Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:35,900
[klaun śmieje się maniakalnie]
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,470
[klekotanie]
3
00:00:37,610 --> 00:00:38,840
[pochrząkiwanie]
4
00:00:38,970 --> 00:00:40,540
[śmieje się dalej]
5
00:00:42,010 --> 00:00:43,240
[stękanie]
6
00:00:44,240 --> 00:00:46,280
[krzyczy]
7
00:00:46,410 --> 00:00:47,840
[Mikrofon]
Nie, nie, nie mylisz się.
8
00:00:47,980 --> 00:00:49,880
To naprawdę jest
maniakalny klaun-zabójca
9
00:00:50,020 --> 00:00:52,520
próbuję rozwalić mi głowę
z cegłą na patyku.
10
00:00:52,920 --> 00:00:55,490
Więc jak się znalazłem?
w tej sytuacji? Ty pytasz.
11
00:00:55,620 --> 00:00:58,590
Cóż, za to...
Muszę cię zabrać z powrotem.
12
00:00:58,730 --> 00:01:00,820
[muzyka transowa]
13
00:01:05,530 --> 00:01:06,630
[Mikrofon]
Byłeś kiedyś na wakacjach
14
00:01:07,200 --> 00:01:09,740
a ty tylko próbujesz
napić się słońca,
15
00:01:09,870 --> 00:01:11,610
odrzuć piwo lub 12,
16
00:01:11,740 --> 00:01:15,470
tylko po to, by mieć własne małe
zatopiony kawałek Shangri-la
17
00:01:15,910 --> 00:01:19,610
przez wirującą kolonię
trzaskających pigułek?
18
00:01:20,380 --> 00:01:21,510
Cóż, mam.
19
00:01:27,290 --> 00:01:31,490
winię tych
iPod tasuje skurwysyny DJ-a
jak ten tutaj.
20
00:01:31,990 --> 00:01:33,600
Czy mogę mieć trochę hałasu?
21
00:01:33,730 --> 00:01:36,270
[tłum wiwatuje]
22
00:01:36,870 --> 00:01:40,370
Te spirale to pieprzone gówno.
Daj mi coś lepszego,
coś większego.
23
00:01:40,500 --> 00:01:42,200
Nie myśl, że to
dobry pomysł, szefie.
24
00:01:42,700 --> 00:01:44,370
Za duże ciśnienie gazu.
To może być dan…
25
00:01:44,510 --> 00:01:47,610
Zrób to teraz. DJ Remy nie lubi
czekać.
26
00:01:48,110 --> 00:01:49,170
Cokolwiek.
27
00:01:49,310 --> 00:01:52,640
[tłum dalej wiwatuje]
28
00:01:53,820 --> 00:01:55,450
[syk gazu]
29
00:01:56,250 --> 00:01:59,220
-Jesteśmy gotowi iść.
-Czas pieprzony.
30
00:02:00,320 --> 00:02:01,820
[pociąga nosem]
31
00:02:04,420 --> 00:02:06,430
Kto jest gotowy na big bandy?
32
00:02:06,800 --> 00:02:07,920
[doping]
33
00:02:08,060 --> 00:02:12,200
Czy możemy wystartować?
Za trzy, dwa, jeden...
34
00:02:12,740 --> 00:02:14,670
[eksplozja]
35
00:02:16,470 --> 00:02:18,570
[trzask ognia]
36
00:02:19,400 --> 00:02:23,180
[doping]
37
00:02:27,950 --> 00:02:30,520
[Mikrofon]
Więc kiedy ten konkretny DJ
promotor durnia
38
00:02:30,650 --> 00:02:32,490
postanowiłem umieścić
nagroda za jego głowę
39
00:02:32,620 --> 00:02:34,920
ponieważ podpisał
z konkurencją,
40
00:02:35,060 --> 00:02:37,190
Byłem bardziej niż szczęśliwy, że mogę to zrobić.
41
00:02:39,230 --> 00:02:40,760
Tak, to brudna robota.
42
00:02:40,900 --> 00:02:42,100
-Ale jeśli zapomniałeś...
-[kliknięcia aparatu w telefonie komórkowym]
43
00:02:42,230 --> 00:02:43,500
...chętnie dostaję ręce
44
00:02:43,630 --> 00:02:45,760
krwawiący brudny
za odpowiednią cenę.
45
00:02:45,900 --> 00:02:48,200
A jeśli jest jedna rzecz
Myślę, że wszyscy możemy się zgodzić,
46
00:02:48,330 --> 00:02:51,900
czy to jakieś dupki
naprawdę zasługują na śmierć.
47
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
[trzask ognia]
48
00:02:54,170 --> 00:02:56,670
[muzyka rockowa]
49
00:03:12,360 --> 00:03:15,130
[Mike] Potrzebne do utrzymania
moja głowa spuszczona po
co wydarzyło się w Londynie.
50
00:03:15,630 --> 00:03:19,700
Więc złapałem moje fałszywe paszporty,
i chujowe karty kredytowe,
jechał prosto na Heathrow
51
00:03:19,830 --> 00:03:21,630
i wskoczyłem na pierwszy lot
gdziekolwiek,
52
00:03:21,770 --> 00:03:23,600
którym okazała się Malta,
53
00:03:24,070 --> 00:03:27,110
co było świetne przez chwilę?
poszukiwań starej duszy.
54
00:03:27,240 --> 00:03:28,540
Muszę się jednak przyznać,
55
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
Byłem trochę wkurzony
kiedy się dowiedziałem
56
00:03:30,140 --> 00:03:31,880
że malteserowie
nawet nie byli stąd,
57
00:03:32,010 --> 00:03:33,950
a oni nawet nie
krwawię sprzedaj je...
58
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
To jest Malta!
59
00:03:36,580 --> 00:03:37,920
...co jest bzdurą.
60
00:03:38,860 --> 00:03:42,320
Ale pomijając to, ja cholernie kocham
ten mały śródziemnomorski dżem.
61
00:03:42,690 --> 00:03:45,690
Słońce zawsze świeci.
Piwo płynie swobodnie.
62
00:03:46,160 --> 00:03:49,660
A z Bliskim Wschodem
Europa i Afryka Północna
po prostu odskocz od kałuży,
63
00:03:50,400 --> 00:03:52,070
Mogę zwalić kogoś w Dubaju,
64
00:03:52,570 --> 00:03:54,530
i wracam do domu
przed rozpoczęciem meczu dnia.
65
00:03:54,660 --> 00:03:57,200
[brzęczenie elektryczne]
66
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
[obroty silnika roweru]
67
00:04:02,240 --> 00:04:04,540
[muzyka rockowa trwa]
68
00:04:08,650 --> 00:04:11,180
♪ Tak, tak, tak, tak ♪
69
00:04:11,320 --> 00:04:13,950
♪ Aa, aa, aa, aa ♪
70
00:04:16,520 --> 00:04:18,950
[muzyka dramatyczna]
71
00:04:25,430 --> 00:04:27,670
[dzwoni telefon komórkowy]
72
00:04:29,140 --> 00:04:30,740
[brzęczyk]
73
00:04:31,430 --> 00:04:32,800
[świst]
74
00:04:42,810 --> 00:04:44,210
-[okrzyki, pomruki]
-[pluje]
75
00:04:44,350 --> 00:04:45,550
[stękanie]
76
00:04:46,960 --> 00:04:48,150
Oh okej.
77
00:04:48,760 --> 00:04:50,790
mam przeczucie
to miało być dziś wieczorem.
78
00:04:51,420 --> 00:04:52,960
Więc miejmy to kurwa!
79
00:04:53,090 --> 00:04:54,020
[chrząka]
80
00:04:55,760 --> 00:04:57,830
[wykrzykuje
i krzyczy niewyraźnie]
81
00:04:57,970 --> 00:04:59,570
[obaj chrząkają]
82
00:05:03,870 --> 00:05:04,810
[stękanie]
83
00:05:04,940 --> 00:05:07,100
[obaj chrząkają]
84
00:05:10,480 --> 00:05:13,010
-[wykrzykuje]
-[stękanie]
85
00:05:13,150 --> 00:05:14,450
[szkło pęka]
86
00:05:17,350 --> 00:05:18,690
[chrząka]
87
00:05:18,820 --> 00:05:19,920
[walić]
88
00:05:21,680 --> 00:05:24,050
[obaj chrząkają]
89
00:05:38,600 --> 00:05:40,970
[rozpada się]
90
00:05:43,310 --> 00:05:44,510
[obaj chrząkają]
91
00:05:49,350 --> 00:05:50,650
Dobrze. Tak.
92
00:05:51,820 --> 00:05:54,820
[zarówno stękanie, jak i jęki]
93
00:06:04,730 --> 00:06:07,100
-[walić]
-[Spodnie]
94
00:06:12,470 --> 00:06:14,070
[obaj krzyczą]
95
00:06:14,210 --> 00:06:15,810
[jęczy w agonii]
96
00:06:18,650 --> 00:06:20,710
Hej, hej, hej, Jezu Chryste,
97
00:06:20,850 --> 00:06:23,050
to zupełnie nowy telewizor,
nadal jest w porządku! Trzymaj to!
98
00:06:23,190 --> 00:06:25,550
-[krzyczy]
-[rozpada się]
99
00:06:25,680 --> 00:06:27,690
[jęczy]
100
00:06:27,820 --> 00:06:30,260
Nadal mam osiem odcinków
Bake Off do obejrzenia.
101
00:06:30,890 --> 00:06:35,760
-[krzyczy] Cześć!
[wykrzywiony] Flaming!
102
00:06:36,930 --> 00:06:39,500
[normalny głos]
Flaming, flaming! [Spodnie]
103
00:06:39,630 --> 00:06:41,060
Jezu Chryste, Siu-ling!
104
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
Płacisz za rozwalenie mnie
ale nie mieszkanie.
105
00:06:43,530 --> 00:06:46,400
To znaczy spójrz na stan
to miejsce. To zgniły bałagan.
106
00:06:46,540 --> 00:06:47,740
[mówi po kantońsku]
107
00:06:47,870 --> 00:06:49,200
Musisz powiedzieć
bezpieczne słowo wcześniej
108
00:06:49,340 --> 00:06:50,710
jeśli chcesz, żebym przestał.
Myślisz, że umiem czytać
109
00:06:50,840 --> 00:06:52,380
twój umysł czy coś?
110
00:06:52,520 --> 00:06:53,810
[mówi po kantońsku]
Jesteś głupi!
111
00:06:54,210 --> 00:06:56,120
- [mówiąc po kantońsku]
[Mike] Tu Siu-ling.
112
00:06:56,250 --> 00:06:58,880
Teraz może wyglądać całkiem słodko
i niewinny na pierwszy rzut oka.
113
00:06:59,020 --> 00:07:02,460
Ale, jak widać,
ona jest poważna
problemy z zarządzaniem gniewem,
114
00:07:02,590 --> 00:07:04,420
i właściwe krwawe żądło
w jej ogonie.
115
00:07:04,560 --> 00:07:05,960
Dodaj do tego, ona prawdopodobnie
116
00:07:06,090 --> 00:07:08,460
najlepszy artysta sztuk walki
Z którymi kiedykolwiek się zaplątałam.
117
00:07:08,930 --> 00:07:10,170
[Siu-ling]
Hej, zejdź ze mnie!
118
00:07:10,570 --> 00:07:11,830
[Mikrofon]
Poznałem ją po raz pierwszy, kiedy była
119
00:07:11,970 --> 00:07:13,590
kelnerka
w lokalnym barze nurkowym.
120
00:07:13,730 --> 00:07:14,960
[pochrząkiwanie]
121
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
[Mikrofon]
Teraz najwyraźniej dorosła
122
00:07:16,740 --> 00:07:18,270
na głównych ulicach Hongkongu
123
00:07:18,400 --> 00:07:20,840
i jest potomkiem
wielkiego Wong Fei-hunga.
124
00:07:21,410 --> 00:07:24,910
Więcej umiejętności
dyscypliny walki
niż ja jadłem gorące obiady.
125
00:07:26,050 --> 00:07:28,410
Jeśli wyjdzie ze złego
strona łóżka rano,
126
00:07:28,550 --> 00:07:31,180
nie ma mowy
do jakich szkód jest zdolna.
127
00:07:32,390 --> 00:07:33,290
Przepraszam.
128
00:07:33,650 --> 00:07:34,950
Ile oni są
płacisz tutaj?
129
00:07:36,690 --> 00:07:37,790
Chcesz podwyżkę?
130
00:07:40,460 --> 00:07:42,230
[mówiąc po kantońsku]
131
00:07:42,360 --> 00:07:43,660
Nie mówię po kantońsku.
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,100
Co ty mówisz?
Powiedz to po angielsku.
133
00:07:45,230 --> 00:07:46,870
Skurwysynu!
134
00:07:47,940 --> 00:07:50,070
Musisz się odezwać, Fallon.
Znasz umowę.
135
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
Nie mówisz „Flamingo”,
Nie przestaję.
136
00:07:52,340 --> 00:07:55,240
I myślałem, że się zgodziliśmy,
racja, żadnych strzałów z orzechów.
137
00:07:55,370 --> 00:07:57,280
Czy pamiętasz to?
Cóż, co zrobiłeś?
138
00:07:57,410 --> 00:08:00,010
Próbowałeś je umieścić
na orbitę.
A co jeszcze zrobiłeś?
139
00:08:00,150 --> 00:08:01,880
Rozbiłeś krwawiący wazon
z moich garnków.
140
00:08:02,020 --> 00:08:04,310
Spójrz na cholerny telewizor.
Straciłes rozum?
141
00:08:04,450 --> 00:08:08,420
Obrona, idioto! Potrzebujesz
bronić się przez cały czas.
142
00:08:08,550 --> 00:08:09,450
Nie dotykaj mnie.
143
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
Cóż, spójrz, będziesz miał
by pomóc mi posprzątać to miejsce,
144
00:08:12,060 --> 00:08:13,290
bo sam nie dam rady,
nie mam czasu...
145
00:08:13,430 --> 00:08:14,660
Co? Sam go czyścisz.
146
00:08:14,790 --> 00:08:16,590
Nie jestem twoją służącą. Nie jestem tutaj
147
00:08:16,730 --> 00:08:18,200
do czyszczenia brudnych prześcieradeł.
148
00:08:18,340 --> 00:08:20,740
Przychodzę tu walczyć. Otóż to!
149
00:08:21,470 --> 00:08:23,540
Gdzie są moje pieniądze, gweilo?
150
00:08:24,170 --> 00:08:25,200
[wzdycha]
151
00:08:29,080 --> 00:08:29,970
Cienki.
152
00:08:31,350 --> 00:08:32,240
Dobrze dobrze.
153
00:08:34,790 --> 00:08:36,780
Prawdopodobnie do zobaczenia w środku
w przyszłym tygodniu, tak?
154
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
Może. Albo może
zobaczysz mnie wcześniej.
155
00:08:41,390 --> 00:08:43,990
Nigdy nie wiesz. PA pa.
156
00:08:45,100 --> 00:08:47,490
[muzyka dramatyczna]
157
00:08:47,630 --> 00:08:48,730
[drzwi się zamykają]
158
00:08:50,300 --> 00:08:51,600
[wzdycha]
159
00:08:53,300 --> 00:08:55,460
[Mikrofon]
Muszę być szczery.
Straciłem sprawiedliwą część snu
160
00:08:55,600 --> 00:08:58,070
nad tym, co zrobiłem
do moich kolegów w Anglii.
161
00:08:58,570 --> 00:09:01,700
czasami się zastanawiam
jeśli biorę cotygodniowe kopanie
z Siu-ling
162
00:09:01,840 --> 00:09:05,340
nie jest po prostu kolejnym
sesja treningowa
i bardziej jak ja płacę pokutę
163
00:09:05,480 --> 00:09:07,310
za całą tę winę
Trzymam się.
164
00:09:07,450 --> 00:09:10,150
[intensywna muzyka perkusyjna]
165
00:09:16,950 --> 00:09:18,990
Wypierdalaj z mojego pubu.
166
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
[Mikrofon]
Ach, to było wtedy.
To jest teraz.
167
00:09:22,090 --> 00:09:23,730
I tak lepiej bym był sam.
168
00:09:23,870 --> 00:09:26,870
To ja, ja,
i kurwa ja od teraz.
169
00:09:27,470 --> 00:09:29,230
Bez kumpli, bez ptaków,
170
00:09:29,370 --> 00:09:31,300
żadnego niezadowolonego zabójcy
postać ojca,
171
00:09:31,440 --> 00:09:34,340
i nikt mnie nie zawiedzie
lub wchodzić mi w drogę.
172
00:09:38,180 --> 00:09:40,880
-[mężczyzna chrząka] Po prostu wyjdź.
-[Fred] Puść mnie!
173
00:09:41,010 --> 00:09:42,680
-[krzyczy Fred]
-Ge... weź jego nogi.
174
00:09:42,810 --> 00:09:45,480
[Fred] Ktoś...
Zostaw mnie w spokoju!
-[chrząkanie człowieka]
175
00:09:45,620 --> 00:09:48,190
[mężczyźni chrząkają]
176
00:09:48,690 --> 00:09:50,620
-Fred?
-[Fred chrząka]
177
00:09:50,750 --> 00:09:52,560
[jęczy]
178
00:09:52,690 --> 00:09:55,130
[mówiąc w obcym języku]
179
00:09:55,260 --> 00:09:56,960
[pochrząkiwanie]
180
00:09:59,800 --> 00:10:01,670
[skomlenie]
181
00:10:03,170 --> 00:10:04,030
Smaż dziś wieczorem!
182
00:10:04,170 --> 00:10:06,040
-[brzęczy, wyłącza się]
-Gówno.
183
00:10:06,640 --> 00:10:09,600
[wszyscy stękają, jęczą]
184
00:10:10,110 --> 00:10:12,940
-[mężczyzna krzyczy w agonii]
-Wygląda na to, że się wkurzyłeś
zła uliczka, Fred.
185
00:10:13,080 --> 00:10:15,150
Mikrofon! Co Ty tutaj robisz?
186
00:10:16,350 --> 00:10:18,320
-Myślę, że masz rację.
-Daj spokój.
187
00:10:18,450 --> 00:10:19,380
[Fred]
Oh!
188
00:10:21,250 --> 00:10:23,850
[dyszy] Szczęście, że się pojawiłaś
kiedy to zrobiłeś.
189
00:10:23,990 --> 00:10:27,090
- Właśnie miałem to zrobić
Pozostałe dwa.
-Tak, na to wyglądało.
190
00:10:27,230 --> 00:10:28,830
Więc dlaczego mi nie powiesz
co robisz w środku
191
00:10:28,960 --> 00:10:31,000
z Malty, Fred?
Podpalanie ludzi?
192
00:10:31,130 --> 00:10:34,370
Och, czy tak bezczelnie zarejestrowałeś?
mały gadżet, który wymyśliłem?
193
00:10:34,500 --> 00:10:37,600
-Tak, to było w porządku.
-Ten mięsień został przypieczony.
194
00:10:37,730 --> 00:10:39,700
Tak. Potem zaczęli dwaj pozostali
skopać z ciebie gówno.
195
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
To było bardzo gładkie, kolego. Więc
co tam robisz?
196
00:10:42,540 --> 00:10:43,940
Przyjmowanie rąk
z ptakami czy coś?
197
00:10:44,070 --> 00:10:45,510
Nie, nic takiego.
198
00:10:45,650 --> 00:10:47,010
Szukałem kogoś.
199
00:10:47,150 --> 00:10:49,340
Szukać kogoś?
Ech, szukasz mnie.
200
00:10:50,250 --> 00:10:52,280
- Czy przysłał cię Wielki Ray?
-Nie!
201
00:10:52,420 --> 00:10:53,990
nawet nie wiedziałem
Byłeś tutaj. I--
202
00:10:54,120 --> 00:10:55,990
-Nie okłamuj mnie, Fred.
-Nie, na dobre.
203
00:10:56,120 --> 00:10:59,130
Ja, ja nie mówię
do Big Raya nie więcej.
204
00:10:59,260 --> 00:11:00,330
Nikt tego nie robi.
205
00:11:00,730 --> 00:11:02,530
-Nie słyszałeś?
-Co słyszałeś?
206
00:11:02,660 --> 00:11:04,560
Ray stracił Oazę.
207
00:11:04,930 --> 00:11:08,840
Nikt nie chciał nas zatrudnić
po tym jak zabiłeś Miltona
i wszyscy inni.
208
00:11:08,970 --> 00:11:10,800
To jest zabawne,
ale ludzie przestają dzwonić
209
00:11:10,940 --> 00:11:12,740
kiedy Twoja firma zyskuje reputację
210
00:11:12,880 --> 00:11:15,040
za odrzucanie głów
swoich klientów.
211
00:11:15,180 --> 00:11:17,010
Nie denerwuj mnie tym poczuciem winy.
W porządku, Fred?
212
00:11:17,140 --> 00:11:18,070
Pete i Milton mieli to nadejść.
213
00:11:18,210 --> 00:11:19,370
I cóż, reszta z nich
214
00:11:19,510 --> 00:11:21,110
nie dał mi wielkiego wyboru,
czy oni?
215
00:11:21,250 --> 00:11:23,850
Ty... mogłeś sobie z tym poradzić
trochę lepiej.
216
00:11:24,920 --> 00:11:26,020
Prawdopodobnie prawidłowe.
217
00:11:27,260 --> 00:11:28,420
[wzdycha]
218
00:11:28,990 --> 00:11:31,830
-Więc Big Ray musi być
wtedy wściekasz się, tak?
-Cóż, można tak powiedzieć.
219
00:11:31,960 --> 00:11:34,190
nie wiem gdzie masz głowę
był w tym czasie,
220
00:11:34,330 --> 00:11:37,260
ale myślę, że zaczynam
żeby to trochę lepiej zrozumieć.
221
00:11:37,400 --> 00:11:38,290
Mikrofon...
222
00:11:39,440 --> 00:11:41,340
...Zakochałem się.
223
00:11:41,710 --> 00:11:43,200
- [chichocze] Ty co?
-TAk.
224
00:11:43,330 --> 00:11:45,400
Jestem zakochany. Spotkałem tę dziewczynę.
225
00:11:45,540 --> 00:11:47,700
Ona jest najpiękniejszą dziewczyną
na świecie.
226
00:11:47,840 --> 00:11:49,440
Jest jak anioł.
227
00:11:49,580 --> 00:11:51,810
Nazywa się Leylo.
228
00:11:53,220 --> 00:11:54,180
Oh.
229
00:11:54,620 --> 00:11:56,420
Ładny. Gdzie ją poznałeś?
230
00:11:57,420 --> 00:12:00,890
Cóż, to wszystko. Technicznie
Właściwie jeszcze jej nie spotkałem,
231
00:12:01,020 --> 00:12:02,950
ale rozmawialiśmy online.
232
00:12:03,520 --> 00:12:05,990
Internet, Fred.
Mój Boże, zmieniłeś się.
233
00:12:06,130 --> 00:12:09,290
Tak. W końcu podniesiony
odwaga, by przejść do internetu
234
00:12:09,430 --> 00:12:13,200
a Leylo odpisuje mi e-mailem
następnego dnia.
235
00:12:13,330 --> 00:12:15,100
Och, po prostu znikąd
tak, prawda?
