 00:09:17,390 [door rattling] 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,768 [eerie music] 170 00:09:19,809 --> 00:09:21,561 ♪ ♪ 171 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 What's wrong, Broberg? 172 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 You scared? 173 00:09:26,149 --> 00:09:28,401 ♪ ♪ 174 00:09:28,443 --> 00:09:30,403 You shouldn't be going around making threats 175 00:09:30,445 --> 00:09:31,863 if you can't back them up. 176 00:09:31,905 --> 00:09:33,740 [knocking on door] 177 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 I have a gun! [rattling] 178 00:09:35,575 --> 00:09:38,578 ♪ ♪ 179 00:09:38,620 --> 00:09:40,372 [tires squeal] 180 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 Oh, Bob. Are you sure? 181 00:09:55,345 --> 00:09:56,554 Are you okay? 182 00:09:56,596 --> 00:09:57,806 He's behind it. 183 00:09:57,847 --> 00:09:59,099 He wanted to get me here alone. 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,642 And he sent some of his low-life friends 185 00:10:00,684 --> 00:10:02,102 to try and intimidate me. 186 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 This trial, it-it could be months away. 187 00:10:03,978 --> 00:10:06,106 Hell, it could be next year. 188 00:10:06,147 --> 00:10:07,399 But in the meantime, he is going to do 189 00:10:07,440 --> 00:10:10,276 everything he can to try and scare us 190 00:10:10,318 --> 00:10:12,862 and divide us and make us lose our nerve. 191 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 We have to be strong. 192 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 And I'm-- 193 00:10:20,495 --> 00:10:21,871 I'm gonna buy a gun. 194 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Mary Ann, 195 00:10:26,042 --> 00:10:29,879 he is trying to destroy us. 196 00:10:29,921 --> 00:10:33,299 So if you are having any... 197 00:10:33,341 --> 00:10:35,760 contact with him, 198 00:10:35,802 --> 00:10:37,470 it needs to stop. 199 00:10:37,512 --> 00:10:40,473 [unsettling music] 200 00:10:40,515 --> 00:10:44,310 ♪ ♪ 201 00:10:44,352 --> 00:10:45,854 Of course. 202 00:10:47,313 --> 00:10:49,024 We'll be strong. 203 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 For Jan. 204 00:10:52,193 --> 00:10:55,113 [line clicks, dial tone drones] 205 00:10:55,155 --> 00:10:56,698 [sighs] 206 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 [car door closes] 207 00:10:59,325 --> 00:11:02,245 [birds chirping] 208 00:11:05,832 --> 00:11:07,917 [chuckles] Hey. 209 00:11:07,959 --> 00:11:10,462 I was just thinking about you. 210 00:11:10,503 --> 00:11:12,881 From here on out, 211 00:11:12,922 --> 00:11:16,718 nothing is coming between me and my family. 212 00:11:20,930 --> 00:11:22,724 What are you talking about? 213 00:11:29,356 --> 00:11:31,900 You got a beautiful family. [chuckles] 214 00:11:33,234 --> 00:11:35,445 That's for sure. 215 00:11:45,914 --> 00:11:49,167 Don't make me beg, Mary Ann. 216 00:11:50,752 --> 00:11:52,462 [chuckles] 217 00:11:54,464 --> 00:11:57,425 [birds chirping] 218 00:12:14,067 --> 00:12:16,152 [car door shuts] [engine starts] 219 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 [rain pattering] 220 00:12:19,781 --> 00:12:22,325 [phone ringing] 221 00:12:32,335 --> 00:12:33,545 Hello, Brobergs. 222 00:12:33,586 --> 00:12:36,423 Mary Ann, you can't keep ignoring me. 223 00:12:36,464 --> 00:12:38,341 [sighs] 224 00:12:38,383 --> 00:12:41,302 [dreary music] 225 00:12:41,344 --> 00:12:46,850 ♪ ♪ 226 00:12:46,891 --> 00:12:49,811 [phone ringing] 227 00:12:58,653 --> 00:13:02,407 [phone rings] 228 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Hello, Brobergs. 229 00:13:06,244 --> 00:13:07,620 Hello? 230 00:13:07,662 --> 00:13:11,499 ♪ ♪ 231 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 No one answered. 232 00:13:12,667 --> 00:13:15,503 [phone rings] 233 00:13:17,922 --> 00:13:21,176 Hello, Brobergs. 234 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 Hello? 235 00:13:22,677 --> 00:13:28,058 ♪ ♪ 236 00:13:28,099 --> 00:13:30,185 Come here. Come on. [object rattling] 237 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 [sighs] 238 00:13:34,731 --> 00:13:36,399 Yahtzee! 239 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 Jan, come on. 240 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Bob, can you get the lights? 241 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 And Karen, where are you? Come on. 242 00:13:43,031 --> 00:13:45,116 Come on. 243 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 All right. - Everyone ready? 244 00:13:47,202 --> 00:13:49,788 - We're ready. - All right. 245 00:13:49,829 --> 00:13:54,626 all: * Happy birthday to you ♪ 246 00:13:54,668 --> 00:13:59,047 * Happy birthday to you ♪ 247 00:13:59,089 --> 00:14:04,010 * Happy birthday, dear Susie ♪ 248 00:14:04,052 --> 00:14:07,639 * Happy birthday to you ♪ 249 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 - [giggles] - Yay. 250 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 - Happy birthday. - Thanks, Jan. 251 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 You girls are growing up so fast. 252 00:14:20,610 --> 00:14:22,570 [phone ringing] 253 00:14:22,612 --> 00:14:29,661 ♪ ♪ 254 00:14:29,703 --> 00:14:31,746 All right. Who wants cake? 255 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 Want a piece of cake? Jan? 256 00:14:34,749 --> 00:14:37,711 Heavenly father... 