All language subtitles for [SubtitleTools.com] Accident.Man.Hitmans.Holiday.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.HEVC-CM-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:35,900 [klaun śmieje się maniakalnie] 2 00:00:36,040 --> 00:00:37,470 [klekotanie] 3 00:00:37,610 --> 00:00:38,840 [pochrząkiwanie] 4 00:00:38,970 --> 00:00:40,540 [śmieje się dalej] 5 00:00:42,010 --> 00:00:43,240 [stękanie] 6 00:00:44,240 --> 00:00:46,280 [krzyczy] 7 00:00:46,410 --> 00:00:47,840 [Mikrofon] Nie, nie, nie mylisz się. 8 00:00:47,980 --> 00:00:49,880 To naprawdę jest maniakalny klaun-zabójca 9 00:00:50,020 --> 00:00:52,520 próbuję rozwalić mi głowę z cegłą na patyku. 10 00:00:52,920 --> 00:00:55,490 Więc jak się znalazłem? w tej sytuacji? Ty pytasz. 11 00:00:55,620 --> 00:00:58,590 Cóż, za to... Muszę cię zabrać z powrotem. 12 00:00:58,730 --> 00:01:00,820 [muzyka transowa] 13 00:01:05,530 --> 00:01:06,630 [Mikrofon] Byłeś kiedyś na wakacjach 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,740 a ty tylko próbujesz napić się słońca, 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,610 odrzuć piwo lub 12, 16 00:01:11,740 --> 00:01:15,470 tylko po to, by mieć własne małe zatopiony kawałek Shangri-la 17 00:01:15,910 --> 00:01:19,610 przez wirującą kolonię trzaskających pigułek? 18 00:01:20,380 --> 00:01:21,510 Cóż, mam. 19 00:01:27,290 --> 00:01:31,490 winię tych iPod tasuje skurwysyny DJ-a jak ten tutaj. 20 00:01:31,990 --> 00:01:33,600 Czy mogę mieć trochę hałasu? 21 00:01:33,730 --> 00:01:36,270 [tłum wiwatuje] 22 00:01:36,870 --> 00:01:40,370 Te spirale to pieprzone gówno. Daj mi coś lepszego, coś większego. 23 00:01:40,500 --> 00:01:42,200 Nie myśl, że to dobry pomysł, szefie. 24 00:01:42,700 --> 00:01:44,370 Za duże ciśnienie gazu. To może być dan… 25 00:01:44,510 --> 00:01:47,610 Zrób to teraz. DJ Remy nie lubi czekać. 26 00:01:48,110 --> 00:01:49,170 Cokolwiek. 27 00:01:49,310 --> 00:01:52,640 [tłum dalej wiwatuje] 28 00:01:53,820 --> 00:01:55,450 [syk gazu] 29 00:01:56,250 --> 00:01:59,220 -Jesteśmy gotowi iść. -Czas pieprzony. 30 00:02:00,320 --> 00:02:01,820 [pociąga nosem] 31 00:02:04,420 --> 00:02:06,430 Kto jest gotowy na big bandy? 32 00:02:06,800 --> 00:02:07,920 [doping] 33 00:02:08,060 --> 00:02:12,200 Czy możemy wystartować? Za trzy, dwa, jeden... 34 00:02:12,740 --> 00:02:14,670 [eksplozja] 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,570 [trzask ognia] 36 00:02:19,400 --> 00:02:23,180 [doping] 37 00:02:27,950 --> 00:02:30,520 [Mikrofon] Więc kiedy ten konkretny DJ promotor durnia 38 00:02:30,650 --> 00:02:32,490 postanowiłem umieścić nagroda za jego głowę 39 00:02:32,620 --> 00:02:34,920 ponieważ podpisał z konkurencją, 40 00:02:35,060 --> 00:02:37,190 Byłem bardziej niż szczęśliwy, że mogę to zrobić. 41 00:02:39,230 --> 00:02:40,760 Tak, to brudna robota. 42 00:02:40,900 --> 00:02:42,100 -Ale jeśli zapomniałeś... -[kliknięcia aparatu w telefonie komórkowym] 43 00:02:42,230 --> 00:02:43,500 ...chętnie dostaję ręce 44 00:02:43,630 --> 00:02:45,760 krwawiący brudny za odpowiednią cenę. 45 00:02:45,900 --> 00:02:48,200 A jeśli jest jedna rzecz Myślę, że wszyscy możemy się zgodzić, 46 00:02:48,330 --> 00:02:51,900 czy to jakieś dupki naprawdę zasługują na śmierć. 47 00:02:52,040 --> 00:02:54,040 [trzask ognia] 48 00:02:54,170 --> 00:02:56,670 [muzyka rockowa] 49 00:03:12,360 --> 00:03:15,130 [Mike] Potrzebne do utrzymania moja głowa spuszczona po co wydarzyło się w Londynie. 50 00:03:15,630 --> 00:03:19,700 Więc złapałem moje fałszywe paszporty, i chujowe karty kredytowe, jechał prosto na Heathrow 51 00:03:19,830 --> 00:03:21,630 i wskoczyłem na pierwszy lot gdziekolwiek, 52 00:03:21,770 --> 00:03:23,600 którym okazała się Malta, 53 00:03:24,070 --> 00:03:27,110 co było świetne przez chwilę? poszukiwań starej duszy. 54 00:03:27,240 --> 00:03:28,540 Muszę się jednak przyznać, 55 00:03:28,680 --> 00:03:30,000 Byłem trochę wkurzony kiedy się dowiedziałem 56 00:03:30,140 --> 00:03:31,880 że malteserowie nawet nie byli stąd, 57 00:03:32,010 --> 00:03:33,950 a oni nawet nie krwawię sprzedaj je... 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 To jest Malta! 59 00:03:36,580 --> 00:03:37,920 ...co jest bzdurą. 60 00:03:38,860 --> 00:03:42,320 Ale pomijając to, ja cholernie kocham ten mały śródziemnomorski dżem. 61 00:03:42,690 --> 00:03:45,690 Słońce zawsze świeci. Piwo płynie swobodnie. 62 00:03:46,160 --> 00:03:49,660 A z Bliskim Wschodem Europa i Afryka Północna po prostu odskocz od kałuży, 63 00:03:50,400 --> 00:03:52,070 Mogę zwalić kogoś w Dubaju, 64 00:03:52,570 --> 00:03:54,530 i wracam do domu przed rozpoczęciem meczu dnia. 65 00:03:54,660 --> 00:03:57,200 [brzęczenie elektryczne] 66 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 [obroty silnika roweru] 67 00:04:02,240 --> 00:04:04,540 [muzyka rockowa trwa] 68 00:04:08,650 --> 00:04:11,180 ♪ Tak, tak, tak, tak ♪ 69 00:04:11,320 --> 00:04:13,950 ♪ Aa, aa, aa, aa ♪ 70 00:04:16,520 --> 00:04:18,950 [muzyka dramatyczna] 71 00:04:25,430 --> 00:04:27,670 [dzwoni telefon komórkowy] 72 00:04:29,140 --> 00:04:30,740 [brzęczyk] 73 00:04:31,430 --> 00:04:32,800 [świst] 74 00:04:42,810 --> 00:04:44,210 -[okrzyki, pomruki] -[pluje] 75 00:04:44,350 --> 00:04:45,550 [stękanie] 76 00:04:46,960 --> 00:04:48,150 Oh okej. 77 00:04:48,760 --> 00:04:50,790 mam przeczucie to miało być dziś wieczorem. 78 00:04:51,420 --> 00:04:52,960 Więc miejmy to kurwa! 79 00:04:53,090 --> 00:04:54,020 [chrząka] 80 00:04:55,760 --> 00:04:57,830 [wykrzykuje i krzyczy niewyraźnie] 81 00:04:57,970 --> 00:04:59,570 [obaj chrząkają] 82 00:05:03,870 --> 00:05:04,810 [stękanie] 83 00:05:04,940 --> 00:05:07,100 [obaj chrząkają] 84 00:05:10,480 --> 00:05:13,010 -[wykrzykuje] -[stękanie] 85 00:05:13,150 --> 00:05:14,450 [szkło pęka] 86 00:05:17,350 --> 00:05:18,690 [chrząka] 87 00:05:18,820 --> 00:05:19,920 [walić] 88 00:05:21,680 --> 00:05:24,050 [obaj chrząkają] 89 00:05:38,600 --> 00:05:40,970 [rozpada się] 90 00:05:43,310 --> 00:05:44,510 [obaj chrząkają] 91 00:05:49,350 --> 00:05:50,650 Dobrze. Tak. 92 00:05:51,820 --> 00:05:54,820 [zarówno stękanie, jak i jęki] 93 00:06:04,730 --> 00:06:07,100 -[walić] -[Spodnie] 94 00:06:12,470 --> 00:06:14,070 [obaj krzyczą] 95 00:06:14,210 --> 00:06:15,810 [jęczy w agonii] 96 00:06:18,650 --> 00:06:20,710 Hej, hej, hej, Jezu Chryste, 97 00:06:20,850 --> 00:06:23,050 to zupełnie nowy telewizor, nadal jest w porządku! Trzymaj to! 98 00:06:23,190 --> 00:06:25,550 -[krzyczy] -[rozpada się] 99 00:06:25,680 --> 00:06:27,690 [jęczy] 100 00:06:27,820 --> 00:06:30,260 Nadal mam osiem odcinków Bake Off do obejrzenia. 101 00:06:30,890 --> 00:06:35,760 -[krzyczy] Cześć! [wykrzywiony] Flaming! 102 00:06:36,930 --> 00:06:39,500 [normalny głos] Flaming, flaming! [Spodnie] 103 00:06:39,630 --> 00:06:41,060 Jezu Chryste, Siu-ling! 104 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 Płacisz za rozwalenie mnie ale nie mieszkanie. 105 00:06:43,530 --> 00:06:46,400 To znaczy spójrz na stan to miejsce. To zgniły bałagan. 106 00:06:46,540 --> 00:06:47,740 [mówi po kantońsku] 107 00:06:47,870 --> 00:06:49,200 Musisz powiedzieć bezpieczne słowo wcześniej 108 00:06:49,340 --> 00:06:50,710 jeśli chcesz, żebym przestał. Myślisz, że umiem czytać 109 00:06:50,840 --> 00:06:52,380 twój umysł czy coś? 110 00:06:52,520 --> 00:06:53,810 [mówi po kantońsku] Jesteś głupi! 111 00:06:54,210 --> 00:06:56,120 - [mówiąc po kantońsku] [Mike] Tu Siu-ling. 112 00:06:56,250 --> 00:06:58,880 Teraz może wyglądać całkiem słodko i niewinny na pierwszy rzut oka. 113 00:06:59,020 --> 00:07:02,460 Ale, jak widać, ona jest poważna problemy z zarządzaniem gniewem, 114 00:07:02,590 --> 00:07:04,420 i właściwe krwawe żądło w jej ogonie. 115 00:07:04,560 --> 00:07:05,960 Dodaj do tego, ona prawdopodobnie 116 00:07:06,090 --> 00:07:08,460 najlepszy artysta sztuk walki Z którymi kiedykolwiek się zaplątałam. 117 00:07:08,930 --> 00:07:10,170 [Siu-ling] Hej, zejdź ze mnie! 118 00:07:10,570 --> 00:07:11,830 [Mikrofon] Poznałem ją po raz pierwszy, kiedy była 119 00:07:11,970 --> 00:07:13,590 kelnerka w lokalnym barze nurkowym. 120 00:07:13,730 --> 00:07:14,960 [pochrząkiwanie] 121 00:07:15,100 --> 00:07:16,600 [Mikrofon] Teraz najwyraźniej dorosła 122 00:07:16,740 --> 00:07:18,270 na głównych ulicach Hongkongu 123 00:07:18,400 --> 00:07:20,840 i jest potomkiem wielkiego Wong Fei-hunga. 124 00:07:21,410 --> 00:07:24,910 Więcej umiejętności dyscypliny walki niż ja jadłem gorące obiady. 125 00:07:26,050 --> 00:07:28,410 Jeśli wyjdzie ze złego strona łóżka rano, 126 00:07:28,550 --> 00:07:31,180 nie ma mowy do jakich szkód jest zdolna. 127 00:07:32,390 --> 00:07:33,290 Przepraszam. 128 00:07:33,650 --> 00:07:34,950 Ile oni są płacisz tutaj? 129 00:07:36,690 --> 00:07:37,790 Chcesz podwyżkę? 130 00:07:40,460 --> 00:07:42,230 [mówiąc po kantońsku] 131 00:07:42,360 --> 00:07:43,660 Nie mówię po kantońsku. 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,100 Co ty mówisz? Powiedz to po angielsku. 133 00:07:45,230 --> 00:07:46,870 Skurwysynu! 134 00:07:47,940 --> 00:07:50,070 Musisz się odezwać, Fallon. Znasz umowę. 135 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Nie mówisz „Flamingo”, Nie przestaję. 136 00:07:52,340 --> 00:07:55,240 I myślałem, że się zgodziliśmy, racja, żadnych strzałów z orzechów. 137 00:07:55,370 --> 00:07:57,280 Czy pamiętasz to? Cóż, co zrobiłeś? 138 00:07:57,410 --> 00:08:00,010 Próbowałeś je umieścić na orbitę. A co jeszcze zrobiłeś? 139 00:08:00,150 --> 00:08:01,880 Rozbiłeś krwawiący wazon z moich garnków. 140 00:08:02,020 --> 00:08:04,310 Spójrz na cholerny telewizor. Straciłes rozum? 141 00:08:04,450 --> 00:08:08,420 Obrona, idioto! Potrzebujesz bronić się przez cały czas. 142 00:08:08,550 --> 00:08:09,450 Nie dotykaj mnie. 143 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 Cóż, spójrz, będziesz miał by pomóc mi posprzątać to miejsce, 144 00:08:12,060 --> 00:08:13,290 bo sam nie dam rady, nie mam czasu... 145 00:08:13,430 --> 00:08:14,660 Co? Sam go czyścisz. 146 00:08:14,790 --> 00:08:16,590 Nie jestem twoją służącą. Nie jestem tutaj 147 00:08:16,730 --> 00:08:18,200 do czyszczenia brudnych prześcieradeł. 148 00:08:18,340 --> 00:08:20,740 Przychodzę tu walczyć. Otóż ​​to! 149 00:08:21,470 --> 00:08:23,540 Gdzie są moje pieniądze, gweilo? 150 00:08:24,170 --> 00:08:25,200 [wzdycha] 151 00:08:29,080 --> 00:08:29,970 Cienki. 152 00:08:31,350 --> 00:08:32,240 Dobrze dobrze. 153 00:08:34,790 --> 00:08:36,780 Prawdopodobnie do zobaczenia w środku w przyszłym tygodniu, tak? 154 00:08:38,250 --> 00:08:41,250 Może. Albo może zobaczysz mnie wcześniej. 155 00:08:41,390 --> 00:08:43,990 Nigdy nie wiesz. PA pa. 156 00:08:45,100 --> 00:08:47,490 [muzyka dramatyczna] 157 00:08:47,630 --> 00:08:48,730 [drzwi się zamykają] 158 00:08:50,300 --> 00:08:51,600 [wzdycha] 159 00:08:53,300 --> 00:08:55,460 [Mikrofon] Muszę być szczery. Straciłem sprawiedliwą część snu 160 00:08:55,600 --> 00:08:58,070 nad tym, co zrobiłem do moich kolegów w Anglii. 161 00:08:58,570 --> 00:09:01,700 czasami się zastanawiam jeśli biorę cotygodniowe kopanie z Siu-ling 162 00:09:01,840 --> 00:09:05,340 nie jest po prostu kolejnym sesja treningowa i bardziej jak ja płacę pokutę 163 00:09:05,480 --> 00:09:07,310 za całą tę winę Trzymam się. 164 00:09:07,450 --> 00:09:10,150 [intensywna muzyka perkusyjna] 165 00:09:16,950 --> 00:09:18,990 Wypierdalaj z mojego pubu. 166 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 [Mikrofon] Ach, to było wtedy. To jest teraz. 167 00:09:22,090 --> 00:09:23,730 I tak lepiej bym był sam. 168 00:09:23,870 --> 00:09:26,870 To ja, ja, i kurwa ja od teraz. 169 00:09:27,470 --> 00:09:29,230 Bez kumpli, bez ptaków, 170 00:09:29,370 --> 00:09:31,300 żadnego niezadowolonego zabójcy postać ojca, 171 00:09:31,440 --> 00:09:34,340 i nikt mnie nie zawiedzie lub wchodzić mi w drogę. 172 00:09:38,180 --> 00:09:40,880 -[mężczyzna chrząka] Po prostu wyjdź. -[Fred] Puść mnie! 173 00:09:41,010 --> 00:09:42,680 -[krzyczy Fred] -Ge... weź jego nogi. 174 00:09:42,810 --> 00:09:45,480 [Fred] Ktoś... Zostaw mnie w spokoju! -[chrząkanie człowieka] 175 00:09:45,620 --> 00:09:48,190 [mężczyźni chrząkają] 176 00:09:48,690 --> 00:09:50,620 -Fred? -[Fred chrząka] 177 00:09:50,750 --> 00:09:52,560 [jęczy] 178 00:09:52,690 --> 00:09:55,130 [mówiąc w obcym języku] 179 00:09:55,260 --> 00:09:56,960 [pochrząkiwanie] 180 00:09:59,800 --> 00:10:01,670 [skomlenie] 181 00:10:03,170 --> 00:10:04,030 Smaż dziś wieczorem! 182 00:10:04,170 --> 00:10:06,040 -[brzęczy, wyłącza się] -Gówno. 183 00:10:06,640 --> 00:10:09,600 [wszyscy stękają, jęczą] 184 00:10:10,110 --> 00:10:12,940 -[mężczyzna krzyczy w agonii] -Wygląda na to, że się wkurzyłeś zła uliczka, Fred. 185 00:10:13,080 --> 00:10:15,150 Mikrofon! Co Ty tutaj robisz? 186 00:10:16,350 --> 00:10:18,320 -Myślę, że masz rację. -Daj spokój. 187 00:10:18,450 --> 00:10:19,380 [Fred] Oh! 188 00:10:21,250 --> 00:10:23,850 [dyszy] Szczęście, że się pojawiłaś kiedy to zrobiłeś. 189 00:10:23,990 --> 00:10:27,090 - Właśnie miałem to zrobić Pozostałe dwa. -Tak, na to wyglądało. 190 00:10:27,230 --> 00:10:28,830 Więc dlaczego mi nie powiesz co robisz w środku 191 00:10:28,960 --> 00:10:31,000 z Malty, Fred? Podpalanie ludzi? 192 00:10:31,130 --> 00:10:34,370 Och, czy tak bezczelnie zarejestrowałeś? mały gadżet, który wymyśliłem? 193 00:10:34,500 --> 00:10:37,600 -Tak, to było w porządku. -Ten mięsień został przypieczony. 194 00:10:37,730 --> 00:10:39,700 Tak. Potem zaczęli dwaj pozostali skopać z ciebie gówno. 195 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 To było bardzo gładkie, kolego. Więc co tam robisz? 196 00:10:42,540 --> 00:10:43,940 Przyjmowanie rąk z ptakami czy coś? 197 00:10:44,070 --> 00:10:45,510 Nie, nic takiego. 198 00:10:45,650 --> 00:10:47,010 Szukałem kogoś. 199 00:10:47,150 --> 00:10:49,340 Szukać kogoś? Ech, szukasz mnie. 200 00:10:50,250 --> 00:10:52,280 - Czy przysłał cię Wielki Ray? -Nie! 201 00:10:52,420 --> 00:10:53,990 nawet nie wiedziałem Byłeś tutaj. I-- 202 00:10:54,120 --> 00:10:55,990 -Nie okłamuj mnie, Fred. -Nie, na dobre. 203 00:10:56,120 --> 00:10:59,130 Ja, ja nie mówię do Big Raya nie więcej. 204 00:10:59,260 --> 00:11:00,330 Nikt tego nie robi. 205 00:11:00,730 --> 00:11:02,530 -Nie słyszałeś? -Co słyszałeś? 206 00:11:02,660 --> 00:11:04,560 Ray stracił Oazę. 207 00:11:04,930 --> 00:11:08,840 Nikt nie chciał nas zatrudnić po tym jak zabiłeś Miltona i wszyscy inni. 208 00:11:08,970 --> 00:11:10,800 To jest zabawne, ale ludzie przestają dzwonić 209 00:11:10,940 --> 00:11:12,740 kiedy Twoja firma zyskuje reputację 210 00:11:12,880 --> 00:11:15,040 za odrzucanie głów swoich klientów. 211 00:11:15,180 --> 00:11:17,010 Nie denerwuj mnie tym poczuciem winy. W porządku, Fred? 212 00:11:17,140 --> 00:11:18,070 Pete i Milton mieli to nadejść. 213 00:11:18,210 --> 00:11:19,370 I cóż, reszta z nich 214 00:11:19,510 --> 00:11:21,110 nie dał mi wielkiego wyboru, czy oni? 215 00:11:21,250 --> 00:11:23,850 Ty... mogłeś sobie z tym poradzić trochę lepiej. 216 00:11:24,920 --> 00:11:26,020 Prawdopodobnie prawidłowe. 217 00:11:27,260 --> 00:11:28,420 [wzdycha] 218 00:11:28,990 --> 00:11:31,830 -Więc Big Ray musi być wtedy wściekasz się, tak? -Cóż, można tak powiedzieć. 219 00:11:31,960 --> 00:11:34,190 nie wiem gdzie masz głowę był w tym czasie, 220 00:11:34,330 --> 00:11:37,260 ale myślę, że zaczynam żeby to trochę lepiej zrozumieć. 221 00:11:37,400 --> 00:11:38,290 Mikrofon... 222 00:11:39,440 --> 00:11:41,340 ...Zakochałem się. 223 00:11:41,710 --> 00:11:43,200 - [chichocze] Ty co? -TAk. 224 00:11:43,330 --> 00:11:45,400 Jestem zakochany. Spotkałem tę dziewczynę. 225 00:11:45,540 --> 00:11:47,700 Ona jest najpiękniejszą dziewczyną na świecie. 226 00:11:47,840 --> 00:11:49,440 Jest jak anioł. 227 00:11:49,580 --> 00:11:51,810 Nazywa się Leylo. 228 00:11:53,220 --> 00:11:54,180 Oh. 229 00:11:54,620 --> 00:11:56,420 Ładny. Gdzie ją poznałeś? 230 00:11:57,420 --> 00:12:00,890 Cóż, to wszystko. Technicznie Właściwie jeszcze jej nie spotkałem, 231 00:12:01,020 --> 00:12:02,950 ale rozmawialiśmy online. 