236
00:12:15,230 --> 00:12:17,370
Cóż, to jest
jak działa miłość, prawda?
237
00:12:17,510 --> 00:12:18,630
To oszustwo, kolego.
238
00:12:19,500 --> 00:12:22,440
Tak powiedział Big Ray,
i oboje się mylicie.
239
00:12:22,580 --> 00:12:25,510
To cholerne oszustwo.
Założę się, że cię zapytała
za pieniądze, prawda?
240
00:12:25,650 --> 00:12:28,410
-Co sprawia, że tak mówisz?
-Bo to krwawe oszustwo,
ty ćpać.
241
00:12:28,550 --> 00:12:30,480
Powiedz mi ty
nie dał jej żadnego, proszę.
242
00:12:31,150 --> 00:12:34,020
Oh, cholernie dobrze zrobiłeś,
prawda? Ty głupi cycuszku.
243
00:12:34,160 --> 00:12:35,720
- [wycie syreny policyjnej]
-W porządku, chodź.
244
00:12:35,850 --> 00:12:38,220
Musimy cię z tego wyciągnąć
tam, zanim pojawią się gliny.
245
00:12:40,220 --> 00:12:41,530
[napięcie w napięciu]
246
00:12:41,660 --> 00:12:44,260
[beztroska muzyka]
247
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
[Mikrofon]
Ech, na dole, kolego.
248
00:12:47,040 --> 00:12:49,370
Mamy pokój gier,
Jacuzzi tam na dole,
249
00:12:49,510 --> 00:12:50,670
sypialnie tam,
250
00:12:50,810 --> 00:12:53,700
piłkarzyki, basen, telewizja satelitarna,
251
00:12:54,140 --> 00:12:55,440
wszystko czego potrzebujesz.
252
00:12:55,580 --> 00:12:56,680
Cudownie, Mike.
253
00:12:57,150 --> 00:13:00,050
Zawsze lubiłeś miło,
błyszczące rzeczy. [chichocze]
254
00:13:00,180 --> 00:13:02,010
Ach, znasz mnie, kolego.
Ale powiem ci co.
255
00:13:02,150 --> 00:13:04,520
Powinieneś to zobaczyć
innego dnia.
To był cholerny bałagan.
256
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
[obaj krzyczą]
257
00:13:05,790 --> 00:13:07,650
[obaj chrząkają]
258
00:13:07,790 --> 00:13:09,320
[jęczy]
259
00:13:09,460 --> 00:13:10,860
[szkło pęka]
260
00:13:12,660 --> 00:13:15,960
Boże, naprawdę muszę zainwestować
w gąbkowym stoliku kawowym.
261
00:13:16,100 --> 00:13:18,730
[wykrzykuje niezrozumiale]
i krzyki]
262
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
[walić]
263
00:13:20,000 --> 00:13:20,960
[stękanie]
264
00:13:21,100 --> 00:13:22,900
Shitzer, to nie czas.
265
00:13:23,030 --> 00:13:25,000
[jęczy]
266
00:13:25,130 --> 00:13:26,270
[obaj chrząkają]
267
00:13:26,410 --> 00:13:27,370
[jęczy]
268
00:13:27,500 --> 00:13:29,070
Co do cholery?
Przyniosłeś wsparcie.
269
00:13:29,210 --> 00:13:30,710
-Przestań!
-Argh!
270
00:13:30,850 --> 00:13:32,610
[mówiąc po kantońsku]
Zabiję cię.
271
00:13:32,750 --> 00:13:34,710
Flaming! Flaming!
272
00:13:34,850 --> 00:13:35,950
Ach!
273
00:13:37,320 --> 00:13:38,220
Flaming!
274
00:13:39,720 --> 00:13:42,420
[wykrzykuje] Jezus Chrystus.
275
00:13:42,550 --> 00:13:44,490
Nie minął już tydzień,
ma to? Ach.
276
00:13:44,620 --> 00:13:46,190
Nie, ale zrobiłeś
tak kiepsko ostatnim razem,
277
00:13:46,330 --> 00:13:48,300
Myślałem, że potrzebujesz
dodatkowe szkolenie.
278
00:13:48,430 --> 00:13:49,360
[wydycha gwałtownie]
279
00:13:49,490 --> 00:13:50,860
Na szczęście tylko stolik kawowy
280
00:13:51,000 --> 00:13:52,160
był jedyną ofiarą tym razem.
281
00:13:52,300 --> 00:13:54,100
Oh! A ty jesteś gościem,
co, Fred?
282
00:13:54,240 --> 00:13:57,430
[jęczy] Co do cholery!
trwa?
283
00:13:58,440 --> 00:13:59,740
Kto to jest?
284
00:14:00,440 --> 00:14:02,610
Siu-ling, to jest
mój stary kumpel Fred.
285
00:14:02,740 --> 00:14:04,640
Fred, poznaj Siu-ling.
286
00:14:05,240 --> 00:14:09,550
Przepraszam.
Myślałem, że cię przywiózł
aby wyrównać szanse.
287
00:14:09,690 --> 00:14:10,880
Miło cię poznać, Fred.
288
00:14:11,020 --> 00:14:12,790
Jestem tu trochę zdezorientowany.
289
00:14:13,160 --> 00:14:15,760
Czy ona jest kolegą?
czy ona próbuje cię zabić?
290
00:14:15,890 --> 00:14:17,150
Właściwie trochę z obu.
291
00:14:17,290 --> 00:14:19,420
Um, Siu-ling pomaga mi się dekompresować
292
00:14:19,560 --> 00:14:21,890
po porządnej zmianie,
Jeśli wiesz co mam na myśli.
293
00:14:22,260 --> 00:14:24,160
Fallon jest dobrym artystą sztuk walki.
294
00:14:24,300 --> 00:14:27,170
Trenuje ze mną
i poprawiam go.
295
00:14:28,870 --> 00:14:31,440
[wzdycha] Spójrz, uh,
296
00:14:31,570 --> 00:14:33,230
ja i Fred mamy trochę
nadrobić zaległości,
297
00:14:33,370 --> 00:14:35,540
więc powiem ci co,
298
00:14:35,680 --> 00:14:38,610
nazwij to remisem,
i zobaczę kiedy nadejdzie czas
na następny rujn, tak?
299
00:14:40,820 --> 00:14:42,380
Przepraszam za twoją twarz, Fred.
300
00:14:43,650 --> 00:14:44,550
Och, w porządku.
301
00:14:45,490 --> 00:14:46,450
Miło mi cię poznać.
302
00:14:47,690 --> 00:14:49,060
Do zobaczenia.
303
00:14:51,790 --> 00:14:54,760
[odchrząkuje] Słuchaj,
możesz tu dzisiaj zostać
304
00:14:54,890 --> 00:14:56,530
bo policja
prawdopodobnie przeszukuję ulice
305
00:14:56,660 --> 00:14:58,190
szukam małego pulchnego
drobny miotacz
306
00:14:58,330 --> 00:14:59,290
z kieszonkowym miotaczem płomieni.
307
00:14:59,430 --> 00:15:01,000
Ale potem już cię nie ma.
308
00:15:01,400 --> 00:15:03,870
Nie ma potrzeby
być takim, Mike.
309
00:15:04,370 --> 00:15:06,870
Szukam Leylo, mojego kochanka.
310
00:15:07,240 --> 00:15:11,010
-I naprawdę mógłbym zrobić
z twoją pomocą.
-Ona jest przekrętem, kolego, prawda?
311
00:15:11,150 --> 00:15:15,540
To oszustwo, które jest samotne
takie dranie jak ty się zakochujesz.
Ile jej zapłaciłeś?
312
00:15:16,480 --> 00:15:18,350
Pięćdziesiąt tysięcy, daj lub bierz.
313
00:15:18,480 --> 00:15:21,280
Pięćdziesiąt tysięcy, głupi idioto!
314
00:15:21,420 --> 00:15:23,660
Potrzebowała go do wiz
315
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
i bilety lotnicze.
316
00:15:25,960 --> 00:15:28,060
Przyleciała samolotem z Haiti,
317
00:15:28,190 --> 00:15:29,690
i od tego czasu jej nie widziano,
318
00:15:30,130 --> 00:15:33,800
aż do pierwszego
moich starych gołębi na stołku
widziałem ją w klubie tutaj.
319
00:15:34,170 --> 00:15:36,700
Na szczęście tam byłeś
by mi pomóc.
320
00:15:36,840 --> 00:15:41,010
Szczęście, mój dupku, kolego.
mam wrażenie, że
to jest zły krwawiący omen.
321
00:15:41,540 --> 00:15:46,540
Omen jest gdzieś pomiędzy
szansa i mądrość, Michael.
322
00:15:46,680 --> 00:15:48,410
Spójrz, nie mam czasu
do tego, dobrze?
323
00:15:48,550 --> 00:15:50,950
Mam zaległości w pracy i ja,
Muszę to ogarnąć.
324
00:15:51,090 --> 00:15:52,550
Cóż, pozwól mi mieć rzeźnika.
325
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
Wspólny problem
to problem o połowę.
326
00:15:55,250 --> 00:15:57,490
Może będę w stanie ci pomóc.
327
00:16:00,060 --> 00:16:02,490
[muzyka dramatyczna]
328
00:16:20,280 --> 00:16:21,450
[Mikrofon]
Poznaj pana McEllifa.
329
00:16:22,050 --> 00:16:23,420
Samozwańczy pustelnik.
330
00:16:23,550 --> 00:16:25,290
Nigdy nie opuszcza domu,
ani w dzień ani w nocy,
331
00:16:25,420 --> 00:16:27,350
ale on jednak
podlewaj jego piękne kwiaty
332
00:16:27,480 --> 00:16:29,250
raz dziennie w południe bez wątpienia.
333
00:16:29,620 --> 00:16:32,590
Fredowi nie zajęło to dużo czasu
wykorzystać
jego zaawansowany technologicznie system bezpieczeństwa.
334
00:16:32,720 --> 00:16:34,630
-[pikanie]
-Zobaczmy, czy to zadziała.
335
00:16:34,760 --> 00:16:36,130
[szeleszczące listewki]
336
00:16:37,260 --> 00:16:38,190
Krwawiące piekło!
337
00:16:38,660 --> 00:16:40,270
To nie mogło odejść
lepiej.
338
00:16:45,810 --> 00:16:46,700
[aparat klika]
339
00:16:47,970 --> 00:16:50,540
Widziałeś drogę?
jego głowa podskakiwała,
wzdłuż moich kulek?
340
00:16:50,680 --> 00:16:52,770
-[obaj się śmieją]
-Och, kolego, to było wspaniałe.
341
00:16:52,910 --> 00:16:55,750
Twoje zdrowie! Wspaniale
wrócić do siodła.
342
00:16:55,880 --> 00:16:59,510
-Hmm.
-Więc wszystko inne w
rurociąg, którego potrzebujesz?
343
00:16:59,650 --> 00:17:00,820
-Dobrze--
-Poczekaj chwilę, Fred.
344
00:17:01,390 --> 00:17:02,780
Nie powiedziałem, że możesz zostać.
345
00:17:03,320 --> 00:17:04,820
Ale tworzymy zgrany zespół.
346
00:17:07,230 --> 00:17:08,790
Cóż, byłem
ostatnio dość zajęty.
347
00:17:09,700 --> 00:17:11,500
Wiesz co, okazuje się
jest więcej ludzi
348
00:17:11,630 --> 00:17:13,060
które potrzebują zabijania
w tym zakątku świata
349
00:17:13,200 --> 00:17:14,130
niż mogę nadążyć.
350
00:17:14,270 --> 00:17:15,870
Więc mogę zostać, Mike.
351
00:17:16,000 --> 00:17:18,500
[Mikrofon]
Jak mógłbym mieć coś przeciwko?
Spójrz na niego.
352
00:17:18,640 --> 00:17:20,770
Nie zaufałbym większości ludzi
o ile mogłem oprawić,
353
00:17:20,900 --> 00:17:23,140
ale Fred jest tak szczery
bo dzień jest długi.
354
00:17:23,280 --> 00:17:25,780
Cóż, tak szczerze
jak każdy zabójca.
355
00:17:26,550 --> 00:17:29,180
-W porządku.
Możesz zostać na chwilę.
-TAk!
356
00:17:29,320 --> 00:17:30,850
I czyż nie?
opowiadać Big Rayowi.
357
00:17:31,850 --> 00:17:33,420
-Oczywiście nie.
-'Bo wiesz
co się stanie
358
00:17:33,550 --> 00:17:34,680
jeśli się dowie
znowu pracujemy razem.
359
00:17:34,820 --> 00:17:36,420
- Nie byłby szczęśliwy, prawda?
-Nie.
360
00:17:37,690 --> 00:17:39,660
W porządku, super.
Wygląda na to, że będziesz miał
361
00:17:39,790 --> 00:17:41,620
zdobyć czapkę pilota testowego
włącz ponownie, kolego,
362
00:17:41,760 --> 00:17:44,430
bo będziesz potrzebować
śpiewać na kolację.
363
00:17:44,570 --> 00:17:46,600
[śmiech]
364
00:17:47,530 --> 00:17:50,110
-A co z zatrutymi orzechami?
-Mm.
365
00:17:50,870 --> 00:17:51,840
No to zaczynamy, kolego.
366
00:17:51,970 --> 00:17:54,240
[pozytywna muzyka]
367
00:17:55,550 --> 00:17:56,670
TAk.
368
00:17:57,110 --> 00:17:59,280
[gwizdek w muzyce]
369
00:18:01,620 --> 00:18:04,080
♪ To romans
To dobry bromance ♪
370
00:18:04,220 --> 00:18:05,950
♪ Chłopcy wracają do miasta ♪
371
00:18:06,080 --> 00:18:08,750
♪ To piękna rzecz
To naprawdę fajna rzecz ♪
372
00:18:08,890 --> 00:18:10,990
-♪ Kumple cię nie zawiodą ♪
-[chrząknie]
373
00:18:11,120 --> 00:18:13,490
♪Każdy dzień to Boże Narodzenie
Wieczne wakacje ♪
374
00:18:13,630 --> 00:18:15,560
♪ Chłopcy wracają do miasta ♪
375
00:18:15,990 --> 00:18:18,400
♪ Zawsze happy hour
Bar nigdy się nie zamyka ♪
376
00:18:18,530 --> 00:18:20,000
♪ Kumple Cię nie zawiodą ♪
377
00:18:20,140 --> 00:18:21,370
[Mike] Flaming! Flaming!
-[wzdycha]
378
00:18:21,500 --> 00:18:24,440
[Mike i Siu-ling
nakładające się głosy]
379
00:18:24,570 --> 00:18:26,600
[Mikrofon]
muszę dostać
trochę snu, prawda?
380
00:18:26,740 --> 00:18:28,310
♪ ...czasy są tutaj, aby zostać ♪
381
00:18:28,440 --> 00:18:30,380
♪ nie miałabym tego
w jakikolwiek inny sposób ♪
382
00:18:30,510 --> 00:18:32,710
♪ Słońce już świeci
Nienaganny czas ♪
383
00:18:32,850 --> 00:18:35,040
♪ Wiesz, że każda chmura
ma srebrną podszewkę ♪
384
00:18:35,180 --> 00:18:37,880
♪ Zawsze jesteś na nogach
z trzaskiem wiem...
385
00:18:38,020 --> 00:18:39,780
[Mikrofon]
nie mogę uwierzyć
powiem to,
386
00:18:39,920 --> 00:18:42,050
ale po raz pierwszy
za bardzo długo,
387
00:18:42,190 --> 00:18:45,890
gdybyś zobaczył moją twarz, mógłbyś
właściwie myślę, że byłem szczęśliwy.
388
00:18:47,660 --> 00:18:49,760
Życie się toczyło
być całkiem słodkim.
389
00:18:50,130 --> 00:18:51,860
- Posiadanie Freda w pobliżu było przyzwoite.
-[Fred mamrocze jako kobieta]
390
00:18:51,990 --> 00:18:53,770
Byliśmy tak grubi
znowu jako złodzieje,
391
00:18:53,900 --> 00:18:56,500
i zdejmowanie znaków takich jak
wychodziły z mody.
392
00:18:56,630 --> 00:19:00,640
[Fred jako kobieta]
Daj spokój. Pomyśl
tego cudownego, szczęśliwego mrowienia.
393
00:19:00,780 --> 00:19:01,940
[stękanie]
394
00:19:02,650 --> 00:19:04,240
O kurwa!
395
00:19:04,710 --> 00:19:08,480
Proszę, nie, Mike.
Kończysz trochę zabawy.
396
00:19:08,620 --> 00:19:10,950
Myślałem, że będę
faktycznie muszę go przytulić.
397
00:19:11,720 --> 00:19:13,320
Był bardzo dobry
jednak całować.
398
00:19:13,460 --> 00:19:15,890
♪ Zawsze jesteś
się z trzaskiem ♪
399
00:19:16,020 --> 00:19:18,490
-Niezłe.
-♪ Wiem, że mnie wspierasz ♪
400
00:19:19,660 --> 00:19:23,060
[Mike] Biznes kwitnie,
a Fred chce przetestować
jego nowy plan gry
401
00:19:23,200 --> 00:19:26,560
gdzieś bardziej prywatne,
znaleźliśmy ładną podkładkę,
402
00:19:26,700 --> 00:19:29,200
postanowiłem rzucić
kilka funtów na kwaterze głównej.
403
00:19:29,330 --> 00:19:31,310
Cóż, tak jakby.
404
00:19:32,840 --> 00:19:36,110
To są jatki,
jak Fred zaczął to nazywać
405
00:19:36,240 --> 00:19:39,140
po jednym za dużo nieudanym teście
biegi, co było naprawdę trafne,
406
00:19:39,280 --> 00:19:42,940
bo to też jest angielski
termin na rzeźnię.
407
00:19:43,080 --> 00:19:45,050
-To jest nasze laboratorium...
-Myślę, że się kręcimy.
408
00:19:45,180 --> 00:19:46,910
...gdzie on próbuje
wszystkie jego nowe techniki
409
00:19:47,050 --> 00:19:48,850
i gdzie mogę mieć
bzdura widzenia
410
00:19:48,990 --> 00:19:50,760
jeśli rzeczywiście idą
do pracy w prawdziwym świecie.
411
00:19:50,890 --> 00:19:52,050
Chodź, Fred.
412
00:19:52,190 --> 00:19:53,290
[szum]
413
00:19:53,420 --> 00:19:56,160
O tak! TAk!
414
00:19:56,290 --> 00:19:58,000
Whoa, co za strzał!
415
00:19:58,130 --> 00:19:59,160
Niezły, kolego.
416
00:19:59,630 --> 00:20:01,100
-Gotowy?
-Jestem gotowy.
417
00:20:01,230 --> 00:20:03,770
Trzy dwa jeden...
418
00:20:03,910 --> 00:20:04,740
[kliknięcia przycisków]
419
00:20:04,870 --> 00:20:06,970
[żywa muzyka]
420
00:20:08,570 --> 00:20:10,740
Daj sobie trochę... Odsuń się.
421
00:20:11,580 --> 00:20:13,080
[Mike] W porządku. Gotowy?
-Tak.
422
00:20:13,220 --> 00:20:15,120
[Mikrofon]
Trzy dwa jeden. Iść.
423
00:20:15,250 --> 00:20:17,280
-[trzaski elektryczne]
-Och! Oh!
424
00:20:17,780 --> 00:20:19,850
-[śmiech] Ooh.
-[trzask ognia]
425
00:20:20,680 --> 00:20:22,360
[Mikrofon]
O cholera.
426
00:20:22,990 --> 00:20:23,960
Zdmuchnij to, Fred.
427
00:20:24,390 --> 00:20:26,290
Fred, gaśnica
z powrotem tutaj.
428
00:20:26,430 --> 00:20:27,690
Fred, jest
gaśnica.
429
00:20:27,830 --> 00:20:29,890
Po prostu zejdź z drogi!
Zejdź z drogi!
430
00:20:30,030 --> 00:20:31,400
Whoa-ho!
431
00:20:35,640 --> 00:20:37,400
Mówiłem ci, że jest
tam gaśnica.
432
00:20:37,540 --> 00:20:39,170
Chcesz ustawić
całe miejsce się pali?
433
00:20:39,310 --> 00:20:40,700
Jej cycki wychodzą.
434
00:20:41,140 --> 00:20:42,000
O tak.
435
00:20:42,940 --> 00:20:45,170
[chrząka] Tak,
Myślę, że to wszystko.
436
00:20:45,310 --> 00:20:46,210
Tak?
437
00:20:46,580 --> 00:20:48,650
Filmujesz więc, Fred? Tak?
438
00:20:48,780 --> 00:20:51,890
Gotowy? W ten sposób się rozdzielasz
mężczyźni od chłopców.
439
00:20:52,020 --> 00:20:53,150
Trzy dwa jeden
440
00:20:53,280 --> 00:20:55,250
[skwarek]
441
00:20:55,390 --> 00:20:56,490
[szepcze] Och, pieprz mnie.
442
00:20:56,620 --> 00:20:58,150
Dlaczego to nie działa?
443
00:20:58,890 --> 00:21:00,790
Płomień się pali.
Dlaczego to nie działa?
444
00:21:01,660 --> 00:21:03,560
[Fred]
Może być w porządku
w noc ogniskową,
445
00:21:04,030 --> 00:21:05,560
-ale jako wypadek.
-[skwarek]
446
00:21:05,690 --> 00:21:07,170
Och, zamknij się, Fred.
447
00:21:07,770 --> 00:21:09,760
Przewracać piekło. będę miał
aby znaleźć rachunek teraz.
448
00:21:10,230 --> 00:21:12,540
[Fred]
Zawsze możesz go użyć
usunąć farbę.
449
00:21:13,080 --> 00:21:14,440
[Mikrofon]
Odpieprz się!
450
00:21:14,880 --> 00:21:16,580
Jeden dwa,
451
00:21:17,110 --> 00:21:18,580
-trzy...
-[przyciski kliknięć]
452
00:21:19,450 --> 00:21:21,010
Mówiłem ci, że to nie zadziała.
453
00:21:25,950 --> 00:21:26,890
[walić]
454
00:21:27,020 --> 00:21:27,980
[jęczy]
455
00:21:30,460 --> 00:21:31,890
Bez bólu, bez zysku, co, kolego.
456
00:21:33,130 --> 00:21:34,720
Nie rozumiem tego.
457
00:21:34,860 --> 00:21:36,830
skalibrowałem
które wyzwalają doskonale.
458
00:21:36,960 --> 00:21:39,430
To slapdash, Fred, racja,
jak większość rzeczy
459
00:21:39,570 --> 00:21:40,960
wymyślisz.
Niektóre z nich są dobre.
460
00:21:41,100 --> 00:21:43,500
Większość z nich, jak ta
tutaj są do dupy.
461
00:21:43,940 --> 00:21:46,440
To tak, jakby te garnitury skończyły się
tam. Bądź ze mną szczery, Fred.
462
00:21:46,870 --> 00:21:49,040
Naprawdę myślisz
że idą do pracy?
463
00:21:49,180 --> 00:21:50,480
Będą pracować.
464
00:21:50,880 --> 00:21:54,410
Stłumiłem detonację
kabel aż do drobnego gwintu,
465
00:21:54,550 --> 00:21:56,480
i włóż go do szwów.