257 00:14:37,752 --> 00:14:40,213 It's been two years now 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,966 since Zada and Zethra gave me my mission. 259 00:14:45,510 --> 00:14:48,722 I just haven't heard from them in months. 260 00:14:48,763 --> 00:14:52,058 And I haven't really been able to talk to B. 261 00:14:54,394 --> 00:15:00,233 So I just ask thee humbly for a sign. 262 00:15:00,275 --> 00:15:03,945 Any sign on how to fulfill my mission. 263 00:15:07,323 --> 00:15:09,409 I just-- 264 00:15:09,451 --> 00:15:13,079 I pray that you'll let them know 265 00:15:13,121 --> 00:15:16,750 that I am sincerely trying 266 00:15:16,791 --> 00:15:19,419 and that they won't take Susan instead of me. 267 00:15:21,713 --> 00:15:24,716 Please let them know that I'm still here. 268 00:15:27,010 --> 00:15:29,763 That Jan Broberg is still here. 269 00:15:29,804 --> 00:15:32,766 [soft dramatic music] 270 00:15:32,807 --> 00:15:35,602 ♪ ♪ 271 00:15:35,643 --> 00:15:38,688 I really shouldn't be here without Bob. 272 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 So whatever's so important, say it quick, please. 273 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 Well, if you answered my calls 274 00:15:43,818 --> 00:15:45,987 we wouldn't have to meet like this. [chuckles] 275 00:15:46,029 --> 00:15:47,405 You've been keeping me at arms-length 276 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 for too long, Mary Ann. - The best thing you can do 277 00:15:49,532 --> 00:15:52,577 for Bob is make sure this trial doesn't go forward. 278 00:15:52,619 --> 00:15:54,245 You've been doing that without my help 279 00:15:54,287 --> 00:15:59,084 with all your... legal moves and whatever they are. 280 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 This'll be a very public trial. 281 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 We'll have to call your husband to the stand. 282 00:16:03,797 --> 00:16:06,174 If Bob here is gonna get embarrassed in public, 283 00:16:06,216 --> 00:16:09,678 it's only fair everyone hears the full story. 284 00:16:09,719 --> 00:16:13,223 If I'm under oath, I can't lie. [chuckles] 285 00:16:13,264 --> 00:16:14,599 We did you guys a favor 286 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 by leaving it out at the hearing. 287 00:16:16,685 --> 00:16:19,646 But at trial it'll come out that Bob is a homosexual. 288 00:16:19,688 --> 00:16:22,524 But he's not. He's not. You tricked him. 289 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Stop twisting everything-- - Oh. 290 00:16:24,693 --> 00:16:28,905 Why don't we work together to make this go away? 291 00:16:28,947 --> 00:16:31,533 I only came because I thought you had a serious offer. 292 00:16:32,659 --> 00:16:34,494 Not more blackmail. - Mary Ann. 293 00:16:34,536 --> 00:16:35,662 Just a moment. 294 00:16:35,704 --> 00:16:37,914 Do I have to do everything myself? 295 00:16:37,956 --> 00:16:42,502 Mary Ann. Mary Ann. 296 00:16:42,544 --> 00:16:45,130 I am so sorry. 297 00:16:45,171 --> 00:16:48,299 I did not know she was gonna say any of that. 298 00:16:48,341 --> 00:16:50,677 I hate what these lawyers are putting us through. 299 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 We gotta figure out something 300 00:16:53,763 --> 00:16:55,473 or it's gonna be real bad for all of us. 301 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 I agree. I just don't see how any-- 302 00:16:57,809 --> 00:17:02,105 I just-- we can spare Jan the pain. 303 00:17:02,147 --> 00:17:04,524 We can spare Bob the humiliation. 304 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 I don't want to cause more heartache. 305 00:17:07,402 --> 00:17:09,029 Not for anyone. 306 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Well, you think about the heartache 307 00:17:11,322 --> 00:17:13,074 if I have to go to prison. 308 00:17:14,617 --> 00:17:16,828 Come on, now. 309 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 Listen, all you gotta do-- 310 00:17:18,788 --> 00:17:22,125 you testify that you gave me permission to take Jan. 311 00:17:22,167 --> 00:17:24,127 [chuckles] 312 00:17:24,169 --> 00:17:26,046 [sighs] 313 00:17:26,087 --> 00:17:28,798 But I didn't. 314 00:17:28,840 --> 00:17:30,425 You said it yourself. 315 00:17:30,467 --> 00:17:34,095 If I'm under oath, I can't lie, can I? 316 00:17:35,555 --> 00:17:38,224 Wait, Mary Ann. Hey. Hey. 317 00:17:38,266 --> 00:17:40,518 W-what if I take a plea? 318 00:17:46,858 --> 00:17:49,819 There's no trial. 319 00:17:49,861 --> 00:17:52,781 And I'll--I'll plead guilty. 320 00:17:54,491 --> 00:17:55,784 I'll do that for you. 321 00:17:55,825 --> 00:17:58,787 Well, if they're offering you a plea, 322 00:17:58,828 --> 00:18:03,124 then yes, of course you should take it. 323 00:18:03,166 --> 00:18:05,627 Right. 324 00:18:05,669 --> 00:18:07,671 Then I'll just speak to Jan first. 325 00:18:07,712 --> 00:18:09,339 Why? 326 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 [sighs] So I can explain it to her. 327 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 Mary Ann, I owe her that. 328 00:18:14,177 --> 00:18:16,888 How else is she gonna understand? 329 00:18:16,930 --> 00:18:18,056 [sighs] 330 00:18:18,098 --> 00:18:19,432 You bring her by Buckskin Road 331 00:18:19,474 --> 00:18:21,643 tomorrow after school. 