232 00:12:03,520 --> 00:12:05,990 Internet, Fred. Mój Boże, zmieniłeś się. 233 00:12:06,130 --> 00:12:09,290 Tak. W końcu podniesiony odwaga, by przejść do internetu 234 00:12:09,430 --> 00:12:13,200 a Leylo odpisuje mi e-mailem następnego dnia. 235 00:12:13,330 --> 00:12:15,100 Och, po prostu znikąd tak, prawda? 236 00:12:15,230 --> 00:12:17,370 Cóż, to jest jak działa miłość, prawda? 237 00:12:17,510 --> 00:12:18,630 To oszustwo, kolego. 238 00:12:19,500 --> 00:12:22,440 Tak powiedział Big Ray, i oboje się mylicie. 239 00:12:22,580 --> 00:12:25,510 To cholerne oszustwo. Założę się, że cię zapytała za pieniądze, prawda? 240 00:12:25,650 --> 00:12:28,410 -Co sprawia, że ​​tak mówisz? -Bo to krwawe oszustwo, ty ćpać. 241 00:12:28,550 --> 00:12:30,480 Powiedz mi ty nie dał jej żadnego, proszę. 242 00:12:31,150 --> 00:12:34,020 Oh, cholernie dobrze zrobiłeś, prawda? Ty głupi cycuszku. 243 00:12:34,160 --> 00:12:35,720 - [wycie syreny policyjnej] -W porządku, chodź. 244 00:12:35,850 --> 00:12:38,220 Musimy cię z tego wyciągnąć tam, zanim pojawią się gliny. 245 00:12:40,220 --> 00:12:41,530 [napięcie w napięciu] 246 00:12:41,660 --> 00:12:44,260 [beztroska muzyka] 247 00:12:45,400 --> 00:12:46,900 [Mikrofon] Ech, na dole, kolego. 248 00:12:47,040 --> 00:12:49,370 Mamy pokój gier, Jacuzzi tam na dole, 249 00:12:49,510 --> 00:12:50,670 sypialnie tam, 250 00:12:50,810 --> 00:12:53,700 piłkarzyki, basen, telewizja satelitarna, 251 00:12:54,140 --> 00:12:55,440 wszystko czego potrzebujesz. 252 00:12:55,580 --> 00:12:56,680 Cudownie, Mike. 253 00:12:57,150 --> 00:13:00,050 Zawsze lubiłeś miło, błyszczące rzeczy. [chichocze] 254 00:13:00,180 --> 00:13:02,010 Ach, znasz mnie, kolego. Ale powiem ci co. 255 00:13:02,150 --> 00:13:04,520 Powinieneś to zobaczyć innego dnia. To był cholerny bałagan. 256 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 [obaj krzyczą] 257 00:13:05,790 --> 00:13:07,650 [obaj chrząkają] 258 00:13:07,790 --> 00:13:09,320 [jęczy] 259 00:13:09,460 --> 00:13:10,860 [szkło pęka] 260 00:13:12,660 --> 00:13:15,960 Boże, naprawdę muszę zainwestować w gąbkowym stoliku kawowym. 261 00:13:16,100 --> 00:13:18,730 [wykrzykuje niezrozumiale] i krzyki] 262 00:13:18,860 --> 00:13:19,860 [walić] 263 00:13:20,000 --> 00:13:20,960 [stękanie] 264 00:13:21,100 --> 00:13:22,900 Shitzer, to nie czas. 265 00:13:23,030 --> 00:13:25,000 [jęczy] 266 00:13:25,130 --> 00:13:26,270 [obaj chrząkają] 267 00:13:26,410 --> 00:13:27,370 [jęczy] 268 00:13:27,500 --> 00:13:29,070 Co do cholery? Przyniosłeś wsparcie. 269 00:13:29,210 --> 00:13:30,710 -Przestań! -Argh! 270 00:13:30,850 --> 00:13:32,610 [mówiąc po kantońsku] Zabiję cię. 271 00:13:32,750 --> 00:13:34,710 Flaming! Flaming! 272 00:13:34,850 --> 00:13:35,950 Ach! 273 00:13:37,320 --> 00:13:38,220 Flaming! 274 00:13:39,720 --> 00:13:42,420 [wykrzykuje] Jezus Chrystus. 275 00:13:42,550 --> 00:13:44,490 Nie minął już tydzień, ma to? Ach. 276 00:13:44,620 --> 00:13:46,190 Nie, ale zrobiłeś tak kiepsko ostatnim razem, 277 00:13:46,330 --> 00:13:48,300 Myślałem, że potrzebujesz dodatkowe szkolenie. 278 00:13:48,430 --> 00:13:49,360 [wydycha gwałtownie] 279 00:13:49,490 --> 00:13:50,860 Na szczęście tylko stolik kawowy 280 00:13:51,000 --> 00:13:52,160 był jedyną ofiarą tym razem. 281 00:13:52,300 --> 00:13:54,100 Oh! A ty jesteś gościem, co, Fred? 282 00:13:54,240 --> 00:13:57,430 [jęczy] Co do cholery! trwa? 283 00:13:58,440 --> 00:13:59,740 Kto to jest? 284 00:14:00,440 --> 00:14:02,610 Siu-ling, to jest mój stary kumpel Fred. 285 00:14:02,740 --> 00:14:04,640 Fred, poznaj Siu-ling. 286 00:14:05,240 --> 00:14:09,550 Przepraszam. Myślałem, że cię przywiózł aby wyrównać szanse. 287 00:14:09,690 --> 00:14:10,880 Miło cię poznać, Fred. 288 00:14:11,020 --> 00:14:12,790 Jestem tu trochę zdezorientowany. 289 00:14:13,160 --> 00:14:15,760 Czy ona jest kolegą? czy ona próbuje cię zabić? 290 00:14:15,890 --> 00:14:17,150 Właściwie trochę z obu. 291 00:14:17,290 --> 00:14:19,420 Um, Siu-ling pomaga mi się dekompresować 292 00:14:19,560 --> 00:14:21,890 po porządnej zmianie, Jeśli wiesz co mam na myśli. 293 00:14:22,260 --> 00:14:24,160 Fallon jest dobrym artystą sztuk walki. 294 00:14:24,300 --> 00:14:27,170 Trenuje ze mną i poprawiam go. 295 00:14:28,870 --> 00:14:31,440 [wzdycha] Spójrz, uh, 296 00:14:31,570 --> 00:14:33,230 ja i Fred mamy trochę nadrobić zaległości, 297 00:14:33,370 --> 00:14:35,540 więc powiem ci co, 298 00:14:35,680 --> 00:14:38,610 nazwij to remisem, i zobaczę kiedy nadejdzie czas na następny rujn, tak? 299 00:14:40,820 --> 00:14:42,380 Przepraszam za twoją twarz, Fred. 300 00:14:43,650 --> 00:14:44,550 Och, w porządku. 301 00:14:45,490 --> 00:14:46,450 Miło mi cię poznać. 302 00:14:47,690 --> 00:14:49,060 Do zobaczenia. 303 00:14:51,790 --> 00:14:54,760 [odchrząkuje] Słuchaj, możesz tu dzisiaj zostać 304 00:14:54,890 --> 00:14:56,530 bo policja prawdopodobnie przeszukuję ulice 305 00:14:56,660 --> 00:14:58,190 szukam małego pulchnego drobny miotacz 306 00:14:58,330 --> 00:14:59,290 z kieszonkowym miotaczem płomieni. 307 00:14:59,430 --> 00:15:01,000 Ale potem już cię nie ma. 308 00:15:01,400 --> 00:15:03,870 Nie ma potrzeby być takim, Mike. 309 00:15:04,370 --> 00:15:06,870 Szukam Leylo, mojego kochanka. 310 00:15:07,240 --> 00:15:11,010 -I naprawdę mógłbym zrobić z twoją pomocą. -Ona jest przekrętem, kolego, prawda? 311 00:15:11,150 --> 00:15:15,540 To oszustwo, które jest samotne takie dranie jak ty się zakochujesz. Ile jej zapłaciłeś? 312 00:15:16,480 --> 00:15:18,350 Pięćdziesiąt tysięcy, daj lub bierz. 313 00:15:18,480 --> 00:15:21,280 Pięćdziesiąt tysięcy, głupi idioto! 314 00:15:21,420 --> 00:15:23,660 Potrzebowała go do wiz 315 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 i bilety lotnicze. 316 00:15:25,960 --> 00:15:28,060 Przyleciała samolotem z Haiti, 317 00:15:28,190 --> 00:15:29,690 i od tego czasu jej nie widziano, 318 00:15:30,130 --> 00:15:33,800 aż do pierwszego moich starych gołębi na stołku widziałem ją w klubie tutaj. 319 00:15:34,170 --> 00:15:36,700 Na szczęście tam byłeś by mi pomóc. 320 00:15:36,840 --> 00:15:41,010 Szczęście, mój dupku, kolego. mam wrażenie, że to jest zły krwawiący omen. 321 00:15:41,540 --> 00:15:46,540 Omen jest gdzieś pomiędzy szansa i mądrość, Michael. 322 00:15:46,680 --> 00:15:48,410 Spójrz, nie mam czasu do tego, dobrze? 323 00:15:48,550 --> 00:15:50,950 Mam zaległości w pracy i ja, Muszę to ogarnąć. 324 00:15:51,090 --> 00:15:52,550 Cóż, pozwól mi mieć rzeźnika. 325 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 Wspólny problem to problem o połowę. 326 00:15:55,250 --> 00:15:57,490 Może będę w stanie ci pomóc. 327 00:16:00,060 --> 00:16:02,490 [muzyka dramatyczna] 328 00:16:20,280 --> 00:16:21,450 [Mikrofon] Poznaj pana McEllifa. 329 00:16:22,050 --> 00:16:23,420 Samozwańczy pustelnik. 330 00:16:23,550 --> 00:16:25,290 Nigdy nie opuszcza domu, ani w dzień ani w nocy, 331 00:16:25,420 --> 00:16:27,350 ale on jednak podlewaj jego piękne kwiaty 332 00:16:27,480 --> 00:16:29,250 raz dziennie w południe bez wątpienia. 333 00:16:29,620 --> 00:16:32,590 Fredowi nie zajęło to dużo czasu wykorzystać jego zaawansowany technologicznie system bezpieczeństwa. 334 00:16:32,720 --> 00:16:34,630 -[pikanie] -Zobaczmy, czy to zadziała. 335 00:16:34,760 --> 00:16:36,130 [szeleszczące listewki] 336 00:16:37,260 --> 00:16:38,190 Krwawiące piekło! 337 00:16:38,660 --> 00:16:40,270 To nie mogło odejść lepiej. 338 00:16:45,810 --> 00:16:46,700 [aparat klika] 339 00:16:47,970 --> 00:16:50,540 Widziałeś drogę? jego głowa podskakiwała, wzdłuż moich kulek? 340 00:16:50,680 --> 00:16:52,770 -[obaj się śmieją] -Och, kolego, to było wspaniałe. 341 00:16:52,910 --> 00:16:55,750 Twoje zdrowie! Wspaniale wrócić do siodła. 342 00:16:55,880 --> 00:16:59,510 -Hmm. -Więc wszystko inne w rurociąg, którego potrzebujesz? 343 00:16:59,650 --> 00:17:00,820 -Dobrze-- -Poczekaj chwilę, Fred. 344 00:17:01,390 --> 00:17:02,780 Nie powiedziałem, że możesz zostać. 345 00:17:03,320 --> 00:17:04,820 Ale tworzymy zgrany zespół. 346 00:17:07,230 --> 00:17:08,790 Cóż, byłem ostatnio dość zajęty. 347 00:17:09,700 --> 00:17:11,500 Wiesz co, okazuje się jest więcej ludzi 348 00:17:11,630 --> 00:17:13,060 które potrzebują zabijania w tym zakątku świata 349 00:17:13,200 --> 00:17:14,130 niż mogę nadążyć. 350 00:17:14,270 --> 00:17:15,870 Więc mogę zostać, Mike. 351 00:17:16,000 --> 00:17:18,500 [Mikrofon] Jak mógłbym mieć coś przeciwko? Spójrz na niego. 352 00:17:18,640 --> 00:17:20,770 Nie zaufałbym większości ludzi o ile mogłem oprawić, 353 00:17:20,900 --> 00:17:23,140 ale Fred jest tak szczery bo dzień jest długi. 354 00:17:23,280 --> 00:17:25,780 Cóż, tak szczerze jak każdy zabójca. 355 00:17:26,550 --> 00:17:29,180 -W porządku. Możesz zostać na chwilę. -TAk! 356 00:17:29,320 --> 00:17:30,850 I czyż nie? opowiadać Big Rayowi. 357 00:17:31,850 --> 00:17:33,420 -Oczywiście nie. -'Bo wiesz co się stanie 358 00:17:33,550 --> 00:17:34,680 jeśli się dowie znowu pracujemy razem. 359 00:17:34,820 --> 00:17:36,420 - Nie byłby szczęśliwy, prawda? -Nie. 360 00:17:37,690 --> 00:17:39,660 W porządku, super. Wygląda na to, że będziesz miał 361 00:17:39,790 --> 00:17:41,620 zdobyć czapkę pilota testowego włącz ponownie, kolego, 362 00:17:41,760 --> 00:17:44,430 bo będziesz potrzebować śpiewać na kolację. 363 00:17:44,570 --> 00:17:46,600 [śmiech] 364 00:17:47,530 --> 00:17:50,110 -A co z zatrutymi orzechami? -Mm. 365 00:17:50,870 --> 00:17:51,840 No to zaczynamy, kolego. 366 00:17:51,970 --> 00:17:54,240 [pozytywna muzyka] 367 00:17:55,550 --> 00:17:56,670 TAk. 368 00:17:57,110 --> 00:17:59,280 [gwizdek w muzyce] 369 00:18:01,620 --> 00:18:04,080 ♪ To romans To dobry bromance ♪ 370 00:18:04,220 --> 00:18:05,950 ♪ Chłopcy wracają do miasta ♪ 371 00:18:06,080 --> 00:18:08,750 ♪ To piękna rzecz To naprawdę fajna rzecz ♪ 372 00:18:08,890 --> 00:18:10,990 -♪ Kumple cię nie zawiodą ♪ -[chrząknie] 373 00:18:11,120 --> 00:18:13,490 ♪Każdy dzień to Boże Narodzenie Wieczne wakacje ♪ 374 00:18:13,630 --> 00:18:15,560 ♪ Chłopcy wracają do miasta ♪ 375 00:18:15,990 --> 00:18:18,400 ♪ Zawsze happy hour Bar nigdy się nie zamyka ♪ 376 00:18:18,530 --> 00:18:20,000 ♪ Kumple Cię nie zawiodą ♪ 377 00:18:20,140 --> 00:18:21,370 [Mike] Flaming! Flaming! -[wzdycha] 378 00:18:21,500 --> 00:18:24,440 [Mike i Siu-ling nakładające się głosy] 379 00:18:24,570 --> 00:18:26,600 [Mikrofon] muszę dostać trochę snu, prawda? 380 00:18:26,740 --> 00:18:28,310 ♪ ...czasy są tutaj, aby zostać ♪ 381 00:18:28,440 --> 00:18:30,380 ♪ nie miałabym tego w jakikolwiek inny sposób ♪ 382 00:18:30,510 --> 00:18:32,710 ♪ Słońce już świeci Nienaganny czas ♪ 383 00:18:32,850 --> 00:18:35,040 ♪ Wiesz, że każda chmura ma srebrną podszewkę ♪ 384 00:18:35,180 --> 00:18:37,880 ♪ Zawsze jesteś na nogach z trzaskiem wiem... 385 00:18:38,020 --> 00:18:39,780 [Mikrofon] nie mogę uwierzyć powiem to, 386 00:18:39,920 --> 00:18:42,050 ale po raz pierwszy za bardzo długo, 387 00:18:42,190 --> 00:18:45,890 gdybyś zobaczył moją twarz, mógłbyś właściwie myślę, że byłem szczęśliwy. 388 00:18:47,660 --> 00:18:49,760 Życie się toczyło być całkiem słodkim. 389 00:18:50,130 --> 00:18:51,860 - Posiadanie Freda w pobliżu było przyzwoite. -[Fred mamrocze jako kobieta] 390 00:18:51,990 --> 00:18:53,770 Byliśmy tak grubi znowu jako złodzieje, 391 00:18:53,900 --> 00:18:56,500 i zdejmowanie znaków takich jak wychodziły z mody. 392 00:18:56,630 --> 00:19:00,640 [Fred jako kobieta] Daj spokój. Pomyśl tego cudownego, szczęśliwego mrowienia. 393 00:19:00,780 --> 00:19:01,940 [stękanie] 394 00:19:02,650 --> 00:19:04,240 O kurwa! 395 00:19:04,710 --> 00:19:08,480 Proszę, nie, Mike. Kończysz trochę zabawy. 396 00:19:08,620 --> 00:19:10,950 Myślałem, że będę faktycznie muszę go przytulić. 397 00:19:11,720 --> 00:19:13,320 Był bardzo dobry jednak całować. 398 00:19:13,460 --> 00:19:15,890 ♪ Zawsze jesteś się z trzaskiem ♪ 399 00:19:16,020 --> 00:19:18,490 -Niezłe. -♪ Wiem, że mnie wspierasz ♪ 400 00:19:19,660 --> 00:19:23,060 [Mike] Biznes kwitnie, a Fred chce przetestować jego nowy plan gry 401 00:19:23,200 --> 00:19:26,560 gdzieś bardziej prywatne, znaleźliśmy ładną podkładkę, 402 00:19:26,700 --> 00:19:29,200 postanowiłem rzucić kilka funtów na kwaterze głównej. 403 00:19:29,330 --> 00:19:31,310 Cóż, tak jakby. 404 00:19:32,840 --> 00:19:36,110 To są jatki, jak Fred zaczął to nazywać 405 00:19:36,240 --> 00:19:39,140 po jednym za dużo nieudanym teście biegi, co było naprawdę trafne, 406 00:19:39,280 --> 00:19:42,940 bo to też jest angielski termin na rzeźnię. 407 00:19:43,080 --> 00:19:45,050 -To jest nasze laboratorium... -Myślę, że się kręcimy. 408 00:19:45,180 --> 00:19:46,910 ...gdzie on próbuje wszystkie jego nowe techniki 409 00:19:47,050 --> 00:19:48,850 i gdzie mogę mieć bzdura widzenia 410 00:19:48,990 --> 00:19:50,760 jeśli rzeczywiście idą do pracy w prawdziwym świecie. 411 00:19:50,890 --> 00:19:52,050 Chodź, Fred. 412 00:19:52,190 --> 00:19:53,290 [szum] 413 00:19:53,420 --> 00:19:56,160 O tak! TAk! 414 00:19:56,290 --> 00:19:58,000 Whoa, co za strzał! 415 00:19:58,130 --> 00:19:59,160 Niezły, kolego. 416 00:19:59,630 --> 00:20:01,100 -Gotowy? -Jestem gotowy. 417 00:20:01,230 --> 00:20:03,770 Trzy dwa jeden... 418 00:20:03,910 --> 00:20:04,740 [kliknięcia przycisków] 419 00:20:04,870 --> 00:20:06,970 [żywa muzyka] 420 00:20:08,570 --> 00:20:10,740 Daj sobie trochę... Odsuń się. 421 00:20:11,580 --> 00:20:13,080 [Mike] W porządku. Gotowy? -Tak. 422 00:20:13,220 --> 00:20:15,120 [Mikrofon] Trzy dwa jeden. Iść. 423 00:20:15,250 --> 00:20:17,280 -[trzaski elektryczne] -Och! Oh! 424 00:20:17,780 --> 00:20:19,850 -[śmiech] Ooh. -[trzask ognia] 425 00:20:20,680 --> 00:20:22,360 [Mikrofon] O cholera. 426 00:20:22,990 --> 00:20:23,960 Zdmuchnij to, Fred. 427 00:20:24,390 --> 00:20:26,290 Fred, gaśnica z powrotem tutaj. 428 00:20:26,430 --> 00:20:27,690 Fred, jest gaśnica. 429 00:20:27,830 --> 00:20:29,890 Po prostu zejdź z drogi! Zejdź z drogi! 430 00:20:30,030 --> 00:20:31,400 Whoa-ho! 431 00:20:35,640 --> 00:20:37,400 Mówiłem ci, że jest tam gaśnica. 432 00:20:37,540 --> 00:20:39,170 Chcesz ustawić całe miejsce się pali? 433 00:20:39,310 --> 00:20:40,700 Jej cycki wychodzą. 434 00:20:41,140 --> 00:20:42,000 O tak. 435 00:20:42,940 --> 00:20:45,170 [chrząka] Tak, Myślę, że to wszystko. 436 00:20:45,310 --> 00:20:46,210 Tak? 437 00:20:46,580 --> 00:20:48,650 Filmujesz więc, Fred? Tak? 438 00:20:48,780 --> 00:20:51,890 Gotowy? W ten sposób się rozdzielasz mężczyźni od chłopców. 439 00:20:52,020 --> 00:20:53,150 Trzy dwa jeden 440 00:20:53,280 --> 00:20:55,250 [skwarek] 441 00:20:55,390 --> 00:20:56,490 [szepcze] Och, pieprz mnie. 442 00:20:56,620 --> 00:20:58,150 Dlaczego to nie działa? 443 00:20:58,890 --> 00:21:00,790 Płomień się pali. Dlaczego to nie działa? 444 00:21:01,660 --> 00:21:03,560 [Fred] Może być w porządku w noc ogniskową, 445 00:21:04,030 --> 00:21:05,560 -ale jako wypadek. -[skwarek] 446 00:21:05,690 --> 00:21:07,170 Och, zamknij się, Fred. 447 00:21:07,770 --> 00:21:09,760 Przewracać piekło. będę miał aby znaleźć rachunek teraz. 448 00:21:10,230 --> 00:21:12,540 [Fred] Zawsze możesz go użyć usunąć farbę. 449 00:21:13,080 --> 00:21:14,440 [Mikrofon] Odpieprz się! 450 00:21:14,880 --> 00:21:16,580 Jeden dwa, 451 00:21:17,110 --> 00:21:18,580 -trzy... -[przyciski kliknięć] 452 00:21:19,450 --> 00:21:21,010 Mówiłem ci, że to nie zadziała. 453 00:21:25,950 --> 00:21:26,890 [walić] 454 00:21:27,020 --> 00:21:27,980 [jęczy] 455 00:21:30,460 --> 00:21:31,890 Bez bólu, bez zysku, co, kolego. 456 00:21:33,130 --> 00:21:34,720 Nie rozumiem tego. 457 00:21:34,860 --> 00:21:36,830 skalibrowałem które wyzwalają doskonale. 458 00:21:36,960 --> 00:21:39,430 To slapdash, Fred, racja, jak większość rzeczy 459 00:21:39,570 --> 00:21:40,960 wymyślisz. Niektóre z nich są dobre. 460 00:21:41,100 --> 00:21:43,500 Większość z nich, jak ta tutaj są do dupy. 461 00:21:43,940 --> 00:21:46,440 To tak, jakby te garnitury skończyły się tam. Bądź ze mną szczery, Fred. 462 00:21:46,870 --> 00:21:49,040 Naprawdę myślisz że idą do pracy? 