466
00:21:56,620 --> 00:21:58,810
Wkładam płatki C4 do podszewki,
467
00:21:58,950 --> 00:22:01,250
czepek wybuchowy
w jednym z guzików,
468
00:22:01,690 --> 00:22:03,020
i odbiornik
w drugim przycisku.
469
00:22:03,150 --> 00:22:04,820
-Więc musisz zrobić
to zadzwoń...
-Fred.
470
00:22:04,960 --> 00:22:07,690
-...i bum.
-Fred, to nie jest
będę pracować, dobrze?
471
00:22:07,820 --> 00:22:10,760
Nie przyniesie plonu.
To go przypali
w najlepszym razie trochę.
472
00:22:10,890 --> 00:22:12,000
-Daj spokój. Proszę.
-[dzwoni telefon]
473
00:22:12,130 --> 00:22:13,870
[jąka się] Poczekaj chwilę.
474
00:22:14,240 --> 00:22:16,130
Myślę, że mamy pracę.
475
00:22:16,560 --> 00:22:17,460
O tak?
476
00:22:17,870 --> 00:22:20,240
-[jęczy]
-Co--
477
00:22:20,370 --> 00:22:22,610
[jęczy] Mieć rzeźnika.
478
00:22:25,410 --> 00:22:27,070
Odrzuć to teraz.
479
00:22:28,020 --> 00:22:28,840
Czemu?
480
00:22:29,240 --> 00:22:30,850
Nigdy nie gryź ręki
który cię karmi, kolego.
481
00:22:31,810 --> 00:22:33,590
A co to może być ręka?
482
00:22:34,220 --> 00:22:35,290
Słyszałeś kiedyś o Zuzerze?
483
00:22:36,060 --> 00:22:38,220
-Nie.
-Nie? Cóż, ty cholernie dobrze
powinno być zrobione.
484
00:22:38,360 --> 00:22:39,420
Wredny jak cholera.
485
00:22:39,560 --> 00:22:41,390
Stary Testament. Cosa Nostra.
486
00:22:41,530 --> 00:22:42,860
Prowadzona przez jakąś wiedźmę z orzechów
487
00:22:42,990 --> 00:22:45,230
z reputacją
tak surowy jak linia włosów.
488
00:22:45,670 --> 00:22:47,000
Właściwy gniew
o Hadesie, kolego.
489
00:22:47,130 --> 00:22:50,000
Więc mieszanka Cosa Nostra
i starożytnej Grecji.
490
00:22:50,400 --> 00:22:53,270
- Nie brzmi dla mnie idealnie.
-Nie, nie jest, ale, uh,
491
00:22:53,710 --> 00:22:55,870
płaci rachunki, prawda?
Widzisz tamtego chłopaka?
492
00:22:56,010 --> 00:22:58,680
To jest pani Zuuzer
potępiony dzieciak.
493
00:22:58,810 --> 00:23:01,680
Mm. Porozmawiaj o robieniu
kij na własne plecy.
494
00:23:01,820 --> 00:23:03,780
Wiesz co Ci powiem.
Ktokolwiek zaakceptuje tę pracę
495
00:23:03,920 --> 00:23:05,720
ma mosiężne kule
większe niż ich mózgi.
496
00:23:05,850 --> 00:23:07,550
byłbym zaskoczony
jeśli ktoś tego dotknie.
497
00:23:07,950 --> 00:23:09,390
Więc chcesz mnie
odrzucić to wtedy?
498
00:23:09,520 --> 00:23:11,950
Absolutnie. Pozbądź się tego.
499
00:23:13,130 --> 00:23:14,090
[jęczy]
500
00:23:14,230 --> 00:23:15,600
[szkło pęka]
501
00:23:17,100 --> 00:23:18,990
Flaming. Flaming.
502
00:23:19,970 --> 00:23:20,960
[naciągnięcie]
503
00:23:21,100 --> 00:23:22,640
-Kawa, Fred?
-[Mike jęczy]
504
00:23:23,240 --> 00:23:24,500
O tak, proszę.
505
00:23:24,630 --> 00:23:25,630
[Mike wzdycha]
506
00:23:25,770 --> 00:23:27,300
Czy ja też mogę mieć?
507
00:23:27,440 --> 00:23:28,540
[jęczy]
508
00:23:30,680 --> 00:23:33,780
Czy to załatwiło?
Twoje napięcie po zabójstwie?
509
00:23:36,280 --> 00:23:37,180
Wiesz coś?
510
00:23:37,620 --> 00:23:39,210
Zrobilibyśmy o wiele więcej prac
511
00:23:39,350 --> 00:23:42,320
jeśli nie musiałeś mieć
plecak po każdej zmianie.
512
00:23:42,730 --> 00:23:45,090
Czy nie możesz po prostu wyrwać jednego?
i skończyć z tym?
513
00:23:45,220 --> 00:23:47,960
Próbowałem tego jednak,
Fred, to nie działa.
514
00:23:52,100 --> 00:23:53,630
Pluję w twoje.
515
00:23:59,040 --> 00:24:00,870
Ow. [wzdycha]
516
00:24:01,570 --> 00:24:02,470
Dziękuję.
517
00:24:02,910 --> 00:24:05,880
Ładna dziewczyna.
[mówi po kantońsku]
518
00:24:06,010 --> 00:24:08,140
Ona jest miłością
mojego życia, Siu-ling.
519
00:24:09,150 --> 00:24:10,150
Zaginęła.
520
00:24:10,610 --> 00:24:11,990
Zaginiony? Gdzie?
521
00:24:12,120 --> 00:24:13,550
[delikatna muzyka]
522
00:24:13,680 --> 00:24:14,850
Chciałbym wiedzieć.
523
00:24:15,690 --> 00:24:17,020
Wtedy by jej nie brakowało.
524
00:24:17,490 --> 00:24:19,130
[mówi po kantońsku]
525
00:24:19,700 --> 00:24:22,220
Miałem takiego przyjaciela jak ona.
Ona też zaginęła.
526
00:24:22,790 --> 00:24:27,190
Ale w końcu się pojawiła
pracując w jakimś brudnym klubie erotycznym?
przeciwko jej woli.
527
00:24:28,370 --> 00:24:29,800
To nigdy by mi się nie przydarzyło.
528
00:24:30,530 --> 00:24:33,330
Myśl mojego przyjaciela
widział ją w takim miejscu.
529
00:24:34,340 --> 00:24:36,670
znam kogoś
kto pomaga takim dziewczynom.
530
00:24:37,640 --> 00:24:40,680
- Zapytam się wokół
-Naprawdę, Siu-ling?
To byłoby genialne.
531
00:24:41,450 --> 00:24:43,010
Nazywa się Leylo,
532
00:24:43,150 --> 00:24:46,350
-i ona jest--
- Krwawiące oszustwo jest tym, czym ona jest.
533
00:24:47,380 --> 00:24:49,590
-[tłum wiwatujący w telewizji]
-Och, pierdoły!
534
00:24:50,030 --> 00:24:51,130
[narzeka]
535
00:24:51,260 --> 00:24:52,290
[aparat klika]
536
00:24:52,860 --> 00:24:54,530
Pomogę, jeśli będę mógł, Fred.
537
00:24:55,160 --> 00:24:56,060
Dzięki, Siu-ling.
538
00:25:05,040 --> 00:25:07,800
-Niezłe.
-Do zobaczenia później, pok kai, chłopaki.
539
00:25:07,940 --> 00:25:09,680
[Mike chichocze cicho]
540
00:25:10,310 --> 00:25:11,710
[wzdycha]
541
00:25:13,550 --> 00:25:15,480
-[drzwi zatrzaskują się]
-[wzdycha]
542
00:25:15,620 --> 00:25:17,410
Pozwoliłeś jej cię pokonać
w takim razie, tak?
543
00:25:17,550 --> 00:25:20,650
Nie, nie,
ona jest legalna, kolego, prawda?
Oczy z tyłu głowy.
544
00:25:20,780 --> 00:25:23,980
I ona wie
około ośmiu różnych form
zwierzęcego kung fu.
545
00:25:24,120 --> 00:25:25,760
To jak posiadanie
złom w zoo.
546
00:25:26,130 --> 00:25:28,860
Możesz wybaczyć
sam, wiesz o tym.
547
00:25:29,860 --> 00:25:32,100
-Co?
-Za to, co wydarzyło się w Londynie.
548
00:25:32,830 --> 00:25:34,770
Nosisz w sobie całe to poczucie winy.
549
00:25:35,440 --> 00:25:36,960
Chcesz to odpuścić.
550
00:25:37,100 --> 00:25:38,800
W przeciwnym razie utoniesz w nim.
551
00:25:43,910 --> 00:25:44,840
Uh, powiem ci co.
552
00:25:45,510 --> 00:25:47,750
Jedyne, do czego jestem winny
jest wystarczająco głupie
553
00:25:47,880 --> 00:25:49,480
wrócić
w interesy z tobą.
554
00:25:49,610 --> 00:25:51,580
-Jeśli ta gumowa kaczuszka tutaj
to się nie opłaca...
-To zadziała.
555
00:25:51,720 --> 00:25:54,780
Tak? Cóż, upewnij się, że tak,
bo wyjeżdżamy
w godzinę.
556
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
Wszystko jest zagruntowane i gotowe do pracy.
557
00:25:57,420 --> 00:25:58,320
Dobrze.
558
00:25:59,950 --> 00:26:01,830
Nieszczęsny drań.
559
00:26:04,630 --> 00:26:07,100
[napięta muzyka]
560
00:26:25,580 --> 00:26:27,310
[telefon dzwoni]
561
00:26:28,290 --> 00:26:29,320
[wzdycha]
562
00:26:29,460 --> 00:26:31,760
[telefon nadal dzwoni]
563
00:26:35,390 --> 00:26:37,560
-Witam.
-[Fred] Wieczór, sir.
564
00:26:37,690 --> 00:26:41,230
Przepraszam, że przeszkadzam. I,
Zastanawiałem się tylko, czy wiesz
565
00:26:41,370 --> 00:26:44,200
w którym mieście
Król Anglii Edgar
566
00:26:44,340 --> 00:26:47,500
- została ponownie ukoronowana w 973 r. n.e.
-[Kapanie wody]
567
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
[skrzypienie sufitu]
568
00:26:49,740 --> 00:26:50,600
[skomle]
569
00:26:50,740 --> 00:26:51,940
[walić]
570
00:26:54,740 --> 00:26:55,910
[wykrzykuje]
571
00:26:56,720 --> 00:26:57,850
[aparat klika]
572
00:26:59,650 --> 00:27:01,690
[trzeszczący prąd]
573
00:27:02,660 --> 00:27:04,190
[Mikrofon]
Co to było do cholery?
574
00:27:05,320 --> 00:27:08,130
Ow. Co...
dzieje się cholerne piekło?
575
00:27:08,260 --> 00:27:09,130
Gdzie jesteśmy?
576
00:27:09,860 --> 00:27:11,160
[mówi niewyraźnie]
577
00:27:12,830 --> 00:27:15,740
Więc jesteś sławny
578
00:27:16,310 --> 00:27:17,840
Człowiek z wypadku?
579
00:27:19,770 --> 00:27:20,670
Nie, kolego.
580
00:27:21,340 --> 00:27:23,810
Myślę, że możesz mnie mieć
mylić z kimś innym.
581
00:27:24,910 --> 00:27:26,810
Gdzie byłeś
w ostatni czwartek wieczorem?
582
00:27:27,710 --> 00:27:29,310
W ostatni czwartek wieczorem...
583
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
O tak, zgadza się.
584
00:27:32,350 --> 00:27:35,250
Patrzenie, jak twoja mama próbuje nie
połknąć język, myślę.
585
00:27:35,390 --> 00:27:36,450
[chichocze]
586
00:27:38,760 --> 00:27:40,120
[Armando]
Ty pieprzony mule!
587
00:27:40,660 --> 00:27:43,920
Zrobiliśmy Ciebie i Twoje
knickyknacky bardzo bogaty.
588
00:27:44,060 --> 00:27:45,760
Pokaż trochę szacunku.
589
00:27:45,900 --> 00:27:47,430
Knickyknacky?
590
00:27:47,570 --> 00:27:49,900
-[wzdycha]
-[ciosy]
591
00:27:50,040 --> 00:27:53,570
[jęczy] Jezu Chryste, kolego.
Czy to wszystko, co masz?
592
00:27:53,700 --> 00:27:54,700
Dobra.
593
00:27:54,840 --> 00:27:56,400
[Mike jęczy]
594
00:27:58,250 --> 00:27:59,810
[śmiać się]
595
00:28:03,510 --> 00:28:06,120
- To dla ciebie zabawne, nie?
-Tak, to całkiem zabawne, kolego,
596
00:28:06,250 --> 00:28:08,480
bo uderzyłeś
jak krwawiący Teletubis.
597
00:28:09,350 --> 00:28:11,690
-[chrząknie]
-Proszę, kolego. Otóż to.
598
00:28:11,830 --> 00:28:14,290
Utknąć w,
dlaczego nie? Daj spokój!
599
00:28:14,430 --> 00:28:17,260
[Pani. Zuzer]
Dość tego
toksyczna męskość.
600
00:28:18,060 --> 00:28:19,900
Wiemy dokładnie, kim jesteś,
601
00:28:20,040 --> 00:28:22,930
od czasu jednego z moich lojalnych żołnierzy
poświęcił się
602
00:28:23,070 --> 00:28:25,400
abyśmy mogli cię wyciągnąć.
603
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
[wzdycha] Poczekaj chwilę.
604
00:28:27,500 --> 00:28:29,170
Pozwoliłeś jednemu ze swoich
giną członkowie własnego zespołu
605
00:28:29,310 --> 00:28:32,240
tylko po to, by spotkać się twarzą w twarz
ze mną? [dmucha maliną]
606
00:28:32,880 --> 00:28:33,840
Pochlebia mi.
607
00:28:33,980 --> 00:28:35,680
Muszę wam to przekazać.
608
00:28:35,820 --> 00:28:38,480
Ta sztuczka z wanną była genialna.
609
00:28:38,620 --> 00:28:39,680
Och, podobało ci się to, tak?
610
00:28:39,820 --> 00:28:40,950
To był pomysł Freda.
611
00:28:41,080 --> 00:28:42,320
Całkiem innowacyjny.
612
00:28:42,450 --> 00:28:45,290
Po prostu kolejny dzień
w biurze, pani...
613
00:28:45,760 --> 00:28:47,190
Zuzer.
614
00:28:47,660 --> 00:28:49,360
O kurwa. Mikrofon?
615
00:28:49,870 --> 00:28:52,430
-Gniew Hadesa.
- Zgadza się, kolego. Tak.
616
00:28:53,330 --> 00:28:55,300
biorę to
przez kołatanie serca twojego przyjaciela
617
00:28:55,430 --> 00:28:57,630
że jesteś świadomy
naszej reputacji.
618
00:28:57,770 --> 00:28:59,000
Wiemy kim jesteś.
619
00:28:59,130 --> 00:29:00,400
[chichocze] Dobrze dla ciebie.
620
00:29:00,540 --> 00:29:03,000
I jak
ten mały dżentelmen?
621
00:29:03,140 --> 00:29:04,940
Czy wiesz kim on jest?
622
00:29:05,070 --> 00:29:07,580
[napięta muzyka]
623
00:29:08,020 --> 00:29:10,140
Zepsuty mały krab
po wyglądzie.
624
00:29:11,050 --> 00:29:14,010
[Pani. Zuzer]
Niestety,
nie jesteś daleko od prawdy.
625
00:29:14,150 --> 00:29:16,790
To jest mój syn Dante.
626
00:29:17,660 --> 00:29:18,760
Był dobrze wychowany,
627
00:29:18,890 --> 00:29:21,120
wykształceni w najlepszych szkołach,
628
00:29:21,260 --> 00:29:23,390
wychowywani w sposobach
na świecie.
629
00:29:23,860 --> 00:29:27,460
Ale mając to wszystko za sobą,
nadal udało mu się spirala
630
00:29:27,600 --> 00:29:31,000
w to żałosne
uzależniony od narkotyków, przestępczy bałagan
631
00:29:31,130 --> 00:29:32,670
widzisz teraz przed sobą.
632
00:29:33,640 --> 00:29:35,630
-Ja też cię kocham, mamo.
-[Pani. Zuuzer] Cicho!
633
00:29:36,670 --> 00:29:40,310
Więc wy dwoje
nigdy wcześniej go nie widziałem?
634
00:29:40,910 --> 00:29:41,840
Nigdy.
635
00:29:41,980 --> 00:29:44,110
Dante zdecydował
636
00:29:44,250 --> 00:29:46,350
wypłukać swoją hodowlę premium,
637
00:29:46,480 --> 00:29:49,320
i drzwi, które otworzyłem
dla niego do rynsztoka,
638
00:29:49,450 --> 00:29:52,490
wszystko w imię naśladowania
jakiś donkiszotyczny sen
639
00:29:52,630 --> 00:29:55,030
bycia gwiazdą popu.
640
00:29:55,160 --> 00:29:57,530
Coś, w czym jest nieugięty
może osiągnąć,
641
00:29:57,660 --> 00:30:00,730
chociaż on ma
głos uwięzionego zwierzęcia.
642
00:30:00,870 --> 00:30:04,000
Mamo, jak śmiesz?
643
00:30:04,140 --> 00:30:06,700
Cichy! Albo będę cię miał
zakneblowany i ubity.
644
00:30:06,840 --> 00:30:09,140
[Dante rozstrojony]
♪ Ale nie płać
bo może ♪
645
00:30:09,270 --> 00:30:12,340
[Pani. Zuzer]
Każdej nocy mi się przeciwstawia,
paraliżuje,
646
00:30:12,480 --> 00:30:15,750
wciąganie kokainy
z tyłków kurwy,
647
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
i gwałcąc bębny wszystkich uszu.
648
00:30:18,020 --> 00:30:19,550
[śpiewa nie z melodii]
649
00:30:19,680 --> 00:30:23,920
Posolić rany wszystkich
jego brudnych dyspozycji,
650
00:30:24,050 --> 00:30:26,220
Dante też pali.
651
00:30:27,060 --> 00:30:32,160
To był ten wulgarny nałóg,
który w zeszłym tygodniu
okazały się problematyczne.
652
00:30:32,300 --> 00:30:35,760
Eskortuje go zespół Dantego
poza barem karaoke
653
00:30:35,900 --> 00:30:40,400
co 12 minut,
żeby mógł zatruć swoje płuca
654
00:30:40,540 --> 00:30:43,610
wraz z resztą
jego erodujących wnętrzności.
655
00:30:43,740 --> 00:30:46,980
Mówiłem, że palenie będzie
śmierć ciebie, prawda?
656
00:30:47,110 --> 00:30:49,250
Tak, cóż,
zanim powiedziałeś, że to było
657
00:30:49,380 --> 00:30:51,920
kiedy ciągle się całowałem
kot na ustach.
658
00:30:55,690 --> 00:30:56,650
Ten...
659
00:30:59,120 --> 00:31:00,930
...to nie przypadek.
660
00:31:02,130 --> 00:31:04,530
Chociaż to się rozegrało
wyglądać jak jeden.
661
00:31:05,770 --> 00:31:08,470
Coś Twojej specjalności.
662
00:31:08,840 --> 00:31:10,970
Nasi ludzie się tym zajmują.
663
00:31:11,440 --> 00:31:15,980
Mówią nam o rurze gazowej
został naruszony w tym kanale.
664
00:31:16,410 --> 00:31:17,310
Nie ja.
665
00:31:17,680 --> 00:31:19,340
Ta praca się pojawiła, ale
666
00:31:19,480 --> 00:31:21,310
-ale odrzuciliśmy to.
-Tak, zrobiliśmy.
667
00:31:21,440 --> 00:31:23,510
Mówisz, że to był ostatni czwartek?
668
00:31:24,880 --> 00:31:26,080
Mamy alibi.
669
00:31:26,220 --> 00:31:28,020
To były twoje urodziny,
prawda, kolego?
670
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
-Znowu dwadzieścia jeden.
[chichocze] Zgadza się.
671
00:31:30,020 --> 00:31:32,260
Właściwie myślę, że byliśmy w
szczerze mówiąc, jeden z twoich klubów.
672
00:31:32,390 --> 00:31:34,660
Twoje kamery bezpieczeństwa
może nas oczyścić.
673
00:31:34,790 --> 00:31:36,030
Zbieg okoliczności, co?
674
00:31:36,160 --> 00:31:37,590
Jak się nazywa
znowu tego klubu, Fred?
675
00:31:38,670 --> 00:31:40,260
Musujące Klaskanie.
676
00:31:40,400 --> 00:31:42,260
Musujący klaun.
To było to. Tak.
677
00:31:42,400 --> 00:31:44,700
Nawet brzmi jak
krwawa infekcja drożdżakowa.
678
00:31:44,840 --> 00:31:47,500
Znasz tego,
ten z dużą jałówką
śpiewanie na scenie.
679
00:31:47,640 --> 00:31:50,310
-Twoja pani, zgaduję
-[chrząknie]
680
00:31:51,070 --> 00:31:52,340
-[chrząknie]
-Au.
681
00:31:54,020 --> 00:31:56,350
-[stękanie]
-[chichocze] Wszystko w porządku, kolego?
682
00:31:56,480 --> 00:31:58,450
Zraniłeś się, prawda?
Cholera.
683
00:31:58,580 --> 00:32:01,120
Ty naprawdę jesteś
wszystko flash i bez bash.
684
00:32:01,250 --> 00:32:04,520
Więc myślę, że to stawia cię
w jasnym.
685
00:32:04,960 --> 00:32:06,990
-Tak myślę, tak.
-Na razie.
686
00:32:08,320 --> 00:32:13,230
Wydawałoby się
że pozbawiony kręgosłupa dyrektor generalny
ze Skandynawii
687
00:32:13,370 --> 00:32:15,700
zgasł
kontrakt na mojego syna.
688
00:32:15,830 --> 00:32:18,730
Nigdy nie myśleliśmy o nikim
byłoby wystarczająco głupie.
689
00:32:18,870 --> 00:32:22,240
A skoro jesteś
bardzo zdolny wykonawca,
690
00:32:22,370 --> 00:32:26,570
tylko ktoś taki jak ty byś miał
umiejętności, aby się dowiedzieć
kim jest ten zabójca.
691
00:32:26,710 --> 00:32:29,980
Potrzebuję cię zapolować
kimkolwiek to może być,
692
00:32:30,120 --> 00:32:31,650
i chcę, żebyś ich zabił.
693
00:32:32,390 --> 00:32:35,220
Wolałbym lizać
parszywy łokieć ćpuna.
694
00:32:35,360 --> 00:32:38,380
Bardzo dobrze. Jeśli nie,
zabijemy twojego przyjaciela.
695
00:32:38,520 --> 00:32:40,190
-Co?
-[koguty pistoletu]
696
00:32:40,720 --> 00:32:42,420
No dalej, zabij go.
Gówno mnie to obchodzi.
697
00:32:42,560 --> 00:32:44,830
Nie testuj mojej determinacji,
Panie Fallon.
698
00:32:44,960 --> 00:32:46,660
-Och, proszę włącz.
