Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,740
The world is in the Gourmet Age.
2
00:00:13,010 --> 00:00:18,900
The pursuers of food, the Bishokuya, seek out multitudes of ingredients.
3
00:00:20,470 --> 00:00:28,040
And there was one Bishokuya that sought the pinnacle of ingredients of this world, God.
4
00:00:32,970 --> 00:00:36,180
Translation
kewl0210
5
00:00:45,480 --> 00:00:47,820
Editing
Mistral[sA]
6
00:00:48,190 --> 00:00:50,610
Timing
Ketsurui
7
00:00:51,150 --> 00:00:53,530
Typesetting
Tenzinn
8
00:01:07,840 --> 00:01:13,430
Karaoke
Ha$$an
9
00:01:07,840 --> 00:01:13,430
Crotoss
10
00:01:24,390 --> 00:01:27,190
Encoding
max80
11
00:01:35,570 --> 00:01:38,780
QC
Tenzinn
12
00:01:35,570 --> 00:01:38,780
Sirus
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,780
prefix-
14
00:01:39,370 --> 00:01:42,870
Distro
prefix-
15
00:02:05,930 --> 00:02:14,440
Komatsu in Trouble!?
16
00:02:05,930 --> 00:02:14,440
Triathlon Cooking!
17
00:02:24,520 --> 00:02:28,670
Now everybody...
18
00:02:28,670 --> 00:02:33,010
It's time for this monumental 50th Cooking Festival!
19
00:02:33,010 --> 00:02:39,710
The 100 chefs are now all gathered here in Cooking Stadium!
20
00:02:40,920 --> 00:02:43,380
Hey, you done yet, Rin?!
21
00:02:48,470 --> 00:02:50,620
The Fest's already starting!
22
00:02:50,620 --> 00:02:52,820
Hold on, baldy!
23
00:02:52,820 --> 00:02:55,660
It's really hard to get these guys to listen to me!
24
00:02:55,660 --> 00:02:58,180
This is an opportunity to show everyone your skills as a wild beast tamer!
25
00:02:58,180 --> 00:03:00,430
Those are the clones we prepared specifically for this day.
26
00:03:00,430 --> 00:03:02,220
So make sure you get them under control!
27
00:03:02,220 --> 00:03:04,100
And hey, did you just call me hand-
28
00:03:04,100 --> 00:03:05,110
I did not!
29
00:03:09,830 --> 00:03:13,230
We'll be able to depart momentarily, Shige-san.
30
00:03:13,230 --> 00:03:15,040
All right, hurry.
31
00:03:16,760 --> 00:03:20,440
This may be the final Fest.
32
00:03:24,610 --> 00:03:31,490
This stadium's so hot with excitement, it truly feels like we're in an oven!
33
00:03:32,830 --> 00:03:42,910
Now then, we'll have a delicious word from the man elected by the IGO's chief member states, Judge Patch of G7.
34
00:04:01,540 --> 00:04:05,600
The 100 men and women gathered here today represent the Gourmet Age.
35
00:04:06,450 --> 00:04:11,140
These chefs are truly treasures of the world.
36
00:04:11,590 --> 00:04:15,930
Among them are many chefs participating for the very first time.
37
00:04:16,200 --> 00:04:18,280
And though it's their first appearance...
38
00:04:19,170 --> 00:04:20,540
Chef Komatsu!
39
00:04:20,540 --> 00:04:21,610
Go get 'em!
40
00:04:34,150 --> 00:04:36,270
What an incredible lineup.
41
00:04:36,270 --> 00:04:39,780
I really do get super up-tight when the moment comes, don't I?
42
00:04:40,910 --> 00:04:44,330
Aw man! Matsu's design is going really off-model!
43
00:04:45,670 --> 00:04:47,690
It's okay, Komatsu!
44
00:04:48,970 --> 00:04:51,940
I know you can do it! Have confidence!
45
00:04:51,940 --> 00:04:55,110
Show the whole world what you've got!
46
00:04:55,670 --> 00:04:56,680
Toriko-san...
47
00:04:57,690 --> 00:05:00,400
My combo partner is the Toriko-san.
48
00:05:01,070 --> 00:05:02,990
I've got to take this on with confidence!
49
00:05:04,300 --> 00:05:06,690
And for this festival's milestone edition,
50
00:05:06,690 --> 00:05:16,190
I am anticipating from the pit of my stomach, many battles of top-class taste that will engrave themselves on my tongue and in my mind.