463 00:21:49,180 --> 00:21:50,480 Będą pracować. 464 00:21:50,880 --> 00:21:54,410 Stłumiłem detonację kabel aż do drobnego gwintu, 465 00:21:54,550 --> 00:21:56,480 i włóż go do szwów. 466 00:21:56,620 --> 00:21:58,810 Wkładam płatki C4 do podszewki, 467 00:21:58,950 --> 00:22:01,250 czepek wybuchowy w jednym z guzików, 468 00:22:01,690 --> 00:22:03,020 i odbiornik w drugim przycisku. 469 00:22:03,150 --> 00:22:04,820 -Więc musisz zrobić to zadzwoń... -Fred. 470 00:22:04,960 --> 00:22:07,690 -...i bum. -Fred, to nie jest będę pracować, dobrze? 471 00:22:07,820 --> 00:22:10,760 Nie przyniesie plonu. To go przypali w najlepszym razie trochę. 472 00:22:10,890 --> 00:22:12,000 -Daj spokój. Proszę. -[dzwoni telefon] 473 00:22:12,130 --> 00:22:13,870 [jąka się] Poczekaj chwilę. 474 00:22:14,240 --> 00:22:16,130 Myślę, że mamy pracę. 475 00:22:16,560 --> 00:22:17,460 O tak? 476 00:22:17,870 --> 00:22:20,240 -[jęczy] -Co-- 477 00:22:20,370 --> 00:22:22,610 [jęczy] Mieć rzeźnika. 478 00:22:25,410 --> 00:22:27,070 Odrzuć to teraz. 479 00:22:28,020 --> 00:22:28,840 Czemu? 480 00:22:29,240 --> 00:22:30,850 Nigdy nie gryź ręki który cię karmi, kolego. 481 00:22:31,810 --> 00:22:33,590 A co to może być ręka? 482 00:22:34,220 --> 00:22:35,290 Słyszałeś kiedyś o Zuzerze? 483 00:22:36,060 --> 00:22:38,220 -Nie. -Nie? Cóż, ty cholernie dobrze powinno być zrobione. 484 00:22:38,360 --> 00:22:39,420 Wredny jak cholera. 485 00:22:39,560 --> 00:22:41,390 Stary Testament. Cosa Nostra. 486 00:22:41,530 --> 00:22:42,860 Prowadzona przez jakąś wiedźmę z orzechów 487 00:22:42,990 --> 00:22:45,230 z reputacją tak surowy jak linia włosów. 488 00:22:45,670 --> 00:22:47,000 Właściwy gniew o Hadesie, kolego. 489 00:22:47,130 --> 00:22:50,000 Więc mieszanka Cosa Nostra i starożytnej Grecji. 490 00:22:50,400 --> 00:22:53,270 - Nie brzmi dla mnie idealnie. -Nie, nie jest, ale, uh, 491 00:22:53,710 --> 00:22:55,870 płaci rachunki, prawda? Widzisz tamtego chłopaka? 492 00:22:56,010 --> 00:22:58,680 To jest pani Zuuzer potępiony dzieciak. 493 00:22:58,810 --> 00:23:01,680 Mm. Porozmawiaj o robieniu kij na własne plecy. 494 00:23:01,820 --> 00:23:03,780 Wiesz co Ci powiem. Ktokolwiek zaakceptuje tę pracę 495 00:23:03,920 --> 00:23:05,720 ma mosiężne kule większe niż ich mózgi. 496 00:23:05,850 --> 00:23:07,550 byłbym zaskoczony jeśli ktoś tego dotknie. 497 00:23:07,950 --> 00:23:09,390 Więc chcesz mnie odrzucić to wtedy? 498 00:23:09,520 --> 00:23:11,950 Absolutnie. Pozbądź się tego. 499 00:23:13,130 --> 00:23:14,090 [jęczy] 500 00:23:14,230 --> 00:23:15,600 [szkło pęka] 501 00:23:17,100 --> 00:23:18,990 Flaming. Flaming. 502 00:23:19,970 --> 00:23:20,960 [naciągnięcie] 503 00:23:21,100 --> 00:23:22,640 -Kawa, Fred? -[Mike jęczy] 504 00:23:23,240 --> 00:23:24,500 O tak, proszę. 505 00:23:24,630 --> 00:23:25,630 [Mike wzdycha] 506 00:23:25,770 --> 00:23:27,300 Czy ja też mogę mieć? 507 00:23:27,440 --> 00:23:28,540 [jęczy] 508 00:23:30,680 --> 00:23:33,780 Czy to załatwiło? Twoje napięcie po zabójstwie? 509 00:23:36,280 --> 00:23:37,180 Wiesz coś? 510 00:23:37,620 --> 00:23:39,210 Zrobilibyśmy o wiele więcej prac 511 00:23:39,350 --> 00:23:42,320 jeśli nie musiałeś mieć plecak po każdej zmianie. 512 00:23:42,730 --> 00:23:45,090 Czy nie możesz po prostu wyrwać jednego? i skończyć z tym? 513 00:23:45,220 --> 00:23:47,960 Próbowałem tego jednak, Fred, to nie działa. 514 00:23:52,100 --> 00:23:53,630 Pluję w twoje. 515 00:23:59,040 --> 00:24:00,870 Ow. [wzdycha] 516 00:24:01,570 --> 00:24:02,470 Dziękuję. 517 00:24:02,910 --> 00:24:05,880 Ładna dziewczyna. [mówi po kantońsku] 518 00:24:06,010 --> 00:24:08,140 Ona jest miłością mojego życia, Siu-ling. 519 00:24:09,150 --> 00:24:10,150 Zaginęła. 520 00:24:10,610 --> 00:24:11,990 Zaginiony? Gdzie? 521 00:24:12,120 --> 00:24:13,550 [delikatna muzyka] 522 00:24:13,680 --> 00:24:14,850 Chciałbym wiedzieć. 523 00:24:15,690 --> 00:24:17,020 Wtedy by jej nie brakowało. 524 00:24:17,490 --> 00:24:19,130 [mówi po kantońsku] 525 00:24:19,700 --> 00:24:22,220 Miałem takiego przyjaciela jak ona. Ona też zaginęła. 526 00:24:22,790 --> 00:24:27,190 Ale w końcu się pojawiła pracując w jakimś brudnym klubie erotycznym? przeciwko jej woli. 527 00:24:28,370 --> 00:24:29,800 To nigdy by mi się nie przydarzyło. 528 00:24:30,530 --> 00:24:33,330 Myśl mojego przyjaciela widział ją w takim miejscu. 529 00:24:34,340 --> 00:24:36,670 znam kogoś kto pomaga takim dziewczynom. 530 00:24:37,640 --> 00:24:40,680 - Zapytam się wokół -Naprawdę, Siu-ling? To byłoby genialne. 531 00:24:41,450 --> 00:24:43,010 Nazywa się Leylo, 532 00:24:43,150 --> 00:24:46,350 -i ona jest-- - Krwawiące oszustwo jest tym, czym ona jest. 533 00:24:47,380 --> 00:24:49,590 -[tłum wiwatujący w telewizji] -Och, pierdoły! 534 00:24:50,030 --> 00:24:51,130 [narzeka] 535 00:24:51,260 --> 00:24:52,290 [aparat klika] 536 00:24:52,860 --> 00:24:54,530 Pomogę, jeśli będę mógł, Fred. 537 00:24:55,160 --> 00:24:56,060 Dzięki, Siu-ling. 538 00:25:05,040 --> 00:25:07,800 -Niezłe. -Do zobaczenia później, pok kai, chłopaki. 539 00:25:07,940 --> 00:25:09,680 [Mike chichocze cicho] 540 00:25:10,310 --> 00:25:11,710 [wzdycha] 541 00:25:13,550 --> 00:25:15,480 -[drzwi zatrzaskują się] -[wzdycha] 542 00:25:15,620 --> 00:25:17,410 Pozwoliłeś jej cię pokonać w takim razie, tak? 543 00:25:17,550 --> 00:25:20,650 Nie, nie, ona jest legalna, kolego, prawda? Oczy z tyłu głowy. 544 00:25:20,780 --> 00:25:23,980 I ona wie około ośmiu różnych form zwierzęcego kung fu. 545 00:25:24,120 --> 00:25:25,760 To jak posiadanie złom w zoo. 546 00:25:26,130 --> 00:25:28,860 Możesz wybaczyć sam, wiesz o tym. 547 00:25:29,860 --> 00:25:32,100 -Co? -Za to, co wydarzyło się w Londynie. 548 00:25:32,830 --> 00:25:34,770 Nosisz w sobie całe to poczucie winy. 549 00:25:35,440 --> 00:25:36,960 Chcesz to odpuścić. 550 00:25:37,100 --> 00:25:38,800 W przeciwnym razie utoniesz w nim. 551 00:25:43,910 --> 00:25:44,840 Uh, powiem ci co. 552 00:25:45,510 --> 00:25:47,750 Jedyne, do czego jestem winny jest wystarczająco głupie 553 00:25:47,880 --> 00:25:49,480 wrócić w interesy z tobą. 554 00:25:49,610 --> 00:25:51,580 -Jeśli ta gumowa kaczuszka tutaj to się nie opłaca... -To zadziała. 555 00:25:51,720 --> 00:25:54,780 Tak? Cóż, upewnij się, że tak, bo wyjeżdżamy w godzinę. 556 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 Wszystko jest zagruntowane i gotowe do pracy. 557 00:25:57,420 --> 00:25:58,320 Dobrze. 558 00:25:59,950 --> 00:26:01,830 Nieszczęsny drań. 559 00:26:04,630 --> 00:26:07,100 [napięta muzyka] 560 00:26:25,580 --> 00:26:27,310 [telefon dzwoni] 561 00:26:28,290 --> 00:26:29,320 [wzdycha] 562 00:26:29,460 --> 00:26:31,760 [telefon nadal dzwoni] 563 00:26:35,390 --> 00:26:37,560 -Witam. -[Fred] Wieczór, sir. 564 00:26:37,690 --> 00:26:41,230 Przepraszam, że przeszkadzam. I, Zastanawiałem się tylko, czy wiesz 565 00:26:41,370 --> 00:26:44,200 w którym mieście Król Anglii Edgar 566 00:26:44,340 --> 00:26:47,500 - została ponownie ukoronowana w 973 r. n.e. -[Kapanie wody] 567 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 [skrzypienie sufitu] 568 00:26:49,740 --> 00:26:50,600 [skomle] 569 00:26:50,740 --> 00:26:51,940 [walić] 570 00:26:54,740 --> 00:26:55,910 [wykrzykuje] 571 00:26:56,720 --> 00:26:57,850 [aparat klika] 572 00:26:59,650 --> 00:27:01,690 [trzeszczący prąd] 573 00:27:02,660 --> 00:27:04,190 [Mikrofon] Co to było do cholery? 574 00:27:05,320 --> 00:27:08,130 Ow. Co... dzieje się cholerne piekło? 575 00:27:08,260 --> 00:27:09,130 Gdzie jesteśmy? 576 00:27:09,860 --> 00:27:11,160 [mówi niewyraźnie] 577 00:27:12,830 --> 00:27:15,740 Więc jesteś sławny 578 00:27:16,310 --> 00:27:17,840 Człowiek z wypadku? 579 00:27:19,770 --> 00:27:20,670 Nie, kolego. 580 00:27:21,340 --> 00:27:23,810 Myślę, że możesz mnie mieć mylić z kimś innym. 581 00:27:24,910 --> 00:27:26,810 Gdzie byłeś w ostatni czwartek wieczorem? 582 00:27:27,710 --> 00:27:29,310 W ostatni czwartek wieczorem... 583 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 O tak, zgadza się. 584 00:27:32,350 --> 00:27:35,250 Patrzenie, jak twoja mama próbuje nie połknąć język, myślę. 585 00:27:35,390 --> 00:27:36,450 [chichocze] 586 00:27:38,760 --> 00:27:40,120 [Armando] Ty pieprzony mule! 587 00:27:40,660 --> 00:27:43,920 Zrobiliśmy Ciebie i Twoje knickyknacky bardzo bogaty. 588 00:27:44,060 --> 00:27:45,760 Pokaż trochę szacunku. 589 00:27:45,900 --> 00:27:47,430 Knickyknacky? 590 00:27:47,570 --> 00:27:49,900 -[wzdycha] -[ciosy] 591 00:27:50,040 --> 00:27:53,570 [jęczy] Jezu Chryste, kolego. Czy to wszystko, co masz? 592 00:27:53,700 --> 00:27:54,700 Dobra. 593 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 [Mike jęczy] 594 00:27:58,250 --> 00:27:59,810 [śmiać się] 595 00:28:03,510 --> 00:28:06,120 - To dla ciebie zabawne, nie? -Tak, to całkiem zabawne, kolego, 596 00:28:06,250 --> 00:28:08,480 bo uderzyłeś jak krwawiący Teletubis. 597 00:28:09,350 --> 00:28:11,690 -[chrząknie] -Proszę, kolego. Otóż ​​to. 598 00:28:11,830 --> 00:28:14,290 Utknąć w, dlaczego nie? Daj spokój! 599 00:28:14,430 --> 00:28:17,260 [Pani. Zuzer] Dość tego toksyczna męskość. 600 00:28:18,060 --> 00:28:19,900 Wiemy dokładnie, kim jesteś, 601 00:28:20,040 --> 00:28:22,930 od czasu jednego z moich lojalnych żołnierzy poświęcił się 602 00:28:23,070 --> 00:28:25,400 abyśmy mogli cię wyciągnąć. 603 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 [wzdycha] Poczekaj chwilę. 604 00:28:27,500 --> 00:28:29,170 Pozwoliłeś jednemu ze swoich giną członkowie własnego zespołu 605 00:28:29,310 --> 00:28:32,240 tylko po to, by spotkać się twarzą w twarz ze mną? [dmucha maliną] 606 00:28:32,880 --> 00:28:33,840 Pochlebia mi. 607 00:28:33,980 --> 00:28:35,680 Muszę wam to przekazać. 608 00:28:35,820 --> 00:28:38,480 Ta sztuczka z wanną była genialna. 609 00:28:38,620 --> 00:28:39,680 Och, podobało ci się to, tak? 610 00:28:39,820 --> 00:28:40,950 To był pomysł Freda. 611 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Całkiem innowacyjny. 612 00:28:42,450 --> 00:28:45,290 Po prostu kolejny dzień w biurze, pani... 613 00:28:45,760 --> 00:28:47,190 Zuzer. 614 00:28:47,660 --> 00:28:49,360 O kurwa. Mikrofon? 615 00:28:49,870 --> 00:28:52,430 -Gniew Hadesa. - Zgadza się, kolego. Tak. 616 00:28:53,330 --> 00:28:55,300 biorę to przez kołatanie serca twojego przyjaciela 617 00:28:55,430 --> 00:28:57,630 że jesteś świadomy naszej reputacji. 618 00:28:57,770 --> 00:28:59,000 Wiemy kim jesteś. 619 00:28:59,130 --> 00:29:00,400 [chichocze] Dobrze dla ciebie. 620 00:29:00,540 --> 00:29:03,000 I jak ten mały dżentelmen? 621 00:29:03,140 --> 00:29:04,940 Czy wiesz kim on jest? 622 00:29:05,070 --> 00:29:07,580 [napięta muzyka] 623 00:29:08,020 --> 00:29:10,140 Zepsuty mały krab po wyglądzie. 624 00:29:11,050 --> 00:29:14,010 [Pani. Zuzer] Niestety, nie jesteś daleko od prawdy. 625 00:29:14,150 --> 00:29:16,790 To jest mój syn Dante. 626 00:29:17,660 --> 00:29:18,760 Był dobrze wychowany, 627 00:29:18,890 --> 00:29:21,120 wykształceni w najlepszych szkołach, 628 00:29:21,260 --> 00:29:23,390 wychowywani w sposobach na świecie. 629 00:29:23,860 --> 00:29:27,460 Ale mając to wszystko za sobą, nadal udało mu się spirala 630 00:29:27,600 --> 00:29:31,000 w to żałosne uzależniony od narkotyków, przestępczy bałagan 631 00:29:31,130 --> 00:29:32,670 widzisz teraz przed sobą. 632 00:29:33,640 --> 00:29:35,630 -Ja też cię kocham, mamo. -[Pani. Zuuzer] Cicho! 633 00:29:36,670 --> 00:29:40,310 Więc wy dwoje nigdy wcześniej go nie widziałem? 634 00:29:40,910 --> 00:29:41,840 Nigdy. 635 00:29:41,980 --> 00:29:44,110 Dante zdecydował 636 00:29:44,250 --> 00:29:46,350 wypłukać swoją hodowlę premium, 637 00:29:46,480 --> 00:29:49,320 i drzwi, które otworzyłem dla niego do rynsztoka, 638 00:29:49,450 --> 00:29:52,490 wszystko w imię naśladowania jakiś donkiszotyczny sen 639 00:29:52,630 --> 00:29:55,030 bycia gwiazdą popu. 640 00:29:55,160 --> 00:29:57,530 Coś, w czym jest nieugięty może osiągnąć, 641 00:29:57,660 --> 00:30:00,730 chociaż on ma głos uwięzionego zwierzęcia. 642 00:30:00,870 --> 00:30:04,000 Mamo, jak śmiesz? 643 00:30:04,140 --> 00:30:06,700 Cichy! Albo będę cię miał zakneblowany i ubity. 644 00:30:06,840 --> 00:30:09,140 [Dante rozstrojony] ♪ Ale nie płać bo może ♪ 645 00:30:09,270 --> 00:30:12,340 [Pani. Zuzer] Każdej nocy mi się przeciwstawia, paraliżuje, 646 00:30:12,480 --> 00:30:15,750 wciąganie kokainy z tyłków kurwy, 647 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 i gwałcąc bębny wszystkich uszu. 648 00:30:18,020 --> 00:30:19,550 [śpiewa nie z melodii] 649 00:30:19,680 --> 00:30:23,920 Posolić rany wszystkich jego brudnych dyspozycji, 650 00:30:24,050 --> 00:30:26,220 Dante też pali. 651 00:30:27,060 --> 00:30:32,160 To był ten wulgarny nałóg, który w zeszłym tygodniu okazały się problematyczne. 652 00:30:32,300 --> 00:30:35,760 Eskortuje go zespół Dantego poza barem karaoke 653 00:30:35,900 --> 00:30:40,400 co 12 minut, żeby mógł zatruć swoje płuca 654 00:30:40,540 --> 00:30:43,610 wraz z resztą jego erodujących wnętrzności. 655 00:30:43,740 --> 00:30:46,980 Mówiłem, że palenie będzie śmierć ciebie, prawda? 656 00:30:47,110 --> 00:30:49,250 Tak, cóż, zanim powiedziałeś, że to było 657 00:30:49,380 --> 00:30:51,920 kiedy ciągle się całowałem kot na ustach. 658 00:30:55,690 --> 00:30:56,650 Ten... 659 00:30:59,120 --> 00:31:00,930 ...to nie przypadek. 660 00:31:02,130 --> 00:31:04,530 Chociaż to się rozegrało wyglądać jak jeden. 661 00:31:05,770 --> 00:31:08,470 Coś Twojej specjalności. 662 00:31:08,840 --> 00:31:10,970 Nasi ludzie się tym zajmują. 663 00:31:11,440 --> 00:31:15,980 Mówią nam o rurze gazowej został naruszony w tym kanale. 664 00:31:16,410 --> 00:31:17,310 Nie ja. 665 00:31:17,680 --> 00:31:19,340 Ta praca się pojawiła, ale 666 00:31:19,480 --> 00:31:21,310 -ale odrzuciliśmy to. -Tak, zrobiliśmy. 667 00:31:21,440 --> 00:31:23,510 Mówisz, że to był ostatni czwartek? 668 00:31:24,880 --> 00:31:26,080 Mamy alibi. 669 00:31:26,220 --> 00:31:28,020 To były twoje urodziny, prawda, kolego? 670 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 -Znowu dwadzieścia jeden. [chichocze] Zgadza się. 671 00:31:30,020 --> 00:31:32,260 Właściwie myślę, że byliśmy w szczerze mówiąc, jeden z twoich klubów. 672 00:31:32,390 --> 00:31:34,660 Twoje kamery bezpieczeństwa może nas oczyścić. 673 00:31:34,790 --> 00:31:36,030 Zbieg okoliczności, co? 674 00:31:36,160 --> 00:31:37,590 Jak się nazywa znowu tego klubu, Fred? 675 00:31:38,670 --> 00:31:40,260 Musujące Klaskanie. 676 00:31:40,400 --> 00:31:42,260 Musujący klaun. To było to. Tak. 677 00:31:42,400 --> 00:31:44,700 Nawet brzmi jak krwawa infekcja drożdżakowa. 678 00:31:44,840 --> 00:31:47,500 Znasz tego, ten z dużą jałówką śpiewanie na scenie. 679 00:31:47,640 --> 00:31:50,310 -Twoja pani, zgaduję -[chrząknie] 680 00:31:51,070 --> 00:31:52,340 -[chrząknie] -Au. 681 00:31:54,020 --> 00:31:56,350 -[stękanie] -[chichocze] Wszystko w porządku, kolego? 682 00:31:56,480 --> 00:31:58,450 Zraniłeś się, prawda? Cholera. 683 00:31:58,580 --> 00:32:01,120 Ty naprawdę jesteś wszystko flash i bez bash. 684 00:32:01,250 --> 00:32:04,520 Więc myślę, że to stawia cię w jasnym. 685 00:32:04,960 --> 00:32:06,990 -Tak myślę, tak. -Na razie. 686 00:32:08,320 --> 00:32:13,230 Wydawałoby się że pozbawiony kręgosłupa dyrektor generalny ze Skandynawii 687 00:32:13,370 --> 00:32:15,700 zgasł kontrakt na mojego syna. 688 00:32:15,830 --> 00:32:18,730 Nigdy nie myśleliśmy o nikim byłoby wystarczająco głupie. 689 00:32:18,870 --> 00:32:22,240 A skoro jesteś bardzo zdolny wykonawca, 690 00:32:22,370 --> 00:32:26,570 tylko ktoś taki jak ty byś miał umiejętności, aby się dowiedzieć kim jest ten zabójca. 691 00:32:26,710 --> 00:32:29,980 Potrzebuję cię zapolować kimkolwiek to może być, 692 00:32:30,120 --> 00:32:31,650 i chcę, żebyś ich zabił. 693 00:32:32,390 --> 00:32:35,220 Wolałbym lizać parszywy łokieć ćpuna. 694 00:32:35,360 --> 00:32:38,380 Bardzo dobrze. Jeśli nie, zabijemy twojego przyjaciela. 