Mnie to nie obchodziło.
-[Fred] Ach.
699
00:32:46,800 --> 00:32:48,460
Ten żart robił
moja głowa od lat.
700
00:32:48,600 --> 00:32:50,300
Wiesz co?
Wyświadczysz mi przysługę.
701
00:32:50,430 --> 00:32:51,600
Dalej, kolego, zrób go.
702
00:32:51,740 --> 00:32:53,200
Mikrofon! Nie dlaczego?
703
00:32:53,330 --> 00:32:55,530
Armando, na tr.
704
00:32:55,670 --> 00:32:57,980
-ONZ.
-[jęczy Fred]
705
00:32:58,110 --> 00:33:00,070
-Należny.
-[skomle]
706
00:33:00,210 --> 00:33:04,080
-Tre.
-W porządku, w porządku, w porządku.
Zrobię to dla potrójnej wiary.
707
00:33:04,220 --> 00:33:06,720
Zrobisz to dla jego życia.
To proste.
708
00:33:06,850 --> 00:33:09,580
Przechwyć i zabij
ktokolwiek próbuje
wziąć ode mnie figlio,
709
00:33:09,720 --> 00:33:11,620
i możesz mieć
twoja konkubina z powrotem.
710
00:33:14,490 --> 00:33:15,790
Co to kurwa ma znaczyć?
711
00:33:17,930 --> 00:33:19,300
[pisk opon]
712
00:33:19,440 --> 00:33:20,560
[chrząka]
713
00:33:23,460 --> 00:33:24,900
Tak. Na zdrowie, chłopcy.
714
00:33:25,370 --> 00:33:26,840
Tak jak bym chciał
zmniejszyć straty
715
00:33:26,980 --> 00:33:27,970
i wynoś się stąd do diabła,
716
00:33:28,110 --> 00:33:29,240
Nie mogłem tego zrobić Fredowi.
717
00:33:29,880 --> 00:33:32,540
I wiesz, co sprawia, że to
cała sytuacja jeszcze dziwniejsza
718
00:33:32,680 --> 00:33:35,280
czy to spartaczony hit?
kazał mi o tym pisać.
719
00:33:35,850 --> 00:33:39,120
Co do cholery
mam zamiar zrobić? Potrzebuję piwa.
720
00:33:47,160 --> 00:33:49,590
[napięta muzyka]
721
00:33:54,940 --> 00:33:56,170
Jak mnie znalazłeś, Ray?
722
00:34:06,370 --> 00:34:08,780
[sztućce brzękają]
723
00:34:10,340 --> 00:34:11,910
[Mike wzdycha]
724
00:34:13,280 --> 00:34:16,290
-Słuchaj Ray--
-Wiesz co tak naprawdę
skręcić moje majtki?
725
00:34:18,150 --> 00:34:21,660
Pokładasz swoją wiarę w obcym
gorzałka, tak jak ta...
726
00:34:22,600 --> 00:34:26,230
...którzy twierdzą, że służą klasykowi
pełne angielskie śniadanie...
727
00:34:27,400 --> 00:34:29,830
...i w końcu ci służą
świnia pomyje tak.
728
00:34:32,270 --> 00:34:33,370
Weź tego gnojka.
729
00:34:33,970 --> 00:34:34,870
Tak?
730
00:34:35,940 --> 00:34:37,010
Wygląda wystarczająco przyzwoicie.
731
00:34:37,940 --> 00:34:42,350
I ufasz, że to
będzie zdrowa, pożywna,
732
00:34:42,980 --> 00:34:44,010
smaczne jak cholera.
733
00:34:45,050 --> 00:34:47,280
Ale potem kopiesz trochę głębiej
Pod powierzchnią
734
00:34:47,420 --> 00:34:49,160
i faktycznie ugryź kęs...
735
00:34:51,960 --> 00:34:53,150
...i zdajesz sobie sprawę...
736
00:34:54,060 --> 00:34:58,860
...to zdradliwe,
bezklasowy, kurwa zawiedziony...
737
00:35:00,700 --> 00:35:02,730
...tak jak ty.
738
00:35:05,110 --> 00:35:07,270
Ale jestem wygłodniały,
więc c'est la vie.
739
00:35:08,040 --> 00:35:11,870
Słyszałem, że masz
miły, mało zarabiający facet
tutaj na dole.
740
00:35:13,210 --> 00:35:14,310
Nie wiem, co masz na myśli, Ray.
741
00:35:14,440 --> 00:35:16,180
[brzęk sztućców]
742
00:35:24,390 --> 00:35:26,120
[Fred]
Drogi Ray, mam nadzieję, że masz się dobrze.
743
00:35:26,250 --> 00:35:29,230
Chciałem tylko, żebyś wiedział
że robię dobrze.
744
00:35:29,360 --> 00:35:31,790
Więc nie musisz się martwić,
ja i Mike.
745
00:35:31,930 --> 00:35:34,270
-Do cholery.
-A żeby być uczciwym wobec Freda,
746
00:35:34,400 --> 00:35:36,840
on właściwie nie powiedział
gdzie tutaj było.
747
00:35:37,470 --> 00:35:40,140
Ale to niegrzeczne
zapisuje swoją notatkę na serwetce
748
00:35:40,270 --> 00:35:41,770
z baru Black Bull,
Valletta.
749
00:35:42,170 --> 00:35:45,040
Och, to tylko kwestia uboczna
tam na dole.
750
00:35:45,170 --> 00:35:47,870
To nie tak, że się łamiemy
bank czy cokolwiek.
751
00:35:48,010 --> 00:35:50,420
[Fred]
PS Rozbijamy bank!
752
00:35:50,820 --> 00:35:51,850
[Mike wzdycha]
753
00:35:52,720 --> 00:35:55,480
Cóż, wiesz jaki jest Fred,
prawo? Przesadza.
754
00:35:55,620 --> 00:35:57,190
Nic, co mamy
dzieje się tutaj
755
00:35:57,330 --> 00:35:59,420
-będzie ci przeszkadzać--
-Przeszkadza mi to?
756
00:36:00,320 --> 00:36:01,520
Śmiejesz się?
757
00:36:01,660 --> 00:36:03,890
Niepokoiłeś mnie.
Nie, podrap to.
758
00:36:04,530 --> 00:36:06,160
Zrujnowałeś mnie.
759
00:36:07,100 --> 00:36:09,640
Czy myślisz, że ktokolwiek by
zatrudnij nas po tym, co zrobiłeś?
760
00:36:09,770 --> 00:36:13,640
Nie musisz na to odpowiadać
'ponieważ odpowiedź
jest kurewsko oczywistym nie!
761
00:36:15,040 --> 00:36:17,910
Opuściłeś mnie
z pięcioma piątymi pieprzenia wszystkiego.
762
00:36:18,540 --> 00:36:20,010
[wdech gwałtownie]
I pomyśleć...
763
00:36:21,080 --> 00:36:24,040
...że miałeś kamienie
aby ponownie zacząć kontraktować.
764
00:36:25,180 --> 00:36:28,550
Zniszczyłeś
co zajęło mi dekady, aby zbudować.
765
00:36:29,820 --> 00:36:30,720
Za to...
766
00:36:31,960 --> 00:36:32,890
...zapłacisz.
767
00:36:35,420 --> 00:36:37,790
-No cóż, zapłacę za twoje
pełny angielski, dobrze?
-[pluje]
768
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
Zapłacisz
więcej niż to.
769
00:36:43,770 --> 00:36:45,640
Przyprowadziłeś mnie
z emerytury.
770
00:36:46,240 --> 00:36:47,540
Właściwie jestem tu na dole
na koncert.
771
00:36:47,670 --> 00:36:49,270
I fakt, że tutaj
akurat to Malta
772
00:36:49,410 --> 00:36:51,010
i mogę "dogonić"
ze mną koledzy...
773
00:36:51,810 --> 00:36:53,480
...to właściwie trochę
premia dla brucie.
774
00:36:54,680 --> 00:36:56,010
To byłeś ty, prawda?
775
00:36:56,710 --> 00:36:58,880
Ech, ta robota dzieciaka Zuuzera?
776
00:36:59,420 --> 00:37:01,780
To byłeś ty, prawda? [chichocze]
777
00:37:02,420 --> 00:37:03,750
Nie tak, żebyś tęsknił, Ray.
778
00:37:03,890 --> 00:37:06,320
Tak, cóż,
jak powiedziałem, trochę zardzewiały.
779
00:37:06,960 --> 00:37:09,260
Zrobić błąd
tak jak w Londynie.
780
00:37:10,100 --> 00:37:11,730
Powinienem był po prostu strzelić do cipy.
781
00:37:12,200 --> 00:37:13,330
Stara szkoła.
782
00:37:13,870 --> 00:37:17,170
Słuchaj, Ray, musisz się wycofać
ta robota Zuuzera, prawda?
783
00:37:17,300 --> 00:37:19,670
Myśleli, że to ja
który majstrował przy tej linii gazowej
bo próbowałeś
784
00:37:19,800 --> 00:37:21,170
żeby to wyglądało
jak wypadek.
785
00:37:21,310 --> 00:37:23,070
Teraz mają Freda
trzymany jako zakładnik.
786
00:37:23,210 --> 00:37:26,040
Cokolwiek dzieje się z tym dzieciakiem,
zabiją Freda.
787
00:37:26,480 --> 00:37:28,010
Cóż, to nie jest
mój problem, prawda?
788
00:37:28,480 --> 00:37:30,010
Jest teraz twoim partnerem, nie moim.
789
00:37:30,150 --> 00:37:31,950
-Daj spokój--
-Oboje to zrobiliście
obficie jasne.
790
00:37:32,080 --> 00:37:33,680
nie wiem dlaczego wziąłeś
praca w pierwszej kolejności.
791
00:37:33,820 --> 00:37:35,390
W każdym razie, jeśli zrobiłeś
Twoja należyta staranność,
792
00:37:35,520 --> 00:37:36,820
wiedziałbyś
dlaczego go przekazaliśmy.
793
00:37:36,950 --> 00:37:39,190
Dlaczego wszyscy się pieprzą
przekazała to.
794
00:37:39,860 --> 00:37:42,430
Jest spadkobiercą Zuuzera
rodzina, na litość boską.
795
00:37:42,560 --> 00:37:44,430
Cóż, znak to znak,
praca to praca.
796
00:37:44,560 --> 00:37:47,300
I nie boję się
jakiejkolwiek rodziny przestępczej
z dupy znikąd.
797
00:37:47,440 --> 00:37:49,700
-Powinieneś być.
-Cóż, kurwa nie.
798
00:37:52,980 --> 00:37:53,870
Był taki czas...
799
00:37:54,640 --> 00:37:56,440
...kiedy nie daliśmy dwóch gówna
kim był znak?
800
00:37:56,570 --> 00:37:58,810
-Cóż, to było wcześniej
twój mały syk pasuje.
-Jedyne czego potrzebujesz
801
00:37:58,940 --> 00:38:01,210
dać się w dupie
teraz jest pani Zuuzer,
802
00:38:01,350 --> 00:38:04,550
bo ona będzie
poderżnął Fredowi gardło
jeśli nie odwołasz tego uderzenia.
803
00:38:08,720 --> 00:38:09,680
Nie słyszałeś, prawda?
804
00:38:10,450 --> 00:38:13,990
-Co słyszałeś?
-Cóż, klient
podniósł nagrodę o...
805
00:38:15,430 --> 00:38:16,560
...jebane ładunki.
806
00:38:17,260 --> 00:38:20,000
nie jestem jedynym wykonawcą
nie więcej. [niezrozumiały]
807
00:38:20,730 --> 00:38:22,200
O czym mówisz?
Do kogo?
808
00:38:22,340 --> 00:38:24,140
Wszyscy warci swojej soli.
809
00:38:24,740 --> 00:38:26,640
uprawa przestępcza po prostu
wylądował na maltańskiej ziemi.
810
00:38:27,240 --> 00:38:29,300
-Kurwa żartujesz.
-Zadzwoniłem do nas wszystkich w
na odprawę.
811
00:38:29,700 --> 00:38:33,380
nie pamiętam klienta
zawsze będąc wystarczająco aroganckim
aby to zrobić.
812
00:38:34,180 --> 00:38:35,440
Ale myślę, że pieniądze mówią.
813
00:38:36,010 --> 00:38:38,240
Płaci 50 tysięcy
po prostu stawić się osobiście.
814
00:38:38,850 --> 00:38:40,950
Jeden po drugim, uh, podnieś się,
815
00:38:41,080 --> 00:38:43,620
załaduj nasze dane bankowe
do komputera.
816
00:38:45,090 --> 00:38:48,460
To ogromny
dziewięć milionów euro
817
00:38:48,600 --> 00:38:49,990
do szczęśliwego sod
kto wykonuje pracę.
818
00:38:50,130 --> 00:38:55,340
To 7 675 056 funtów szterlingów
w prawdziwych pieniądzach.
819
00:38:55,470 --> 00:38:57,370
Mówimy o
kogo byś powiedział?
820
00:38:58,170 --> 00:38:59,670
Oyumi tam nie było, prawda?
821
00:39:02,410 --> 00:39:03,540
Och, był tam.
822
00:39:04,210 --> 00:39:05,280
Tak.
823
00:39:05,650 --> 00:39:08,510
Więc nie musisz zabijać osobiście
na tym, eh,
824
00:39:08,650 --> 00:39:11,140
bo Oyumi
jest bona fide jebanym ninja.
825
00:39:11,280 --> 00:39:13,880
Jeśli widział twoje imię,
nie zobaczysz go nadchodzącego.
826
00:39:15,260 --> 00:39:18,120
Więc... wygląda na to, że Fred jest popieprzony,
827
00:39:18,260 --> 00:39:20,690
bo jeśli tego nie zrobię,
możesz być pewny
jeden z pozostałych to zrobi.
828
00:39:20,830 --> 00:39:23,330
Ray, proszę, potrzebujesz
by mi pomóc z tym.
829
00:39:23,470 --> 00:39:25,230
nie pomagam ci
z kurwa wszystkim.
830
00:39:25,690 --> 00:39:27,300
Więc nie wchodź mi w drogę.
831
00:39:28,000 --> 00:39:30,260
A kiedy zgaszę
ten mały krach,
832
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
wrócimy
do tego, co mi jesteś winien.
833
00:39:33,730 --> 00:39:36,880
-Cokolwiek mamy
to, co się dzieje, może poczekać, ponieważ...
-[brzęczyk telefonu]
834
00:39:37,010 --> 00:39:37,600
Co to jest?
835
00:39:37,740 --> 00:39:39,040
[dzwoni telefon]
836
00:39:40,850 --> 00:39:42,280
[śmiech]
837
00:39:42,420 --> 00:39:44,780
Okazuje się, że mały świr
838
00:39:44,920 --> 00:39:47,150
już się pieprzył
urządzenie śledzące na nim.
839
00:39:47,790 --> 00:39:49,920
Przesyłka klienta
link teraz.
840
00:39:51,090 --> 00:39:53,630
Więc lepiej zdobądź
Twoje łyżwy.
841
00:39:54,690 --> 00:39:56,420
Bo toczy się odpowiednia gra.
842
00:39:56,560 --> 00:39:58,490
[muzyka dramatyczna]
843
00:39:58,630 --> 00:40:01,630
[rower pędzący]
844
00:40:02,600 --> 00:40:04,930
[odkręcanie silnika]
845
00:40:06,640 --> 00:40:10,440
[Dante rozstrojony]
♪ Ześlizgnijmy się
na wydmę
846
00:40:10,580 --> 00:40:12,640
♪ Już wkrótce ♪
847
00:40:12,780 --> 00:40:15,110
♪ Podnieś trochę kurzu ♪
848
00:40:15,250 --> 00:40:17,810
[odkręcanie silnika]
849
00:40:22,290 --> 00:40:23,690
♪ Chodź ♪
850
00:40:23,820 --> 00:40:26,290
♪ Musimy zobaczyć
trochę więcej przyjaciół ♪
851
00:40:26,430 --> 00:40:30,130
♪ Na imprezie schowany ♪
852
00:40:30,260 --> 00:40:32,990
[muzyka dramatyczna wznawia]
853
00:40:36,700 --> 00:40:37,900
[trąbiący róg]
854
00:40:38,040 --> 00:40:39,640
[pisk opon]
855
00:40:41,370 --> 00:40:42,810
Ty kutasie!
856
00:40:44,350 --> 00:40:46,370
♪ Chodź do... ♪
857
00:40:46,510 --> 00:40:49,350
[Mikrofon]
Oi, wyłącz muzykę.
Zabierz go ze sceny.
858
00:40:49,480 --> 00:40:50,920
Co Ty tutaj robisz?
859
00:40:52,050 --> 00:40:54,920
Spokojnie, chłopcy. Przybywam w pokoju.
Wszyscy jesteśmy w tej samej drużynie.
860
00:40:55,050 --> 00:40:56,720
Ale musisz go zdobyć
stąd szybko.
861
00:40:56,860 --> 00:40:59,020
Nie potrzebujemy Twojej pomocy,
ty angielski kutasie.
862
00:40:59,150 --> 00:41:02,290
Tak, faktycznie, kolego,
bo ten głuchy dowcip jest
mam przy sobie urządzenie śledzące.
863
00:41:02,430 --> 00:41:05,900
Jest stado zabójców
zaraz się pojawi,
zabić każdego z was.
864
00:41:06,030 --> 00:41:08,830
Oczywiście, że tak, idioto.
Jest w jego zegarku.
865
00:41:08,970 --> 00:41:11,370
Jak inaczej myślisz
śledzimy go, co?
866
00:41:11,510 --> 00:41:13,070
Miał to
odkąd był bambino.
867
00:41:13,200 --> 00:41:14,670
Spójrz, to jest
palący się lont, kolego.
868
00:41:14,810 --> 00:41:16,170
Musisz się go pozbyć.
Porzuć to.
869
00:41:16,310 --> 00:41:19,170
-O! [mówi po włosku]
-[informacje zwrotne z mikrofonu]
870
00:41:19,310 --> 00:41:22,810
Kogo do cholery myślisz?
jesteś dupkiem?
871
00:41:22,950 --> 00:41:24,720
Jesteś pieprzoną wynajętą pomocą.
872
00:41:24,850 --> 00:41:27,650
Ten zegarek, ech,
to klasyka, jedyna w swoim rodzaju.
873
00:41:27,790 --> 00:41:30,420
chciałbym umrzeć
zanim go zdejmę.
874
00:41:30,560 --> 00:41:32,820
Więc... ty pieprzony dupku.
875
00:41:33,260 --> 00:41:35,550
-Weź zegarek i zniszcz go.
-Co do cholery ja właśnie--
876
00:41:35,690 --> 00:41:37,960
-Dobra decyzja.
-Kto do cholery?
czy wszyscy myślicie, że tak?
877
00:41:38,090 --> 00:41:40,630
Ostatni strzał. Mam na myśli, ty kurwa--
878
00:41:41,330 --> 00:41:42,930
[chrząka]
879
00:41:45,770 --> 00:41:48,640
[mamroczący]
880
00:41:49,840 --> 00:41:51,740
[przełyka] Ach!
881
00:41:52,970 --> 00:41:55,010
Oh! Problem jest rozwiązany.
882
00:41:55,740 --> 00:41:58,450
[strzały z broni palnej]
883
00:41:58,580 --> 00:42:01,350
[eksplozja]
884
00:42:01,490 --> 00:42:02,660
[Armando wykrzykuje niewyraźnie]
885
00:42:04,490 --> 00:42:07,190
[złowieszcza muzyka]
886
00:42:13,760 --> 00:42:15,970
[brzęk granatu]
887
00:42:16,570 --> 00:42:18,940
[eksplozja]
888
00:42:23,410 --> 00:42:24,840
[brzęczyk granatu brzęczy]
889
00:42:29,080 --> 00:42:32,150
[Mikrofon]
Freya Du Preeze,
Anioł Śmierci.
890
00:42:32,280 --> 00:42:34,520
Zwerbowany w Johannesburgu
przez Interpol,
891
00:42:34,650 --> 00:42:38,750
i szkolony w mrocznych sztukach
przez tych, którzy myślą
James Bond jest Muppetem.
892
00:42:38,890 --> 00:42:42,490
[muzyka dramatyczna]
893
00:42:42,630 --> 00:42:43,790
[strzały z broni palnej]
894
00:42:43,930 --> 00:42:46,560
[zarówno stękanie, jak i jęki]
895
00:42:46,700 --> 00:42:49,200
[strzały z broni palnej]
896
00:42:51,600 --> 00:42:53,210
-[mężczyzna] Zatrzymaj.
-[chrząknie]
897
00:42:53,340 --> 00:42:54,270
[jęczy w agonii]
898
00:43:04,380 --> 00:43:05,310
[skrzypienie drzwi]
899
00:43:05,450 --> 00:43:06,390
[walić]
900
00:43:06,520 --> 00:43:09,180
[zarówno stękanie, jak i jęki]
901
00:43:17,160 --> 00:43:20,200
Musisz to przestać... [krzyczy]
902
00:43:20,330 --> 00:43:23,270
[strzały z broni palnej]
903
00:43:23,410 --> 00:43:27,230
[chrząkanie i jęki]
904
00:43:37,180 --> 00:43:38,940
[dysząc]
905
00:43:39,080 --> 00:43:41,220
-Freya.
-Spadnie na.
906
00:43:42,220 --> 00:43:44,720
-Minęło trochę czasu.
-Raczej pięć lat, jak sądzę.
907
00:43:45,460 --> 00:43:46,720
Rosja, prawda?
908
00:43:47,330 --> 00:43:51,030
[mówi po rosyjsku] Ukradłeś
ten brudny polityk stąd.
909
00:43:51,660 --> 00:43:52,870
Wiem, jak to jest.
910
00:43:53,430 --> 00:43:54,500
Kto pierwszy ten lepszy.
911
00:43:54,930 --> 00:43:57,100
Hmm. Ja zawsze
szanowałem cię, Fallon.
912
00:43:57,230 --> 00:43:58,600
Jesteś cholernie dobrym zabójcą.
913
00:43:59,240 --> 00:44:02,340
Ale… był wybór
między zabiciem cię...
914
00:44:02,970 --> 00:44:04,310
...albo dziewięć milionów w moim banku.
915
00:44:05,050 --> 00:44:08,250
[mówi po rosyjsku] Obawiam się
to nie jest żaden wybór.
916
00:44:08,850 --> 00:44:10,510
Ten jest osobisty
do mnie, Freyo.
917
00:44:11,080 --> 00:44:13,680
Więc jako profesjonalna uprzejmość,
918
00:44:14,280 --> 00:44:16,280
muszę cię zapytać
spierdalać.
919
00:44:17,330 --> 00:44:18,350
Nie mogę się spierdalać.
920
00:44:19,020 --> 00:44:21,360
Ale mogę cię spieprzyć. [krzyki]
921
00:44:21,500 --> 00:44:23,800
[zarówno stękanie, jak i jęki]
922
00:44:35,000 --> 00:44:36,840
-[chrząknie]
-[wykrzykuje]
923
00:44:38,310 --> 00:44:39,270
[chrząka]
924
00:44:41,880 --> 00:44:44,010
[obaj chrząkają]
925
00:44:44,780 --> 00:44:46,020
[stękanie]
926
00:44:48,820 --> 00:44:51,120
[zarówno stękanie, jak i jęki]
927
00:44:54,200 --> 00:44:55,260
[szczęk]
928
00:44:58,270 --> 00:44:59,630
Dobra, Freyo.