332 00:18:21,685 --> 00:18:25,146 I can't bring Jan to see you, B. 333 00:18:28,733 --> 00:18:30,819 Is this 'cause of good old Bob? 334 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 You know, you'd be sparing him a lifetime of shame 335 00:18:36,157 --> 00:18:37,826 if you made this trial go away. 336 00:18:41,788 --> 00:18:43,998 Buckskin Road. 337 00:18:44,040 --> 00:18:45,417 And you bring Jan. 338 00:18:48,712 --> 00:18:52,716 Otherwise we go to court and it all comes out. 339 00:18:52,757 --> 00:18:56,302 And everyone loses, especially Bob. 340 00:18:56,344 --> 00:18:59,305 [unsettling music] 341 00:18:59,347 --> 00:19:01,975 [engine roars] 342 00:19:02,017 --> 00:19:09,190 ♪ ♪ 343 00:19:14,446 --> 00:19:17,407 [engine rumbling] 344 00:19:17,449 --> 00:19:24,581 ♪ ♪ 345 00:19:25,874 --> 00:19:27,417 [car door slams] 346 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 - [sighs] - Aw. 347 00:19:38,345 --> 00:19:39,888 Hello. Hey. 348 00:19:39,929 --> 00:19:42,349 - Did you miss me, Dolly? - I sure did. 349 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 [chuckles] 350 00:19:45,226 --> 00:19:46,811 Say what you need to say. 351 00:19:48,229 --> 00:19:51,649 Well, glad you both came. 352 00:19:51,691 --> 00:19:55,111 Maybe we can finally put all this behind us. 353 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 Dolly, I'm thinking of you. 354 00:19:56,654 --> 00:19:59,199 You would suffer the most in a trial. 355 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 But don't worry. 356 00:20:02,035 --> 00:20:04,412 You are doing everything right. 357 00:20:06,915 --> 00:20:08,416 [sighs] 358 00:20:11,252 --> 00:20:13,088 I fired my lawyer. 359 00:20:13,129 --> 00:20:15,924 Mary Ann, after the way she spoke to you, I-- 360 00:20:15,965 --> 00:20:17,801 I don't need old Jennifer Ferguson 361 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 to make my decision. 362 00:20:19,010 --> 00:20:21,638 Her opinion is not the one that matters. 363 00:20:23,598 --> 00:20:25,600 What are you gonna do? 364 00:20:28,228 --> 00:20:30,271 [sighs] 365 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 Dolly, could you love a jailbird? 366 00:20:37,570 --> 00:20:39,781 - Yes. - [chuckles] 367 00:20:44,953 --> 00:20:46,329 [sighs] 368 00:20:48,248 --> 00:20:50,542 Aw, hell. 369 00:20:50,583 --> 00:20:53,628 I'll take the plea for all of us. 370 00:20:55,088 --> 00:20:57,173 Come here. 371 00:20:57,215 --> 00:20:58,842 Oh, it's gonna be all right. 372 00:21:02,303 --> 00:21:03,680 Hey. 373 00:21:05,849 --> 00:21:08,810 It's okay. 374 00:21:14,524 --> 00:21:17,485 [unsettling music] 375 00:21:17,527 --> 00:21:24,659 * ♪ 376 00:21:28,872 --> 00:21:30,290 [door closes] 377 00:21:30,331 --> 00:21:32,125 Hi, Bob. 378 00:21:32,167 --> 00:21:34,502 [utensil scraping] 379 00:21:34,544 --> 00:21:40,967 ♪ ♪ 380 00:21:41,009 --> 00:21:42,469 What's wrong? 381 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 I know. 382 00:21:49,851 --> 00:21:51,394 Know what? 383 00:21:53,480 --> 00:21:55,523 You met with B. 384 00:21:58,651 --> 00:22:01,946 Is someone following me now? 385 00:22:01,988 --> 00:22:04,783 Spencer told me. 386 00:22:04,824 --> 00:22:06,910 He saw you. 387 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 And... 388 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 and with Jan. 389 00:22:11,081 --> 00:22:13,416 How could you do this to me, Mary Ann? 390 00:22:13,458 --> 00:22:15,335 Do this to you? 391 00:22:15,377 --> 00:22:17,837 I met with B for you, Bob. 392 00:22:17,879 --> 00:22:19,673 Oh, that is a crock of nonsense. 393 00:22:19,714 --> 00:22:21,091 Oh, yeah? Well, how about this? 394 00:22:21,132 --> 00:22:23,426 Us being there got him to take a plea. 395 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 He was going to anyway. 396 00:22:26,262 --> 00:22:28,807 He's just trying to get ahold of Jan again. 397 00:22:28,848 --> 00:22:32,686 I-I need to be able to-- to trust you, 398 00:22:32,727 --> 00:22:34,688 for you to be able to protect my girls. 399 00:22:34,729 --> 00:22:36,856 - Your girls? - Why the crap 400 00:22:36,898 --> 00:22:40,276 did you bring Jan along with you? 401 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 Don't you have better sense? 402 00:22:45,240 --> 00:22:46,741 I-- 403 00:22:49,411 --> 00:22:51,121 I thought it was smarter. 404 00:22:51,162 --> 00:22:52,872 Smarter? 405 00:22:52,914 --> 00:22:56,209 I wanted to spare Jan the burden of a trial. 406 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 So this is all about you being a good mother 407 00:22:58,003 --> 00:22:59,421 and doing right by Jan? - I didn't say-- 408 00:22:59,462 --> 00:23:00,672 didn't say that. - No, you didn't need 409 00:23:00,714 --> 00:23:01,840 to say it because that's what you're implying. 410 00:23:01,881 --> 00:23:03,758 I thought it was the lesser of two evils. 411 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 Leave her the hell home and don't choose either evil. 412 00:23:05,927 --> 00:23:08,221 Oh, Bob, why are you picking on me? 413 00:23:08,263 --> 00:23:09,889 It doesn't make sense. 414 00:23:09,931 --> 00:23:12,517 Why would you do such a thing? 415 00:23:13,935 --> 00:23:15,145 Why? 416 00:23:23,570 --> 00:23:27,741 I think it's time I clear the air... 417 00:23:27,782 --> 00:23:30,577 and tell you the worst part. 418 00:23:30,618 --> 00:23:33,204 What are you talking about, "the worst part"? 