695 00:32:38,520 --> 00:32:40,190 -Co? -[koguty pistoletu] 696 00:32:40,720 --> 00:32:42,420 No dalej, zabij go. Gówno mnie to obchodzi. 697 00:32:42,560 --> 00:32:44,830 Nie testuj mojej determinacji, Panie Fallon. 698 00:32:44,960 --> 00:32:46,660 -Och, proszę włącz. Mnie to nie obchodziło. -[Fred] Ach. 699 00:32:46,800 --> 00:32:48,460 Ten żart robił moja głowa od lat. 700 00:32:48,600 --> 00:32:50,300 Wiesz co? Wyświadczysz mi przysługę. 701 00:32:50,430 --> 00:32:51,600 Dalej, kolego, zrób go. 702 00:32:51,740 --> 00:32:53,200 Mikrofon! Nie dlaczego? 703 00:32:53,330 --> 00:32:55,530 Armando, na tr. 704 00:32:55,670 --> 00:32:57,980 -ONZ. -[jęczy Fred] 705 00:32:58,110 --> 00:33:00,070 -Należny. -[skomle] 706 00:33:00,210 --> 00:33:04,080 -Tre. -W porządku, w porządku, w porządku. Zrobię to dla potrójnej wiary. 707 00:33:04,220 --> 00:33:06,720 Zrobisz to dla jego życia. To proste. 708 00:33:06,850 --> 00:33:09,580 Przechwyć i zabij ktokolwiek próbuje wziąć ode mnie figlio, 709 00:33:09,720 --> 00:33:11,620 i możesz mieć twoja konkubina z powrotem. 710 00:33:14,490 --> 00:33:15,790 Co to kurwa ma znaczyć? 711 00:33:17,930 --> 00:33:19,300 [pisk opon] 712 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 [chrząka] 713 00:33:23,460 --> 00:33:24,900 Tak. Na zdrowie, chłopcy. 714 00:33:25,370 --> 00:33:26,840 Tak jak bym chciał zmniejszyć straty 715 00:33:26,980 --> 00:33:27,970 i wynoś się stąd do diabła, 716 00:33:28,110 --> 00:33:29,240 Nie mogłem tego zrobić Fredowi. 717 00:33:29,880 --> 00:33:32,540 I wiesz, co sprawia, że ​​to cała sytuacja jeszcze dziwniejsza 718 00:33:32,680 --> 00:33:35,280 czy to spartaczony hit? kazał mi o tym pisać. 719 00:33:35,850 --> 00:33:39,120 Co do cholery mam zamiar zrobić? Potrzebuję piwa. 720 00:33:47,160 --> 00:33:49,590 [napięta muzyka] 721 00:33:54,940 --> 00:33:56,170 Jak mnie znalazłeś, Ray? 722 00:34:06,370 --> 00:34:08,780 [sztućce brzękają] 723 00:34:10,340 --> 00:34:11,910 [Mike wzdycha] 724 00:34:13,280 --> 00:34:16,290 -Słuchaj Ray-- -Wiesz co tak naprawdę skręcić moje majtki? 725 00:34:18,150 --> 00:34:21,660 Pokładasz swoją wiarę w obcym gorzałka, tak jak ta... 726 00:34:22,600 --> 00:34:26,230 ...którzy twierdzą, że służą klasykowi pełne angielskie śniadanie... 727 00:34:27,400 --> 00:34:29,830 ...i w końcu ci służą świnia pomyje tak. 728 00:34:32,270 --> 00:34:33,370 Weź tego gnojka. 729 00:34:33,970 --> 00:34:34,870 Tak? 730 00:34:35,940 --> 00:34:37,010 Wygląda wystarczająco przyzwoicie. 731 00:34:37,940 --> 00:34:42,350 I ufasz, że to będzie zdrowa, pożywna, 732 00:34:42,980 --> 00:34:44,010 smaczne jak cholera. 733 00:34:45,050 --> 00:34:47,280 Ale potem kopiesz trochę głębiej Pod powierzchnią 734 00:34:47,420 --> 00:34:49,160 i faktycznie ugryź kęs... 735 00:34:51,960 --> 00:34:53,150 ...i zdajesz sobie sprawę... 736 00:34:54,060 --> 00:34:58,860 ...to zdradliwe, bezklasowy, kurwa zawiedziony... 737 00:35:00,700 --> 00:35:02,730 ...tak jak ty. 738 00:35:05,110 --> 00:35:07,270 Ale jestem wygłodniały, więc c'est la vie. 739 00:35:08,040 --> 00:35:11,870 Słyszałem, że masz miły, mało zarabiający facet tutaj na dole. 740 00:35:13,210 --> 00:35:14,310 Nie wiem, co masz na myśli, Ray. 741 00:35:14,440 --> 00:35:16,180 [brzęk sztućców] 742 00:35:24,390 --> 00:35:26,120 [Fred] Drogi Ray, mam nadzieję, że masz się dobrze. 743 00:35:26,250 --> 00:35:29,230 Chciałem tylko, żebyś wiedział że robię dobrze. 744 00:35:29,360 --> 00:35:31,790 Więc nie musisz się martwić, ja i Mike. 745 00:35:31,930 --> 00:35:34,270 -Do cholery. -A żeby być uczciwym wobec Freda, 746 00:35:34,400 --> 00:35:36,840 on właściwie nie powiedział gdzie tutaj było. 747 00:35:37,470 --> 00:35:40,140 Ale to niegrzeczne zapisuje swoją notatkę na serwetce 748 00:35:40,270 --> 00:35:41,770 z baru Black Bull, Valletta. 749 00:35:42,170 --> 00:35:45,040 Och, to tylko kwestia uboczna tam na dole. 750 00:35:45,170 --> 00:35:47,870 To nie tak, że się łamiemy bank czy cokolwiek. 751 00:35:48,010 --> 00:35:50,420 [Fred] PS Rozbijamy bank! 752 00:35:50,820 --> 00:35:51,850 [Mike wzdycha] 753 00:35:52,720 --> 00:35:55,480 Cóż, wiesz jaki jest Fred, prawo? Przesadza. 754 00:35:55,620 --> 00:35:57,190 Nic, co mamy dzieje się tutaj 755 00:35:57,330 --> 00:35:59,420 -będzie ci przeszkadzać-- -Przeszkadza mi to? 756 00:36:00,320 --> 00:36:01,520 Śmiejesz się? 757 00:36:01,660 --> 00:36:03,890 Niepokoiłeś mnie. Nie, podrap to. 758 00:36:04,530 --> 00:36:06,160 Zrujnowałeś mnie. 759 00:36:07,100 --> 00:36:09,640 Czy myślisz, że ktokolwiek by zatrudnij nas po tym, co zrobiłeś? 760 00:36:09,770 --> 00:36:13,640 Nie musisz na to odpowiadać 'ponieważ odpowiedź jest kurewsko oczywistym nie! 761 00:36:15,040 --> 00:36:17,910 Opuściłeś mnie z pięcioma piątymi pieprzenia wszystkiego. 762 00:36:18,540 --> 00:36:20,010 [wdech gwałtownie] I pomyśleć... 763 00:36:21,080 --> 00:36:24,040 ...że miałeś kamienie aby ponownie zacząć kontraktować. 764 00:36:25,180 --> 00:36:28,550 Zniszczyłeś co zajęło mi dekady, aby zbudować. 765 00:36:29,820 --> 00:36:30,720 Za to... 766 00:36:31,960 --> 00:36:32,890 ...zapłacisz. 767 00:36:35,420 --> 00:36:37,790 -No cóż, zapłacę za twoje pełny angielski, dobrze? -[pluje] 768 00:36:41,300 --> 00:36:42,900 Zapłacisz więcej niż to. 769 00:36:43,770 --> 00:36:45,640 Przyprowadziłeś mnie z emerytury. 770 00:36:46,240 --> 00:36:47,540 Właściwie jestem tu na dole na koncert. 771 00:36:47,670 --> 00:36:49,270 I fakt, że tutaj akurat to Malta 772 00:36:49,410 --> 00:36:51,010 i mogę "dogonić" ze mną koledzy... 773 00:36:51,810 --> 00:36:53,480 ...to właściwie trochę premia dla brucie. 774 00:36:54,680 --> 00:36:56,010 To byłeś ty, prawda? 775 00:36:56,710 --> 00:36:58,880 Ech, ta robota dzieciaka Zuuzera? 776 00:36:59,420 --> 00:37:01,780 To byłeś ty, prawda? [chichocze] 777 00:37:02,420 --> 00:37:03,750 Nie tak, żebyś tęsknił, Ray. 778 00:37:03,890 --> 00:37:06,320 Tak, cóż, jak powiedziałem, trochę zardzewiały. 779 00:37:06,960 --> 00:37:09,260 Zrobić błąd tak jak w Londynie. 780 00:37:10,100 --> 00:37:11,730 Powinienem był po prostu strzelić do cipy. 781 00:37:12,200 --> 00:37:13,330 Stara szkoła. 782 00:37:13,870 --> 00:37:17,170 Słuchaj, Ray, musisz się wycofać ta robota Zuuzera, prawda? 783 00:37:17,300 --> 00:37:19,670 Myśleli, że to ja który majstrował przy tej linii gazowej bo próbowałeś 784 00:37:19,800 --> 00:37:21,170 żeby to wyglądało jak wypadek. 785 00:37:21,310 --> 00:37:23,070 Teraz mają Freda trzymany jako zakładnik. 786 00:37:23,210 --> 00:37:26,040 Cokolwiek dzieje się z tym dzieciakiem, zabiją Freda. 787 00:37:26,480 --> 00:37:28,010 Cóż, to nie jest mój problem, prawda? 788 00:37:28,480 --> 00:37:30,010 Jest teraz twoim partnerem, nie moim. 789 00:37:30,150 --> 00:37:31,950 -Daj spokój-- -Oboje to zrobiliście obficie jasne. 790 00:37:32,080 --> 00:37:33,680 nie wiem dlaczego wziąłeś praca w pierwszej kolejności. 791 00:37:33,820 --> 00:37:35,390 W każdym razie, jeśli zrobiłeś Twoja należyta staranność, 792 00:37:35,520 --> 00:37:36,820 wiedziałbyś dlaczego go przekazaliśmy. 793 00:37:36,950 --> 00:37:39,190 Dlaczego wszyscy się pieprzą przekazała to. 794 00:37:39,860 --> 00:37:42,430 Jest spadkobiercą Zuuzera rodzina, na litość boską. 795 00:37:42,560 --> 00:37:44,430 Cóż, znak to znak, praca to praca. 796 00:37:44,560 --> 00:37:47,300 I nie boję się jakiejkolwiek rodziny przestępczej z dupy znikąd. 797 00:37:47,440 --> 00:37:49,700 -Powinieneś być. -Cóż, kurwa nie. 798 00:37:52,980 --> 00:37:53,870 Był taki czas... 799 00:37:54,640 --> 00:37:56,440 ...kiedy nie daliśmy dwóch gówna kim był znak? 800 00:37:56,570 --> 00:37:58,810 -Cóż, to było wcześniej twój mały syk pasuje. -Jedyne czego potrzebujesz 801 00:37:58,940 --> 00:38:01,210 dać się w dupie teraz jest pani Zuuzer, 802 00:38:01,350 --> 00:38:04,550 bo ona będzie poderżnął Fredowi gardło jeśli nie odwołasz tego uderzenia. 803 00:38:08,720 --> 00:38:09,680 Nie słyszałeś, prawda? 804 00:38:10,450 --> 00:38:13,990 -Co słyszałeś? -Cóż, klient podniósł nagrodę o... 805 00:38:15,430 --> 00:38:16,560 ...jebane ładunki. 806 00:38:17,260 --> 00:38:20,000 nie jestem jedynym wykonawcą nie więcej. [niezrozumiały] 807 00:38:20,730 --> 00:38:22,200 O czym mówisz? Do kogo? 808 00:38:22,340 --> 00:38:24,140 Wszyscy warci swojej soli. 809 00:38:24,740 --> 00:38:26,640 uprawa przestępcza po prostu wylądował na maltańskiej ziemi. 810 00:38:27,240 --> 00:38:29,300 -Kurwa żartujesz. -Zadzwoniłem do nas wszystkich w na odprawę. 811 00:38:29,700 --> 00:38:33,380 nie pamiętam klienta zawsze będąc wystarczająco aroganckim aby to zrobić. 812 00:38:34,180 --> 00:38:35,440 Ale myślę, że pieniądze mówią. 813 00:38:36,010 --> 00:38:38,240 Płaci 50 tysięcy po prostu stawić się osobiście. 814 00:38:38,850 --> 00:38:40,950 Jeden po drugim, uh, podnieś się, 815 00:38:41,080 --> 00:38:43,620 załaduj nasze dane bankowe do komputera. 816 00:38:45,090 --> 00:38:48,460 To ogromny dziewięć milionów euro 817 00:38:48,600 --> 00:38:49,990 do szczęśliwego sod kto wykonuje pracę. 818 00:38:50,130 --> 00:38:55,340 To 7 675 056 funtów szterlingów w prawdziwych pieniądzach. 819 00:38:55,470 --> 00:38:57,370 Mówimy o kogo byś powiedział? 820 00:38:58,170 --> 00:38:59,670 Oyumi tam nie było, prawda? 821 00:39:02,410 --> 00:39:03,540 Och, był tam. 822 00:39:04,210 --> 00:39:05,280 Tak. 823 00:39:05,650 --> 00:39:08,510 Więc nie musisz zabijać osobiście na tym, eh, 824 00:39:08,650 --> 00:39:11,140 bo Oyumi jest bona fide jebanym ninja. 825 00:39:11,280 --> 00:39:13,880 Jeśli widział twoje imię, nie zobaczysz go nadchodzącego. 826 00:39:15,260 --> 00:39:18,120 Więc... wygląda na to, że Fred jest popieprzony, 827 00:39:18,260 --> 00:39:20,690 bo jeśli tego nie zrobię, możesz być pewny jeden z pozostałych to zrobi. 828 00:39:20,830 --> 00:39:23,330 Ray, proszę, potrzebujesz by mi pomóc z tym. 829 00:39:23,470 --> 00:39:25,230 nie pomagam ci z kurwa wszystkim. 830 00:39:25,690 --> 00:39:27,300 Więc nie wchodź mi w drogę. 831 00:39:28,000 --> 00:39:30,260 A kiedy zgaszę ten mały krach, 832 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 wrócimy do tego, co mi jesteś winien. 833 00:39:33,730 --> 00:39:36,880 -Cokolwiek mamy to, co się dzieje, może poczekać, ponieważ... -[brzęczyk telefonu] 834 00:39:37,010 --> 00:39:37,600 Co to jest? 835 00:39:37,740 --> 00:39:39,040 [dzwoni telefon] 836 00:39:40,850 --> 00:39:42,280 [śmiech] 837 00:39:42,420 --> 00:39:44,780 Okazuje się, że mały świr 838 00:39:44,920 --> 00:39:47,150 już się pieprzył urządzenie śledzące na nim. 839 00:39:47,790 --> 00:39:49,920 Przesyłka klienta link teraz. 840 00:39:51,090 --> 00:39:53,630 Więc lepiej zdobądź Twoje łyżwy. 841 00:39:54,690 --> 00:39:56,420 Bo toczy się odpowiednia gra. 842 00:39:56,560 --> 00:39:58,490 [muzyka dramatyczna] 843 00:39:58,630 --> 00:40:01,630 [rower pędzący] 844 00:40:02,600 --> 00:40:04,930 [odkręcanie silnika] 845 00:40:06,640 --> 00:40:10,440 [Dante rozstrojony] ♪ Ześlizgnijmy się na wydmę 846 00:40:10,580 --> 00:40:12,640 ♪ Już wkrótce ♪ 847 00:40:12,780 --> 00:40:15,110 ♪ Podnieś trochę kurzu ♪ 848 00:40:15,250 --> 00:40:17,810 [odkręcanie silnika] 849 00:40:22,290 --> 00:40:23,690 ♪ Chodź ♪ 850 00:40:23,820 --> 00:40:26,290 ♪ Musimy zobaczyć trochę więcej przyjaciół ♪ 851 00:40:26,430 --> 00:40:30,130 ♪ Na imprezie schowany ♪ 852 00:40:30,260 --> 00:40:32,990 [muzyka dramatyczna wznawia] 853 00:40:36,700 --> 00:40:37,900 [trąbiący róg] 854 00:40:38,040 --> 00:40:39,640 [pisk opon] 855 00:40:41,370 --> 00:40:42,810 Ty kutasie! 856 00:40:44,350 --> 00:40:46,370 ♪ Chodź do... ♪ 857 00:40:46,510 --> 00:40:49,350 [Mikrofon] Oi, wyłącz muzykę. Zabierz go ze sceny. 858 00:40:49,480 --> 00:40:50,920 Co Ty tutaj robisz? 859 00:40:52,050 --> 00:40:54,920 Spokojnie, chłopcy. Przybywam w pokoju. Wszyscy jesteśmy w tej samej drużynie. 860 00:40:55,050 --> 00:40:56,720 Ale musisz go zdobyć stąd szybko. 861 00:40:56,860 --> 00:40:59,020 Nie potrzebujemy Twojej pomocy, ty angielski kutasie. 862 00:40:59,150 --> 00:41:02,290 Tak, faktycznie, kolego, bo ten głuchy dowcip jest mam przy sobie urządzenie śledzące. 863 00:41:02,430 --> 00:41:05,900 Jest stado zabójców zaraz się pojawi, zabić każdego z was. 864 00:41:06,030 --> 00:41:08,830 Oczywiście, że tak, idioto. Jest w jego zegarku. 865 00:41:08,970 --> 00:41:11,370 Jak inaczej myślisz śledzimy go, co? 866 00:41:11,510 --> 00:41:13,070 Miał to odkąd był bambino. 867 00:41:13,200 --> 00:41:14,670 Spójrz, to jest palący się lont, kolego. 868 00:41:14,810 --> 00:41:16,170 Musisz się go pozbyć. Porzuć to. 869 00:41:16,310 --> 00:41:19,170 -O! [mówi po włosku] -[informacje zwrotne z mikrofonu] 870 00:41:19,310 --> 00:41:22,810 Kogo do cholery myślisz? jesteś dupkiem? 871 00:41:22,950 --> 00:41:24,720 Jesteś pieprzoną wynajętą ​​pomocą. 872 00:41:24,850 --> 00:41:27,650 Ten zegarek, ech, to klasyka, jedyna w swoim rodzaju. 873 00:41:27,790 --> 00:41:30,420 chciałbym umrzeć zanim go zdejmę. 874 00:41:30,560 --> 00:41:32,820 Więc... ty pieprzony dupku. 875 00:41:33,260 --> 00:41:35,550 -Weź zegarek i zniszcz go. -Co do cholery ja właśnie-- 876 00:41:35,690 --> 00:41:37,960 -Dobra decyzja. -Kto do cholery? czy wszyscy myślicie, że tak? 877 00:41:38,090 --> 00:41:40,630 Ostatni strzał. Mam na myśli, ty kurwa-- 878 00:41:41,330 --> 00:41:42,930 [chrząka] 879 00:41:45,770 --> 00:41:48,640 [mamroczący] 880 00:41:49,840 --> 00:41:51,740 [przełyka] Ach! 881 00:41:52,970 --> 00:41:55,010 Oh! Problem jest rozwiązany. 882 00:41:55,740 --> 00:41:58,450 [strzały z broni palnej] 883 00:41:58,580 --> 00:42:01,350 [eksplozja] 884 00:42:01,490 --> 00:42:02,660 [Armando wykrzykuje niewyraźnie] 885 00:42:04,490 --> 00:42:07,190 [złowieszcza muzyka] 886 00:42:13,760 --> 00:42:15,970 [brzęk granatu] 887 00:42:16,570 --> 00:42:18,940 [eksplozja] 888 00:42:23,410 --> 00:42:24,840 [brzęczyk granatu brzęczy] 889 00:42:29,080 --> 00:42:32,150 [Mikrofon] Freya Du Preeze, Anioł Śmierci. 890 00:42:32,280 --> 00:42:34,520 Zwerbowany w Johannesburgu przez Interpol, 891 00:42:34,650 --> 00:42:38,750 i szkolony w mrocznych sztukach przez tych, którzy myślą James Bond jest Muppetem. 892 00:42:38,890 --> 00:42:42,490 [muzyka dramatyczna] 893 00:42:42,630 --> 00:42:43,790 [strzały z broni palnej] 894 00:42:43,930 --> 00:42:46,560 [zarówno stękanie, jak i jęki] 895 00:42:46,700 --> 00:42:49,200 [strzały z broni palnej] 896 00:42:51,600 --> 00:42:53,210 -[mężczyzna] Zatrzymaj. -[chrząknie] 897 00:42:53,340 --> 00:42:54,270 [jęczy w agonii] 898 00:43:04,380 --> 00:43:05,310 [skrzypienie drzwi] 899 00:43:05,450 --> 00:43:06,390 [walić] 900 00:43:06,520 --> 00:43:09,180 [zarówno stękanie, jak i jęki] 901 00:43:17,160 --> 00:43:20,200 Musisz to przestać... [krzyczy] 902 00:43:20,330 --> 00:43:23,270 [strzały z broni palnej] 903 00:43:23,410 --> 00:43:27,230 [chrząkanie i jęki] 904 00:43:37,180 --> 00:43:38,940 [dysząc] 905 00:43:39,080 --> 00:43:41,220 -Freya. -Spadnie na. 906 00:43:42,220 --> 00:43:44,720 -Minęło trochę czasu. -Raczej pięć lat, jak sądzę. 907 00:43:45,460 --> 00:43:46,720 Rosja, prawda? 908 00:43:47,330 --> 00:43:51,030 [mówi po rosyjsku] Ukradłeś ten brudny polityk stąd. 909 00:43:51,660 --> 00:43:52,870 Wiem, jak to jest. 910 00:43:53,430 --> 00:43:54,500 Kto pierwszy ten lepszy. 911 00:43:54,930 --> 00:43:57,100 Hmm. Ja zawsze szanowałem cię, Fallon. 912 00:43:57,230 --> 00:43:58,600 Jesteś cholernie dobrym zabójcą. 913 00:43:59,240 --> 00:44:02,340 Ale… był wybór między zabiciem cię... 914 00:44:02,970 --> 00:44:04,310 ...albo dziewięć milionów w moim banku. 915 00:44:05,050 --> 00:44:08,250 [mówi po rosyjsku] Obawiam się to nie jest żaden wybór. 916 00:44:08,850 --> 00:44:10,510 Ten jest osobisty do mnie, Freyo. 917 00:44:11,080 --> 00:44:13,680 Więc jako profesjonalna uprzejmość, 918 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 muszę cię zapytać spierdalać. 919 00:44:17,330 --> 00:44:18,350 Nie mogę się spierdalać. 