929
00:44:59,770 --> 00:45:01,030
Naprawdę miło cię znowu widzieć.
930
00:45:01,600 --> 00:45:03,360
Może powinieneś nazwać to dniem,
prawda?
931
00:45:07,710 --> 00:45:08,810
[ostrze noża brzęczy]
932
00:45:11,180 --> 00:45:12,050
Rozumiem.
933
00:45:12,180 --> 00:45:12,910
[krzyki]
934
00:45:13,040 --> 00:45:15,210
[zarówno stękanie, jak i jęki]
935
00:45:39,300 --> 00:45:41,810
[obaj kontynuują
stękanie i jęki]
936
00:45:46,410 --> 00:45:47,540
[wykrzykuje]
937
00:45:51,350 --> 00:45:52,350
[krzyki]
938
00:45:55,590 --> 00:45:57,890
[zarówno stękanie, jak i jęki]
939
00:46:06,300 --> 00:46:08,330
[dysząc]
940
00:46:13,770 --> 00:46:15,870
[metaliczny stukot]
941
00:46:16,010 --> 00:46:17,470
[chichocze]
-[chrząknie]
942
00:46:17,610 --> 00:46:19,210
[skomlenie]
943
00:46:20,010 --> 00:46:22,310
[zarówno chrząkanie, jak i jęki]
944
00:46:25,750 --> 00:46:26,990
[krzyki]
945
00:46:28,620 --> 00:46:31,320
[dysząc]
946
00:46:32,360 --> 00:46:34,450
[muzyka dramatyczna]
947
00:46:36,830 --> 00:46:39,130
[obaj chrząkają]
948
00:46:52,840 --> 00:46:54,040
Jezus Chrystus!
949
00:46:54,180 --> 00:46:56,480
Cóż, ruszaj się
w takim razie twoja pieprzona głowa.
950
00:46:56,950 --> 00:46:59,320
[obaj chrząkają]
951
00:46:59,450 --> 00:47:00,920
[walić]
952
00:47:06,790 --> 00:47:09,190
[skomlenie]
953
00:47:10,430 --> 00:47:12,230
[mamroczący]
954
00:47:13,930 --> 00:47:16,260
-[chrząknie]
-[jęczy]
955
00:47:16,400 --> 00:47:18,930
Nie, proszę! Proszę. [niesłyszalny]
956
00:47:19,070 --> 00:47:22,440
Proszę. [niesłyszalne] Proszę!
957
00:47:23,940 --> 00:47:26,380
-[pchnięcie na mokro]
-[stękanie]
958
00:47:26,510 --> 00:47:27,410
[chrząka]
959
00:47:28,480 --> 00:47:29,580
O kurwa.
960
00:47:30,110 --> 00:47:32,450
[krzyczy]
961
00:47:36,760 --> 00:47:38,190
[głośno krzyczy]
962
00:47:38,330 --> 00:47:39,660
O kurwa!
963
00:47:39,790 --> 00:47:41,150
[krzyczy]
964
00:47:41,290 --> 00:47:43,060
Co do cholery, co...
965
00:47:43,190 --> 00:47:45,030
O Boże. [krzyki]
966
00:47:45,160 --> 00:47:47,830
-Co się do cholery dzieje?
-[wzdycha]
967
00:47:47,970 --> 00:47:49,200
-Chodź tu.
-[krzyczeć]
968
00:47:50,070 --> 00:47:51,370
[dzwoni telefon]
969
00:47:52,170 --> 00:47:54,170
[Pani. Zuzer]
Panie Fallon, czy ma pan mojego syna?
970
00:47:54,540 --> 00:47:56,540
Mam go tutaj. Całkiem właściwe
wykopany z powrotem tam,
971
00:47:56,670 --> 00:47:59,010
i cały zespół ds. bezpieczeństwa
zmarnował się.
972
00:47:59,510 --> 00:48:01,550
-Czy u niego wszystko w porządku?
-Och, jest w porządku. Tak.
973
00:48:01,680 --> 00:48:04,010
Pomijając fakt
właśnie zdecydował się przełknąć
własny zegarek.
974
00:48:04,150 --> 00:48:07,180
Więc chyba że go wytnę
z jego wnętrzności, on idzie
być chodzącym celem
975
00:48:07,320 --> 00:48:08,890
dopóki nie uszczypnie
jego następny bochenek.
976
00:48:09,020 --> 00:48:10,350
Kiedy był ostatni raz
srałeś?
977
00:48:10,480 --> 00:48:12,550
To nie twoja sprawa, cafone.
978
00:48:12,690 --> 00:48:14,490
Czy to moja mama?
Chcę z nią rozmawiać.
979
00:48:14,630 --> 00:48:15,350
Mama-- [jęczy]
980
00:48:16,090 --> 00:48:19,820
Potrzebuję, żebyś chroniła mojego syna
za wszelką cenę. Czy rozumiesz?
981
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
Słuchaj, racja, nie jestem
pieprzona opiekunka do dziecka, ok?
982
00:48:22,100 --> 00:48:23,500
Jestem zawodowym zabójcą.
983
00:48:23,630 --> 00:48:25,440
I z całym szacunkiem,
Pani Zuuzer,
984
00:48:25,570 --> 00:48:28,770
twój syn jest absolutnym przysiadem.
Ja i on się nie dostaniemy.
985
00:48:28,900 --> 00:48:31,940
Mamo, ten dupek po prostu
uderzył mnie w twarz. [stękanie]
986
00:48:32,080 --> 00:48:33,680
Nie musisz się dogadać.
987
00:48:33,810 --> 00:48:37,580
Musisz tylko zneutralizować
groźby i utrzymać go przy życiu.
988
00:48:37,710 --> 00:48:39,980
Jesteś szczęściarzem
Sam nie zabiję tego kutasa.
989
00:48:40,410 --> 00:48:43,720
Jeśli kiedykolwiek chcesz zobaczyć
znowu twój przyjaciel,
nie popełnisz tego błędu.
990
00:48:45,360 --> 00:48:47,890
Przyprowadź go z powrotem do mnie
w jednym kawałku.
991
00:48:48,330 --> 00:48:51,390
Czy mamy umowę,
Pan Przypadkowy Człowieku?
992
00:48:52,700 --> 00:48:53,630
W porządku, dobrze.
993
00:48:53,770 --> 00:48:55,270
Potem gotowe.
994
00:48:58,370 --> 00:49:00,440
-Chodź tu.
-Co ty robisz?
995
00:49:00,580 --> 00:49:03,000
Zabierz mnie do mamy.
Ona jest jedyna
kto może mnie chronić.
996
00:49:03,140 --> 00:49:06,440
Posłuchaj mnie, idioto.
Twoja mamusia właśnie mnie zatrudniła
by cię chronić, dobrze?
997
00:49:06,580 --> 00:49:08,310
-Więc rób jak ci kurwa kazano.
-[stękanie]
998
00:49:08,450 --> 00:49:11,980
Jesteś, jesteś, ty, ty,
jesteś cholernie brzydkim trollem.
999
00:49:12,350 --> 00:49:13,610
Ktokolwiek kiedykolwiek
powiedz ci to, tak?
1000
00:49:13,750 --> 00:49:16,380
Lubisz się kurwa stopić
Bena Afflecka.
1001
00:49:16,520 --> 00:49:18,250
powiem mamie
jak mnie traktujesz.
1002
00:49:18,390 --> 00:49:19,690
Zapłacisz
za twoje działania.
1003
00:49:19,820 --> 00:49:22,900
Ona wie dokładnie
jak traktować mężczyznę takiego jak ty.
1004
00:49:23,030 --> 00:49:25,530
-A jeśli uderzysz mnie jeszcze raz...
-[chrząknie]
1005
00:49:25,900 --> 00:49:27,000
[jęczy] Jezu.
1006
00:49:27,130 --> 00:49:28,590
Co ty tu kurwa robisz
1007
00:49:28,730 --> 00:49:30,200
po hrabstwie
kupić pieprzony szampon?
1008
00:49:30,330 --> 00:49:32,040
-Zamknij się!
-[butelki brzęczą]
1009
00:49:32,170 --> 00:49:34,070
-Środki przeczyszczające. Masz jakieś?
-Tak.
1010
00:49:34,510 --> 00:49:36,730
-Cóż, daj mi to.
Dalej, chodźmy.
-Tutaj.
1011
00:49:37,170 --> 00:49:39,610
-[Dante] Co do cholery
robisz, ty...
-Zamknij się!
1012
00:49:40,780 --> 00:49:41,710
Fuj.
1013
00:49:44,050 --> 00:49:45,750
Ty-- Co ty do cholery--
1014
00:49:45,880 --> 00:49:47,380
[kleszcze]
1015
00:49:48,950 --> 00:49:50,250
[wdech gwałtownie]
1016
00:49:50,690 --> 00:49:52,590
Z jednej strony, z drugiej,
co, kolego? [chichocze]
1017
00:49:53,190 --> 00:49:55,720
Po prostu zabierz mnie do domu, chłopcze.
1018
00:49:56,590 --> 00:49:59,860
Nazywasz mnie chłopcem jeszcze raz,
Przysięgam na Boga, będę
sam cię zabić, prawda?
1019
00:50:00,000 --> 00:50:02,590
I będę się martwił o zabijanie
twój stary dupek matki
kiedy nadejdzie czas.
1020
00:50:02,730 --> 00:50:05,100
-Rozumiesz?
-Zabierz mnie do mamy!
1021
00:50:05,240 --> 00:50:08,240
Zabierz mnie do mamy! Brać--
1022
00:50:11,070 --> 00:50:12,910
[kneblowanie]
1023
00:50:13,040 --> 00:50:15,680
[mówi niezrozumiale]
1024
00:50:17,050 --> 00:50:18,250
[bika]
1025
00:50:19,690 --> 00:50:21,990
-Masz drogę powrotną
z tego miejsca?
-Tak. Tam.
1026
00:50:22,120 --> 00:50:23,620
-Chodź tu. Chodźmy.
-[mamrocze]
1027
00:50:23,750 --> 00:50:25,620
-[Mike] Ruszaj!
-[Dante] Gdzie jest moja matka?
1028
00:50:25,760 --> 00:50:28,360
Proszę, po prostu daj mi
pięć minut. Nie mogę oddychać.
1029
00:50:28,490 --> 00:50:31,460
[spodnie] mam astmę
prawdopodobnie. Proszę.
1030
00:50:31,600 --> 00:50:34,030
-Cześć, czy mnie słuchasz?
-Och, zamknij się! Zamknij się!
1031
00:50:34,160 --> 00:50:35,830
[wykrzykuje]
1032
00:50:35,970 --> 00:50:37,070
[walić]
1033
00:50:37,600 --> 00:50:39,110
[chrząka]
1034
00:50:41,910 --> 00:50:43,110
[szczęk]
1035
00:50:47,580 --> 00:50:49,740
[Mikrofon]
To jest wielki Yendi.
1036
00:50:50,280 --> 00:50:53,810
Urodzony w Ghanie, nazwany na cześć
miasto, w którym został opuszczony.
1037
00:50:53,950 --> 00:50:55,980
Sprzedaje się
jako pieprzony wampir,
1038
00:50:56,120 --> 00:50:59,290
ale zasadniczo
on jest tylko pieprzonym rzeźnikiem.
1039
00:51:00,890 --> 00:51:03,690
To jest krew Freyi!
1040
00:51:04,230 --> 00:51:05,330
Większość z tego.
1041
00:51:06,330 --> 00:51:07,830
B dodatni.
1042
00:51:07,970 --> 00:51:09,190
Zawsze staraj się być, kolego.
1043
00:51:09,330 --> 00:51:10,600
Głupi chłopiec,
1044
00:51:11,140 --> 00:51:12,870
B-dodatni jest rzadki.
1045
00:51:13,470 --> 00:51:17,140
Tylko około ośmiu procent,
ale nie najrzadsze.
1046
00:51:17,270 --> 00:51:18,570
Jakim jesteś typem, Rocky?
1047
00:51:18,710 --> 00:51:21,210
Kiedy ostatnio sprawdzałem,
wysoki krwawy oktan, kolego.
1048
00:51:21,350 --> 00:51:23,510
Proszę, zabij go
a moja mama uczyni cię bogatym.
1049
00:51:23,640 --> 00:51:25,510
To tak nie działa.
1050
00:51:25,650 --> 00:51:29,580
Działa tak, jak mówię.
1051
00:51:30,120 --> 00:51:31,550
[luki]
1052
00:51:33,030 --> 00:51:34,460
-[Dante] O!
-Zostań tam.
1053
00:51:34,590 --> 00:51:36,660
nie mogę się doczekać
za zabicie go.
1054
00:51:37,600 --> 00:51:40,190
Ale będę się tym smakował
dopóki z tobą nie skończę.
1055
00:51:40,330 --> 00:51:42,260
[muzyka dramatyczna]
1056
00:51:42,400 --> 00:51:44,670
[obaj chrząkają]
1057
00:51:48,640 --> 00:51:51,640
-Wstań.
-Kurwa-- [jęczy]
1058
00:51:52,240 --> 00:51:54,610
[skomlenie]
1059
00:51:55,540 --> 00:51:56,840
[Mikrofon]
Tą drogą. Tutaj.
1060
00:51:57,850 --> 00:51:58,780
[krzyki]
1061
00:51:58,920 --> 00:52:00,810
[obaj chrząkają]
1062
00:52:03,480 --> 00:52:06,290
-[stękanie]
-[chrząknie]
1063
00:52:06,420 --> 00:52:08,460
[Spodnie Dante, skomle]
1064
00:52:10,860 --> 00:52:12,030
Pieprzyć to!
1065
00:52:12,160 --> 00:52:15,900
[muzyka w szybkim tempie]
1066
00:52:16,030 --> 00:52:17,130
[krzyczy]
1067
00:52:17,660 --> 00:52:20,170
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1068
00:52:24,650 --> 00:52:26,610
[Spodnie]
1069
00:52:29,180 --> 00:52:30,510
[Mikrofon]
Tam. Wstań tam.
1070
00:52:31,520 --> 00:52:33,410
-Wstań tam.
-Popchnij mnie. Pieprzyć to.
1071
00:52:33,550 --> 00:52:35,750
Zróbmy to. Popchnij mnie.
1072
00:52:35,890 --> 00:52:39,050
[Mike] Kurwa wstawaj,
ty durniu.
-Próbuję kurwa.
1073
00:52:39,190 --> 00:52:41,160
[chrząknięcie Dantego]
1074
00:52:41,290 --> 00:52:43,860
-Naciskać!
-[jęczy]
1075
00:52:44,500 --> 00:52:46,530
-Użyj ramion, wstań.
- Używam rąk.
1076
00:52:46,660 --> 00:52:48,260
Myślisz, że używam zębów?
1077
00:52:48,400 --> 00:52:49,500
[pochrząkiwanie]
1078
00:52:51,240 --> 00:52:54,340
Spróbuję twojej krwi.
1079
00:52:55,140 --> 00:52:56,070
[krzyczy]
1080
00:52:56,210 --> 00:52:58,440
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1081
00:53:05,050 --> 00:53:06,420
[dysząc]
1082
00:53:08,220 --> 00:53:10,820
[Dante]
Pomoc! Pomoc!
1083
00:53:10,960 --> 00:53:12,790
Dum-dum, gdzie jesteś?
1084
00:53:15,730 --> 00:53:19,930
Jest pieprzony maniak
siekierą próbującą mnie zabić.
1085
00:53:20,070 --> 00:53:21,300
-Ktoś dostanie--
-Hej! Oj!
1086
00:53:21,430 --> 00:53:22,740
-[mówi niewyraźnie]
-Chodź tu.
1087
00:53:22,870 --> 00:53:24,260
[Dante dysząc]
1088
00:53:24,400 --> 00:53:25,830
W porządku, wejdź tam.
1089
00:53:25,970 --> 00:53:28,130
A ty tam zostajesz
jeśli wiesz, co jest dla ciebie dobre.
1090
00:53:28,270 --> 00:53:30,470
-Słuchaj, boję się tego...
[skomle]
-W porządku.
1091
00:53:32,270 --> 00:53:34,450
[muzyka dramatyczna]
1092
00:53:37,890 --> 00:53:39,320
[ostrze brzęczy]
1093
00:54:15,150 --> 00:54:17,150
[obaj chrząkają]
1094
00:54:17,290 --> 00:54:19,590
[brzęk metali]
1095
00:54:32,940 --> 00:54:34,740
[stękanie]
1096
00:54:35,400 --> 00:54:36,340
[krzyczy]
1097
00:54:36,470 --> 00:54:38,740
[brzęk ostrza]
1098
00:54:39,210 --> 00:54:41,010
[obaj chrząkają]
1099
00:54:43,080 --> 00:54:44,180
[stękanie]
1100
00:54:44,310 --> 00:54:45,620
[wykrzykuje]
1101
00:54:46,990 --> 00:54:48,980
[obaj chrząkają]
1102
00:55:07,010 --> 00:55:09,340
[jęczy]
1103
00:55:13,580 --> 00:55:15,470
[wdechy i stęknięcia]
1104
00:55:15,610 --> 00:55:17,580
[jęczy]
1105
00:55:18,680 --> 00:55:20,010
Daj znać, jak to smakuje.
1106
00:55:20,410 --> 00:55:21,680
[stękanie]
1107
00:55:35,370 --> 00:55:37,800
-[stękanie]
-Ładne i smaczne?
1108
00:55:38,240 --> 00:55:39,970
AB ujemny...
1109
00:55:41,710 --> 00:55:44,640
...najrzadszy
i najlepsze z nich wszystkich.
1110
00:55:45,440 --> 00:55:46,780
Co, ja czy ty?
1111
00:55:47,610 --> 00:55:50,380
Jestem unikalny.
1112
00:55:51,090 --> 00:55:52,850
mniej niż jeden procent.
1113
00:55:53,750 --> 00:55:56,580
Jesteś zwykłym brudnym chłopcem.
1114
00:55:56,720 --> 00:55:58,350
-Hę.
- [ciężko oddycha]
1115
00:55:58,850 --> 00:56:00,090
Czy mam cię wykończyć?
1116
00:56:00,220 --> 00:56:01,490
Nie.
1117
00:56:03,330 --> 00:56:06,500
[mówiąc w obcym języku]
1118
00:56:07,260 --> 00:56:08,160
Kontynuuj.
1119
00:56:08,600 --> 00:56:09,860
Od twojego popa.
1120
00:56:10,500 --> 00:56:12,930
[beczenie]
1121
00:56:15,470 --> 00:56:17,540
[dysząc]
1122
00:56:18,280 --> 00:56:20,140
Oh. Czy on jest martwy?
1123
00:56:23,280 --> 00:56:24,980
[wydycha]
1124
00:56:25,120 --> 00:56:27,490
On jest teraz. [wzdycha]
1125
00:56:28,090 --> 00:56:29,220
Więc co teraz, co?
1126
00:56:29,690 --> 00:56:31,690
Ech, więc jakie są
robimy teraz, idioto?
1127
00:56:32,090 --> 00:56:33,960
Idiota. zgaduję, że
to znaczy idiota.
1128
00:56:34,090 --> 00:56:36,360
Dlaczego tego nie umieścimy
na tej samej liście co „chłopiec”?
1129
00:56:36,790 --> 00:56:38,360
Zajmuję się rzeczami. Chodź tu.
1130
00:56:39,360 --> 00:56:42,760
Siuling,
kiedy otrzymasz tę wiadomość,
Wyświadcz mi przysługę.
1131
00:56:42,900 --> 00:56:46,370
Jest bar karaoke
przy Strait Street.
Musisz odebrać mój rower.
1132
00:56:46,500 --> 00:56:48,600
[spływająca woda]
1133
00:56:48,730 --> 00:56:51,040
[Mikrofon]
Całe to miejsce zostało wywiercone
w stronę urwiska,
1134
00:56:51,170 --> 00:56:53,200
więc te ściany
są tak grube jak moja czaszka.
1135
00:56:53,570 --> 00:56:55,780
Myślę, że to da trochę czasu
dopóki nie wymyślimy, co robić
1136
00:56:55,910 --> 00:56:57,780
z tą latarnią naprowadzającą
połknąłeś.
1137
00:56:57,910 --> 00:56:59,020
[Dante]
Rozumiem.
1138
00:56:59,790 --> 00:57:01,550
Podoba mi się to, co zrobiłeś
z miejscem.
1139
00:57:06,360 --> 00:57:07,690
Siedzisz tam.
1140
00:57:12,100 --> 00:57:13,230
Prawidłowy.
1141
00:57:13,860 --> 00:57:16,090
To jest na rzyganie, sikanie, gówno,
1142
00:57:16,230 --> 00:57:18,200
cokolwiek jeszcze czujesz
jak wypychanie.
1143
00:57:18,670 --> 00:57:21,570
Czy jesteś szalony?
Nie idę w wiadrze.
1144
00:57:21,710 --> 00:57:23,200
-Mam prawa.
-Straciłeś swoje prawa
1145
00:57:23,340 --> 00:57:26,510
kiedy zdecydowałeś się połknąć
ten klasyk, głupku.
1146
00:57:27,040 --> 00:57:28,880
A jeśli myślisz
spuszczam cię z oczu,
1147
00:57:29,250 --> 00:57:30,520
musisz pomyśleć jeszcze raz.
1148
00:57:32,220 --> 00:57:35,010
[wzdycha] W każdym razie...
1149
00:57:35,620 --> 00:57:38,350
...wiem, że twoja mama może pomyśleć
to dla nas nieistotne, laicy,
1150
00:57:38,490 --> 00:57:42,290
ale masz coś przeciwko
wyjaśniając mi, dlaczego pięć
najlepszych zabójców świata
1151
00:57:42,430 --> 00:57:44,160
wszyscy są w kolejce
zabrać cię?
1152
00:57:45,160 --> 00:57:48,000
Musiała trochę wkurzyć
ludzie na bardzo wysokich stanowiskach.
1153
00:57:48,130 --> 00:57:50,570
Czy myślisz o mojej mamie?
kiedykolwiek mi coś powiedzieć?
1154
00:57:50,700 --> 00:57:54,100
Ona jest tyranem
z bandytami i gangsterami.
1155
00:57:54,240 --> 00:57:55,970
Więc wyobraź sobie, jak to jest
dorastając z nią.
1156
00:57:56,110 --> 00:57:59,000
To jak wychowanie
przez pieprzonego skorpiona.
1157
00:57:59,140 --> 00:58:00,480
Myślisz, że źle się czułeś?
1158
00:58:00,880 --> 00:58:02,370
Nie masz
wskazówka, kolego, prawda?
1159
00:58:02,510 --> 00:58:05,210
Wyobraź sobie, że cholerny Terminator
był twoim zastępczym ojcem.
1160
00:58:06,050 --> 00:58:07,720
Nie wiesz
o kim mówisz.
1161
00:58:07,860 --> 00:58:10,680
Wiem tylko, że nikt
kto kiedykolwiek przekracza moją matkę,
1162
00:58:10,820 --> 00:58:12,490
przecina ją dwukrotnie.