419 00:23:36,791 --> 00:23:40,628 [sighs] Sit down, Bob. 420 00:23:43,381 --> 00:23:46,134 Just say what you have to say. 421 00:23:50,638 --> 00:23:53,141 [breathes unsteadily] 422 00:23:55,894 --> 00:23:57,729 I've-- 423 00:23:57,771 --> 00:24:00,315 I've been unfaithful to you. 424 00:24:00,357 --> 00:24:04,277 I've been unfaithful to you... 425 00:24:04,319 --> 00:24:06,154 with B. 426 00:24:08,490 --> 00:24:10,909 I was never with him again 427 00:24:10,950 --> 00:24:14,162 after the morning he sent someone to your shop. 428 00:24:14,204 --> 00:24:17,749 But he's been holding it over my head ever since. 429 00:24:17,791 --> 00:24:20,710 [tense music] 430 00:24:20,752 --> 00:24:26,257 ♪ ♪ 431 00:24:26,299 --> 00:24:28,510 Bob? 432 00:24:28,551 --> 00:24:31,262 Bob, hey. 433 00:24:31,304 --> 00:24:33,056 [grunts] 434 00:24:34,391 --> 00:24:38,937 You are exposing our daughter to that devil! 435 00:24:38,978 --> 00:24:40,605 Again! 436 00:24:40,647 --> 00:24:42,857 He is a danger to Jan! 437 00:24:44,609 --> 00:24:47,195 Who are you? 438 00:24:47,237 --> 00:24:49,531 [door slams, engine revs] 439 00:24:53,702 --> 00:24:58,123 You know, sometimes grown-ups have arguments 440 00:24:58,164 --> 00:25:00,041 just like kids do. 441 00:25:01,376 --> 00:25:05,797 But when you love each other, 442 00:25:05,839 --> 00:25:08,633 even the really big ones blow over. 443 00:25:08,675 --> 00:25:11,219 [soft dramatic music] 444 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 In time. 445 00:25:13,304 --> 00:25:15,473 [birds chirping, dog barking] 446 00:25:15,515 --> 00:25:18,226 ♪ ♪ 447 00:25:18,268 --> 00:25:21,187 [melancholy music] 448 00:25:21,229 --> 00:25:28,194 ♪ ♪ 449 00:25:30,947 --> 00:25:32,240 Bob? 450 00:25:36,244 --> 00:25:38,913 I don't know where you've been all night. 451 00:25:45,503 --> 00:25:47,672 But I'm glad you're home. 452 00:25:52,260 --> 00:25:55,221 I want... to apologize. 453 00:25:55,263 --> 00:25:58,641 I hate to do this, Mary Ann, but it has to be done. 454 00:26:00,852 --> 00:26:02,729 What is this? 455 00:26:05,523 --> 00:26:07,942 Imminent danger? 456 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 Bob, what does this mean? 457 00:26:11,363 --> 00:26:13,323 That is a legal notice 458 00:26:13,365 --> 00:26:16,701 that you are an imminent danger to our girls. 459 00:26:16,743 --> 00:26:18,787 You need to be out of the house 460 00:26:18,828 --> 00:26:20,580 before they come home from school. 461 00:26:20,622 --> 00:26:23,083 [weeping] Bob, don't do this. 462 00:26:23,124 --> 00:26:24,834 [weeping] The lawyer will follow up 463 00:26:24,876 --> 00:26:26,920 with divorce papers. - [inhales sharply] 464 00:26:29,214 --> 00:26:31,132 [sniffles] 465 00:26:32,509 --> 00:26:33,885 [door shuts] 466 00:26:38,056 --> 00:26:40,767 [weeping] 467 00:26:40,809 --> 00:26:43,770 [somber music] 468 00:26:43,812 --> 00:26:46,439 ♪ ♪ 469 00:26:46,481 --> 00:26:47,565 [sniffles] 470 00:26:47,607 --> 00:26:49,609 Confessing your transgression 471 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 is admirable. 472 00:26:52,445 --> 00:26:54,531 But it's just the first step 473 00:26:54,572 --> 00:26:57,033 on your path to repentance. 474 00:26:58,159 --> 00:27:01,955 You chose Bob as your eternal companion. 475 00:27:01,996 --> 00:27:05,458 But you have shattered the sacred covenant 476 00:27:05,500 --> 00:27:08,294 that you and he made with God. 477 00:27:08,336 --> 00:27:11,506 We have no choice but to excommunicate you 478 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 from the church. 479 00:27:13,758 --> 00:27:17,762 If you desire to be reinstated someday, 480 00:27:17,804 --> 00:27:21,349 you should continue to attend services. 481 00:27:21,391 --> 00:27:25,979 But you cannot partake of the sacrament, 482 00:27:26,021 --> 00:27:30,400 pray publicly, or visit the temple. 483 00:27:30,442 --> 00:27:33,319 The blessings of your temple marriage 484 00:27:33,361 --> 00:27:35,321 are also suspended. 485 00:27:35,363 --> 00:27:38,742 If you should die in this sinful state, 486 00:27:38,783 --> 00:27:42,871 you would be separated from your eternal companion 487 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 and your children in the life to come. 488 00:27:47,834 --> 00:27:48,793 [doors slam] 489 00:27:48,835 --> 00:27:51,212 [chimes tinkling] 490 00:27:53,340 --> 00:27:54,799 Hey, sis. 491 00:27:56,176 --> 00:27:57,677 I made up the back room for you. 492 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 Thanks, Mom. 493 00:28:03,683 --> 00:28:05,310 Thanks. 494 00:28:05,352 --> 00:28:10,482 * Bonjour, tristesse 495 00:28:10,523 --> 00:28:13,818 ♪ Hello, sadness ♪ 496 00:28:13,860 --> 00:28:15,570 When is Mom coming home? 497 00:28:15,612 --> 00:28:19,866 * It's all over now ♪ 498 00:28:19,908 --> 00:28:22,994 C'est fini 499 00:28:23,036 --> 00:28:24,496 I don't think she is. 500 00:28:28,917 --> 00:28:31,878 Is it our fault? 501 00:28:31,920 --> 00:28:34,839 No. It is not your fault. 502 00:28:34,881 --> 00:28:38,176 No one in this family is to blame. 503 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 [voice muffles] Your mom still loves you. 504 00:28:41,012 --> 00:28:43,348 You'll see her a lot. 505 00:28:43,390 --> 00:28:46,226 We're just gonna have to do our share 506 00:28:46,267 --> 00:28:51,106 and make up for the fact that Mom's not gonna be here. 507 00:28:51,147 --> 00:28:54,067 Jani, I'm gonna need you to help your sisters 508 00:28:54,109 --> 00:28:55,568 get home from school. 509 00:28:55,610 --> 00:28:58,363 [tense music] 510 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 ♪ ♪ 511 00:29:00,407 --> 00:29:01,866 Every day. 512 00:29:01,908 --> 00:29:04,911 And just... 513 00:29:04,953 --> 00:29:06,871 really help out. 514 00:29:06,913 --> 00:29:08,915 Okay? 515 00:29:08,957 --> 00:29:11,918 Really be a member of this family. 