920 00:44:19,020 --> 00:44:21,360 Ale mogę cię spieprzyć. [krzyki] 921 00:44:21,500 --> 00:44:23,800 [zarówno stękanie, jak i jęki] 922 00:44:35,000 --> 00:44:36,840 -[chrząknie] -[wykrzykuje] 923 00:44:38,310 --> 00:44:39,270 [chrząka] 924 00:44:41,880 --> 00:44:44,010 [obaj chrząkają] 925 00:44:44,780 --> 00:44:46,020 [stękanie] 926 00:44:48,820 --> 00:44:51,120 [zarówno stękanie, jak i jęki] 927 00:44:54,200 --> 00:44:55,260 [szczęk] 928 00:44:58,270 --> 00:44:59,630 Dobra, Freyo. 929 00:44:59,770 --> 00:45:01,030 Naprawdę miło cię znowu widzieć. 930 00:45:01,600 --> 00:45:03,360 Może powinieneś nazwać to dniem, prawda? 931 00:45:07,710 --> 00:45:08,810 [ostrze noża brzęczy] 932 00:45:11,180 --> 00:45:12,050 Rozumiem. 933 00:45:12,180 --> 00:45:12,910 [krzyki] 934 00:45:13,040 --> 00:45:15,210 [zarówno stękanie, jak i jęki] 935 00:45:39,300 --> 00:45:41,810 [obaj kontynuują stękanie i jęki] 936 00:45:46,410 --> 00:45:47,540 [wykrzykuje] 937 00:45:51,350 --> 00:45:52,350 [krzyki] 938 00:45:55,590 --> 00:45:57,890 [zarówno stękanie, jak i jęki] 939 00:46:06,300 --> 00:46:08,330 [dysząc] 940 00:46:13,770 --> 00:46:15,870 [metaliczny stukot] 941 00:46:16,010 --> 00:46:17,470 [chichocze] -[chrząknie] 942 00:46:17,610 --> 00:46:19,210 [skomlenie] 943 00:46:20,010 --> 00:46:22,310 [zarówno chrząkanie, jak i jęki] 944 00:46:25,750 --> 00:46:26,990 [krzyki] 945 00:46:28,620 --> 00:46:31,320 [dysząc] 946 00:46:32,360 --> 00:46:34,450 [muzyka dramatyczna] 947 00:46:36,830 --> 00:46:39,130 [obaj chrząkają] 948 00:46:52,840 --> 00:46:54,040 Jezus Chrystus! 949 00:46:54,180 --> 00:46:56,480 Cóż, ruszaj się w takim razie twoja pieprzona głowa. 950 00:46:56,950 --> 00:46:59,320 [obaj chrząkają] 951 00:46:59,450 --> 00:47:00,920 [walić] 952 00:47:06,790 --> 00:47:09,190 [skomlenie] 953 00:47:10,430 --> 00:47:12,230 [mamroczący] 954 00:47:13,930 --> 00:47:16,260 -[chrząknie] -[jęczy] 955 00:47:16,400 --> 00:47:18,930 Nie, proszę! Proszę. [niesłyszalny] 956 00:47:19,070 --> 00:47:22,440 Proszę. [niesłyszalne] Proszę! 957 00:47:23,940 --> 00:47:26,380 -[pchnięcie na mokro] -[stękanie] 958 00:47:26,510 --> 00:47:27,410 [chrząka] 959 00:47:28,480 --> 00:47:29,580 O kurwa. 960 00:47:30,110 --> 00:47:32,450 [krzyczy] 961 00:47:36,760 --> 00:47:38,190 [głośno krzyczy] 962 00:47:38,330 --> 00:47:39,660 O kurwa! 963 00:47:39,790 --> 00:47:41,150 [krzyczy] 964 00:47:41,290 --> 00:47:43,060 Co do cholery, co... 965 00:47:43,190 --> 00:47:45,030 O Boże. [krzyki] 966 00:47:45,160 --> 00:47:47,830 -Co się do cholery dzieje? -[wzdycha] 967 00:47:47,970 --> 00:47:49,200 -Chodź tu. -[krzyczeć] 968 00:47:50,070 --> 00:47:51,370 [dzwoni telefon] 969 00:47:52,170 --> 00:47:54,170 [Pani. Zuzer] Panie Fallon, czy ma pan mojego syna? 970 00:47:54,540 --> 00:47:56,540 Mam go tutaj. Całkiem właściwe wykopany z powrotem tam, 971 00:47:56,670 --> 00:47:59,010 i cały zespół ds. bezpieczeństwa zmarnował się. 972 00:47:59,510 --> 00:48:01,550 -Czy u niego wszystko w porządku? -Och, jest w porządku. Tak. 973 00:48:01,680 --> 00:48:04,010 Pomijając fakt właśnie zdecydował się przełknąć własny zegarek. 974 00:48:04,150 --> 00:48:07,180 Więc chyba że go wytnę z jego wnętrzności, on idzie być chodzącym celem 975 00:48:07,320 --> 00:48:08,890 dopóki nie uszczypnie jego następny bochenek. 976 00:48:09,020 --> 00:48:10,350 Kiedy był ostatni raz srałeś? 977 00:48:10,480 --> 00:48:12,550 To nie twoja sprawa, cafone. 978 00:48:12,690 --> 00:48:14,490 Czy to moja mama? Chcę z nią rozmawiać. 979 00:48:14,630 --> 00:48:15,350 Mama-- [jęczy] 980 00:48:16,090 --> 00:48:19,820 Potrzebuję, żebyś chroniła mojego syna za wszelką cenę. Czy rozumiesz? 981 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 Słuchaj, racja, nie jestem pieprzona opiekunka do dziecka, ok? 982 00:48:22,100 --> 00:48:23,500 Jestem zawodowym zabójcą. 983 00:48:23,630 --> 00:48:25,440 I z całym szacunkiem, Pani Zuuzer, 984 00:48:25,570 --> 00:48:28,770 twój syn jest absolutnym przysiadem. Ja i on się nie dostaniemy. 985 00:48:28,900 --> 00:48:31,940 Mamo, ten dupek po prostu uderzył mnie w twarz. [stękanie] 986 00:48:32,080 --> 00:48:33,680 Nie musisz się dogadać. 987 00:48:33,810 --> 00:48:37,580 Musisz tylko zneutralizować groźby i utrzymać go przy życiu. 988 00:48:37,710 --> 00:48:39,980 Jesteś szczęściarzem Sam nie zabiję tego kutasa. 989 00:48:40,410 --> 00:48:43,720 Jeśli kiedykolwiek chcesz zobaczyć znowu twój przyjaciel, nie popełnisz tego błędu. 990 00:48:45,360 --> 00:48:47,890 Przyprowadź go z powrotem do mnie w jednym kawałku. 991 00:48:48,330 --> 00:48:51,390 Czy mamy umowę, Pan Przypadkowy Człowieku? 992 00:48:52,700 --> 00:48:53,630 W porządku, dobrze. 993 00:48:53,770 --> 00:48:55,270 Potem gotowe. 994 00:48:58,370 --> 00:49:00,440 -Chodź tu. -Co ty robisz? 995 00:49:00,580 --> 00:49:03,000 Zabierz mnie do mamy. Ona jest jedyna kto może mnie chronić. 996 00:49:03,140 --> 00:49:06,440 Posłuchaj mnie, idioto. Twoja mamusia właśnie mnie zatrudniła by cię chronić, dobrze? 997 00:49:06,580 --> 00:49:08,310 -Więc rób jak ci kurwa kazano. -[stękanie] 998 00:49:08,450 --> 00:49:11,980 Jesteś, jesteś, ty, ty, jesteś cholernie brzydkim trollem. 999 00:49:12,350 --> 00:49:13,610 Ktokolwiek kiedykolwiek powiedz ci to, tak? 1000 00:49:13,750 --> 00:49:16,380 Lubisz się kurwa stopić Bena Afflecka. 1001 00:49:16,520 --> 00:49:18,250 powiem mamie jak mnie traktujesz. 1002 00:49:18,390 --> 00:49:19,690 Zapłacisz za twoje działania. 1003 00:49:19,820 --> 00:49:22,900 Ona wie dokładnie jak traktować mężczyznę takiego jak ty. 1004 00:49:23,030 --> 00:49:25,530 -A jeśli uderzysz mnie jeszcze raz... -[chrząknie] 1005 00:49:25,900 --> 00:49:27,000 [jęczy] Jezu. 1006 00:49:27,130 --> 00:49:28,590 Co ty tu kurwa robisz 1007 00:49:28,730 --> 00:49:30,200 po hrabstwie kupić pieprzony szampon? 1008 00:49:30,330 --> 00:49:32,040 -Zamknij się! -[butelki brzęczą] 1009 00:49:32,170 --> 00:49:34,070 -Środki przeczyszczające. Masz jakieś? -Tak. 1010 00:49:34,510 --> 00:49:36,730 -Cóż, daj mi to. Dalej, chodźmy. -Tutaj. 1011 00:49:37,170 --> 00:49:39,610 -[Dante] Co do cholery robisz, ty... -Zamknij się! 1012 00:49:40,780 --> 00:49:41,710 Fuj. 1013 00:49:44,050 --> 00:49:45,750 Ty-- Co ty do cholery-- 1014 00:49:45,880 --> 00:49:47,380 [kleszcze] 1015 00:49:48,950 --> 00:49:50,250 [wdech gwałtownie] 1016 00:49:50,690 --> 00:49:52,590 Z jednej strony, z drugiej, co, kolego? [chichocze] 1017 00:49:53,190 --> 00:49:55,720 Po prostu zabierz mnie do domu, chłopcze. 1018 00:49:56,590 --> 00:49:59,860 Nazywasz mnie chłopcem jeszcze raz, Przysięgam na Boga, będę sam cię zabić, prawda? 1019 00:50:00,000 --> 00:50:02,590 I będę się martwił o zabijanie twój stary dupek matki kiedy nadejdzie czas. 1020 00:50:02,730 --> 00:50:05,100 -Rozumiesz? -Zabierz mnie do mamy! 1021 00:50:05,240 --> 00:50:08,240 Zabierz mnie do mamy! Brać-- 1022 00:50:11,070 --> 00:50:12,910 [kneblowanie] 1023 00:50:13,040 --> 00:50:15,680 [mówi niezrozumiale] 1024 00:50:17,050 --> 00:50:18,250 [bika] 1025 00:50:19,690 --> 00:50:21,990 -Masz drogę powrotną z tego miejsca? -Tak. Tam. 1026 00:50:22,120 --> 00:50:23,620 -Chodź tu. Chodźmy. -[mamrocze] 1027 00:50:23,750 --> 00:50:25,620 -[Mike] Ruszaj! -[Dante] Gdzie jest moja matka? 1028 00:50:25,760 --> 00:50:28,360 Proszę, po prostu daj mi pięć minut. Nie mogę oddychać. 1029 00:50:28,490 --> 00:50:31,460 [spodnie] mam astmę prawdopodobnie. Proszę. 1030 00:50:31,600 --> 00:50:34,030 -Cześć, czy mnie słuchasz? -Och, zamknij się! Zamknij się! 1031 00:50:34,160 --> 00:50:35,830 [wykrzykuje] 1032 00:50:35,970 --> 00:50:37,070 [walić] 1033 00:50:37,600 --> 00:50:39,110 [chrząka] 1034 00:50:41,910 --> 00:50:43,110 [szczęk] 1035 00:50:47,580 --> 00:50:49,740 [Mikrofon] To jest wielki Yendi. 1036 00:50:50,280 --> 00:50:53,810 Urodzony w Ghanie, nazwany na cześć miasto, w którym został opuszczony. 1037 00:50:53,950 --> 00:50:55,980 Sprzedaje się jako pieprzony wampir, 1038 00:50:56,120 --> 00:50:59,290 ale zasadniczo on jest tylko pieprzonym rzeźnikiem. 1039 00:51:00,890 --> 00:51:03,690 To jest krew Freyi! 1040 00:51:04,230 --> 00:51:05,330 Większość z tego. 1041 00:51:06,330 --> 00:51:07,830 B dodatni. 1042 00:51:07,970 --> 00:51:09,190 Zawsze staraj się być, kolego. 1043 00:51:09,330 --> 00:51:10,600 Głupi chłopiec, 1044 00:51:11,140 --> 00:51:12,870 B-dodatni jest rzadki. 1045 00:51:13,470 --> 00:51:17,140 Tylko około ośmiu procent, ale nie najrzadsze. 1046 00:51:17,270 --> 00:51:18,570 Jakim jesteś typem, Rocky? 1047 00:51:18,710 --> 00:51:21,210 Kiedy ostatnio sprawdzałem, wysoki krwawy oktan, kolego. 1048 00:51:21,350 --> 00:51:23,510 Proszę, zabij go a moja mama uczyni cię bogatym. 1049 00:51:23,640 --> 00:51:25,510 To tak nie działa. 1050 00:51:25,650 --> 00:51:29,580 Działa tak, jak mówię. 1051 00:51:30,120 --> 00:51:31,550 [luki] 1052 00:51:33,030 --> 00:51:34,460 -[Dante] O! -Zostań tam. 1053 00:51:34,590 --> 00:51:36,660 nie mogę się doczekać za zabicie go. 1054 00:51:37,600 --> 00:51:40,190 Ale będę się tym smakował dopóki z tobą nie skończę. 1055 00:51:40,330 --> 00:51:42,260 [muzyka dramatyczna] 1056 00:51:42,400 --> 00:51:44,670 [obaj chrząkają] 1057 00:51:48,640 --> 00:51:51,640 -Wstań. -Kurwa-- [jęczy] 1058 00:51:52,240 --> 00:51:54,610 [skomlenie] 1059 00:51:55,540 --> 00:51:56,840 [Mikrofon] Tą drogą. Tutaj. 1060 00:51:57,850 --> 00:51:58,780 [krzyki] 1061 00:51:58,920 --> 00:52:00,810 [obaj chrząkają] 1062 00:52:03,480 --> 00:52:06,290 -[stękanie] -[chrząknie] 1063 00:52:06,420 --> 00:52:08,460 [Spodnie Dante, skomle] 1064 00:52:10,860 --> 00:52:12,030 Pieprzyć to! 1065 00:52:12,160 --> 00:52:15,900 [muzyka w szybkim tempie] 1066 00:52:16,030 --> 00:52:17,130 [krzyczy] 1067 00:52:17,660 --> 00:52:20,170 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1068 00:52:24,650 --> 00:52:26,610 [Spodnie] 1069 00:52:29,180 --> 00:52:30,510 [Mikrofon] Tam. Wstań tam. 1070 00:52:31,520 --> 00:52:33,410 -Wstań tam. -Popchnij mnie. Pieprzyć to. 1071 00:52:33,550 --> 00:52:35,750 Zróbmy to. Popchnij mnie. 1072 00:52:35,890 --> 00:52:39,050 [Mike] Kurwa wstawaj, ty durniu. -Próbuję kurwa. 1073 00:52:39,190 --> 00:52:41,160 [chrząknięcie Dantego] 1074 00:52:41,290 --> 00:52:43,860 -Naciskać! -[jęczy] 1075 00:52:44,500 --> 00:52:46,530 -Użyj ramion, wstań. - Używam rąk. 1076 00:52:46,660 --> 00:52:48,260 Myślisz, że używam zębów? 1077 00:52:48,400 --> 00:52:49,500 [pochrząkiwanie] 1078 00:52:51,240 --> 00:52:54,340 Spróbuję twojej krwi. 1079 00:52:55,140 --> 00:52:56,070 [krzyczy] 1080 00:52:56,210 --> 00:52:58,440 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1081 00:53:05,050 --> 00:53:06,420 [dysząc] 1082 00:53:08,220 --> 00:53:10,820 [Dante] Pomoc! Pomoc! 1083 00:53:10,960 --> 00:53:12,790 Dum-dum, gdzie jesteś? 1084 00:53:15,730 --> 00:53:19,930 Jest pieprzony maniak siekierą próbującą mnie zabić. 1085 00:53:20,070 --> 00:53:21,300 -Ktoś dostanie-- -Hej! Oj! 1086 00:53:21,430 --> 00:53:22,740 -[mówi niewyraźnie] -Chodź tu. 1087 00:53:22,870 --> 00:53:24,260 [Dante dysząc] 1088 00:53:24,400 --> 00:53:25,830 W porządku, wejdź tam. 1089 00:53:25,970 --> 00:53:28,130 A ty tam zostajesz jeśli wiesz, co jest dla ciebie dobre. 1090 00:53:28,270 --> 00:53:30,470 -Słuchaj, boję się tego... [skomle] -W porządku. 1091 00:53:32,270 --> 00:53:34,450 [muzyka dramatyczna] 1092 00:53:37,890 --> 00:53:39,320 [ostrze brzęczy] 1093 00:54:15,150 --> 00:54:17,150 [obaj chrząkają] 1094 00:54:17,290 --> 00:54:19,590 [brzęk metali] 1095 00:54:32,940 --> 00:54:34,740 [stękanie] 1096 00:54:35,400 --> 00:54:36,340 [krzyczy] 1097 00:54:36,470 --> 00:54:38,740 [brzęk ostrza] 1098 00:54:39,210 --> 00:54:41,010 [obaj chrząkają] 1099 00:54:43,080 --> 00:54:44,180 [stękanie] 1100 00:54:44,310 --> 00:54:45,620 [wykrzykuje] 1101 00:54:46,990 --> 00:54:48,980 [obaj chrząkają] 1102 00:55:07,010 --> 00:55:09,340 [jęczy] 1103 00:55:13,580 --> 00:55:15,470 [wdechy i stęknięcia] 1104 00:55:15,610 --> 00:55:17,580 [jęczy] 1105 00:55:18,680 --> 00:55:20,010 Daj znać, jak to smakuje. 1106 00:55:20,410 --> 00:55:21,680 [stękanie] 1107 00:55:35,370 --> 00:55:37,800 -[stękanie] -Ładne i smaczne? 1108 00:55:38,240 --> 00:55:39,970 AB ujemny... 1109 00:55:41,710 --> 00:55:44,640 ...najrzadszy i najlepsze z nich wszystkich. 1110 00:55:45,440 --> 00:55:46,780 Co, ja czy ty? 1111 00:55:47,610 --> 00:55:50,380 Jestem unikalny. 1112 00:55:51,090 --> 00:55:52,850 mniej niż jeden procent. 1113 00:55:53,750 --> 00:55:56,580 Jesteś zwykłym brudnym chłopcem. 1114 00:55:56,720 --> 00:55:58,350 -Hę. - [ciężko oddycha] 1115 00:55:58,850 --> 00:56:00,090 Czy mam cię wykończyć? 1116 00:56:00,220 --> 00:56:01,490 Nie. 1117 00:56:03,330 --> 00:56:06,500 [mówiąc w obcym języku] 1118 00:56:07,260 --> 00:56:08,160 Kontynuuj. 1119 00:56:08,600 --> 00:56:09,860 Od twojego popa. 1120 00:56:10,500 --> 00:56:12,930 [beczenie] 1121 00:56:15,470 --> 00:56:17,540 [dysząc] 1122 00:56:18,280 --> 00:56:20,140 Oh. Czy on jest martwy? 1123 00:56:23,280 --> 00:56:24,980 [wydycha] 1124 00:56:25,120 --> 00:56:27,490 On jest teraz. [wzdycha] 1125 00:56:28,090 --> 00:56:29,220 Więc co teraz, co? 1126 00:56:29,690 --> 00:56:31,690 Ech, więc jakie są robimy teraz, idioto? 1127 00:56:32,090 --> 00:56:33,960 Idiota. zgaduję, że to znaczy idiota. 1128 00:56:34,090 --> 00:56:36,360 Dlaczego tego nie umieścimy na tej samej liście co „chłopiec”? 1129 00:56:36,790 --> 00:56:38,360 Zajmuję się rzeczami. Chodź tu. 1130 00:56:39,360 --> 00:56:42,760 Siuling, kiedy otrzymasz tę wiadomość, Wyświadcz mi przysługę. 1131 00:56:42,900 --> 00:56:46,370 Jest bar karaoke przy Strait Street. Musisz odebrać mój rower. 1132 00:56:46,500 --> 00:56:48,600 [spływająca woda] 1133 00:56:48,730 --> 00:56:51,040 [Mikrofon] Całe to miejsce zostało wywiercone w stronę urwiska, 1134 00:56:51,170 --> 00:56:53,200 więc te ściany są tak grube jak moja czaszka. 1135 00:56:53,570 --> 00:56:55,780 Myślę, że to da trochę czasu dopóki nie wymyślimy, co robić 1136 00:56:55,910 --> 00:56:57,780 z tą latarnią naprowadzającą połknąłeś. 1137 00:56:57,910 --> 00:56:59,020 [Dante] Rozumiem. 1138 00:56:59,790 --> 00:57:01,550 Podoba mi się to, co zrobiłeś z miejscem. 1139 00:57:06,360 --> 00:57:07,690 Siedzisz tam. 1140 00:57:12,100 --> 00:57:13,230 Prawidłowy. 1141 00:57:13,860 --> 00:57:16,090 To jest na rzyganie, sikanie, gówno, 1142 00:57:16,230 --> 00:57:18,200 cokolwiek jeszcze czujesz jak wypychanie. 1143 00:57:18,670 --> 00:57:21,570 Czy jesteś szalony? Nie idę w wiadrze. 1144 00:57:21,710 --> 00:57:23,200 -Mam prawa. -Straciłeś swoje prawa 1145 00:57:23,340 --> 00:57:26,510 kiedy zdecydowałeś się połknąć ten klasyk, głupku. 1146 00:57:27,040 --> 00:57:28,880 A jeśli myślisz spuszczam cię z oczu, 1147 00:57:29,250 --> 00:57:30,520 musisz pomyśleć jeszcze raz. 1148 00:57:32,220 --> 00:57:35,010 [wzdycha] W każdym razie... 1149 00:57:35,620 --> 00:57:38,350 ...wiem, że twoja mama może pomyśleć to dla nas nieistotne, laicy, 1150 00:57:38,490 --> 00:57:42,290 ale masz coś przeciwko wyjaśniając mi, dlaczego pięć najlepszych zabójców świata 1151 00:57:42,430 --> 00:57:44,160 wszyscy są w kolejce zabrać cię? 1152 00:57:45,160 --> 00:57:48,000 Musiała trochę wkurzyć ludzie na bardzo wysokich stanowiskach. 1153 00:57:48,130 --> 00:57:50,570 Czy myślisz o mojej mamie? kiedykolwiek mi coś powiedzieć? 1154 00:57:50,700 --> 00:57:54,100 Ona jest tyranem z bandytami i gangsterami. 1155 00:57:54,240 --> 00:57:55,970 Więc wyobraź sobie, jak to jest dorastając z nią. 1156 00:57:56,110 --> 00:57:59,000 To jak wychowanie przez pieprzonego skorpiona. 1157 00:57:59,140 --> 00:58:00,480 Myślisz, że źle się czułeś? 1158 00:58:00,880 --> 00:58:02,370 Nie masz wskazówka, kolego, prawda? 1159 00:58:02,510 --> 00:58:05,210 Wyobraź sobie, że cholerny Terminator był twoim zastępczym ojcem. 1160 00:58:06,050 --> 00:58:07,720 Nie wiesz o kim mówisz. 1161 00:58:07,860 --> 00:58:10,680 Wiem tylko, że nikt kto kiedykolwiek przekracza moją matkę, 1162 00:58:10,820 --> 00:58:12,490 przecina ją dwukrotnie. 1163 00:58:12,620 --> 00:58:14,890 Moja matka jest taka wredna 1164 00:58:15,020 --> 00:58:18,290 nawet diabeł odeśle jej duszę z powrotem. 1165 00:58:18,430 --> 00:58:21,130 -Moja matka-- -[szydząc] Moja matka-- Zamknij się! 1166 00:58:21,260 --> 00:58:24,540 Jezu Chryste, pragnę Nie spytałem płonąc. 