1163
00:58:12,620 --> 00:58:14,890
Moja matka jest taka wredna
1164
00:58:15,020 --> 00:58:18,290
nawet diabeł
odeśle jej duszę z powrotem.
1165
00:58:18,430 --> 00:58:21,130
-Moja matka--
-[szydząc] Moja matka-- Zamknij się!
1166
00:58:21,260 --> 00:58:24,540
Jezu Chryste, pragnę
Nie spytałem płonąc.
1167
00:58:25,830 --> 00:58:28,270
Czy mogę... Czy mogę prosić o wodę?
1168
00:58:29,310 --> 00:58:30,200
Nie.
1169
00:58:32,280 --> 00:58:34,210
Proszę. [stękanie]
1170
00:58:34,350 --> 00:58:35,440
[burczy w brzuchu]
1171
00:58:35,580 --> 00:58:37,710
Och, nie jestem z tobą bezpieczny.
1172
00:58:37,850 --> 00:58:40,380
Jesteś magnesem dla psychosów.
1173
00:58:40,520 --> 00:58:42,720
Och, jestem magnesem? Nie nie nie.
1174
00:58:42,850 --> 00:58:44,350
Nie jestem jednym
z sygnałem GPS
1175
00:58:44,480 --> 00:58:46,550
unoszący się z mojego odbytu,
kolego, to ty.
1176
00:58:46,690 --> 00:58:47,820
[chichocze]
1177
00:58:48,630 --> 00:58:51,660
Lepiej miej nadzieję
że do mnie nie docierają.
W przeciwnym razie twój przyjaciel...
1178
00:58:51,800 --> 00:58:53,730
[imituje taktowanie broni]
...odchodzi na pożegnanie.
1179
00:58:53,870 --> 00:58:56,130
[wzdycha] Słuchaj, będzie
bardzo długi dzień, dobrze?
1180
00:58:56,270 --> 00:58:58,630
I nie szczególnie
chcę słuchać
do ciebie paplać dalej.
1181
00:58:59,200 --> 00:59:01,840
Wiesz co? słysze to
Twój układ pokarmowy działa
1182
00:59:01,970 --> 00:59:04,210
trzy razy szybciej
kiedy już zaśniesz. Więc...
1183
00:59:04,680 --> 00:59:05,910
Może powinieneś dostać trochę kipa.
1184
00:59:06,580 --> 00:59:08,280
Jest środek dnia.
1185
00:59:08,410 --> 00:59:10,110
Nie jestem jeszcze zmęczona.
1186
00:59:10,480 --> 00:59:11,410
Oh okej.
1187
00:59:11,550 --> 00:59:12,980
-[chrząknie]
-[stękanie]
1188
00:59:16,490 --> 00:59:17,590
[wzdycha]
1189
00:59:18,590 --> 00:59:21,890
[tajemnicza muzyka]
1190
00:59:30,770 --> 00:59:32,330
Oszałamiające, prawda?
1191
00:59:34,170 --> 00:59:35,140
To jest piękne.
1192
00:59:37,210 --> 00:59:38,270
Fantastyczny...
1193
00:59:40,740 --> 00:59:41,980
...paleta kolorów.
1194
00:59:43,180 --> 00:59:44,620
Św. Antoniego.
1195
00:59:45,550 --> 00:59:47,990
Wykonawca Cudów.
1196
00:59:48,350 --> 00:59:49,890
Ach. Och, racja.
1197
00:59:51,090 --> 00:59:53,420
Uważa się
że z powrotem w dzień
1198
00:59:53,550 --> 00:59:56,760
kiedy szedł św. Antoni
ulice Padwy,
1199
00:59:56,900 --> 01:00:00,490
widział mężczyznę
spaść z wysokiej wieży.
1200
01:00:01,260 --> 01:00:03,740
Święty Antoni
kazał mu przestać...
1201
01:00:04,970 --> 01:00:08,330
...a mężczyzna pozostał
zawieszony w powietrzu.
1202
01:00:09,070 --> 01:00:11,200
Jego życie zostało uratowane.
1203
01:00:12,040 --> 01:00:14,110
To bardzo interesujące.
1204
01:00:15,650 --> 01:00:17,710
Powód, dla którego ci to mówię
1205
01:00:17,840 --> 01:00:20,050
czy to jeśli dzisiaj?
1206
01:00:20,180 --> 01:00:24,320
irytujące,
mały człowieku w okularach,
1207
01:00:24,760 --> 01:00:27,290
miały spaść
z dużej wysokości,
1208
01:00:27,420 --> 01:00:30,530
Nie wiem
gdyby św. Antoni był w pobliżu
1209
01:00:30,660 --> 01:00:32,830
dokonać takiego cudu.
1210
01:00:34,740 --> 01:00:37,900
Nie wiem
co masz na myśli.
1211
01:00:38,470 --> 01:00:39,400
[wykrzykuje]
1212
01:00:39,540 --> 01:00:41,400
[jęczy, krztusi się]
1213
01:00:42,510 --> 01:00:46,310
Co ona ma na myśli,
mały człowieku, czy to?
straciliśmy sygnał Dantego.
1214
01:00:47,210 --> 01:00:50,210
To nie jest
bardzo dobra wiadomość dla Ciebie.
1215
01:00:50,340 --> 01:00:52,550
[dławiąc się]
Mike wykona robotę.
1216
01:00:53,150 --> 01:00:55,580
[stłumiony]
Nie znasz go tak jak ja.
1217
01:00:55,720 --> 01:00:57,920
[kaszel]
1218
01:01:01,900 --> 01:01:04,390
Twoja wiara
w twoim partnerze jest godna podziwu.
1219
01:01:04,530 --> 01:01:06,360
Mogę to uszanować.
1220
01:01:07,330 --> 01:01:11,740
-Ale jeśli twój mężczyzna tego nie robi
sprowadź mi mojego chłopca...
-On będzie.
1221
01:01:12,210 --> 01:01:13,100
On będzie.
1222
01:01:13,570 --> 01:01:14,570
[kaszle]
1223
01:01:15,340 --> 01:01:19,240
Lepiej módl się, żeby to zrobił,
mój mały przyjaciel.
1224
01:01:22,780 --> 01:01:25,080
[dzwoni dzwon do kościoła]
1225
01:01:27,690 --> 01:01:30,090
[Mike ziewa i węszy]
1226
01:01:30,220 --> 01:01:32,490
To miejsce nie jest wodoszczelne.
A jeśli ten filar
1227
01:01:32,620 --> 01:01:34,790
nie mogę podrzucić dzieci
na basen w najbliższym czasie,
1228
01:01:34,920 --> 01:01:36,190
możemy zostać przekroczeni.
1229
01:01:37,020 --> 01:01:38,330
Och, zaczynamy.
1230
01:01:39,270 --> 01:01:41,800
Wygląda na to, że mamy
nasz pierwszy gość na imprezie.
1231
01:01:43,930 --> 01:01:46,270
[napięta muzyka]
1232
01:01:49,210 --> 01:01:50,740
[stękanie]
1233
01:01:50,870 --> 01:01:53,740
Myślałem, że powiedziałeś
to była sytuacja Flamingo
a potem mnie złapałeś.
1234
01:01:53,870 --> 01:01:57,450
-Co do cholery!
-Myślałem, że powiedzieliśmy,
żadnych strzałów z orzechów.
1235
01:01:57,580 --> 01:02:00,480
-I powiedziałem ci
aby ich chronić przez cały czas.
-[jęczy]
1236
01:02:00,620 --> 01:02:02,920
-Znalazłem twój rower
przez klub karaoke.
-Uf.
1237
01:02:03,060 --> 01:02:05,590
Koleś, czy zostałeś potrącony przez włóczęgę?
To byłeś ty?
1238
01:02:06,160 --> 01:02:07,960
-[jęczy]
-[mówi po kantońsku]
1239
01:02:08,990 --> 01:02:10,960
Hej, hej, dokąd idziesz?
1240
01:02:13,670 --> 01:02:14,960
Co to za miejsce?
1241
01:02:15,430 --> 01:02:17,400
Tylko gdzieś ja i Fred
trochę popracować.
1242
01:02:17,530 --> 01:02:20,040
-Nie martw się o to.
-Masz na myśli, gdzie zabijasz ludzi?
1243
01:02:20,900 --> 01:02:22,040
Co, proszę?
1244
01:02:23,200 --> 01:02:25,040
Myślisz, że jestem tak głupi jak ty?
1245
01:02:25,580 --> 01:02:26,880
Wiem co robisz.
1246
01:02:27,510 --> 01:02:29,380
-Naprawdę?
-TAk.
1247
01:02:30,480 --> 01:02:31,310
W porządku.
1248
01:02:31,440 --> 01:02:33,550
- To ci nie przeszkadza?
-[wzdycha]
1249
01:02:33,680 --> 01:02:36,590
Nie. Domyśliłem się, że tylko ty
zabijać ludzi, którzy na to zasługują.
1250
01:02:37,320 --> 01:02:40,390
O tak, tak. Oni, uh,
na pewno wszyscy na to zasłużyli.
1251
01:02:42,890 --> 01:02:44,830
Może powinienem do ciebie dołączyć.
1252
01:02:46,170 --> 01:02:49,130
Co powiesz na to, Fallon?
Myślisz, że mogę kogoś zabić?
1253
01:02:51,200 --> 01:02:52,370
Wiesz co, Siu-ling?
1254
01:02:52,770 --> 01:02:54,100
Z twoim temperamentem, tak,
1255
01:02:54,240 --> 01:02:55,770
Myślę, że prawdopodobnie mógłbyś.
[chichocze]
1256
01:02:56,500 --> 01:03:01,010
Ale kiedy już pójdziesz tą drogą,
jest, nie ma powrotu
z tego, dobrze?
1257
01:03:01,150 --> 01:03:02,950
chyba nie chcesz
aby to zrobić. Chodźmy.
1258
01:03:03,350 --> 01:03:04,250
Czemu?
1259
01:03:05,210 --> 01:03:06,310
Masz kłopoty?
1260
01:03:08,580 --> 01:03:11,380
Jestem lepszym wojownikiem niż ty.
Pozwól mi pomóc.
1261
01:03:13,360 --> 01:03:15,120
-Nie jesteś lepszym wojownikiem
niż ja.
-[szyderstwa]
1262
01:03:15,260 --> 01:03:17,060
Ale wiesz co?
Jesteś dobrym przyjacielem.
1263
01:03:17,560 --> 01:03:20,160
I choć
wszystko, co wydajesz się robić
czy krzyczą mi sprośności w twarz
1264
01:03:20,290 --> 01:03:21,630
i ugnij mnie w bzdury...
1265
01:03:22,630 --> 01:03:24,060
...nie chcę cię widzieć
Zranić się. Więc chodź.
1266
01:03:24,200 --> 01:03:26,200
-Musimy iść.
- [klaszcze odbijają się echem]
1267
01:03:26,900 --> 01:03:29,710
[muzyka dramatyczna]
1268
01:03:29,840 --> 01:03:33,610
[Mikrofon]
Cóż, spójrz kto to jest. Sylasa,
Dusiciel z San Francisco.
1269
01:03:33,740 --> 01:03:36,810
Podobno ten Brad Pitt
chciałabym być modelką,
1270
01:03:36,950 --> 01:03:40,110
ale kiedy zrobił fotograf
fatalny błąd
nazywania go grubym,
1271
01:03:40,250 --> 01:03:43,420
Sylas udusił go na śmierć
i nigdy
obejrzał się od tego czasu.
1272
01:03:43,560 --> 01:03:46,790
Jest okrutny jak żmija,
z uchwytem jak anakonda.
1273
01:03:47,160 --> 01:03:50,590
Brawo. To było piękne.
1274
01:03:50,730 --> 01:03:54,000
-Czy to pok kai
Twój przyjaciel?
-Nie jesteśmy jeszcze przyjaciółmi.
1275
01:03:54,570 --> 01:03:57,530
-Ale to piękny dzień na to,
prawda?
-Cudowny dzień na co?
1276
01:03:57,660 --> 01:04:00,200
Za dławienie uprzywilejowanych
małe świnki.
1277
01:04:02,140 --> 01:04:03,340
Żaden z tych tutaj, kolego.
1278
01:04:03,470 --> 01:04:04,740
Oboje wiemy
jest co najmniej jeden.
1279
01:04:04,880 --> 01:04:07,240
I będę sapać i sapać
1280
01:04:07,380 --> 01:04:10,010
i udusić
ta mała wieprzowina.
1281
01:04:10,140 --> 01:04:12,620
Wiesz co, człowieku?
Nie jestem pewny
tak idzie wierszyk.
1282
01:04:12,750 --> 01:04:14,680
Ale dlaczego nie zrobisz mi przysługi?
1283
01:04:14,810 --> 01:04:17,120
Weź swój flashowy tyłek mac
i twoje gówniane dżinsy
1284
01:04:17,260 --> 01:04:19,050
i odwal się zanim dostaniesz
twoja głowa kopnęła.
1285
01:04:19,180 --> 01:04:20,630
[kurki do broni]
1286
01:04:20,760 --> 01:04:22,690
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
1287
01:04:23,120 --> 01:04:26,430
-Słyszałem, że jesteś arogancki.
-Słyszałem, że jesteś
pulsujący cioto.
1288
01:04:26,560 --> 01:04:28,060
Więc zgaduję
obie plotki były prawdziwe.
1289
01:04:28,200 --> 01:04:30,270
[Poco śmieje się maniakalnie]
1290
01:04:30,400 --> 01:04:33,130
Teraz, teraz, nie ma potrzeby
dla takiego języka.
1291
01:04:33,270 --> 01:04:37,500
[Mikrofon]
Co sprowadza nas z powrotem do Poco.
Poco, zabójczy klaun.
1292
01:04:37,640 --> 01:04:39,240
Teraz mówią
urodził się w burdelu
1293
01:04:39,380 --> 01:04:41,340
i jest tak ciasno nakręcony,
jako Jack in the Box...
1294
01:04:41,470 --> 01:04:44,440
-[maniakalny śmiech]
-...tylko jedna korba ręczna
z dala od trzaskania.
1295
01:04:44,880 --> 01:04:47,080
Myślałem, że ten facet miał
być miejskim mitem,
1296
01:04:47,220 --> 01:04:48,780
ale dla mnie wygląda całkiem realnie.
1297
01:04:48,920 --> 01:04:50,250
Więc teraz jest klaun.
1298
01:04:50,390 --> 01:04:51,980
-Nie lubię klaunów, Fallon.
-[Poco] Uh...
1299
01:04:52,120 --> 01:04:55,490
♪ Czy to coś, co powiedziałem?
Wiedziałem, że nie żyje ♪
1300
01:04:55,630 --> 01:04:58,330
♪ Mogłem ją po prostu wystawić
Zamiast tego po prostu ją zabiłem ♪
1301
01:04:58,460 --> 01:05:01,460
♪ Och, to Poco
Klaun Poco ♪
1302
01:05:01,600 --> 01:05:03,330
♪ Dee-dum, dee-dum
dee-dum dee-dum
1303
01:05:03,460 --> 01:05:05,660
♪ Pszczoła wyboista, wyboista, wyboista
1304
01:05:06,270 --> 01:05:08,270
[maniacznie się śmieje] Bum!
1305
01:05:08,400 --> 01:05:10,530
-Och, odwal się kolego.
-Oh!
1306
01:05:10,900 --> 01:05:13,140
Cóż, przykryj mnie miodem
i uwolnij psy.
1307
01:05:13,640 --> 01:05:16,640
Czy wiesz, co lubię robić?
z nieznośnymi małymi chłopcami jak ty?
1308
01:05:18,490 --> 01:05:19,580
Pobij ich.
1309
01:05:20,320 --> 01:05:22,290
Tak, założę się, że tak, dziwaku.
1310
01:05:22,420 --> 01:05:23,080
[wzdycha]
1311
01:05:23,220 --> 01:05:24,950
[kapryśna muzyka]
1312
01:05:25,090 --> 01:05:27,360
-[ciszy]
-Zamknij się.
1313
01:05:27,820 --> 01:05:28,750
Wystarczająco!
1314
01:05:29,220 --> 01:05:30,530
Zgub się, klaunie.
1315
01:05:30,890 --> 01:05:32,630
To moja nagroda.
1316
01:05:32,760 --> 01:05:36,570
[skomlenie]
1317
01:05:37,030 --> 01:05:38,140
[Silas]
Otóż to.
1318
01:05:39,000 --> 01:05:40,970
[skomle]
1319
01:05:41,100 --> 01:05:42,270
[Silas]
Adios.
1320
01:05:43,070 --> 01:05:44,970
A dla ciebie jesteś martwy.
1321
01:05:45,410 --> 01:05:47,250
Ten sam
z twoją małą dziewczyną.
1322
01:05:47,850 --> 01:05:49,240
Ale to nie będzie szybka śmierć.
1323
01:05:49,380 --> 01:05:52,380
O nie. Będzie miło i seksownie
1324
01:05:53,090 --> 01:05:54,350
taki, w którym naprawdę dostaję
poznać ją.
1325
01:05:54,480 --> 01:05:57,050
Znasz ten typ, Fallon.
zamierzam wziąć
1326
01:05:57,190 --> 01:05:58,360
-wspaniały--
-[chrząknie]
1327
01:05:58,490 --> 01:05:59,320
[walić]
1328
01:06:00,020 --> 01:06:03,420
Cóż, to o jednego konia mniej
w wyścigu, eh, dzieciaki.
1329
01:06:05,200 --> 01:06:08,200
Więc gdzie jest urodzinowy chłopiec?
1330
01:06:08,330 --> 01:06:10,740
Założę się, że jest taki podekscytowany
że Poco jest na swojej imprezie.
1331
01:06:10,870 --> 01:06:13,400
-[walić]
-Au! Oj! Oj!
1332
01:06:13,540 --> 01:06:15,740
Jesteś podstępną małą rzeczą,
prawda?
1333
01:06:15,870 --> 01:06:17,370
-[chrząknie]
-[stękanie]
1334
01:06:17,500 --> 01:06:19,780
[kontynuacja kapryśnej muzyki]
1335
01:06:19,910 --> 01:06:22,340
[Poco wącha głęboko]
1336
01:06:26,280 --> 01:06:27,750
Myślę, że złamał mi przegrodę.
1337
01:06:29,560 --> 01:06:30,980
[krzyki]
1338
01:06:31,120 --> 01:06:32,150
[stękanie]
1339
01:06:32,290 --> 01:06:33,790
[Poco śmieje się maniakalnie]
1340
01:06:33,920 --> 01:06:37,190
[muzyka dramatyczna]
1341
01:06:38,000 --> 01:06:39,490
[śmieje się maniakalnie]
1342
01:06:41,930 --> 01:06:44,140
-[wykrzykuje]
-[chrząknie]
1343
01:06:44,740 --> 01:06:46,030
[jęczy] Suko!
1344
01:06:46,170 --> 01:06:49,070
[niewyraźnie krzyczy]
1345
01:06:51,010 --> 01:06:53,040
[maniakalny śmiech]
1346
01:06:53,170 --> 01:06:55,810
[klekotanie]
1347
01:06:55,950 --> 01:06:58,610
[chrząkanie i jęki]
1348
01:07:01,320 --> 01:07:02,780
[zniekształcony śmiech]
1349
01:07:02,920 --> 01:07:04,120
[Mike chrząka]
1350
01:07:07,060 --> 01:07:08,820
[wzdycha i krzyczy]
1351
01:07:08,960 --> 01:07:10,060
[śmieje się maniakalnie]
1352
01:07:10,190 --> 01:07:13,400
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1353
01:07:20,370 --> 01:07:22,140
[śmiech] Prawie to poczułem.
1354
01:07:22,540 --> 01:07:25,240
Tak, słyszałem o
twój stan, świr.
1355
01:07:25,910 --> 01:07:26,810
Czy to prawda?
1356
01:07:27,180 --> 01:07:28,810
Naprawdę nie czujesz bólu?
1357
01:07:35,250 --> 01:07:39,390
[łomotanie]
1358
01:07:45,730 --> 01:07:47,130
Absolutnie nic.
1359
01:07:48,170 --> 01:07:51,570
Wrodzona niewrażliwość
do bólu.
1360
01:07:53,240 --> 01:07:55,000
Czy to nie jest dla archiwów?
1361
01:07:55,140 --> 01:07:57,440
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1362
01:08:05,540 --> 01:08:06,380
[śmieje się maniakalnie]
1363
01:08:06,510 --> 01:08:08,190
-[walić]
-[stękanie]
1364
01:08:09,120 --> 01:08:10,050
[chrząka]
1365
01:08:10,190 --> 01:08:12,180
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1366
01:08:12,320 --> 01:08:13,880
[szkło pęka]
1367
01:08:15,320 --> 01:08:18,560
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1368
01:08:37,250 --> 01:08:38,380
[okrzyki i pomruki]
1369
01:08:38,510 --> 01:08:40,880
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1370
01:08:52,000 --> 01:08:53,990
[burcze w żołądku]
1371
01:08:54,130 --> 01:08:55,400
Bóg...
1372
01:08:58,300 --> 01:09:00,670
[w żołądku nadal burczy]
1373
01:09:03,680 --> 01:09:05,840
[pochrząkiwanie]
1374
01:09:05,980 --> 01:09:08,480
[modlitwa śpiewająca po włosku]
1375
01:09:09,210 --> 01:09:11,410
[przedmioty brzęczą]
1376
01:09:11,550 --> 01:09:14,620
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1377
01:09:15,120 --> 01:09:16,410
[widział warkot]
1378
01:09:16,550 --> 01:09:18,560
[maniacznie się śmieje]
1379
01:09:18,690 --> 01:09:22,020
Jeśli, jeśli go polizasz,
Pozwolę ci ścisnąć moje nerwy.
1380
01:09:22,160 --> 01:09:23,630
[śmieje się maniakalnie]
1381
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
[chrząka]
1382
01:09:25,360 --> 01:09:27,860
[chrząkanie i jęki]
1383
01:09:37,970 --> 01:09:39,840
Och.
1384
01:09:40,910 --> 01:09:41,600
Bolesny?
1385
01:09:41,740 --> 01:09:44,220
[muzyka dramatyczna trwa]
1386
01:09:48,550 --> 01:09:51,180
[śmieje się maniakalnie]
1387
01:09:51,320 --> 01:09:53,230
[chrząka]
1388
01:09:54,230 --> 01:09:56,530
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1389
01:10:15,570 --> 01:10:16,370
[Siu-ling krzyczy]
1390
01:10:16,510 --> 01:10:19,350
[klekotanie]
1391
01:10:23,520 --> 01:10:25,820
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1392
01:10:32,900 --> 01:10:33,490
Bolesny?
1393
01:10:33,630 --> 01:10:35,430
-Nie.
-[wzdycha]
1394
01:10:35,560 --> 01:10:37,600
[Poco jęczy]
1395
01:10:38,600 --> 01:10:39,740
Co ty na to? Daj spokój.
1396
01:10:40,110 --> 01:10:41,300
Musiałeś to poczuć.
1397
01:10:41,430 --> 01:10:43,670
Czułem to.
1398
01:10:44,280 --> 01:10:46,640
-Hmm.