516 00:29:12,961 --> 00:29:14,921 All right? 517 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 [normal voice] Jani? 518 00:29:21,052 --> 00:29:24,139 Yeah. Okay. 519 00:29:24,180 --> 00:29:27,308 [unsettling music] 520 00:29:27,350 --> 00:29:31,229 ♪ ♪ 521 00:29:31,271 --> 00:29:33,732 [floorboards creak, door opens] 522 00:29:33,773 --> 00:29:40,864 ♪ ♪ 523 00:29:47,120 --> 00:29:50,665 [electronic chittering] 524 00:29:50,707 --> 00:29:52,959 [distorted voice] Female companion. 525 00:29:53,001 --> 00:29:55,670 Female companion. 526 00:29:55,712 --> 00:30:00,300 Continue the mission with male companion. 527 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 The time is near for you. 528 00:30:04,429 --> 00:30:06,306 Now go to him. 529 00:30:07,849 --> 00:30:15,273 Continue the mission. 530 00:30:17,067 --> 00:30:19,652 So now I gotta retake the science test. 531 00:30:19,694 --> 00:30:20,862 It's a real bummer. 532 00:30:20,904 --> 00:30:22,489 Dolly. 533 00:30:22,530 --> 00:30:25,158 You know, I hate science except for the anatomy parts. 534 00:30:25,200 --> 00:30:27,327 - Dolly. - Hey, we're still gonna watch 535 00:30:27,369 --> 00:30:29,996 TV at your house later, right? 536 00:30:30,038 --> 00:30:32,123 Caroline, I'll be right back. 537 00:30:35,585 --> 00:30:38,505 [unsettling music] 538 00:30:38,546 --> 00:30:45,470 ♪ ♪ 539 00:30:47,847 --> 00:30:49,641 Do they talk to you guys too? 540 00:30:51,142 --> 00:30:53,561 Are you from their planet? - [chuckles] 541 00:30:53,603 --> 00:30:59,442 ♪ ♪ 542 00:30:59,484 --> 00:31:01,611 Jan. 543 00:31:01,653 --> 00:31:03,446 Everything okay? 544 00:31:06,908 --> 00:31:09,494 You know, I've gotta head home early. 545 00:31:09,536 --> 00:31:11,621 Will you tell Karen to walk Susan home? 546 00:31:11,663 --> 00:31:14,040 Do you still want to watch TV at your house later? 547 00:31:14,082 --> 00:31:15,875 Jan, where are you going? 548 00:31:15,917 --> 00:31:17,502 [chimes tinkling] 549 00:31:21,172 --> 00:31:22,465 [door opens, closes] 550 00:31:24,050 --> 00:31:25,427 Thanks. 551 00:31:36,938 --> 00:31:38,356 Nice to know my perfect sister 552 00:31:38,398 --> 00:31:40,942 is not so perfect after all. 553 00:31:42,152 --> 00:31:44,112 I'll be all right. 554 00:31:45,447 --> 00:31:48,616 The truth is, divorce is really, really hard. 555 00:31:51,536 --> 00:31:54,330 [sighs] Bob will find someone else right away. 556 00:31:55,582 --> 00:31:58,251 Men always do. 557 00:31:58,293 --> 00:32:01,838 It's harder for a woman who's getting older. 558 00:32:01,880 --> 00:32:05,425 And with the morality issue, 559 00:32:05,467 --> 00:32:07,510 it'll be hard to get custody. 560 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 I'm not being mean. I'm telling you how it is. 561 00:32:14,768 --> 00:32:18,605 You're about to see how hard life is without a man. 562 00:32:18,646 --> 00:32:21,066 And, sis... 563 00:32:21,107 --> 00:32:23,234 Bob was a good one. 564 00:32:25,153 --> 00:32:28,239 [insects chirping] 565 00:32:38,500 --> 00:32:40,669 [dog barks] 566 00:33:09,155 --> 00:33:11,032 [whistles] 567 00:33:11,074 --> 00:33:13,326 Go right on in, little lady. 568 00:33:19,332 --> 00:33:22,252 [tense music] 569 00:33:22,293 --> 00:33:25,380 [door creaks] 570 00:33:26,589 --> 00:33:31,177 ♪ ♪ 571 00:33:31,219 --> 00:33:33,388 [lighter clicking] 572 00:33:33,430 --> 00:33:36,266 [breathing unsteadily] [dog grunts] 573 00:33:43,857 --> 00:33:46,067 Hi. I knew you'd make it. 574 00:33:46,109 --> 00:33:47,360 Now, we just have a few minutes, all right? 575 00:33:47,402 --> 00:33:49,279 But I just--I had to see you. 576 00:33:49,320 --> 00:33:50,780 Just back here. 577 00:33:52,282 --> 00:33:54,075 Zada and Zethra need me to make some money 578 00:33:54,117 --> 00:33:56,202 so I can keep going. 579 00:33:56,244 --> 00:33:59,664 I gotta go up to Wyoming, see-- in Jackson Hole-- 580 00:33:59,706 --> 00:34:02,375 see about a fun center up there. 581 00:34:02,417 --> 00:34:04,461 It's--it's a place for kids. 582 00:34:04,502 --> 00:34:06,421 And there's just all kinds of games and all that. 583 00:34:06,463 --> 00:34:10,842 And just every new thing you ever heard of. 584 00:34:10,884 --> 00:34:14,304 But I--I wanted to tell you in person, 585 00:34:14,346 --> 00:34:17,349 'cause I'm gonna be so far away for a while. 586 00:34:19,142 --> 00:34:21,394 And I'm scared about the mission too 587 00:34:21,436 --> 00:34:23,271 and us being apart for so long. 588 00:34:24,606 --> 00:34:25,774 [sighs] 589 00:34:27,525 --> 00:34:30,445 To tell you the truth, Dolly, 590 00:34:30,487 --> 00:34:32,614 I'm also just gonna be lonely without you. 591 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 You are my whole heart. 592 00:34:37,702 --> 00:34:39,454 [chuckles] 593 00:34:42,415 --> 00:34:44,542 You're my whole heart, too. 594 00:34:46,670 --> 00:34:49,798 I know. 595 00:34:51,383 --> 00:34:55,261 Well, it's a shame. You'd just love it up there. 596 00:34:55,303 --> 00:34:57,013 There's a theater right next to the fun center. 597 00:34:57,055 --> 00:34:59,641 They put on plays every weekend. 598 00:34:59,683 --> 00:35:02,310 But...[sighs] 599 00:35:05,647 --> 00:35:08,692 Well, maybe, you know, I could come 600 00:35:08,733 --> 00:35:11,319 and work for you there this summer. 601 00:35:11,361 --> 00:35:13,488 Like how I worked at the freight outlet. 