1167 00:58:25,830 --> 00:58:28,270 Czy mogę... Czy mogę prosić o wodę? 1168 00:58:29,310 --> 00:58:30,200 Nie. 1169 00:58:32,280 --> 00:58:34,210 Proszę. [stękanie] 1170 00:58:34,350 --> 00:58:35,440 [burczy w brzuchu] 1171 00:58:35,580 --> 00:58:37,710 Och, nie jestem z tobą bezpieczny. 1172 00:58:37,850 --> 00:58:40,380 Jesteś magnesem dla psychosów. 1173 00:58:40,520 --> 00:58:42,720 Och, jestem magnesem? Nie nie nie. 1174 00:58:42,850 --> 00:58:44,350 Nie jestem jednym z sygnałem GPS 1175 00:58:44,480 --> 00:58:46,550 unoszący się z mojego odbytu, kolego, to ty. 1176 00:58:46,690 --> 00:58:47,820 [chichocze] 1177 00:58:48,630 --> 00:58:51,660 Lepiej miej nadzieję że do mnie nie docierają. W przeciwnym razie twój przyjaciel... 1178 00:58:51,800 --> 00:58:53,730 [imituje taktowanie broni] ...odchodzi na pożegnanie. 1179 00:58:53,870 --> 00:58:56,130 [wzdycha] Słuchaj, będzie bardzo długi dzień, dobrze? 1180 00:58:56,270 --> 00:58:58,630 I nie szczególnie chcę słuchać do ciebie paplać dalej. 1181 00:58:59,200 --> 00:59:01,840 Wiesz co? słysze to Twój układ pokarmowy działa 1182 00:59:01,970 --> 00:59:04,210 trzy razy szybciej kiedy już zaśniesz. Więc... 1183 00:59:04,680 --> 00:59:05,910 Może powinieneś dostać trochę kipa. 1184 00:59:06,580 --> 00:59:08,280 Jest środek dnia. 1185 00:59:08,410 --> 00:59:10,110 Nie jestem jeszcze zmęczona. 1186 00:59:10,480 --> 00:59:11,410 Oh okej. 1187 00:59:11,550 --> 00:59:12,980 -[chrząknie] -[stękanie] 1188 00:59:16,490 --> 00:59:17,590 [wzdycha] 1189 00:59:18,590 --> 00:59:21,890 [tajemnicza muzyka] 1190 00:59:30,770 --> 00:59:32,330 Oszałamiające, prawda? 1191 00:59:34,170 --> 00:59:35,140 To jest piękne. 1192 00:59:37,210 --> 00:59:38,270 Fantastyczny... 1193 00:59:40,740 --> 00:59:41,980 ...paleta kolorów. 1194 00:59:43,180 --> 00:59:44,620 Św. Antoniego. 1195 00:59:45,550 --> 00:59:47,990 Wykonawca Cudów. 1196 00:59:48,350 --> 00:59:49,890 Ach. Och, racja. 1197 00:59:51,090 --> 00:59:53,420 Uważa się że z powrotem w dzień 1198 00:59:53,550 --> 00:59:56,760 kiedy szedł św. Antoni ulice Padwy, 1199 00:59:56,900 --> 01:00:00,490 widział mężczyznę spaść z wysokiej wieży. 1200 01:00:01,260 --> 01:00:03,740 Święty Antoni kazał mu przestać... 1201 01:00:04,970 --> 01:00:08,330 ...a mężczyzna pozostał zawieszony w powietrzu. 1202 01:00:09,070 --> 01:00:11,200 Jego życie zostało uratowane. 1203 01:00:12,040 --> 01:00:14,110 To bardzo interesujące. 1204 01:00:15,650 --> 01:00:17,710 Powód, dla którego ci to mówię 1205 01:00:17,840 --> 01:00:20,050 czy to jeśli dzisiaj? 1206 01:00:20,180 --> 01:00:24,320 irytujące, mały człowieku w okularach, 1207 01:00:24,760 --> 01:00:27,290 miały spaść z dużej wysokości, 1208 01:00:27,420 --> 01:00:30,530 Nie wiem gdyby św. Antoni był w pobliżu 1209 01:00:30,660 --> 01:00:32,830 dokonać takiego cudu. 1210 01:00:34,740 --> 01:00:37,900 Nie wiem co masz na myśli. 1211 01:00:38,470 --> 01:00:39,400 [wykrzykuje] 1212 01:00:39,540 --> 01:00:41,400 [jęczy, krztusi się] 1213 01:00:42,510 --> 01:00:46,310 Co ona ma na myśli, mały człowieku, czy to? straciliśmy sygnał Dantego. 1214 01:00:47,210 --> 01:00:50,210 To nie jest bardzo dobra wiadomość dla Ciebie. 1215 01:00:50,340 --> 01:00:52,550 [dławiąc się] Mike wykona robotę. 1216 01:00:53,150 --> 01:00:55,580 [stłumiony] Nie znasz go tak jak ja. 1217 01:00:55,720 --> 01:00:57,920 [kaszel] 1218 01:01:01,900 --> 01:01:04,390 Twoja wiara w twoim partnerze jest godna podziwu. 1219 01:01:04,530 --> 01:01:06,360 Mogę to uszanować. 1220 01:01:07,330 --> 01:01:11,740 -Ale jeśli twój mężczyzna tego nie robi sprowadź mi mojego chłopca... -On będzie. 1221 01:01:12,210 --> 01:01:13,100 On będzie. 1222 01:01:13,570 --> 01:01:14,570 [kaszle] 1223 01:01:15,340 --> 01:01:19,240 Lepiej módl się, żeby to zrobił, mój mały przyjaciel. 1224 01:01:22,780 --> 01:01:25,080 [dzwoni dzwon do kościoła] 1225 01:01:27,690 --> 01:01:30,090 [Mike ziewa i węszy] 1226 01:01:30,220 --> 01:01:32,490 To miejsce nie jest wodoszczelne. A jeśli ten filar 1227 01:01:32,620 --> 01:01:34,790 nie mogę podrzucić dzieci na basen w najbliższym czasie, 1228 01:01:34,920 --> 01:01:36,190 możemy zostać przekroczeni. 1229 01:01:37,020 --> 01:01:38,330 Och, zaczynamy. 1230 01:01:39,270 --> 01:01:41,800 Wygląda na to, że mamy nasz pierwszy gość na imprezie. 1231 01:01:43,930 --> 01:01:46,270 [napięta muzyka] 1232 01:01:49,210 --> 01:01:50,740 [stękanie] 1233 01:01:50,870 --> 01:01:53,740 Myślałem, że powiedziałeś to była sytuacja Flamingo a potem mnie złapałeś. 1234 01:01:53,870 --> 01:01:57,450 -Co do cholery! -Myślałem, że powiedzieliśmy, żadnych strzałów z orzechów. 1235 01:01:57,580 --> 01:02:00,480 -I powiedziałem ci aby ich chronić przez cały czas. -[jęczy] 1236 01:02:00,620 --> 01:02:02,920 -Znalazłem twój rower przez klub karaoke. -Uf. 1237 01:02:03,060 --> 01:02:05,590 Koleś, czy zostałeś potrącony przez włóczęgę? To byłeś ty? 1238 01:02:06,160 --> 01:02:07,960 -[jęczy] -[mówi po kantońsku] 1239 01:02:08,990 --> 01:02:10,960 Hej, hej, dokąd idziesz? 1240 01:02:13,670 --> 01:02:14,960 Co to za miejsce? 1241 01:02:15,430 --> 01:02:17,400 Tylko gdzieś ja i Fred trochę popracować. 1242 01:02:17,530 --> 01:02:20,040 -Nie martw się o to. -Masz na myśli, gdzie zabijasz ludzi? 1243 01:02:20,900 --> 01:02:22,040 Co, proszę? 1244 01:02:23,200 --> 01:02:25,040 Myślisz, że jestem tak głupi jak ty? 1245 01:02:25,580 --> 01:02:26,880 Wiem co robisz. 1246 01:02:27,510 --> 01:02:29,380 -Naprawdę? -TAk. 1247 01:02:30,480 --> 01:02:31,310 W porządku. 1248 01:02:31,440 --> 01:02:33,550 - To ci nie przeszkadza? -[wzdycha] 1249 01:02:33,680 --> 01:02:36,590 Nie. Domyśliłem się, że tylko ty zabijać ludzi, którzy na to zasługują. 1250 01:02:37,320 --> 01:02:40,390 O tak, tak. Oni, uh, na pewno wszyscy na to zasłużyli. 1251 01:02:42,890 --> 01:02:44,830 Może powinienem do ciebie dołączyć. 1252 01:02:46,170 --> 01:02:49,130 Co powiesz na to, Fallon? Myślisz, że mogę kogoś zabić? 1253 01:02:51,200 --> 01:02:52,370 Wiesz co, Siu-ling? 1254 01:02:52,770 --> 01:02:54,100 Z twoim temperamentem, tak, 1255 01:02:54,240 --> 01:02:55,770 Myślę, że prawdopodobnie mógłbyś. [chichocze] 1256 01:02:56,500 --> 01:03:01,010 Ale kiedy już pójdziesz tą drogą, jest, nie ma powrotu z tego, dobrze? 1257 01:03:01,150 --> 01:03:02,950 chyba nie chcesz aby to zrobić. Chodźmy. 1258 01:03:03,350 --> 01:03:04,250 Czemu? 1259 01:03:05,210 --> 01:03:06,310 Masz kłopoty? 1260 01:03:08,580 --> 01:03:11,380 Jestem lepszym wojownikiem niż ty. Pozwól mi pomóc. 1261 01:03:13,360 --> 01:03:15,120 -Nie jesteś lepszym wojownikiem niż ja. -[szyderstwa] 1262 01:03:15,260 --> 01:03:17,060 Ale wiesz co? Jesteś dobrym przyjacielem. 1263 01:03:17,560 --> 01:03:20,160 I choć wszystko, co wydajesz się robić czy krzyczą mi sprośności w twarz 1264 01:03:20,290 --> 01:03:21,630 i ugnij mnie w bzdury... 1265 01:03:22,630 --> 01:03:24,060 ...nie chcę cię widzieć Zranić się. Więc chodź. 1266 01:03:24,200 --> 01:03:26,200 -Musimy iść. - [klaszcze odbijają się echem] 1267 01:03:26,900 --> 01:03:29,710 [muzyka dramatyczna] 1268 01:03:29,840 --> 01:03:33,610 [Mikrofon] Cóż, spójrz kto to jest. Sylasa, Dusiciel z San Francisco. 1269 01:03:33,740 --> 01:03:36,810 Podobno ten Brad Pitt chciałabym być modelką, 1270 01:03:36,950 --> 01:03:40,110 ale kiedy zrobił fotograf fatalny błąd nazywania go grubym, 1271 01:03:40,250 --> 01:03:43,420 Sylas udusił go na śmierć i nigdy obejrzał się od tego czasu. 1272 01:03:43,560 --> 01:03:46,790 Jest okrutny jak żmija, z uchwytem jak anakonda. 1273 01:03:47,160 --> 01:03:50,590 Brawo. To było piękne. 1274 01:03:50,730 --> 01:03:54,000 -Czy to pok kai Twój przyjaciel? -Nie jesteśmy jeszcze przyjaciółmi. 1275 01:03:54,570 --> 01:03:57,530 -Ale to piękny dzień na to, prawda? -Cudowny dzień na co? 1276 01:03:57,660 --> 01:04:00,200 Za dławienie uprzywilejowanych małe świnki. 1277 01:04:02,140 --> 01:04:03,340 Żaden z tych tutaj, kolego. 1278 01:04:03,470 --> 01:04:04,740 Oboje wiemy jest co najmniej jeden. 1279 01:04:04,880 --> 01:04:07,240 I będę sapać i sapać 1280 01:04:07,380 --> 01:04:10,010 i udusić ta mała wieprzowina. 1281 01:04:10,140 --> 01:04:12,620 Wiesz co, człowieku? Nie jestem pewny tak idzie wierszyk. 1282 01:04:12,750 --> 01:04:14,680 Ale dlaczego nie zrobisz mi przysługi? 1283 01:04:14,810 --> 01:04:17,120 Weź swój flashowy tyłek mac i twoje gówniane dżinsy 1284 01:04:17,260 --> 01:04:19,050 i odwal się zanim dostaniesz twoja głowa kopnęła. 1285 01:04:19,180 --> 01:04:20,630 [kurki do broni] 1286 01:04:20,760 --> 01:04:22,690 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 1287 01:04:23,120 --> 01:04:26,430 -Słyszałem, że jesteś arogancki. -Słyszałem, że jesteś pulsujący cioto. 1288 01:04:26,560 --> 01:04:28,060 Więc zgaduję obie plotki były prawdziwe. 1289 01:04:28,200 --> 01:04:30,270 [Poco śmieje się maniakalnie] 1290 01:04:30,400 --> 01:04:33,130 Teraz, teraz, nie ma potrzeby dla takiego języka. 1291 01:04:33,270 --> 01:04:37,500 [Mikrofon] Co sprowadza nas z powrotem do Poco. Poco, zabójczy klaun. 1292 01:04:37,640 --> 01:04:39,240 Teraz mówią urodził się w burdelu 1293 01:04:39,380 --> 01:04:41,340 i jest tak ciasno nakręcony, jako Jack in the Box... 1294 01:04:41,470 --> 01:04:44,440 -[maniakalny śmiech] -...tylko jedna korba ręczna z dala od trzaskania. 1295 01:04:44,880 --> 01:04:47,080 Myślałem, że ten facet miał być miejskim mitem, 1296 01:04:47,220 --> 01:04:48,780 ale dla mnie wygląda całkiem realnie. 1297 01:04:48,920 --> 01:04:50,250 Więc teraz jest klaun. 1298 01:04:50,390 --> 01:04:51,980 -Nie lubię klaunów, Fallon. -[Poco] Uh... 1299 01:04:52,120 --> 01:04:55,490 ♪ Czy to coś, co powiedziałem? Wiedziałem, że nie żyje ♪ 1300 01:04:55,630 --> 01:04:58,330 ♪ Mogłem ją po prostu wystawić Zamiast tego po prostu ją zabiłem ♪ 1301 01:04:58,460 --> 01:05:01,460 ♪ Och, to Poco Klaun Poco ♪ 1302 01:05:01,600 --> 01:05:03,330 ♪ Dee-dum, dee-dum dee-dum dee-dum 1303 01:05:03,460 --> 01:05:05,660 ♪ Pszczoła wyboista, wyboista, wyboista 1304 01:05:06,270 --> 01:05:08,270 [maniacznie się śmieje] Bum! 1305 01:05:08,400 --> 01:05:10,530 -Och, odwal się kolego. -Oh! 1306 01:05:10,900 --> 01:05:13,140 Cóż, przykryj mnie miodem i uwolnij psy. 1307 01:05:13,640 --> 01:05:16,640 Czy wiesz, co lubię robić? z nieznośnymi małymi chłopcami jak ty? 1308 01:05:18,490 --> 01:05:19,580 Pobij ich. 1309 01:05:20,320 --> 01:05:22,290 Tak, założę się, że tak, dziwaku. 1310 01:05:22,420 --> 01:05:23,080 [wzdycha] 1311 01:05:23,220 --> 01:05:24,950 [kapryśna muzyka] 1312 01:05:25,090 --> 01:05:27,360 -[ciszy] -Zamknij się. 1313 01:05:27,820 --> 01:05:28,750 Wystarczająco! 1314 01:05:29,220 --> 01:05:30,530 Zgub się, klaunie. 1315 01:05:30,890 --> 01:05:32,630 To moja nagroda. 1316 01:05:32,760 --> 01:05:36,570 [skomlenie] 1317 01:05:37,030 --> 01:05:38,140 [Silas] Otóż ​​to. 1318 01:05:39,000 --> 01:05:40,970 [skomle] 1319 01:05:41,100 --> 01:05:42,270 [Silas] Adios. 1320 01:05:43,070 --> 01:05:44,970 A dla ciebie jesteś martwy. 1321 01:05:45,410 --> 01:05:47,250 Ten sam z twoją małą dziewczyną. 1322 01:05:47,850 --> 01:05:49,240 Ale to nie będzie szybka śmierć. 1323 01:05:49,380 --> 01:05:52,380 O nie. Będzie miło i seksownie 1324 01:05:53,090 --> 01:05:54,350 taki, w którym naprawdę dostaję poznać ją. 1325 01:05:54,480 --> 01:05:57,050 Znasz ten typ, Fallon. zamierzam wziąć 1326 01:05:57,190 --> 01:05:58,360 -wspaniały-- -[chrząknie] 1327 01:05:58,490 --> 01:05:59,320 [walić] 1328 01:06:00,020 --> 01:06:03,420 Cóż, to o jednego konia mniej w wyścigu, eh, dzieciaki. 1329 01:06:05,200 --> 01:06:08,200 Więc gdzie jest urodzinowy chłopiec? 1330 01:06:08,330 --> 01:06:10,740 Założę się, że jest taki podekscytowany że Poco jest na swojej imprezie. 1331 01:06:10,870 --> 01:06:13,400 -[walić] -Au! Oj! Oj! 1332 01:06:13,540 --> 01:06:15,740 Jesteś podstępną małą rzeczą, prawda? 1333 01:06:15,870 --> 01:06:17,370 -[chrząknie] -[stękanie] 1334 01:06:17,500 --> 01:06:19,780 [kontynuacja kapryśnej muzyki] 1335 01:06:19,910 --> 01:06:22,340 [Poco wącha głęboko] 1336 01:06:26,280 --> 01:06:27,750 Myślę, że złamał mi przegrodę. 1337 01:06:29,560 --> 01:06:30,980 [krzyki] 1338 01:06:31,120 --> 01:06:32,150 [stękanie] 1339 01:06:32,290 --> 01:06:33,790 [Poco śmieje się maniakalnie] 1340 01:06:33,920 --> 01:06:37,190 [muzyka dramatyczna] 1341 01:06:38,000 --> 01:06:39,490 [śmieje się maniakalnie] 1342 01:06:41,930 --> 01:06:44,140 -[wykrzykuje] -[chrząknie] 1343 01:06:44,740 --> 01:06:46,030 [jęczy] Suko! 1344 01:06:46,170 --> 01:06:49,070 [niewyraźnie krzyczy] 1345 01:06:51,010 --> 01:06:53,040 [maniakalny śmiech] 1346 01:06:53,170 --> 01:06:55,810 [klekotanie] 1347 01:06:55,950 --> 01:06:58,610 [chrząkanie i jęki] 1348 01:07:01,320 --> 01:07:02,780 [zniekształcony śmiech] 1349 01:07:02,920 --> 01:07:04,120 [Mike chrząka] 1350 01:07:07,060 --> 01:07:08,820 [wzdycha i krzyczy] 1351 01:07:08,960 --> 01:07:10,060 [śmieje się maniakalnie] 1352 01:07:10,190 --> 01:07:13,400 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1353 01:07:20,370 --> 01:07:22,140 [śmiech] Prawie to poczułem. 1354 01:07:22,540 --> 01:07:25,240 Tak, słyszałem o twój stan, świr. 1355 01:07:25,910 --> 01:07:26,810 Czy to prawda? 1356 01:07:27,180 --> 01:07:28,810 Naprawdę nie czujesz bólu? 1357 01:07:35,250 --> 01:07:39,390 [łomotanie] 1358 01:07:45,730 --> 01:07:47,130 Absolutnie nic. 1359 01:07:48,170 --> 01:07:51,570 Wrodzona niewrażliwość do bólu. 1360 01:07:53,240 --> 01:07:55,000 Czy to nie jest dla archiwów? 1361 01:07:55,140 --> 01:07:57,440 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1362 01:08:05,540 --> 01:08:06,380 [śmieje się maniakalnie] 1363 01:08:06,510 --> 01:08:08,190 -[walić] -[stękanie] 1364 01:08:09,120 --> 01:08:10,050 [chrząka] 1365 01:08:10,190 --> 01:08:12,180 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1366 01:08:12,320 --> 01:08:13,880 [szkło pęka] 1367 01:08:15,320 --> 01:08:18,560 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1368 01:08:37,250 --> 01:08:38,380 [okrzyki i pomruki] 1369 01:08:38,510 --> 01:08:40,880 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1370 01:08:52,000 --> 01:08:53,990 [burcze w żołądku] 1371 01:08:54,130 --> 01:08:55,400 Bóg... 1372 01:08:58,300 --> 01:09:00,670 [w żołądku nadal burczy] 1373 01:09:03,680 --> 01:09:05,840 [pochrząkiwanie] 1374 01:09:05,980 --> 01:09:08,480 [modlitwa śpiewająca po włosku] 1375 01:09:09,210 --> 01:09:11,410 [przedmioty brzęczą] 1376 01:09:11,550 --> 01:09:14,620 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1377 01:09:15,120 --> 01:09:16,410 [widział warkot] 1378 01:09:16,550 --> 01:09:18,560 [maniacznie się śmieje] 1379 01:09:18,690 --> 01:09:22,020 Jeśli, jeśli go polizasz, Pozwolę ci ścisnąć moje nerwy. 1380 01:09:22,160 --> 01:09:23,630 [śmieje się maniakalnie] 1381 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 [chrząka] 1382 01:09:25,360 --> 01:09:27,860 [chrząkanie i jęki] 1383 01:09:37,970 --> 01:09:39,840 Och. 1384 01:09:40,910 --> 01:09:41,600 Bolesny? 1385 01:09:41,740 --> 01:09:44,220 [muzyka dramatyczna trwa] 1386 01:09:48,550 --> 01:09:51,180 [śmieje się maniakalnie] 1387 01:09:51,320 --> 01:09:53,230 [chrząka] 1388 01:09:54,230 --> 01:09:56,530 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1389 01:10:15,570 --> 01:10:16,370 [Siu-ling krzyczy] 1390 01:10:16,510 --> 01:10:19,350 [klekotanie] 1391 01:10:23,520 --> 01:10:25,820 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1392 01:10:32,900 --> 01:10:33,490 Bolesny? 1393 01:10:33,630 --> 01:10:35,430 -Nie. -[wzdycha] 1394 01:10:35,560 --> 01:10:37,600 [Poco jęczy] 1395 01:10:38,600 --> 01:10:39,740 Co ty na to? Daj spokój. 1396 01:10:40,110 --> 01:10:41,300 Musiałeś to poczuć. 1397 01:10:41,430 --> 01:10:43,670 Czułem to. 1398 01:10:44,280 --> 01:10:46,640 -Hmm. -I czułem... 1399 01:10:47,270 --> 01:10:49,010 ...Dobry. 