-I czułem...
1399
01:10:47,270 --> 01:10:49,010
...Dobry.
1400
01:10:49,150 --> 01:10:50,080
[wykrzykuje]
1401
01:10:50,220 --> 01:10:52,420
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1402
01:10:58,020 --> 01:10:58,960
[maniacznie się śmieje]
1403
01:10:59,090 --> 01:11:01,590
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1404
01:11:05,660 --> 01:11:06,730
-Chodź tu.
-[stękanie]
1405
01:11:06,870 --> 01:11:08,960
[naciągnięcie]
1406
01:11:09,100 --> 01:11:12,200
[śmiać się]
1407
01:11:12,330 --> 01:11:16,200
[dławiąc się] Czy to wszystko?
masz, ty brudny świnio?
1408
01:11:16,340 --> 01:11:19,040
Och, miłosierdzie.
1409
01:11:19,180 --> 01:11:20,540
[naciągnięcie]
1410
01:11:20,670 --> 01:11:22,310
[jęczy w agonii]
1411
01:11:22,440 --> 01:11:24,980
-[chrząknie]
-[stękanie]
1412
01:11:28,380 --> 01:11:31,550
[krzyczy] Ty wiedźmo!
1413
01:11:32,830 --> 01:11:35,360
[jęczy]
1414
01:11:38,490 --> 01:11:41,930
Co? Twój mały mały palec boli?
1415
01:11:42,770 --> 01:11:44,770
Jesteś twardszy niż wyglądasz
ty mały smoku.
1416
01:11:44,900 --> 01:11:46,200
[wykrzykuje]
1417
01:11:46,330 --> 01:11:48,730
[muzyka dramatyczna]
1418
01:11:48,870 --> 01:11:51,310
-[cieki płynne]
-[pochrząkiwanie]
1419
01:11:51,440 --> 01:11:54,740
Idź... Boże... Gesù. [jęczy]
1420
01:11:54,880 --> 01:11:57,480
przepraszam za każdą złą rzecz
kiedykolwiek zrobiłem.
1421
01:11:57,610 --> 01:11:59,850
[burcze w żołądku]
1422
01:11:59,980 --> 01:12:00,790
Bóg!
1423
01:12:00,920 --> 01:12:01,810
[cieki płynne]
1424
01:12:01,950 --> 01:12:04,550
- [dźwięki urządzenia śledzącego]
-Tak!
1425
01:12:05,290 --> 01:12:08,090
[śmiech] Och! Ach!
1426
01:12:08,220 --> 01:12:09,320
[pierdzenie]
1427
01:12:09,460 --> 01:12:11,760
O-ho-ho.
1428
01:12:12,130 --> 01:12:14,290
[dysząc]
1429
01:12:14,430 --> 01:12:16,030
[pozytywna muzyka rockowa]
1430
01:12:16,170 --> 01:12:17,700
♪ Chodź!
1431
01:12:20,640 --> 01:12:22,370
-♪ Chodź!
-[śmiech]
1432
01:12:22,510 --> 01:12:24,670
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1433
01:12:24,800 --> 01:12:26,480
♪ Chodź!
1434
01:12:27,010 --> 01:12:29,340
[ptaki ćwierkają]
1435
01:12:29,480 --> 01:12:30,880
♪ Chodź!
1436
01:12:32,080 --> 01:12:33,350
[rozbijanie szkła]
1437
01:12:33,880 --> 01:12:36,080
-♪ Chodź!
-[pochrząkiwanie]
1438
01:12:36,620 --> 01:12:39,890
♪ [niezrozumiałe]
coś takiego ♪
1439
01:12:40,930 --> 01:12:44,060
-♪ Dotknij... ♪
-[trzaski elektryczne]
1440
01:12:45,030 --> 01:12:47,230
-♪ Raz, dwa, trzy ♪
-♪ Spójrz na mnie ♪
1441
01:12:47,360 --> 01:12:49,870
-♪ Cztery, pięć, sześć ♪
-♪ Mam nowe sztuczki ♪
1442
01:12:50,000 --> 01:12:51,300
No chodź.
1443
01:12:52,070 --> 01:12:54,670
-♪ Cztery, pięć, sześć ♪
-♪ Mam nowe kopnięcia ♪
1444
01:12:56,010 --> 01:12:57,770
Ty pieprzony mopie!
1445
01:12:59,110 --> 01:13:01,210
[oba napinanie]
1446
01:13:01,340 --> 01:13:02,270
[chrząka]
1447
01:13:02,410 --> 01:13:03,910
[stękanie]
1448
01:13:05,250 --> 01:13:08,420
[obaj chrząkają]
1449
01:13:09,890 --> 01:13:11,890
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1450
01:13:12,020 --> 01:13:13,820
♪ Nie wiem kiedy
i nie wiem jak ♪
1451
01:13:13,960 --> 01:13:16,220
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1452
01:13:16,350 --> 01:13:19,200
♪ Właśnie rozbiliśmy
ekran telewizora ♪
1453
01:13:19,330 --> 01:13:21,900
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1454
01:13:24,530 --> 01:13:27,170
-♪ Raz, dwa, trzy ♪
-♪ Pieprzyć się!
1455
01:13:27,300 --> 01:13:29,270
-♪ Cztery, pięć, sześć ♪
-♪ Pieprzyć się!
1456
01:13:29,400 --> 01:13:31,540
-♪ Raz, dwa, trzy ♪
-♪ Sprawdź tłum ♪
1457
01:13:31,670 --> 01:13:34,040
-♪ Cztery, pięć, sześć ♪
-♪ Wracaj tutaj... ♪
1458
01:13:34,180 --> 01:13:36,580
[naciągnięcie]
1459
01:13:46,650 --> 01:13:48,890
[dysząc]
1460
01:13:51,230 --> 01:13:52,120
[walić]
1461
01:13:55,370 --> 01:13:58,030
[chrząkanie i jęki]
1462
01:13:58,170 --> 01:14:00,170
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1463
01:14:00,300 --> 01:14:01,970
♪ Nie wiem kiedy
i nie wiem jak ♪
1464
01:14:02,500 --> 01:14:04,740
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1465
01:14:04,880 --> 01:14:06,480
♪ Nie wiem kiedy
i nie wiem jak ♪
1466
01:14:07,010 --> 01:14:09,310
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1467
01:14:09,450 --> 01:14:11,010
[maniacznie się śmieje]
1468
01:14:11,480 --> 01:14:13,480
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1469
01:14:13,610 --> 01:14:15,120
[stękanie]
1470
01:14:15,890 --> 01:14:17,950
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1471
01:14:18,090 --> 01:14:19,720
♪ Nie wiem kiedy
i nie wiem jak ♪
1472
01:14:20,220 --> 01:14:22,290
♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
1473
01:14:22,420 --> 01:14:24,020
♪ Nie wiem kiedy
i nie wiem jak ♪
1474
01:14:24,690 --> 01:14:27,060
-♪ jestem zakochany
z biff, bang, pow ♪
-[chrząknie]
1475
01:14:27,200 --> 01:14:28,260
[stękanie]
1476
01:14:32,670 --> 01:14:36,040
[ciężko oddycha]
1477
01:14:37,440 --> 01:14:39,340
-[skomlenie]
-[przyciski kliknięć]
1478
01:14:39,480 --> 01:14:41,210
-Mm.
-[przyciski kliknięć]
1479
01:14:41,350 --> 01:14:43,270
Och, do cholery, Fred.
1480
01:14:44,710 --> 01:14:46,580
-Och.
-[walić]
1481
01:14:49,550 --> 01:14:50,650
Huh.
1482
01:14:51,490 --> 01:14:52,590
Miły.
1483
01:14:53,120 --> 01:14:55,820
[mamrocze]
1484
01:14:56,790 --> 01:14:59,130
[mówi bełkot]
1485
01:14:59,260 --> 01:15:01,570
[eteryczna muzyka]
1486
01:15:04,270 --> 01:15:05,700
Teraz to...
1487
01:15:06,700 --> 01:15:08,600
...to musiało kurwa boleć.
1488
01:15:09,200 --> 01:15:12,170
♪ Bup-tee-dee, bu-tee-dee ♪
1489
01:15:13,180 --> 01:15:15,610
[stękanie]
1490
01:15:18,580 --> 01:15:19,680
Do zobaczenia.
1491
01:15:24,320 --> 01:15:27,320
Oj, głuptasie. Zejdź tutaj.
Musimy iść.
1492
01:15:27,760 --> 01:15:29,690
Siu-ling, wszystko w porządku?
1493
01:15:30,100 --> 01:15:30,990
Gdzie on jest?
1494
01:15:31,630 --> 01:15:33,000
Udusiłem go.
1495
01:15:33,400 --> 01:15:34,860
Myślę, że nie żyje.
1496
01:15:35,530 --> 01:15:36,960
Oh okej. Dobra.
1497
01:15:37,370 --> 01:15:38,570
[wzdycha]
1498
01:15:39,540 --> 01:15:40,770
A jakie to uczucie?
1499
01:15:44,840 --> 01:15:47,040
Całkiem dobre.
1500
01:15:47,580 --> 01:15:50,980
[Dante się śmieje]
1501
01:15:51,120 --> 01:15:52,310
Zrobiłem to.
1502
01:15:52,880 --> 01:15:54,220
Wypierdalam!
1503
01:15:54,350 --> 01:15:55,950
[śmieje się dalej]
1504
01:15:56,420 --> 01:15:58,480
[muzyka dramatyczna]
1505
01:15:58,620 --> 01:15:59,580
[stękanie]
1506
01:15:59,720 --> 01:16:00,620
Nie!
1507
01:16:00,750 --> 01:16:01,920
Ojumi.
1508
01:16:02,720 --> 01:16:03,960
Cholery!
1509
01:16:06,200 --> 01:16:07,090
[chrząka]
1510
01:16:08,430 --> 01:16:10,330
Bardzo bym myślała
o twoim następnym ruchu, kolego.
1511
01:16:10,800 --> 01:16:13,840
Jeśli tak bardzo
jak cholerny dreszcz,
Spalę was oboje.
1512
01:16:14,470 --> 01:16:15,600
Dlaczego chcesz to zrobić?
1513
01:16:16,070 --> 01:16:18,340
Bo jestem jebany
obolały przegrany. Dlatego.
1514
01:16:18,480 --> 01:16:19,640
Więc to prawda.
1515
01:16:20,340 --> 01:16:23,980
Słynny Wypadkowy Człowiek,
kiedyś wielki myśliwy...
1516
01:16:24,680 --> 01:16:27,650
...został teraz ochroniarzem.
1517
01:16:29,790 --> 01:16:31,990
-Myślisz, że jesteś wystarczająco szybki?
-Spróbuj mnie.
1518
01:16:34,090 --> 01:16:37,530
Mogłabym poderżnąć mu gardło
i twojej małej kurtyzany
1519
01:16:37,660 --> 01:16:39,520
-zanim zdążyłeś nawet mrugnąć.
-[pluje]
1520
01:16:40,930 --> 01:16:44,300
Ta rzecz wypluwa napalm
jak u 80-letniego mężczyzny
sikać rura.
1521
01:16:44,430 --> 01:16:47,800
Nie wiadomo, dokąd to pójdzie
ale proszę bądź moim gościem.
1522
01:16:47,930 --> 01:16:49,870
[Oyumi się śmieje]
1523
01:16:50,440 --> 01:16:51,300
Chodź tu.
1524
01:16:53,300 --> 01:16:55,710
zastanawiam się
gdybym mógł skopać ci tyłek.
1525
01:16:55,850 --> 01:16:58,480
Bez brudnych sztuczek, bez wypadków.
1526
01:16:58,920 --> 01:17:01,310
Tylko ty i ja
w walce wojennej.
1527
01:17:02,210 --> 01:17:06,660
- wyrucham cię w płuca,
ty kupo gówna!
- Trzymaj się z daleka, Siu-ling.
1528
01:17:08,330 --> 01:17:09,290
Ech, słuchaj, kolego.
1529
01:17:09,830 --> 01:17:10,990
Chcesz złamać tytuł?
1530
01:17:11,890 --> 01:17:13,030
Bądź moim gościem.
1531
01:17:13,930 --> 01:17:15,430
Ty lepiej
Zostaw mu jednak oddychanie.
1532
01:17:16,470 --> 01:17:19,330
Ty to robisz,
możemy się kręcić w kółko
teraz, jeśli masz ochotę.
1533
01:17:22,600 --> 01:17:23,870
Bardzo dobrze.
1534
01:17:24,740 --> 01:17:26,470
Ten zmierza donikąd.
1535
01:17:26,610 --> 01:17:28,110
[chrząka]
1536
01:17:28,250 --> 01:17:30,150
[stękanie]
1537
01:17:30,280 --> 01:17:31,140
[łomotanie ciała]
1538
01:17:31,280 --> 01:17:34,980
[nasilająca się w napięciu muzyka]
1539
01:17:41,290 --> 01:17:43,390
[muzyka dramatyczna]
1540
01:17:51,300 --> 01:17:52,930
-Wezmę tego głupca.
-Nie.
1541
01:17:53,070 --> 01:17:54,430
-[Siu-ling krzyki i jęki]
-[chrząknie]
1542
01:18:02,550 --> 01:18:03,910
Zapłacisz za to.
1543
01:18:05,040 --> 01:18:06,720
Nie, nie sądzę.
1544
01:18:07,390 --> 01:18:09,480
[obaj chrząkają]
1545
01:18:18,830 --> 01:18:20,860
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1546
01:18:45,460 --> 01:18:46,350
[wydycha]
1547
01:18:49,190 --> 01:18:51,390
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1548
01:19:18,920 --> 01:19:20,420
[śmiech]
1549
01:19:20,850 --> 01:19:23,190
[jęczy]
1550
01:19:26,670 --> 01:19:28,530
Więc tak to jest...
1551
01:19:29,970 --> 01:19:32,170
-[Mike jęczy, kaszle]
-...być frajerem.
1552
01:19:34,510 --> 01:19:35,630
[jęczy]
1553
01:19:36,130 --> 01:19:37,910
Whoo! Ho-hu.
1554
01:19:39,380 --> 01:19:40,270
Mike-san...
1555
01:19:41,310 --> 01:19:43,640
-...skończyliśmy?
- [wydycha gwałtownie]
1556
01:19:44,040 --> 01:19:45,250
[pluje]
1557
01:19:45,380 --> 01:19:47,580
[dysząc]
1558
01:19:49,520 --> 01:19:50,510
Niezadowalający.
1559
01:19:51,890 --> 01:19:53,390
Jeszcze nie skończyliśmy, kolego.
1560
01:19:55,960 --> 01:19:57,060
Jeszcze nie skończyliśmy.
1561
01:20:00,570 --> 01:20:01,460
Wiesz co?
1562
01:20:04,600 --> 01:20:06,670
Nigdy nie kopnąłem
Nie nauczyłem się od.
1563
01:20:06,800 --> 01:20:09,170
[muzyka dramatyczna trwa]
1564
01:20:11,440 --> 01:20:13,110
Więc dlaczego nie?
spróbuj jeszcze raz, tak?
1565
01:20:14,550 --> 01:20:15,440
Bardzo dobrze.
1566
01:20:27,150 --> 01:20:28,490
Spróbuj tym razem nadążyć.
1567
01:20:30,160 --> 01:20:32,900
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1568
01:20:55,010 --> 01:20:56,110
[wykrzykuje]
1569
01:20:56,250 --> 01:20:58,550
[obaj chrząkają]
1570
01:21:00,020 --> 01:21:01,290
[stękanie]
1571
01:21:06,390 --> 01:21:08,930
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1572
01:21:12,830 --> 01:21:13,970
[stękanie]
1573
01:21:22,070 --> 01:21:23,510
[stękanie]
1574
01:21:26,020 --> 01:21:28,350
[mach katany]
1575
01:21:29,080 --> 01:21:31,960
[zarówno stękanie, jak i jęki]
1576
01:21:35,120 --> 01:21:36,960
[ostrze brzęczy]
1577
01:21:37,930 --> 01:21:39,030
Koniec gry,
1578
01:21:39,530 --> 01:21:40,560
Wypadek Człowieka.
1579
01:21:46,060 --> 01:21:47,170
[stękanie]
1580
01:21:52,140 --> 01:21:54,170
[dysząc]
1581
01:21:54,310 --> 01:21:57,080
[zbliżają się kroki]
1582
01:22:03,090 --> 01:22:04,220
Cóż, wystarczy tego.
1583
01:22:05,560 --> 01:22:06,790
[chrząka]
1584
01:22:06,920 --> 01:22:08,060
[kurki do broni]
1585
01:22:09,400 --> 01:22:10,290
Promień.
1586
01:22:12,190 --> 01:22:13,720
Promień. [stękanie]
1587
01:22:16,970 --> 01:22:19,400
[napięta muzyka]
1588
01:22:22,100 --> 01:22:24,340
Wynoś się, ty draniu!
1589
01:22:25,770 --> 01:22:28,740
Ray, nie rób tego, proszę.
A co z Fredem?
1590
01:22:29,310 --> 01:22:31,680
Co z nim?
Uszkodzenia uboczne, eh.
1591
01:22:31,820 --> 01:22:34,780
Tak jak
pozostali członkowie Oasis
w Londynie zamordowałeś.
1592
01:22:34,920 --> 01:22:35,850
[stękanie]
1593
01:22:35,990 --> 01:22:37,590
Jakbyś się pieprzył.
1594
01:22:38,060 --> 01:22:40,250
Powiedziałem, wynoś się stąd,
ty małe gówno.
1595
01:22:40,760 --> 01:22:43,130
Słuchaj, nie obwiniam cię
za to, że się na mnie wkurzyłeś.
1596
01:22:43,260 --> 01:22:45,000
-W porządku? nie winię cię...
-Zalany?
1597
01:22:45,570 --> 01:22:46,390
Zrujnowałeś mnie.
1598
01:22:46,790 --> 01:22:48,530
Wszystko, nad czym pracowałem
całe moje życie dla
1599
01:22:48,670 --> 01:22:49,700
odszedł z twojego powodu.
1600
01:22:50,270 --> 01:22:52,300
I raz zabiję
ten mały kawałek gówna,
1601
01:22:52,430 --> 01:22:55,870
Nikogo nie potrzebuję
bo będę miał swoje miliony
dotrzymać mi towarzystwa.
1602
01:22:56,000 --> 01:22:56,840
Tak, może.
1603
01:22:56,970 --> 01:22:58,470
[dysząc]
1604
01:22:58,610 --> 01:23:00,700
Nadal będziesz nieszczęśliwy
stary drań, prawda?
1605
01:23:01,640 --> 01:23:03,610
-Tak?
-Zejdź mi z drogi
1606
01:23:03,750 --> 01:23:06,510
albo przysięgam na Boga, że dmuchnę
Twoja pieprzona głowa tutaj.
1607
01:23:06,650 --> 01:23:08,120
Nie, nie będziesz.
Nie zrobiłbyś tego w Londynie,
1608
01:23:08,250 --> 01:23:09,550
ty nie jesteś
zrobisz to teraz, prawda?
1609
01:23:09,680 --> 01:23:11,250
-Nie testuj mnie chłopcze.
-Patrzeć,
1610
01:23:11,390 --> 01:23:13,020
Przepraszam za
co się stało w Londynie, dobrze?
1611
01:23:13,150 --> 01:23:14,320
Przykro mi z tego powodu.
1612
01:23:14,890 --> 01:23:16,820
Ale będziesz musiał wziąć
trochę odpowiedzialności za to
1613
01:23:16,960 --> 01:23:19,890
ponieważ jesteś tym jedynym
to mnie wychowało
odkąd byłem dzieckiem.
1614
01:23:20,030 --> 01:23:21,430
A jednak buntowałeś się.
1615
01:23:22,400 --> 01:23:24,230
I słowami
nieśmiertelnego wieszcza,
1616
01:23:24,370 --> 01:23:25,560
"Jak ostrzej?
niż ząb węża
1617
01:23:25,700 --> 01:23:27,300
jest pogarda?
niewdzięcznego dziecka”.
1618
01:23:27,430 --> 01:23:29,900
Powinieneś być wdzięczny.
1619
01:23:30,040 --> 01:23:32,740
-Beze mnie byłbyś niczym.
-Nie, to przez ciebie
1620
01:23:32,870 --> 01:23:35,480
że jestem pieprzonym dupkiem,
W porządku?
1621
01:23:36,610 --> 01:23:38,920
To przez ciebie
że nie mam kumpli,
1622
01:23:39,050 --> 01:23:40,610
i trzymam ludzi na dystans
1623
01:23:40,750 --> 01:23:42,150
ponieważ mnie wychowałeś
nie obchodzić
1624
01:23:42,290 --> 01:23:43,980
o kimkolwiek sam,
prawda?
1625
01:23:44,120 --> 01:23:47,490
Więc jedynym powodem, dla którego jestem
jestem dzięki tobie.
1626
01:23:49,730 --> 01:23:50,620
I wiesz co?
1627
01:23:51,090 --> 01:23:52,630
Odkąd wpadłem na Freda,
1628
01:23:52,760 --> 01:23:55,230
i dowiedziałem się, co to jest
lubię mieć prawdziwego kumpla
1629
01:23:55,370 --> 01:23:57,230
w twoim życiu, ktoś
naprawdę Ci zależy,
1630
01:23:57,370 --> 01:24:00,370
uświadomiło mi to
że byłeś gówniany.
1631
01:24:00,500 --> 01:24:02,840
-Ty co?
-Tak, słyszałeś.
1632
01:24:02,970 --> 01:24:05,640
Mylisz się, myśląc
że mając kumpli w pobliżu
było dla ciebie złe,
1633
01:24:05,770 --> 01:24:07,340
a ja byłem idiotą
słuchać ciebie.
1634
01:24:07,480 --> 01:24:09,410
O nie, nie, nie.
Jesteś idiotą, jeśli nie.
1635
01:24:09,980 --> 01:24:13,080
Jesteśmy zabójcami, synu.
Tam musi być.
To jest to, czego potrzeba.
1636
01:24:14,550 --> 01:24:17,420
Ale czy to jest to, czego potrzeba?
Bo wiem
nie powinniśmy mieć
1637
01:24:17,550 --> 01:24:18,960
kompas moralny
i całe to gówno,
1638
01:24:19,090 --> 01:24:20,890
ale nawet zabójcy
potrzebujesz kolegów, prawda?
1639
01:24:21,460 --> 01:24:23,660
Ludzie, na których Ci zależy.
Potrzebujesz rodziny.
1640
01:24:23,790 --> 01:24:25,820
Potrzebujesz ludzi
które cię obchodzi.
1641
01:24:25,960 --> 01:24:28,300
Bo powiem ci co,
jeśli tego nie masz...
1642
01:24:30,000 --> 01:24:33,400
...cóż, wtedy będziesz
po prostu bądź kurewsko nieszczęśliwy
stary drań, prawda?
1643
01:24:33,530 --> 01:24:35,300
-Jak ty.
-[koguty pistoletu]
1644
01:24:37,270 --> 01:24:38,540
Nie zastrzelisz mnie, Ray?
1645
01:24:38,680 --> 01:24:40,210
[dysząc]
1646
01:24:40,640 --> 01:24:42,510
I nie będziesz
niech Fred też umrze.