602 00:35:15,532 --> 00:35:17,534 You know, Dolly, I hadn't thought of that. 603 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 You might have just solved all our problems. 604 00:35:24,916 --> 00:35:26,126 Now, when you get home, 605 00:35:26,167 --> 00:35:27,752 I want you to start to work on old Bob. 606 00:35:27,794 --> 00:35:29,462 All right? You don't worry about Mary Ann. 607 00:35:29,504 --> 00:35:31,256 I'll take care of her. 608 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 [door shuts] 609 00:35:41,307 --> 00:35:43,184 [dial clicking] 610 00:35:45,562 --> 00:35:46,938 Come on, you worked before. 611 00:35:46,980 --> 00:35:49,149 Why won't it work for me? 612 00:35:49,190 --> 00:35:52,277 You gotta be a rocket scientist to figure this machine out. 613 00:35:52,318 --> 00:35:53,987 [dial clicks] 614 00:35:54,029 --> 00:35:57,699 Did you hear it? You have to hear it click. 615 00:35:57,741 --> 00:35:59,200 Then it'll start. 616 00:36:00,869 --> 00:36:02,537 Thanks, Jani. 617 00:36:03,496 --> 00:36:08,293 Dad, well, I was thinking... 618 00:36:08,335 --> 00:36:10,003 you know, maybe I could get a job 619 00:36:10,045 --> 00:36:12,339 up in Jackson Hole this summer. 620 00:36:12,380 --> 00:36:14,966 What? Wyoming? 621 00:36:15,008 --> 00:36:16,384 [grunts] 622 00:36:16,426 --> 00:36:17,761 Well, yeah. 623 00:36:17,802 --> 00:36:19,929 There's, like, a ton of jobs up there. 624 00:36:19,971 --> 00:36:21,598 Way more than here. 625 00:36:21,639 --> 00:36:23,516 And I bet that I could even find 626 00:36:23,558 --> 00:36:25,727 a really nice Mormon family for me to stay with. 627 00:36:27,562 --> 00:36:30,357 [sighs] You're too young. 628 00:36:30,398 --> 00:36:32,734 Besides, I need your help around here this summer. 629 00:36:32,776 --> 00:36:34,944 Remember? 630 00:36:34,986 --> 00:36:36,363 [clears throat] 631 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 [mysterious music] 632 00:36:41,201 --> 00:36:47,624 ♪ ♪ 633 00:36:54,422 --> 00:36:56,341 [car door closes] 634 00:36:57,384 --> 00:36:59,094 Hey, hi. 635 00:36:59,135 --> 00:37:00,887 I'm glad you came. 636 00:37:00,929 --> 00:37:02,889 Early, even. 637 00:37:02,931 --> 00:37:05,892 Um, hey, sit. 638 00:37:05,934 --> 00:37:07,686 Uh, yeah. 639 00:37:07,727 --> 00:37:10,897 It's good timing, though. I just got back. 640 00:37:16,444 --> 00:37:19,155 There we go. 641 00:37:19,197 --> 00:37:20,615 Oh, boy. 642 00:37:21,908 --> 00:37:23,618 What's got you worked up? 643 00:37:28,289 --> 00:37:30,125 [grunts] 644 00:37:30,166 --> 00:37:32,919 What's that long face for? 645 00:37:32,961 --> 00:37:35,588 Life isn't working out the way I planned. 646 00:37:35,630 --> 00:37:37,090 Well, hey, you know what they say. 647 00:37:37,132 --> 00:37:38,758 It's-- 648 00:37:38,800 --> 00:37:41,761 life's what happens when you're making other plans. 649 00:37:41,803 --> 00:37:44,639 Think about it this way, no Bob? 650 00:37:44,681 --> 00:37:48,268 This is what we've always talked about. 651 00:37:48,309 --> 00:37:50,478 What if we'd met first? Huh? 652 00:37:50,520 --> 00:37:51,604 You think of what our life would be like? 653 00:37:51,646 --> 00:37:54,024 It'd solve all our problems. 654 00:37:54,065 --> 00:37:55,608 - Would it? - Sure. 655 00:37:55,650 --> 00:37:57,819 We move to Jackson Hole. We bring the kids. 656 00:37:59,029 --> 00:38:01,531 [sighs] We'd be like the Brady Bunch. 657 00:38:03,241 --> 00:38:04,534 Hey. 658 00:38:06,828 --> 00:38:12,000 I want you to marry me, Mary Ann. 659 00:38:13,668 --> 00:38:18,131 When the happiness train comes, you gotta jump on it 660 00:38:18,173 --> 00:38:20,633 or you miss it. 661 00:38:20,675 --> 00:38:23,470 And I don't want to miss it. 662 00:38:23,511 --> 00:38:25,930 But you gotta come with me. 663 00:38:25,972 --> 00:38:27,932 You and the girls. 664 00:38:27,974 --> 00:38:34,898 ♪ ♪ 665 00:39:01,591 --> 00:39:04,427 [indistinct recorded voice playing] 666 00:39:04,469 --> 00:39:09,015 ...better, and we know we have a responsibility, 667 00:39:09,057 --> 00:39:13,019 each of us, with our thoughts, emotions, 668 00:39:13,061 --> 00:39:15,480 attitudes, and words. [dog panting] 669 00:39:15,522 --> 00:39:17,565 Hey. [dog whimpers] 670 00:39:17,607 --> 00:39:19,776 ...individual family members. 671 00:39:19,818 --> 00:39:23,405 All too often, we leave family members 672 00:39:23,446 --> 00:39:25,782 to assume how we feel towards... 673 00:39:25,824 --> 00:39:27,325 Hi, Bob. 674 00:39:27,367 --> 00:39:31,329 But so often, we could have communicated better 675 00:39:31,371 --> 00:39:34,124 had we known how they really felt about-- 676 00:39:58,606 --> 00:40:00,859 Bob, I feel like such a fool. 677 00:40:04,237 --> 00:40:06,406 I was-- 678 00:40:06,448 --> 00:40:08,450 I was so blind. 679 00:40:10,910 --> 00:40:12,537 But no more. 680 00:40:19,461 --> 00:40:21,046 I love you. 681 00:40:24,132 --> 00:40:25,717 Not him. 682 00:40:31,306 --> 00:40:33,183 Can you ever forgive me? 683 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 Can I sit? 684 00:41:01,753 --> 00:41:03,672 How are the girls? 685 00:41:06,424 --> 00:41:08,718 They miss their mother. 686 00:41:12,389 --> 00:41:14,182 I miss them too. 687 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 And their father. 688 00:41:30,615 --> 00:41:32,784 [sniffles] 689 00:41:32,826 --> 00:41:35,745 [melancholy music] 690 00:41:35,787 --> 00:41:41,418 ♪ ♪ 691 00:41:41,459 --> 00:41:44,212 I can't live without my family. 