1400 01:10:49,150 --> 01:10:50,080 [wykrzykuje] 1401 01:10:50,220 --> 01:10:52,420 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1402 01:10:58,020 --> 01:10:58,960 [maniacznie się śmieje] 1403 01:10:59,090 --> 01:11:01,590 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1404 01:11:05,660 --> 01:11:06,730 -Chodź tu. -[stękanie] 1405 01:11:06,870 --> 01:11:08,960 [naciągnięcie] 1406 01:11:09,100 --> 01:11:12,200 [śmiać się] 1407 01:11:12,330 --> 01:11:16,200 [dławiąc się] Czy to wszystko? masz, ty brudny świnio? 1408 01:11:16,340 --> 01:11:19,040 Och, miłosierdzie. 1409 01:11:19,180 --> 01:11:20,540 [naciągnięcie] 1410 01:11:20,670 --> 01:11:22,310 [jęczy w agonii] 1411 01:11:22,440 --> 01:11:24,980 -[chrząknie] -[stękanie] 1412 01:11:28,380 --> 01:11:31,550 [krzyczy] Ty wiedźmo! 1413 01:11:32,830 --> 01:11:35,360 [jęczy] 1414 01:11:38,490 --> 01:11:41,930 Co? Twój mały mały palec boli? 1415 01:11:42,770 --> 01:11:44,770 Jesteś twardszy niż wyglądasz ty mały smoku. 1416 01:11:44,900 --> 01:11:46,200 [wykrzykuje] 1417 01:11:46,330 --> 01:11:48,730 [muzyka dramatyczna] 1418 01:11:48,870 --> 01:11:51,310 -[cieki płynne] -[pochrząkiwanie] 1419 01:11:51,440 --> 01:11:54,740 Idź... Boże... Gesù. [jęczy] 1420 01:11:54,880 --> 01:11:57,480 przepraszam za każdą złą rzecz kiedykolwiek zrobiłem. 1421 01:11:57,610 --> 01:11:59,850 [burcze w żołądku] 1422 01:11:59,980 --> 01:12:00,790 Bóg! 1423 01:12:00,920 --> 01:12:01,810 [cieki płynne] 1424 01:12:01,950 --> 01:12:04,550 - [dźwięki urządzenia śledzącego] -Tak! 1425 01:12:05,290 --> 01:12:08,090 [śmiech] Och! Ach! 1426 01:12:08,220 --> 01:12:09,320 [pierdzenie] 1427 01:12:09,460 --> 01:12:11,760 O-ho-ho. 1428 01:12:12,130 --> 01:12:14,290 [dysząc] 1429 01:12:14,430 --> 01:12:16,030 [pozytywna muzyka rockowa] 1430 01:12:16,170 --> 01:12:17,700 ♪ Chodź! 1431 01:12:20,640 --> 01:12:22,370 -♪ Chodź! -[śmiech] 1432 01:12:22,510 --> 01:12:24,670 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1433 01:12:24,800 --> 01:12:26,480 ♪ Chodź! 1434 01:12:27,010 --> 01:12:29,340 [ptaki ćwierkają] 1435 01:12:29,480 --> 01:12:30,880 ♪ Chodź! 1436 01:12:32,080 --> 01:12:33,350 [rozbijanie szkła] 1437 01:12:33,880 --> 01:12:36,080 -♪ Chodź! -[pochrząkiwanie] 1438 01:12:36,620 --> 01:12:39,890 ♪ [niezrozumiałe] coś takiego ♪ 1439 01:12:40,930 --> 01:12:44,060 -♪ Dotknij... ♪ -[trzaski elektryczne] 1440 01:12:45,030 --> 01:12:47,230 -♪ Raz, dwa, trzy ♪ -♪ Spójrz na mnie ♪ 1441 01:12:47,360 --> 01:12:49,870 -♪ Cztery, pięć, sześć ♪ -♪ Mam nowe sztuczki ♪ 1442 01:12:50,000 --> 01:12:51,300 No chodź. 1443 01:12:52,070 --> 01:12:54,670 -♪ Cztery, pięć, sześć ♪ -♪ Mam nowe kopnięcia ♪ 1444 01:12:56,010 --> 01:12:57,770 Ty pieprzony mopie! 1445 01:12:59,110 --> 01:13:01,210 [oba napinanie] 1446 01:13:01,340 --> 01:13:02,270 [chrząka] 1447 01:13:02,410 --> 01:13:03,910 [stękanie] 1448 01:13:05,250 --> 01:13:08,420 [obaj chrząkają] 1449 01:13:09,890 --> 01:13:11,890 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1450 01:13:12,020 --> 01:13:13,820 ♪ Nie wiem kiedy i nie wiem jak ♪ 1451 01:13:13,960 --> 01:13:16,220 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1452 01:13:16,350 --> 01:13:19,200 ♪ Właśnie rozbiliśmy ekran telewizora ♪ 1453 01:13:19,330 --> 01:13:21,900 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1454 01:13:24,530 --> 01:13:27,170 -♪ Raz, dwa, trzy ♪ -♪ Pieprzyć się! 1455 01:13:27,300 --> 01:13:29,270 -♪ Cztery, pięć, sześć ♪ -♪ Pieprzyć się! 1456 01:13:29,400 --> 01:13:31,540 -♪ Raz, dwa, trzy ♪ -♪ Sprawdź tłum ♪ 1457 01:13:31,670 --> 01:13:34,040 -♪ Cztery, pięć, sześć ♪ -♪ Wracaj tutaj... ♪ 1458 01:13:34,180 --> 01:13:36,580 [naciągnięcie] 1459 01:13:46,650 --> 01:13:48,890 [dysząc] 1460 01:13:51,230 --> 01:13:52,120 [walić] 1461 01:13:55,370 --> 01:13:58,030 [chrząkanie i jęki] 1462 01:13:58,170 --> 01:14:00,170 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1463 01:14:00,300 --> 01:14:01,970 ♪ Nie wiem kiedy i nie wiem jak ♪ 1464 01:14:02,500 --> 01:14:04,740 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1465 01:14:04,880 --> 01:14:06,480 ♪ Nie wiem kiedy i nie wiem jak ♪ 1466 01:14:07,010 --> 01:14:09,310 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1467 01:14:09,450 --> 01:14:11,010 [maniacznie się śmieje] 1468 01:14:11,480 --> 01:14:13,480 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1469 01:14:13,610 --> 01:14:15,120 [stękanie] 1470 01:14:15,890 --> 01:14:17,950 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1471 01:14:18,090 --> 01:14:19,720 ♪ Nie wiem kiedy i nie wiem jak ♪ 1472 01:14:20,220 --> 01:14:22,290 ♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ 1473 01:14:22,420 --> 01:14:24,020 ♪ Nie wiem kiedy i nie wiem jak ♪ 1474 01:14:24,690 --> 01:14:27,060 -♪ jestem zakochany z biff, bang, pow ♪ -[chrząknie] 1475 01:14:27,200 --> 01:14:28,260 [stękanie] 1476 01:14:32,670 --> 01:14:36,040 [ciężko oddycha] 1477 01:14:37,440 --> 01:14:39,340 -[skomlenie] -[przyciski kliknięć] 1478 01:14:39,480 --> 01:14:41,210 -Mm. -[przyciski kliknięć] 1479 01:14:41,350 --> 01:14:43,270 Och, do cholery, Fred. 1480 01:14:44,710 --> 01:14:46,580 -Och. -[walić] 1481 01:14:49,550 --> 01:14:50,650 Huh. 1482 01:14:51,490 --> 01:14:52,590 Miły. 1483 01:14:53,120 --> 01:14:55,820 [mamrocze] 1484 01:14:56,790 --> 01:14:59,130 [mówi bełkot] 1485 01:14:59,260 --> 01:15:01,570 [eteryczna muzyka] 1486 01:15:04,270 --> 01:15:05,700 Teraz to... 1487 01:15:06,700 --> 01:15:08,600 ...to musiało kurwa boleć. 1488 01:15:09,200 --> 01:15:12,170 ♪ Bup-tee-dee, bu-tee-dee ♪ 1489 01:15:13,180 --> 01:15:15,610 [stękanie] 1490 01:15:18,580 --> 01:15:19,680 Do zobaczenia. 1491 01:15:24,320 --> 01:15:27,320 Oj, głuptasie. Zejdź tutaj. Musimy iść. 1492 01:15:27,760 --> 01:15:29,690 Siu-ling, wszystko w porządku? 1493 01:15:30,100 --> 01:15:30,990 Gdzie on jest? 1494 01:15:31,630 --> 01:15:33,000 Udusiłem go. 1495 01:15:33,400 --> 01:15:34,860 Myślę, że nie żyje. 1496 01:15:35,530 --> 01:15:36,960 Oh okej. Dobra. 1497 01:15:37,370 --> 01:15:38,570 [wzdycha] 1498 01:15:39,540 --> 01:15:40,770 A jakie to uczucie? 1499 01:15:44,840 --> 01:15:47,040 Całkiem dobre. 1500 01:15:47,580 --> 01:15:50,980 [Dante się śmieje] 1501 01:15:51,120 --> 01:15:52,310 Zrobiłem to. 1502 01:15:52,880 --> 01:15:54,220 Wypierdalam! 1503 01:15:54,350 --> 01:15:55,950 [śmieje się dalej] 1504 01:15:56,420 --> 01:15:58,480 [muzyka dramatyczna] 1505 01:15:58,620 --> 01:15:59,580 [stękanie] 1506 01:15:59,720 --> 01:16:00,620 Nie! 1507 01:16:00,750 --> 01:16:01,920 Ojumi. 1508 01:16:02,720 --> 01:16:03,960 Cholery! 1509 01:16:06,200 --> 01:16:07,090 [chrząka] 1510 01:16:08,430 --> 01:16:10,330 Bardzo bym myślała o twoim następnym ruchu, kolego. 1511 01:16:10,800 --> 01:16:13,840 Jeśli tak bardzo jak cholerny dreszcz, Spalę was oboje. 1512 01:16:14,470 --> 01:16:15,600 Dlaczego chcesz to zrobić? 1513 01:16:16,070 --> 01:16:18,340 Bo jestem jebany obolały przegrany. Dlatego. 1514 01:16:18,480 --> 01:16:19,640 Więc to prawda. 1515 01:16:20,340 --> 01:16:23,980 Słynny Wypadkowy Człowiek, kiedyś wielki myśliwy... 1516 01:16:24,680 --> 01:16:27,650 ...został teraz ochroniarzem. 1517 01:16:29,790 --> 01:16:31,990 -Myślisz, że jesteś wystarczająco szybki? -Spróbuj mnie. 1518 01:16:34,090 --> 01:16:37,530 Mogłabym poderżnąć mu gardło i twojej małej kurtyzany 1519 01:16:37,660 --> 01:16:39,520 -zanim zdążyłeś nawet mrugnąć. -[pluje] 1520 01:16:40,930 --> 01:16:44,300 Ta rzecz wypluwa napalm jak u 80-letniego mężczyzny sikać rura. 1521 01:16:44,430 --> 01:16:47,800 Nie wiadomo, dokąd to pójdzie ale proszę bądź moim gościem. 1522 01:16:47,930 --> 01:16:49,870 [Oyumi się śmieje] 1523 01:16:50,440 --> 01:16:51,300 Chodź tu. 1524 01:16:53,300 --> 01:16:55,710 zastanawiam się gdybym mógł skopać ci tyłek. 1525 01:16:55,850 --> 01:16:58,480 Bez brudnych sztuczek, bez wypadków. 1526 01:16:58,920 --> 01:17:01,310 Tylko ty i ja w walce wojennej. 1527 01:17:02,210 --> 01:17:06,660 - wyrucham cię w płuca, ty kupo gówna! - Trzymaj się z daleka, Siu-ling. 1528 01:17:08,330 --> 01:17:09,290 Ech, słuchaj, kolego. 1529 01:17:09,830 --> 01:17:10,990 Chcesz złamać tytuł? 1530 01:17:11,890 --> 01:17:13,030 Bądź moim gościem. 1531 01:17:13,930 --> 01:17:15,430 Ty lepiej Zostaw mu jednak oddychanie. 1532 01:17:16,470 --> 01:17:19,330 Ty to robisz, możemy się kręcić w kółko teraz, jeśli masz ochotę. 1533 01:17:22,600 --> 01:17:23,870 Bardzo dobrze. 1534 01:17:24,740 --> 01:17:26,470 Ten zmierza donikąd. 1535 01:17:26,610 --> 01:17:28,110 [chrząka] 1536 01:17:28,250 --> 01:17:30,150 [stękanie] 1537 01:17:30,280 --> 01:17:31,140 [łomotanie ciała] 1538 01:17:31,280 --> 01:17:34,980 [nasilająca się w napięciu muzyka] 1539 01:17:41,290 --> 01:17:43,390 [muzyka dramatyczna] 1540 01:17:51,300 --> 01:17:52,930 -Wezmę tego głupca. -Nie. 1541 01:17:53,070 --> 01:17:54,430 -[Siu-ling krzyki i jęki] -[chrząknie] 1542 01:18:02,550 --> 01:18:03,910 Zapłacisz za to. 1543 01:18:05,040 --> 01:18:06,720 Nie, nie sądzę. 1544 01:18:07,390 --> 01:18:09,480 [obaj chrząkają] 1545 01:18:18,830 --> 01:18:20,860 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1546 01:18:45,460 --> 01:18:46,350 [wydycha] 1547 01:18:49,190 --> 01:18:51,390 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1548 01:19:18,920 --> 01:19:20,420 [śmiech] 1549 01:19:20,850 --> 01:19:23,190 [jęczy] 1550 01:19:26,670 --> 01:19:28,530 Więc tak to jest... 1551 01:19:29,970 --> 01:19:32,170 -[Mike jęczy, kaszle] -...być frajerem. 1552 01:19:34,510 --> 01:19:35,630 [jęczy] 1553 01:19:36,130 --> 01:19:37,910 Whoo! Ho-hu. 1554 01:19:39,380 --> 01:19:40,270 Mike-san... 1555 01:19:41,310 --> 01:19:43,640 -...skończyliśmy? - [wydycha gwałtownie] 1556 01:19:44,040 --> 01:19:45,250 [pluje] 1557 01:19:45,380 --> 01:19:47,580 [dysząc] 1558 01:19:49,520 --> 01:19:50,510 Niezadowalający. 1559 01:19:51,890 --> 01:19:53,390 Jeszcze nie skończyliśmy, kolego. 1560 01:19:55,960 --> 01:19:57,060 Jeszcze nie skończyliśmy. 1561 01:20:00,570 --> 01:20:01,460 Wiesz co? 1562 01:20:04,600 --> 01:20:06,670 Nigdy nie kopnąłem Nie nauczyłem się od. 1563 01:20:06,800 --> 01:20:09,170 [muzyka dramatyczna trwa] 1564 01:20:11,440 --> 01:20:13,110 Więc dlaczego nie? spróbuj jeszcze raz, tak? 1565 01:20:14,550 --> 01:20:15,440 Bardzo dobrze. 1566 01:20:27,150 --> 01:20:28,490 Spróbuj tym razem nadążyć. 1567 01:20:30,160 --> 01:20:32,900 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1568 01:20:55,010 --> 01:20:56,110 [wykrzykuje] 1569 01:20:56,250 --> 01:20:58,550 [obaj chrząkają] 1570 01:21:00,020 --> 01:21:01,290 [stękanie] 1571 01:21:06,390 --> 01:21:08,930 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1572 01:21:12,830 --> 01:21:13,970 [stękanie] 1573 01:21:22,070 --> 01:21:23,510 [stękanie] 1574 01:21:26,020 --> 01:21:28,350 [mach katany] 1575 01:21:29,080 --> 01:21:31,960 [zarówno stękanie, jak i jęki] 1576 01:21:35,120 --> 01:21:36,960 [ostrze brzęczy] 1577 01:21:37,930 --> 01:21:39,030 Koniec gry, 1578 01:21:39,530 --> 01:21:40,560 Wypadek Człowieka. 1579 01:21:46,060 --> 01:21:47,170 [stękanie] 1580 01:21:52,140 --> 01:21:54,170 [dysząc] 1581 01:21:54,310 --> 01:21:57,080 [zbliżają się kroki] 1582 01:22:03,090 --> 01:22:04,220 Cóż, wystarczy tego. 1583 01:22:05,560 --> 01:22:06,790 [chrząka] 1584 01:22:06,920 --> 01:22:08,060 [kurki do broni] 1585 01:22:09,400 --> 01:22:10,290 Promień. 1586 01:22:12,190 --> 01:22:13,720 Promień. [stękanie] 1587 01:22:16,970 --> 01:22:19,400 [napięta muzyka] 1588 01:22:22,100 --> 01:22:24,340 Wynoś się, ty draniu! 1589 01:22:25,770 --> 01:22:28,740 Ray, nie rób tego, proszę. A co z Fredem? 1590 01:22:29,310 --> 01:22:31,680 Co z nim? Uszkodzenia uboczne, eh. 1591 01:22:31,820 --> 01:22:34,780 Tak jak pozostali członkowie Oasis w Londynie zamordowałeś. 1592 01:22:34,920 --> 01:22:35,850 [stękanie] 1593 01:22:35,990 --> 01:22:37,590 Jakbyś się pieprzył. 1594 01:22:38,060 --> 01:22:40,250 Powiedziałem, wynoś się stąd, ty małe gówno. 1595 01:22:40,760 --> 01:22:43,130 Słuchaj, nie obwiniam cię za to, że się na mnie wkurzyłeś. 1596 01:22:43,260 --> 01:22:45,000 -W porządku? nie winię cię... -Zalany? 1597 01:22:45,570 --> 01:22:46,390 Zrujnowałeś mnie. 1598 01:22:46,790 --> 01:22:48,530 Wszystko, nad czym pracowałem całe moje życie dla 1599 01:22:48,670 --> 01:22:49,700 odszedł z twojego powodu. 1600 01:22:50,270 --> 01:22:52,300 I raz zabiję ten mały kawałek gówna, 1601 01:22:52,430 --> 01:22:55,870 Nikogo nie potrzebuję bo będę miał swoje miliony dotrzymać mi towarzystwa. 1602 01:22:56,000 --> 01:22:56,840 Tak, może. 1603 01:22:56,970 --> 01:22:58,470 [dysząc] 1604 01:22:58,610 --> 01:23:00,700 Nadal będziesz nieszczęśliwy stary drań, prawda? 1605 01:23:01,640 --> 01:23:03,610 -Tak? -Zejdź mi z drogi 1606 01:23:03,750 --> 01:23:06,510 albo przysięgam na Boga, że ​​dmuchnę Twoja pieprzona głowa tutaj. 1607 01:23:06,650 --> 01:23:08,120 Nie, nie będziesz. Nie zrobiłbyś tego w Londynie, 1608 01:23:08,250 --> 01:23:09,550 ty nie jesteś zrobisz to teraz, prawda? 1609 01:23:09,680 --> 01:23:11,250 -Nie testuj mnie chłopcze. -Patrzeć, 1610 01:23:11,390 --> 01:23:13,020 Przepraszam za co się stało w Londynie, dobrze? 1611 01:23:13,150 --> 01:23:14,320 Przykro mi z tego powodu. 1612 01:23:14,890 --> 01:23:16,820 Ale będziesz musiał wziąć trochę odpowiedzialności za to 1613 01:23:16,960 --> 01:23:19,890 ponieważ jesteś tym jedynym to mnie wychowało odkąd byłem dzieckiem. 1614 01:23:20,030 --> 01:23:21,430 A jednak buntowałeś się. 1615 01:23:22,400 --> 01:23:24,230 I słowami nieśmiertelnego wieszcza, 1616 01:23:24,370 --> 01:23:25,560 "Jak ostrzej? niż ząb węża 1617 01:23:25,700 --> 01:23:27,300 jest pogarda? niewdzięcznego dziecka”. 1618 01:23:27,430 --> 01:23:29,900 Powinieneś być wdzięczny. 1619 01:23:30,040 --> 01:23:32,740 -Beze mnie byłbyś niczym. -Nie, to przez ciebie 1620 01:23:32,870 --> 01:23:35,480 że jestem pieprzonym dupkiem, W porządku? 1621 01:23:36,610 --> 01:23:38,920 To przez ciebie że nie mam kumpli, 1622 01:23:39,050 --> 01:23:40,610 i trzymam ludzi na dystans 1623 01:23:40,750 --> 01:23:42,150 ponieważ mnie wychowałeś nie obchodzić 1624 01:23:42,290 --> 01:23:43,980 o kimkolwiek sam, prawda? 1625 01:23:44,120 --> 01:23:47,490 Więc jedynym powodem, dla którego jestem jestem dzięki tobie. 1626 01:23:49,730 --> 01:23:50,620 I wiesz co? 1627 01:23:51,090 --> 01:23:52,630 Odkąd wpadłem na Freda, 1628 01:23:52,760 --> 01:23:55,230 i dowiedziałem się, co to jest lubię mieć prawdziwego kumpla 1629 01:23:55,370 --> 01:23:57,230 w twoim życiu, ktoś naprawdę Ci zależy, 1630 01:23:57,370 --> 01:24:00,370 uświadomiło mi to że byłeś gówniany. 1631 01:24:00,500 --> 01:24:02,840 -Ty co? -Tak, słyszałeś. 1632 01:24:02,970 --> 01:24:05,640 Mylisz się, myśląc że mając kumpli w pobliżu było dla ciebie złe, 1633 01:24:05,770 --> 01:24:07,340 a ja byłem idiotą słuchać ciebie. 1634 01:24:07,480 --> 01:24:09,410 O nie, nie, nie. Jesteś idiotą, jeśli nie. 1635 01:24:09,980 --> 01:24:13,080 Jesteśmy zabójcami, synu. Tam musi być. To jest to, czego potrzeba. 1636 01:24:14,550 --> 01:24:17,420 Ale czy to jest to, czego potrzeba? Bo wiem nie powinniśmy mieć 1637 01:24:17,550 --> 01:24:18,960 kompas moralny i całe to gówno, 1638 01:24:19,090 --> 01:24:20,890 ale nawet zabójcy potrzebujesz kolegów, prawda? 1639 01:24:21,460 --> 01:24:23,660 Ludzie, na których Ci zależy. Potrzebujesz rodziny. 1640 01:24:23,790 --> 01:24:25,820 Potrzebujesz ludzi które cię obchodzi. 1641 01:24:25,960 --> 01:24:28,300 Bo powiem ci co, jeśli tego nie masz... 1642 01:24:30,000 --> 01:24:33,400 ...cóż, wtedy będziesz po prostu bądź kurewsko nieszczęśliwy stary drań, prawda? 1643 01:24:33,530 --> 01:24:35,300 -Jak ty. -[koguty pistoletu] 1644 01:24:37,270 --> 01:24:38,540 Nie zastrzelisz mnie, Ray? 1645 01:24:38,680 --> 01:24:40,210 [dysząc] 1646 01:24:40,640 --> 01:24:42,510 I nie będziesz niech Fred też umrze. 1647 01:24:45,250 --> 01:24:46,680 -[chrząknie] -[stękanie] 1648 01:24:50,150 --> 01:24:51,590 Wynoś się stąd. 1649 01:24:51,720 --> 01:24:53,820 [muzyka dramatyczna] 1650 01:24:59,330 --> 01:25:00,730 [wdech gwałtownie] 1651 01:25:02,360 --> 01:25:05,660 [muzyka dramatyczna wzmaga się] 1652 01:25:10,040 --> 01:25:12,410 [strzały z broni palnej] 1653 01:25:14,110 --> 01:25:16,780 [krzyczy] Boże! 1654 01:25:16,910 --> 01:25:19,280 [tajemnicza muzyka] 1655 01:25:24,860 --> 01:25:25,750 Niezła przemowa. 