1647
01:24:45,250 --> 01:24:46,680
-[chrząknie]
-[stękanie]
1648
01:24:50,150 --> 01:24:51,590
Wynoś się stąd.
1649
01:24:51,720 --> 01:24:53,820
[muzyka dramatyczna]
1650
01:24:59,330 --> 01:25:00,730
[wdech gwałtownie]
1651
01:25:02,360 --> 01:25:05,660
[muzyka dramatyczna wzmaga się]
1652
01:25:10,040 --> 01:25:12,410
[strzały z broni palnej]
1653
01:25:14,110 --> 01:25:16,780
[krzyczy] Boże!
1654
01:25:16,910 --> 01:25:19,280
[tajemnicza muzyka]
1655
01:25:24,860 --> 01:25:25,750
Niezła przemowa.
1656
01:25:26,620 --> 01:25:28,690
-Jak długo jesteś
pracuję nad tym?
-[wzdycha]
1657
01:25:30,560 --> 01:25:31,490
[chrząka]
1658
01:25:31,630 --> 01:25:33,460
Odkąd mnie rzuciłeś
z Londynu.
1659
01:25:36,970 --> 01:25:40,300
Przekaż to urządzenie śledzące
na wypadek, gdyby było więcej muppetów
po tobie.
1660
01:25:42,910 --> 01:25:44,240
[palma zgniata]
1661
01:25:46,510 --> 01:25:48,480
Po namyśle,
po prostu to wyrzuć, dobrze?
1662
01:25:51,950 --> 01:25:53,680
[skomle]
1663
01:25:53,820 --> 01:25:56,390
[urządzenie syczy]
1664
01:25:57,120 --> 01:25:58,080
To było...
1665
01:25:58,890 --> 01:26:01,850
...jedyny miły prezent
moja mama kiedykolwiek mi dała.
1666
01:26:02,830 --> 01:26:05,430
[płacząc]
1667
01:26:11,770 --> 01:26:12,670
Tak, wiem.
1668
01:26:13,640 --> 01:26:16,470
To właśnie musimy chronić
aby utrzymać Freda przy życiu.
1669
01:26:17,600 --> 01:26:19,210
Co za salon.
1670
01:26:20,880 --> 01:26:21,780
Dobrze...
1671
01:26:22,550 --> 01:26:24,710
...lepiej zdobądźmy to scrote
z powrotem do jego mamusi
1672
01:26:24,850 --> 01:26:27,780
i zdobądź nasze małe
wybredny gnojek z powrotem, co?
1673
01:26:29,580 --> 01:26:31,590
[chichocze cicho] Tak.
1674
01:26:32,120 --> 01:26:33,920
Tak. [chichocze]
1675
01:26:36,660 --> 01:26:37,320
Ale już,
1676
01:26:37,790 --> 01:26:39,660
nie możemy cię odesłać
do twojej starej ukochanej
1677
01:26:39,790 --> 01:26:41,260
pokryty własnym gównem
i [niezrozumiałe]
1678
01:26:41,400 --> 01:26:43,330
czy możemy teraz,
ty obrzydliwe stworzenie?
1679
01:26:43,700 --> 01:26:46,400
Umyj się
i załóż pieprzony garnitur.
1680
01:26:47,770 --> 01:26:49,640
O nie, to są garnitury Freda.
1681
01:26:50,940 --> 01:26:51,630
Naprawdę?
1682
01:26:51,770 --> 01:26:52,840
[Siu-ling]
Spadnie na?
1683
01:26:52,980 --> 01:26:54,770
Gówno! Siu-linga?
1684
01:26:57,280 --> 01:26:58,380
Siu-ling.
1685
01:26:58,820 --> 01:26:59,710
Wszystko ok?
1686
01:27:00,850 --> 01:27:01,980
Boli mnie głowa.
1687
01:27:02,450 --> 01:27:03,980
Co się stało z tym pok kaiem?
1688
01:27:04,120 --> 01:27:04,980
[wzdycha]
1689
01:27:06,150 --> 01:27:09,490
To pieprzony horror.
Czy ty to zrobiłeś?
1690
01:27:10,090 --> 01:27:10,990
Tak.
1691
01:27:11,900 --> 01:27:13,460
Cóż, tak jakby.
1692
01:27:13,590 --> 01:27:16,370
Nie jest zły. Nie jest zły.
1693
01:27:17,230 --> 01:27:18,800
Co ci się stało w twarz?
1694
01:27:19,400 --> 01:27:21,700
[napięta muzyka]
1695
01:27:28,380 --> 01:27:29,180
[silnik zatrzymuje się]
1696
01:27:29,310 --> 01:27:30,910
Bądź miły dla swojej mamy.
1697
01:27:31,050 --> 01:27:32,420
[mówi po włosku]
1698
01:27:33,090 --> 01:27:35,190
Moja mama będzie taka zła
1699
01:27:35,320 --> 01:27:37,080
kiedy się dowie
jak mnie traktujesz.
1700
01:27:37,520 --> 01:27:39,260
Ty i twoi zabójcy przyjaciele
1701
01:27:39,390 --> 01:27:41,750
kopie mnie dookoła
jak pieprzona piłka nożna.
1702
01:27:41,890 --> 01:27:43,560
Myślę, że byłaby
bardziej zły na ten fakt
1703
01:27:43,690 --> 01:27:46,760
że srasz się na żywo
na CCTV, prawda?
1704
01:27:46,890 --> 01:27:48,230
Pokaż jej nagranie, jeśli chcesz.
1705
01:27:48,370 --> 01:27:50,530
-Nie odważysz się.
-Nieprawdaż?
1706
01:27:50,970 --> 01:27:52,200
W każdym razie uspokój się.
1707
01:27:52,340 --> 01:27:53,930
Nie chcę cię
srać się znowu.
1708
01:27:54,530 --> 01:27:56,970
[muzyka dramatyczna]
1709
01:28:00,270 --> 01:28:03,150
[Pani. Zuzer]
Obawialiśmy się najgorszego
po utracie sygnału.
1710
01:28:04,120 --> 01:28:07,650
Cóż, twój mały żołnierz
był dużym chłopcem i, uh,
poszedł na nocnik, prawda?
1711
01:28:07,780 --> 01:28:10,350
Czy mógłbyś
coś z nim zrobić?
1712
01:28:10,490 --> 01:28:12,120
Spójrz na pieprzony stan mnie.
1713
01:28:12,260 --> 01:28:13,520
Skoro tu jesteśmy, przypuszczam
1714
01:28:13,660 --> 01:28:16,360
zadbałeś
wszystkich naszych problemów.
1715
01:28:16,490 --> 01:28:18,790
Witam? Witam? Czy mnie słyszysz?
1716
01:28:18,930 --> 01:28:21,670
- Cześć, mamo.
- Cześć, Dante.
1717
01:28:22,070 --> 01:28:23,630
-Dobrze--
-Mama!
1718
01:28:23,770 --> 01:28:24,830
Tito!
1719
01:28:25,370 --> 01:28:26,900
Kolejne słowo od ciebie, figlio,
1720
01:28:27,030 --> 01:28:28,770
i zajmę się
Ciebie samego.
1721
01:28:28,910 --> 01:28:32,870
Jestem pewien, że dziewięć milionów euro
pomógłby mi z moim smutkiem.
1722
01:28:34,340 --> 01:28:35,640
Więc?
1723
01:28:36,170 --> 01:28:38,710
Cóż, dzięki mnie
jest bezpieczny jak domy.
1724
01:28:38,850 --> 01:28:40,110
Teraz się pozbyliśmy
tego urządzenia śledzącego,
1725
01:28:40,240 --> 01:28:43,020
i tych zabójców
wystrzeliły drewniaki.
1726
01:28:43,150 --> 01:28:44,120
Wszyscy?
1727
01:28:44,260 --> 01:28:45,620
Ten, o którym wiemy, tak.
1728
01:28:45,750 --> 01:28:47,060
Co z innymi?
1729
01:28:47,190 --> 01:28:48,520
Nie mogę się o nic martwić
1730
01:28:48,660 --> 01:28:51,560
jeszcze nie wiemy,
mogę, ty głupia księdze?
1731
01:28:53,190 --> 01:28:55,800
muszę powiedzieć
Jestem pod wrażeniem, panie Fallon.
1732
01:28:56,740 --> 01:28:59,760
Dla mężczyzny, któremu tylko zaufaliśmy
rozbić samochód lub dwa,
1733
01:28:59,900 --> 01:29:01,570
naprawdę przeszłaś samego siebie.
1734
01:29:01,700 --> 01:29:03,600
Więc brawo dla ciebie, signore.
1735
01:29:03,740 --> 01:29:05,140
Wiesz co, pani Zuuzer,
1736
01:29:05,270 --> 01:29:08,440
słysząc jak to mówisz
sprawia, że wszystko się opłaca.
1737
01:29:08,580 --> 01:29:10,940
[chichocze] Sarkazm ci pasuje,
1738
01:29:11,080 --> 01:29:13,450
ale twój egoizm będzie
śmierć ciebie.
1739
01:29:13,580 --> 01:29:15,090
na pewno dopilnuję tego
1740
01:29:15,220 --> 01:29:17,920
jeśli jeszcze kiedykolwiek zobaczę twoją twarz.
1741
01:29:18,290 --> 01:29:19,350
Słyszałem to już wcześniej.
1742
01:29:19,490 --> 01:29:20,820
Nie wątpię w to.
1743
01:29:22,850 --> 01:29:24,460
Jak się miewamy, Finicky?
1744
01:29:25,100 --> 01:29:25,990
W porządku, Mike.
1745
01:29:27,070 --> 01:29:28,600
Miły weekend?
1746
01:29:29,530 --> 01:29:30,960
Nie bardzo, kolego, nie.
1747
01:29:31,800 --> 01:29:33,970
Więc, uh, czy powinniśmy?
Kontynuuj robienie tego?
1748
01:29:34,110 --> 01:29:38,840
[jąka się] Co, on,
co, on po prostu odchodzi,
on, co?
1749
01:29:38,980 --> 01:29:40,540
Ta pieprzona małpa?
1750
01:29:40,680 --> 01:29:42,840
On, uh, on,
bił mnie jak psa.
1751
01:29:42,980 --> 01:29:44,910
Wykorzystywał mnie,
groził, że mnie zabije.
1752
01:29:45,050 --> 01:29:46,820
Powiedział kilka ładnych
cholernie okropne rzeczy
1753
01:29:46,950 --> 01:29:48,820
-o tobie też przez wa--
-[Pani. Zuuzer] Basta!
1754
01:29:49,920 --> 01:29:50,820
Cuccia!
1755
01:29:53,520 --> 01:29:54,720
Daj spokój.
1756
01:29:55,360 --> 01:29:56,120
Chodź, Fred.
1757
01:29:56,260 --> 01:29:58,430
[napięta muzyka]
1758
01:29:58,560 --> 01:30:00,560
Na co patrzysz,
ty pieprzony plebeju?
1759
01:30:03,400 --> 01:30:04,500
Wszystko w porządku, kolego?
1760
01:30:04,940 --> 01:30:05,830
Tak?
1761
01:30:06,470 --> 01:30:07,870
W takim razie nazwiemy to dniem, tak?
1762
01:30:08,000 --> 01:30:10,740
Zawarliśmy umowę,
które szanuję,
1763
01:30:10,870 --> 01:30:12,940
ale okaż mi szacunek
Zasługuję.
1764
01:30:13,080 --> 01:30:14,440
Opuść tę wyspę,
1765
01:30:14,810 --> 01:30:18,340
i idź i pobaw się
twoje małe wpadki gdzie indziej.
1766
01:30:18,480 --> 01:30:19,750
Bądź szczęśliwy.
1767
01:30:21,420 --> 01:30:22,550
Chodź, Fred.
1768
01:30:23,860 --> 01:30:26,350
Co? Otóż to? Co,
pozwolisz mu odejść?
1769
01:30:27,120 --> 01:30:29,530
Tak, tak, pa,
ty pieprzony cioto!
1770
01:30:29,660 --> 01:30:34,590
- [mówiąc po włosku]
- [mamrocząc] Mamo...
1771
01:30:34,730 --> 01:30:36,560
[Fred dyszy]
1772
01:30:36,700 --> 01:30:38,600
Ray, co tu robisz?
1773
01:30:39,070 --> 01:30:41,570
- Dostałeś moją notatkę?
-Tak, dostał notatkę.
1774
01:30:42,100 --> 01:30:44,040
Cieszę się że widzę
podjąłeś wysiłek, Fred.
1775
01:30:44,470 --> 01:30:45,540
W każdym razie, pierwsze rzeczy.
1776
01:30:45,940 --> 01:30:47,740
Zobaczmy
jeśli twoje umiejętności w Savile Row
1777
01:30:47,870 --> 01:30:49,140
jesteśmy do zera, dobrze?
1778
01:30:49,280 --> 01:30:50,940
Och, czy to mój?
1779
01:30:51,610 --> 01:30:53,750
-[pikanie]
-Pieprz się!
1780
01:30:57,390 --> 01:31:00,490
[wszyscy wiwatują, śmieją się]
1781
01:31:00,630 --> 01:31:01,620
-TAk!
[Mike] Nie mogę w to uwierzyć.
1782
01:31:01,750 --> 01:31:03,050
Mówiłem ci, że to zadziała.
1783
01:31:03,190 --> 01:31:04,920
Kolego, pomyślałem
to był gówniany pomysł,
1784
01:31:05,060 --> 01:31:06,830
ale to strzeliło
jak krwawiący Beckham
1785
01:31:06,960 --> 01:31:08,660
Nigdy w ciebie nie zwątpię
znowu, kolego.
1786
01:31:08,790 --> 01:31:10,030
[obaj się śmieją]
1787
01:31:10,160 --> 01:31:12,070
Nie tylko hatrack,
Ech, Mike. [śmiech]
1788
01:31:12,200 --> 01:31:13,200
[Mikrofon]
Nie, kolego.
1789
01:31:18,180 --> 01:31:19,470
[wszyscy się śmieją]
1790
01:31:19,610 --> 01:31:21,580
W porządku, wsiadajcie, chłopcy. Wchodzić.
1791
01:31:22,050 --> 01:31:23,380
[wszyscy wiwatują]
1792
01:31:23,510 --> 01:31:24,750
[aparat klika]
1793
01:31:26,280 --> 01:31:28,450
A potem spadła
jej stołek barowy.
1794
01:31:28,580 --> 01:31:30,750
[wszyscy się śmieją]
1795
01:31:31,720 --> 01:31:34,860
Hej, Fred, jest
ktoś tutaj, żeby cię zobaczyć.
1796
01:31:35,520 --> 01:31:36,650
To ja, Leylo.
1797
01:31:36,790 --> 01:31:38,630
[delikatna muzyka]
1798
01:31:38,760 --> 01:31:40,090
[Leylo]
Czy to naprawdę ty, Fred?
1799
01:31:41,730 --> 01:31:43,700
-Och, mój drogi, słodki przyjacielu.
-Och.
1800
01:31:43,830 --> 01:31:45,260
-[Mike się śmieje]
-Chodź tu.
1801
01:31:47,400 --> 01:31:49,400
Och, pieprz mnie na bok.
1802
01:31:49,540 --> 01:31:51,210
[muzyka rockowa]
1803
01:31:51,340 --> 01:31:53,140
[Mikrofon]
Więc Fred w końcu się spotkał
miłość jego życia,
1804
01:31:53,270 --> 01:31:55,140
i żyli szczęśliwie
na zawsze.
1805
01:31:55,280 --> 01:31:58,380
[chichocze] Czy oni? Cholery!
Trwało około dwóch tygodni.
1806
01:31:58,520 --> 01:32:01,810
A kiedy zdała sobie sprawę
Fred był zimnym zabójcą,
uciekła.
1807
01:32:01,950 --> 01:32:05,550
Przezwyciężył to jednak.
Wielki Ray zdecydował
odłożyć na bok jego różnice.
1808
01:32:05,680 --> 01:32:07,850
A z dziewięcioma milionami
z pracy Zuuzera,
1809
01:32:07,990 --> 01:32:10,050
sparowaliśmy to
w nowy strój
1810
01:32:10,190 --> 01:32:11,660
a świat był naszą ostrygą.
1811
01:32:12,030 --> 01:32:13,720
Więc to było włączone
do następnego rozdziału,
1812
01:32:14,090 --> 01:32:15,670
co dla faceta takiego jak ja,
1813
01:32:15,800 --> 01:32:18,030
prawdopodobnie będzie
pieprzony lepszy.
1814
01:32:18,160 --> 01:32:21,260
[„Daj mi swoją miłość” przez Atomic]
1815
01:32:25,510 --> 01:32:27,680
[Mikrofon]
Ognisty! Flaming!
1816
01:32:30,880 --> 01:32:32,440
[Promień krzyczy]
1817
01:32:32,580 --> 01:32:35,280
♪ Widziałem ją uśmiechniętą
Kolana mi osłabły ♪
1818
01:32:35,420 --> 01:32:39,520
♪ Czuję się jak bestia
gotowe do rozmnażania ♪
1819
01:32:39,650 --> 01:32:42,390
♪ Powinienem był wiedzieć
jesteś najlepszy, jakiego widziałem ♪
1820
01:32:42,520 --> 01:32:46,360
♪ O mój Boże
to nie może być prawdziwe ♪
1821
01:32:46,490 --> 01:32:48,790
♪ Wszystko czego chcę
czy ktoś taki jak ty...
1822
01:32:48,930 --> 01:32:51,700
[Dante rozstrojony]
♪ I możesz być [niesłyszalny] ♪
1823
01:32:51,840 --> 01:32:53,770
♪ ...to trzy słowa od Ciebie ♪
1824
01:32:54,240 --> 01:32:56,330
-[Yendi krzyczy]
-♪ Daj mi swoją miłość ♪
1825
01:33:00,340 --> 01:33:01,540
[Silas się śmieje]
1826
01:33:01,680 --> 01:33:03,880
♪ Daj mi swoją miłość ♪
1827
01:33:05,680 --> 01:33:08,380
[Poco śmieje się maniakalnie]
1828
01:33:08,520 --> 01:33:10,820
♪ Po prostu daj mi swoją miłość ♪
1829
01:33:11,620 --> 01:33:14,150
[Oyumi woła, śmieje się]
1830
01:33:15,590 --> 01:33:17,520
♪ Po prostu daj mi swoją miłość ♪
1831
01:33:17,960 --> 01:33:19,120
[Pani. Zuzer]
Cichy!
1832
01:33:23,500 --> 01:33:27,330
[Armando mówi niezrozumiale]
1833
01:34:04,540 --> 01:34:07,370
["Masowo produkuj swoją rewolucję"
przez Feral Vices]
1834
01:34:29,270 --> 01:34:31,360
♪ Każdy ma
coś do powiedzenia ♪
1835
01:34:31,500 --> 01:34:33,630
♪ Wycofują się
ich dossier ♪
1836
01:34:33,760 --> 01:34:35,430
♪ Tak naprawdę mają tylko
myśl w połowie drogi ♪
1837
01:34:35,570 --> 01:34:38,210
♪ Ale mają
publiczność się kołysać ♪
1838
01:34:38,340 --> 01:34:40,370
♪ Wszystko, co musisz zrobić
to paznokcie w Twojej kadencji ♪
1839
01:34:40,510 --> 01:34:42,570
♪ Postawią cię
na stacjach krajowych ♪
1840
01:34:42,710 --> 01:34:44,510
♪ Ze wszystkimi
inne doznania ♪
1841
01:34:44,640 --> 01:34:46,950
♪ Ale teraz mamy
sytuacja ♪
1842
01:34:47,080 --> 01:34:49,450
♪ Za każdym razem, gdy przegrywasz
twoja cierpliwość ♪
1843
01:34:49,580 --> 01:34:51,850
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1844
01:34:51,980 --> 01:34:54,160
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1845
01:34:54,290 --> 01:34:55,890
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1846
01:34:56,030 --> 01:34:58,360
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
1847
01:34:58,490 --> 01:35:00,720
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1848
01:35:00,860 --> 01:35:03,170
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1849
01:35:03,300 --> 01:35:04,900
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1850
01:35:05,040 --> 01:35:07,330
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
1851
01:35:07,470 --> 01:35:09,500
♪ Tu żyjemy
szmata i kość ♪
1852
01:35:09,640 --> 01:35:11,940
♪ A ty żyjesz
w Twoim modelowym domu ♪
1853
01:35:12,080 --> 01:35:13,440
♪ Ze wszystkim
pokryte chromem ♪
1854
01:35:13,570 --> 01:35:16,340
♪ Siedząc na górze
Twojego marmurowego tronu ♪
1855
01:35:16,480 --> 01:35:18,410
♪ Cóż, czyż nie
piękny zapach ♪
1856
01:35:18,550 --> 01:35:20,580
♪ Że sprzedasz
do wszystkich twoich klientów ♪
1857
01:35:20,710 --> 01:35:22,890
♪ A potem zrobisz
mała darowizna ♪
1858
01:35:23,020 --> 01:35:25,050
♪ Ale teraz mamy
sytuacja ♪
1859
01:35:25,190 --> 01:35:27,520
♪ Za każdym razem, gdy przegrywasz
twoja cierpliwość♪
1860
01:35:27,660 --> 01:35:29,750
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1861
01:35:29,890 --> 01:35:32,260
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1862
01:35:32,400 --> 01:35:34,000
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1863
01:35:34,130 --> 01:35:36,530
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
1864
01:35:36,660 --> 01:35:38,630
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1865
01:35:38,770 --> 01:35:41,240
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1866
01:35:41,370 --> 01:35:42,970
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1867
01:35:43,110 --> 01:35:45,470
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
1868
01:35:45,610 --> 01:35:50,050
♪ Nie dostajemy gotówki
Kiedy otrzymamy zapłatę ♪
1869
01:35:50,180 --> 01:35:54,410
♪ Uzyskujemy dentystykę, zdrowie
i życie jako handel ♪
1870
01:35:54,550 --> 01:35:59,050
♪ Wszyscy mi mówią
że nikt nie jest bezpieczny ♪
1871
01:35:59,190 --> 01:36:01,280
♪ Myślę, że ucieknę ♪
1872
01:36:01,420 --> 01:36:04,260
♪ Myślę, że ucieknę ♪
1873
01:36:21,540 --> 01:36:24,640
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1874
01:36:25,080 --> 01:36:26,920
♪ Nasza realizacja ♪
1875
01:36:27,290 --> 01:36:30,450
♪ Musisz produkować masowo
Twoja rewolucja ♪
1876
01:36:30,590 --> 01:36:32,680
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1877
01:36:32,820 --> 01:36:35,190
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1878
01:36:35,330 --> 01:36:36,720
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1879
01:36:36,850 --> 01:36:39,430
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
1880
01:36:39,560 --> 01:36:41,660
-♪ mam, mam ♪
-♪ Moje postanowienie ♪
1881
01:36:41,800 --> 01:36:43,930
-♪ Mamy, mamy ♪
-♪ Nasza realizacja ♪
1882
01:36:44,060 --> 01:36:45,660
-♪ Masz, masz ♪
-♪ Masz ♪
1883
01:36:45,800 --> 01:36:48,560
♪ Do masowej produkcji
Twoja rewolucja ♪
141602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.