692 00:41:44,254 --> 00:41:51,219 ♪ ♪ 693 00:41:55,765 --> 00:41:57,892 [sighs, sniffles] 694 00:42:02,397 --> 00:42:07,152 ♪ ♪ 695 00:42:07,193 --> 00:42:09,195 [door creaks open] 696 00:42:09,237 --> 00:42:16,161 ♪ ♪ 697 00:42:26,671 --> 00:42:28,256 Mom? 698 00:42:30,175 --> 00:42:32,594 - Hey. - Mom? 699 00:42:32,635 --> 00:42:34,262 - Mom! - You're really here. 700 00:42:34,304 --> 00:42:36,306 Mom, you came back. Oh. 701 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 [chuckles] - Jan. 702 00:42:38,350 --> 00:42:40,268 [sniffles] 703 00:42:41,686 --> 00:42:44,105 - [laughs] - It's so good to see you. 704 00:42:49,986 --> 00:42:52,614 I'm so sorry I left without saying goodbye. 705 00:42:54,032 --> 00:42:56,993 Are you home now for good? 706 00:42:57,035 --> 00:42:59,996 Uh, your mother's gonna stay for a while. 707 00:43:00,038 --> 00:43:02,415 Then we'll see. [gavel bangs] 708 00:43:02,457 --> 00:43:05,251 Let the record reflect this is a closed proceeding. 709 00:43:05,293 --> 00:43:08,088 And the defendant has entered a guilty plea, 710 00:43:08,129 --> 00:43:11,049 throwing himself at the mercy of the court. 711 00:43:11,091 --> 00:43:13,760 Robert Berchtold, please rise. 712 00:43:15,804 --> 00:43:17,847 Having considered all the evidence 713 00:43:17,889 --> 00:43:20,392 as well as your plea, 714 00:43:20,433 --> 00:43:23,645 I sentence you to a term of five years in prison. 715 00:43:25,146 --> 00:43:28,066 However, since this is a first offense 716 00:43:28,108 --> 00:43:30,193 and you have shown remorse, 717 00:43:30,235 --> 00:43:32,946 all but 45 days of that sentence 718 00:43:32,987 --> 00:43:35,281 will be suspended only to be reinforced 719 00:43:35,323 --> 00:43:37,283 if you reoffend. 720 00:43:37,325 --> 00:43:39,911 You're hereby ordered to report by the end of September 721 00:43:39,953 --> 00:43:41,996 to serve the remainder of your sentence 722 00:43:42,038 --> 00:43:46,001 which with timed served will be... 723 00:43:47,711 --> 00:43:49,254 15 days. 724 00:43:49,295 --> 00:43:52,215 [unsettling music] 725 00:43:52,257 --> 00:43:59,180 ♪ ♪ 726 00:44:10,650 --> 00:44:13,028 15 days? 727 00:44:13,069 --> 00:44:15,739 I can't believe it either. 728 00:44:15,780 --> 00:44:17,824 What can we do? 729 00:44:18,992 --> 00:44:21,327 Nothing. It's over. 730 00:44:21,369 --> 00:44:25,749 Pete, he had her in Mexico longer than 15 days. 731 00:44:25,790 --> 00:44:29,377 I mean, does this seem fair to you? 732 00:44:29,419 --> 00:44:31,504 At least there's the suspended sentence 733 00:44:31,546 --> 00:44:34,341 looming over him. 734 00:44:34,382 --> 00:44:36,634 Anywhere he tries to go, 735 00:44:36,676 --> 00:44:38,762 I'll let them know about him. 736 00:44:41,431 --> 00:44:43,600 [sighs] 737 00:44:43,641 --> 00:44:45,226 I'm sorry. 738 00:44:45,268 --> 00:44:51,691 ♪ ♪ 739 00:44:51,733 --> 00:44:53,068 [door opens] 740 00:44:55,570 --> 00:44:57,030 [door closes] 741 00:45:02,535 --> 00:45:04,287 Oh, great. Mom, Dad, 742 00:45:04,329 --> 00:45:06,706 just the folks I needed to talk to. 743 00:45:06,748 --> 00:45:08,041 What is it, Jani? 744 00:45:08,083 --> 00:45:09,709 Well, there's this amazing theater. 745 00:45:09,751 --> 00:45:11,378 It's wonderful. 746 00:45:11,419 --> 00:45:14,172 And they've got professional actors and everything. 747 00:45:14,214 --> 00:45:16,341 I could be an important part of it. 748 00:45:16,383 --> 00:45:17,717 I hear they're doing a production 749 00:45:17,759 --> 00:45:19,052 of "Bye, Bye, Birdie." 750 00:45:19,094 --> 00:45:22,138 And maybe I could get cast in the ensemble. 751 00:45:22,180 --> 00:45:25,642 Start off in summer stock to get more experience. 752 00:45:25,684 --> 00:45:27,977 It could be the start of what I've always dreamed of. 753 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 That's nice, Jan. 754 00:45:29,729 --> 00:45:32,065 Uh, w-where is this? 755 00:45:32,107 --> 00:45:34,943 You--can you bike to it? 756 00:45:37,404 --> 00:45:40,156 Well, it's not-- it's not really in town. 757 00:45:41,449 --> 00:45:43,326 It's in Jackson Hole. 758 00:45:43,368 --> 00:45:45,370 both: No. 759 00:45:45,412 --> 00:45:47,580 Well, I'd be doing this for you too. 760 00:45:47,622 --> 00:45:48,915 What's that supposed to mean? 761 00:45:48,957 --> 00:45:50,542 Financially. 762 00:45:50,583 --> 00:45:52,919 Dad's income can't really give us the life we want. 763 00:45:52,961 --> 00:45:54,587 Jan, that is a terrible thing to say. 764 00:45:54,629 --> 00:45:55,839 You apologize to your father. 765 00:45:55,880 --> 00:45:57,590 Why? It's true. 766 00:45:57,632 --> 00:46:00,093 We do not need you to contribute financially. 767 00:46:00,135 --> 00:46:02,637 You are a child. - I'm almost 14. 768 00:46:02,679 --> 00:46:05,473 You're not going to Jackson Hole. 769 00:46:06,266 --> 00:46:08,893 You know, you never let me do what I want. 770 00:46:08,935 --> 00:46:10,770 You're terrible parents. 771 00:46:10,812 --> 00:46:13,023 You don't care about my dreams. - Okay, calm down, all right? 772 00:46:13,064 --> 00:46:15,275 No, you calm down. 773 00:46:15,316 --> 00:46:16,693 God, I hate you! 774 00:46:16,735 --> 00:46:18,903 You're so damn stupid! - Jan. 775 00:46:18,945 --> 00:46:20,447 Young lady, go to your room. 776 00:46:20,488 --> 00:46:21,614 You're grounded. 