1656 01:25:26,620 --> 01:25:28,690 -Jak długo jesteś pracuję nad tym? -[wzdycha] 1657 01:25:30,560 --> 01:25:31,490 [chrząka] 1658 01:25:31,630 --> 01:25:33,460 Odkąd mnie rzuciłeś z Londynu. 1659 01:25:36,970 --> 01:25:40,300 Przekaż to urządzenie śledzące na wypadek, gdyby było więcej muppetów po tobie. 1660 01:25:42,910 --> 01:25:44,240 [palma zgniata] 1661 01:25:46,510 --> 01:25:48,480 Po namyśle, po prostu to wyrzuć, dobrze? 1662 01:25:51,950 --> 01:25:53,680 [skomle] 1663 01:25:53,820 --> 01:25:56,390 [urządzenie syczy] 1664 01:25:57,120 --> 01:25:58,080 To było... 1665 01:25:58,890 --> 01:26:01,850 ...jedyny miły prezent moja mama kiedykolwiek mi dała. 1666 01:26:02,830 --> 01:26:05,430 [płacząc] 1667 01:26:11,770 --> 01:26:12,670 Tak, wiem. 1668 01:26:13,640 --> 01:26:16,470 To właśnie musimy chronić aby utrzymać Freda przy życiu. 1669 01:26:17,600 --> 01:26:19,210 Co za salon. 1670 01:26:20,880 --> 01:26:21,780 Dobrze... 1671 01:26:22,550 --> 01:26:24,710 ...lepiej zdobądźmy to scrote z powrotem do jego mamusi 1672 01:26:24,850 --> 01:26:27,780 i zdobądź nasze małe wybredny gnojek z powrotem, co? 1673 01:26:29,580 --> 01:26:31,590 [chichocze cicho] Tak. 1674 01:26:32,120 --> 01:26:33,920 Tak. [chichocze] 1675 01:26:36,660 --> 01:26:37,320 Ale już, 1676 01:26:37,790 --> 01:26:39,660 nie możemy cię odesłać do twojej starej ukochanej 1677 01:26:39,790 --> 01:26:41,260 pokryty własnym gównem i [niezrozumiałe] 1678 01:26:41,400 --> 01:26:43,330 czy możemy teraz, ty obrzydliwe stworzenie? 1679 01:26:43,700 --> 01:26:46,400 Umyj się i załóż pieprzony garnitur. 1680 01:26:47,770 --> 01:26:49,640 O nie, to są garnitury Freda. 1681 01:26:50,940 --> 01:26:51,630 Naprawdę? 1682 01:26:51,770 --> 01:26:52,840 [Siu-ling] Spadnie na? 1683 01:26:52,980 --> 01:26:54,770 Gówno! Siu-linga? 1684 01:26:57,280 --> 01:26:58,380 Siu-ling. 1685 01:26:58,820 --> 01:26:59,710 Wszystko ok? 1686 01:27:00,850 --> 01:27:01,980 Boli mnie głowa. 1687 01:27:02,450 --> 01:27:03,980 Co się stało z tym pok kaiem? 1688 01:27:04,120 --> 01:27:04,980 [wzdycha] 1689 01:27:06,150 --> 01:27:09,490 To pieprzony horror. Czy ty to zrobiłeś? 1690 01:27:10,090 --> 01:27:10,990 Tak. 1691 01:27:11,900 --> 01:27:13,460 Cóż, tak jakby. 1692 01:27:13,590 --> 01:27:16,370 Nie jest zły. Nie jest zły. 1693 01:27:17,230 --> 01:27:18,800 Co ci się stało w twarz? 1694 01:27:19,400 --> 01:27:21,700 [napięta muzyka] 1695 01:27:28,380 --> 01:27:29,180 [silnik zatrzymuje się] 1696 01:27:29,310 --> 01:27:30,910 Bądź miły dla swojej mamy. 1697 01:27:31,050 --> 01:27:32,420 [mówi po włosku] 1698 01:27:33,090 --> 01:27:35,190 Moja mama będzie taka zła 1699 01:27:35,320 --> 01:27:37,080 kiedy się dowie jak mnie traktujesz. 1700 01:27:37,520 --> 01:27:39,260 Ty i twoi zabójcy przyjaciele 1701 01:27:39,390 --> 01:27:41,750 kopie mnie dookoła jak pieprzona piłka nożna. 1702 01:27:41,890 --> 01:27:43,560 Myślę, że byłaby bardziej zły na ten fakt 1703 01:27:43,690 --> 01:27:46,760 że srasz się na żywo na CCTV, prawda? 1704 01:27:46,890 --> 01:27:48,230 Pokaż jej nagranie, jeśli chcesz. 1705 01:27:48,370 --> 01:27:50,530 -Nie odważysz się. -Nieprawdaż? 1706 01:27:50,970 --> 01:27:52,200 W każdym razie uspokój się. 1707 01:27:52,340 --> 01:27:53,930 Nie chcę cię srać się znowu. 1708 01:27:54,530 --> 01:27:56,970 [muzyka dramatyczna] 1709 01:28:00,270 --> 01:28:03,150 [Pani. Zuzer] Obawialiśmy się najgorszego po utracie sygnału. 1710 01:28:04,120 --> 01:28:07,650 Cóż, twój mały żołnierz był dużym chłopcem i, uh, poszedł na nocnik, prawda? 1711 01:28:07,780 --> 01:28:10,350 Czy mógłbyś coś z nim zrobić? 1712 01:28:10,490 --> 01:28:12,120 Spójrz na pieprzony stan mnie. 1713 01:28:12,260 --> 01:28:13,520 Skoro tu jesteśmy, przypuszczam 1714 01:28:13,660 --> 01:28:16,360 zadbałeś wszystkich naszych problemów. 1715 01:28:16,490 --> 01:28:18,790 Witam? Witam? Czy mnie słyszysz? 1716 01:28:18,930 --> 01:28:21,670 - Cześć, mamo. - Cześć, Dante. 1717 01:28:22,070 --> 01:28:23,630 -Dobrze-- -Mama! 1718 01:28:23,770 --> 01:28:24,830 Tito! 1719 01:28:25,370 --> 01:28:26,900 Kolejne słowo od ciebie, figlio, 1720 01:28:27,030 --> 01:28:28,770 i zajmę się Ciebie samego. 1721 01:28:28,910 --> 01:28:32,870 Jestem pewien, że dziewięć milionów euro pomógłby mi z moim smutkiem. 1722 01:28:34,340 --> 01:28:35,640 Więc? 1723 01:28:36,170 --> 01:28:38,710 Cóż, dzięki mnie jest bezpieczny jak domy. 1724 01:28:38,850 --> 01:28:40,110 Teraz się pozbyliśmy tego urządzenia śledzącego, 1725 01:28:40,240 --> 01:28:43,020 i tych zabójców wystrzeliły drewniaki. 1726 01:28:43,150 --> 01:28:44,120 Wszyscy? 1727 01:28:44,260 --> 01:28:45,620 Ten, o którym wiemy, tak. 1728 01:28:45,750 --> 01:28:47,060 Co z innymi? 1729 01:28:47,190 --> 01:28:48,520 Nie mogę się o nic martwić 1730 01:28:48,660 --> 01:28:51,560 jeszcze nie wiemy, mogę, ty głupia księdze? 1731 01:28:53,190 --> 01:28:55,800 muszę powiedzieć Jestem pod wrażeniem, panie Fallon. 1732 01:28:56,740 --> 01:28:59,760 Dla mężczyzny, któremu tylko zaufaliśmy rozbić samochód lub dwa, 1733 01:28:59,900 --> 01:29:01,570 naprawdę przeszłaś samego siebie. 1734 01:29:01,700 --> 01:29:03,600 Więc brawo dla ciebie, signore. 1735 01:29:03,740 --> 01:29:05,140 Wiesz co, pani Zuuzer, 1736 01:29:05,270 --> 01:29:08,440 słysząc jak to mówisz sprawia, że ​​wszystko się opłaca. 1737 01:29:08,580 --> 01:29:10,940 [chichocze] Sarkazm ci pasuje, 1738 01:29:11,080 --> 01:29:13,450 ale twój egoizm będzie śmierć ciebie. 1739 01:29:13,580 --> 01:29:15,090 na pewno dopilnuję tego 1740 01:29:15,220 --> 01:29:17,920 jeśli jeszcze kiedykolwiek zobaczę twoją twarz. 1741 01:29:18,290 --> 01:29:19,350 Słyszałem to już wcześniej. 1742 01:29:19,490 --> 01:29:20,820 Nie wątpię w to. 1743 01:29:22,850 --> 01:29:24,460 Jak się miewamy, Finicky? 1744 01:29:25,100 --> 01:29:25,990 W porządku, Mike. 1745 01:29:27,070 --> 01:29:28,600 Miły weekend? 1746 01:29:29,530 --> 01:29:30,960 Nie bardzo, kolego, nie. 1747 01:29:31,800 --> 01:29:33,970 Więc, uh, czy powinniśmy? Kontynuuj robienie tego? 1748 01:29:34,110 --> 01:29:38,840 [jąka się] Co, on, co, on po prostu odchodzi, on, co? 1749 01:29:38,980 --> 01:29:40,540 Ta pieprzona małpa? 1750 01:29:40,680 --> 01:29:42,840 On, uh, on, bił mnie jak psa. 1751 01:29:42,980 --> 01:29:44,910 Wykorzystywał mnie, groził, że mnie zabije. 1752 01:29:45,050 --> 01:29:46,820 Powiedział kilka ładnych cholernie okropne rzeczy 1753 01:29:46,950 --> 01:29:48,820 -o tobie też przez wa-- -[Pani. Zuuzer] Basta! 1754 01:29:49,920 --> 01:29:50,820 Cuccia! 1755 01:29:53,520 --> 01:29:54,720 Daj spokój. 1756 01:29:55,360 --> 01:29:56,120 Chodź, Fred. 1757 01:29:56,260 --> 01:29:58,430 [napięta muzyka] 1758 01:29:58,560 --> 01:30:00,560 Na co patrzysz, ty pieprzony plebeju? 1759 01:30:03,400 --> 01:30:04,500 Wszystko w porządku, kolego? 1760 01:30:04,940 --> 01:30:05,830 Tak? 1761 01:30:06,470 --> 01:30:07,870 W takim razie nazwiemy to dniem, tak? 1762 01:30:08,000 --> 01:30:10,740 Zawarliśmy umowę, które szanuję, 1763 01:30:10,870 --> 01:30:12,940 ale okaż mi szacunek Zasługuję. 1764 01:30:13,080 --> 01:30:14,440 Opuść tę wyspę, 1765 01:30:14,810 --> 01:30:18,340 i idź i pobaw się twoje małe wpadki gdzie indziej. 1766 01:30:18,480 --> 01:30:19,750 Bądź szczęśliwy. 1767 01:30:21,420 --> 01:30:22,550 Chodź, Fred. 1768 01:30:23,860 --> 01:30:26,350 Co? Otóż ​​to? Co, pozwolisz mu odejść? 1769 01:30:27,120 --> 01:30:29,530 Tak, tak, pa, ty pieprzony cioto! 1770 01:30:29,660 --> 01:30:34,590 - [mówiąc po włosku] - [mamrocząc] Mamo... 1771 01:30:34,730 --> 01:30:36,560 [Fred dyszy] 1772 01:30:36,700 --> 01:30:38,600 Ray, co tu robisz? 1773 01:30:39,070 --> 01:30:41,570 - Dostałeś moją notatkę? -Tak, dostał notatkę. 1774 01:30:42,100 --> 01:30:44,040 Cieszę się że widzę podjąłeś wysiłek, Fred. 1775 01:30:44,470 --> 01:30:45,540 W każdym razie, pierwsze rzeczy. 1776 01:30:45,940 --> 01:30:47,740 Zobaczmy jeśli twoje umiejętności w Savile Row 1777 01:30:47,870 --> 01:30:49,140 jesteśmy do zera, dobrze? 1778 01:30:49,280 --> 01:30:50,940 Och, czy to mój? 1779 01:30:51,610 --> 01:30:53,750 -[pikanie] -Pieprz się! 1780 01:30:57,390 --> 01:31:00,490 [wszyscy wiwatują, śmieją się] 1781 01:31:00,630 --> 01:31:01,620 -TAk! [Mike] Nie mogę w to uwierzyć. 1782 01:31:01,750 --> 01:31:03,050 Mówiłem ci, że to zadziała. 1783 01:31:03,190 --> 01:31:04,920 Kolego, pomyślałem to był gówniany pomysł, 1784 01:31:05,060 --> 01:31:06,830 ale to strzeliło jak krwawiący Beckham 1785 01:31:06,960 --> 01:31:08,660 Nigdy w ciebie nie zwątpię znowu, kolego. 1786 01:31:08,790 --> 01:31:10,030 [obaj się śmieją] 1787 01:31:10,160 --> 01:31:12,070 Nie tylko hatrack, Ech, Mike. [śmiech] 1788 01:31:12,200 --> 01:31:13,200 [Mikrofon] Nie, kolego. 1789 01:31:18,180 --> 01:31:19,470 [wszyscy się śmieją] 1790 01:31:19,610 --> 01:31:21,580 W porządku, wsiadajcie, chłopcy. Wchodzić. 1791 01:31:22,050 --> 01:31:23,380 [wszyscy wiwatują] 1792 01:31:23,510 --> 01:31:24,750 [aparat klika] 1793 01:31:26,280 --> 01:31:28,450 A potem spadła jej stołek barowy. 1794 01:31:28,580 --> 01:31:30,750 [wszyscy się śmieją] 1795 01:31:31,720 --> 01:31:34,860 Hej, Fred, jest ktoś tutaj, żeby cię zobaczyć. 1796 01:31:35,520 --> 01:31:36,650 To ja, Leylo. 1797 01:31:36,790 --> 01:31:38,630 [delikatna muzyka] 1798 01:31:38,760 --> 01:31:40,090 [Leylo] Czy to naprawdę ty, Fred? 1799 01:31:41,730 --> 01:31:43,700 -Och, mój drogi, słodki przyjacielu. -Och. 1800 01:31:43,830 --> 01:31:45,260 -[Mike się śmieje] -Chodź tu. 1801 01:31:47,400 --> 01:31:49,400 Och, pieprz mnie na bok. 1802 01:31:49,540 --> 01:31:51,210 [muzyka rockowa] 1803 01:31:51,340 --> 01:31:53,140 [Mikrofon] Więc Fred w końcu się spotkał miłość jego życia, 1804 01:31:53,270 --> 01:31:55,140 i żyli szczęśliwie na zawsze. 1805 01:31:55,280 --> 01:31:58,380 [chichocze] Czy oni? Cholery! Trwało około dwóch tygodni. 1806 01:31:58,520 --> 01:32:01,810 A kiedy zdała sobie sprawę Fred był zimnym zabójcą, uciekła. 1807 01:32:01,950 --> 01:32:05,550 Przezwyciężył to jednak. Wielki Ray zdecydował odłożyć na bok jego różnice. 1808 01:32:05,680 --> 01:32:07,850 A z dziewięcioma milionami z pracy Zuuzera, 1809 01:32:07,990 --> 01:32:10,050 sparowaliśmy to w nowy strój 1810 01:32:10,190 --> 01:32:11,660 a świat był naszą ostrygą. 1811 01:32:12,030 --> 01:32:13,720 Więc to było włączone do następnego rozdziału, 1812 01:32:14,090 --> 01:32:15,670 co dla faceta takiego jak ja, 1813 01:32:15,800 --> 01:32:18,030 prawdopodobnie będzie pieprzony lepszy. 1814 01:32:18,160 --> 01:32:21,260 [„Daj mi swoją miłość” przez Atomic] 1815 01:32:25,510 --> 01:32:27,680 [Mikrofon] Ognisty! Flaming! 1816 01:32:30,880 --> 01:32:32,440 [Promień krzyczy] 1817 01:32:32,580 --> 01:32:35,280 ♪ Widziałem ją uśmiechniętą Kolana mi osłabły ♪ 1818 01:32:35,420 --> 01:32:39,520 ♪ Czuję się jak bestia gotowe do rozmnażania ♪ 1819 01:32:39,650 --> 01:32:42,390 ♪ Powinienem był wiedzieć jesteś najlepszy, jakiego widziałem ♪ 1820 01:32:42,520 --> 01:32:46,360 ♪ O mój Boże to nie może być prawdziwe ♪ 1821 01:32:46,490 --> 01:32:48,790 ♪ Wszystko czego chcę czy ktoś taki jak ty... 1822 01:32:48,930 --> 01:32:51,700 [Dante rozstrojony] ♪ I możesz być [niesłyszalny] ♪ 1823 01:32:51,840 --> 01:32:53,770 ♪ ...to trzy słowa od Ciebie ♪ 1824 01:32:54,240 --> 01:32:56,330 -[Yendi krzyczy] -♪ Daj mi swoją miłość ♪ 1825 01:33:00,340 --> 01:33:01,540 [Silas się śmieje] 1826 01:33:01,680 --> 01:33:03,880 ♪ Daj mi swoją miłość ♪ 1827 01:33:05,680 --> 01:33:08,380 [Poco śmieje się maniakalnie] 1828 01:33:08,520 --> 01:33:10,820 ♪ Po prostu daj mi swoją miłość ♪ 1829 01:33:11,620 --> 01:33:14,150 [Oyumi woła, śmieje się] 1830 01:33:15,590 --> 01:33:17,520 ♪ Po prostu daj mi swoją miłość ♪ 1831 01:33:17,960 --> 01:33:19,120 [Pani. Zuzer] Cichy! 1832 01:33:23,500 --> 01:33:27,330 [Armando mówi niezrozumiale] 1833 01:34:04,540 --> 01:34:07,370 ["Masowo produkuj swoją rewolucję" przez Feral Vices] 1834 01:34:29,270 --> 01:34:31,360 ♪ Każdy ma coś do powiedzenia ♪ 1835 01:34:31,500 --> 01:34:33,630 ♪ Wycofują się ich dossier ♪ 1836 01:34:33,760 --> 01:34:35,430 ♪ Tak naprawdę mają tylko myśl w połowie drogi ♪ 1837 01:34:35,570 --> 01:34:38,210 ♪ Ale mają publiczność się kołysać ♪ 1838 01:34:38,340 --> 01:34:40,370 ♪ Wszystko, co musisz zrobić to paznokcie w Twojej kadencji ♪ 1839 01:34:40,510 --> 01:34:42,570 ♪ Postawią cię na stacjach krajowych ♪ 1840 01:34:42,710 --> 01:34:44,510 ♪ Ze wszystkimi inne doznania ♪ 1841 01:34:44,640 --> 01:34:46,950 ♪ Ale teraz mamy sytuacja ♪ 1842 01:34:47,080 --> 01:34:49,450 ♪ Za każdym razem, gdy przegrywasz twoja cierpliwość ♪ 1843 01:34:49,580 --> 01:34:51,850 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1844 01:34:51,980 --> 01:34:54,160 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1845 01:34:54,290 --> 01:34:55,890 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1846 01:34:56,030 --> 01:34:58,360 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 1847 01:34:58,490 --> 01:35:00,720 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1848 01:35:00,860 --> 01:35:03,170 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1849 01:35:03,300 --> 01:35:04,900 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1850 01:35:05,040 --> 01:35:07,330 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 1851 01:35:07,470 --> 01:35:09,500 ♪ Tu żyjemy szmata i kość ♪ 1852 01:35:09,640 --> 01:35:11,940 ♪ A ty żyjesz w Twoim modelowym domu ♪ 1853 01:35:12,080 --> 01:35:13,440 ♪ Ze wszystkim pokryte chromem ♪ 1854 01:35:13,570 --> 01:35:16,340 ♪ Siedząc na górze Twojego marmurowego tronu ♪ 1855 01:35:16,480 --> 01:35:18,410 ♪ Cóż, czyż nie piękny zapach ♪ 1856 01:35:18,550 --> 01:35:20,580 ♪ Że sprzedasz do wszystkich twoich klientów ♪ 1857 01:35:20,710 --> 01:35:22,890 ♪ A potem zrobisz mała darowizna ♪ 1858 01:35:23,020 --> 01:35:25,050 ♪ Ale teraz mamy sytuacja ♪ 1859 01:35:25,190 --> 01:35:27,520 ♪ Za każdym razem, gdy przegrywasz twoja cierpliwość♪ 1860 01:35:27,660 --> 01:35:29,750 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1861 01:35:29,890 --> 01:35:32,260 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1862 01:35:32,400 --> 01:35:34,000 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1863 01:35:34,130 --> 01:35:36,530 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 1864 01:35:36,660 --> 01:35:38,630 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1865 01:35:38,770 --> 01:35:41,240 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1866 01:35:41,370 --> 01:35:42,970 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1867 01:35:43,110 --> 01:35:45,470 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 1868 01:35:45,610 --> 01:35:50,050 ♪ Nie dostajemy gotówki Kiedy otrzymamy zapłatę ♪ 1869 01:35:50,180 --> 01:35:54,410 ♪ Uzyskujemy dentystykę, zdrowie i życie jako handel ♪ 1870 01:35:54,550 --> 01:35:59,050 ♪ Wszyscy mi mówią że nikt nie jest bezpieczny ♪ 1871 01:35:59,190 --> 01:36:01,280 ♪ Myślę, że ucieknę ♪ 1872 01:36:01,420 --> 01:36:04,260 ♪ Myślę, że ucieknę ♪ 1873 01:36:21,540 --> 01:36:24,640 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1874 01:36:25,080 --> 01:36:26,920 ♪ Nasza realizacja ♪ 1875 01:36:27,290 --> 01:36:30,450 ♪ Musisz produkować masowo Twoja rewolucja ♪ 1876 01:36:30,590 --> 01:36:32,680 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1877 01:36:32,820 --> 01:36:35,190 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1878 01:36:35,330 --> 01:36:36,720 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1879 01:36:36,850 --> 01:36:39,430 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 1880 01:36:39,560 --> 01:36:41,660 -♪ mam, mam ♪ -♪ Moje postanowienie ♪ 1881 01:36:41,800 --> 01:36:43,930 -♪ Mamy, mamy ♪ -♪ Nasza realizacja ♪ 1882 01:36:44,060 --> 01:36:45,660 -♪ Masz, masz ♪ -♪ Masz ♪ 1883 01:36:45,800 --> 01:36:48,560 ♪ Do masowej produkcji Twoja rewolucja ♪ 141602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.