777 00:46:21,656 --> 00:46:24,617 [unsettling music] 778 00:46:24,659 --> 00:46:28,079 ♪ ♪ 779 00:46:28,121 --> 00:46:29,539 Dolly, I've written you so many letters 780 00:46:29,581 --> 00:46:30,999 I'm not sure what I've told you 781 00:46:31,041 --> 00:46:32,709 and what I haven't. Never give up. 782 00:46:32,751 --> 00:46:35,503 Always remember the mission we share. 783 00:46:35,545 --> 00:46:36,755 I know it will be hard. 784 00:46:36,796 --> 00:46:39,174 Zada and Zethra and all the dying children 785 00:46:39,215 --> 00:46:41,468 are counting on us. 786 00:46:41,509 --> 00:46:44,554 Always remember I am... [overlapping voices] 787 00:46:44,596 --> 00:46:46,139 Don't lose focus. 788 00:46:46,181 --> 00:46:47,599 I had this dream... 789 00:46:47,640 --> 00:46:50,185 You're in college by now, I can come visit. 790 00:46:50,226 --> 00:46:52,854 [overlapping voices] 791 00:46:52,896 --> 00:46:54,272 ...and our problems are over. 792 00:46:54,314 --> 00:46:56,441 And all we have is each other, 793 00:46:56,483 --> 00:46:58,818 and one day we will be together. 794 00:46:58,860 --> 00:47:01,821 [overlapping voices] 795 00:47:01,863 --> 00:47:04,199 Watching us. 796 00:47:04,240 --> 00:47:08,453 Only you and me and love. B. 797 00:47:14,209 --> 00:47:15,960 Jan, I'm going to the store. 798 00:47:16,002 --> 00:47:17,462 Keep an eye on your sisters. 799 00:47:19,255 --> 00:47:21,216 Jan! 800 00:47:21,257 --> 00:47:22,884 - I will. - Promise? 801 00:47:22,926 --> 00:47:24,427 Mm-hmm. 802 00:47:27,722 --> 00:47:29,641 [engine turns over] 803 00:47:31,768 --> 00:47:34,562 [engine rumbling] 804 00:47:34,604 --> 00:47:37,524 [mysterious music] 805 00:47:37,565 --> 00:47:44,531 ♪ ♪ 806 00:47:54,749 --> 00:47:56,042 Don't run across the street. 807 00:47:56,084 --> 00:47:58,461 Always remember our mission. 808 00:47:58,503 --> 00:48:00,714 ♪ ♪ 809 00:48:00,755 --> 00:48:03,717 Zada and Zethra and all the dying children... 810 00:48:03,758 --> 00:48:05,844 ♪ ♪ 811 00:48:05,885 --> 00:48:08,680 [kids chattering] 812 00:48:10,348 --> 00:48:12,517 Not it. Oh, wait, no. 813 00:48:12,559 --> 00:48:14,144 No, wait, I forgot. 814 00:48:22,277 --> 00:48:24,446 Susan, one. Susan. 815 00:48:28,533 --> 00:48:32,078 * If I point at the moon ♪ 816 00:48:32,120 --> 00:48:35,331 ♪ Will you look at my finger? ♪ 817 00:48:35,373 --> 00:48:38,752 ♪ If I read you a text ♪ 818 00:48:38,793 --> 00:48:42,130 ♪ Will you read 'tween the lines? ♪ 819 00:48:42,172 --> 00:48:44,799 ♪ If I sing you a song ♪ 820 00:48:44,841 --> 00:48:48,136 ♪ Will the melody linger? ♪ 821 00:48:48,178 --> 00:48:52,474 ♪ And will you dance with the sound in your mind? ♪ 822 00:48:52,515 --> 00:48:54,059 [tires screech] 823 00:48:55,977 --> 00:48:58,063 - [panting] - Girls, what's going on? 824 00:48:58,104 --> 00:48:59,647 Karen, what happened? - I'm sorry, Mom. 825 00:48:59,689 --> 00:49:01,566 What happened? 826 00:49:01,608 --> 00:49:03,234 Baby, what happened? 827 00:49:03,276 --> 00:49:04,778 Karen? - [sobbing] 828 00:49:04,819 --> 00:49:06,404 Susie fell off her bike. 829 00:49:06,446 --> 00:49:08,031 I think her arm might be broken. 830 00:49:08,073 --> 00:49:11,117 - Where's Jan? - I'm really sorry, Mom. 831 00:49:11,159 --> 00:49:14,621 Karen... I'm so sorry, honey. 832 00:49:14,662 --> 00:49:16,039 Karen, look at me. 833 00:49:16,081 --> 00:49:17,707 Where is Jan? 834 00:49:19,668 --> 00:49:22,212 Where is she? - She got into a taxi. 835 00:49:22,253 --> 00:49:24,047 I couldn't stop her. 836 00:49:24,089 --> 00:49:26,966 [tense music] 837 00:49:27,008 --> 00:49:33,181 ♪ ♪ 838 00:49:35,725 --> 00:49:37,018 [tires squeal] 839 00:49:37,060 --> 00:49:38,770 Mom. 840 00:49:38,812 --> 00:49:40,146 Mom. Mom. 841 00:49:40,188 --> 00:49:42,232 [engine revs, horn honking] 842 00:49:43,650 --> 00:49:45,193 [tires screech] 843 00:49:46,277 --> 00:49:48,029 Do not move. 844 00:49:49,239 --> 00:49:51,408 My arm. [moaning] 845 00:49:54,869 --> 00:49:56,329 It really-- 846 00:49:59,374 --> 00:50:01,668 [panting and groaning] 847 00:50:06,715 --> 00:50:12,053 ♪ ♪ 848 00:50:12,095 --> 00:50:14,264 [sobbing] 849 00:50:14,305 --> 00:50:19,144 ♪ ♪ 850 00:50:19,185 --> 00:50:22,063 TWA flight 136 is now-- 851 00:50:43,335 --> 00:50:45,962 Where's Jan? 852 00:50:46,004 --> 00:50:47,964 [sobbing] 853 00:50:48,006 --> 00:50:49,716 Mom, where's Jan? 854 00:50:49,758 --> 00:50:52,218 [sobbing] 855 00:50:56,014 --> 00:50:58,308 [sniffles] [car door closes] 856 00:50:58,350 --> 00:51:01,269 [unsettling music] 857 00:51:01,311 --> 00:51:02,937 ♪ ♪ 858 00:51:02,979 --> 00:51:06,107 [plane engine roars] 859 00:51:07,609 --> 00:51:13,031 - * Somewhere over the rainbow ♪ 860 00:51:13,073 --> 00:51:16,910 * Way up high ♪ 861 00:51:16,951 --> 00:51:21,081 * There's a land that I heard of ♪ 862 00:51:21,122 --> 00:51:25,085 * Once in a lullaby ♪ 863 00:51:25,126 --> 00:51:30,423 * Somewhere over the rainbow ♪ 864 00:51:30,465 --> 00:51:34,511 * Skies are blue ♪ 865 00:51:34,552 --> 00:51:39,015 * And the dreams that you dare to dream ♪ 866 00:51:39,057 --> 00:51:43,311 * Really do come true ♪ 867 00:51:43,353 --> 00:51:46,189 * Someday I'll wish upon a star ♪ 868 00:51:46,231 --> 00:51:52,445 * And wake up where the clouds are far behind me ♪ 869 00:51:52,487 --> 00:51:54,739 * Where troubles melt like lemon drops ♪ 870 00:51:54,781 --> 00:51:57,325 * Away above the chimney tops ♪ 871 00:51:57,367 --> 00:52:02,497 * That's where you'll find me ♪ 872 00:52:03,665 --> 00:52:08,920 * Somewhere over the rainbow ♪ 873 00:52:08,962 --> 00:52:12,841 * Bluebirds fly ♪ 874 00:52:12,891 --> 00:52:17,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.