51
00:05:16,190 --> 00:05:19,300
And so ladies and gentleman, I wish you a good festival.
52
00:05:20,100 --> 00:05:23,380
Thank you, Judge Patch!
53
00:05:23,890 --> 00:05:26,590
Okay everyone, it'll be just a moment before the preliminaries begin!
54
00:05:27,170 --> 00:05:28,680
Are you Chef Komatsu?
55
00:05:30,230 --> 00:05:31,470
I've been wanting to meet you.
56
00:05:32,450 --> 00:05:35,230
The famous oil user, Chef Wabutora!
57
00:05:35,690 --> 00:05:39,530
That Mors Oil you discovered is a magnificent oil.
58
00:05:40,230 --> 00:05:44,020
I've had the opportunity to use it for deep frying in my shop.
59
00:05:44,020 --> 00:05:45,610
You have my thanks.
60
00:05:45,610 --> 00:05:47,460
I'm so glad I could be of help!
61
00:05:48,350 --> 00:05:52,120
Though I didn't find that oil on my own.
62
00:05:55,740 --> 00:05:58,960
A-Anyhow, it's an honor!
63
00:05:59,800 --> 00:06:02,780
I've read all your books, Chef Wabutora!
64
00:06:02,780 --> 00:06:07,180
I even preordered "You and I are Water and Oil".
65
00:06:07,180 --> 00:06:08,990
Ah, thank you.
66
00:06:11,550 --> 00:06:15,560
Miso Soup Granny, Granny Kama
67
00:06:11,980 --> 00:06:16,210
That Mors Oil is a favorite of mine as well.
68
00:06:16,210 --> 00:06:18,210
The Miso Soup Granny, Chef Granny Kama!
69
00:06:18,660 --> 00:06:23,440
Just a drop of it really brings out the flavor of miso soup.
70
00:06:29,010 --> 00:06:30,810
S-Scary.
71
00:06:32,050 --> 00:06:35,860
For me, I think founding the Medicinal Cooking Mochi method is the most moving accomplishment.
72
00:06:37,450 --> 00:06:39,870
Mach Cooking Ton
73
00:06:38,270 --> 00:06:40,180
I'm delighted to meet you, Chef Komatsu.
74
00:06:41,870 --> 00:06:43,580
If I were there for the Four Beast thing,
75
00:06:45,250 --> 00:06:47,200
I'll betcha we could've made double the amount...
76
00:06:49,070 --> 00:06:50,330
Of that Medicinal Cooking Mochi!
77
00:06:52,690 --> 00:06:56,260
Just double?
78
00:06:56,260 --> 00:07:03,900
Super Gutsy Udon Nerimaru
79
00:06:56,700 --> 00:07:02,330
I'll bet ya I couldda whipped up three 'er four times the mochi.
80
00:07:04,540 --> 00:07:07,790
You think with a frame like that you can cook faster than me?
81
00:07:07,790 --> 00:07:09,940
Quit talking in your sleep, Nerimaru.
82
00:07:11,110 --> 00:07:13,600
Hey, you're always sleeping whenever I see you, ain'cha?
83
00:07:13,600 --> 00:07:15,480
Your eyes are closed!
84
00:07:15,480 --> 00:07:19,580
They're not closed! They're just narrow!
85
00:07:19,580 --> 00:07:20,650
Ah, they opened.
86
00:07:20,650 --> 00:07:22,610
I told you, they were already open!
87
00:07:22,920 --> 00:07:27,490
Cooking isn't better just because it's faster, boys.
88
00:07:32,090 --> 00:07:40,430
Soba Hermit Kamizaru
89
00:07:32,680 --> 00:07:35,130
Soba Hermit, Kamizaru!
90
00:07:35,550 --> 00:07:38,430
If you seek speed...
91
00:07:45,110 --> 00:07:49,510
You will find it hard to achieve richness.
92
00:07:51,350 --> 00:07:53,650
He sure has a thick, rich looking face...
93
00:07:53,810 --> 00:07:54,690
Yes.
94
00:07:54,690 --> 00:07:57,710
I'd believe anyone with such a face.
95
00:07:59,790 --> 00:08:04,510
U-Um, if you don't mind, would you all sign these?
96
00:08:04,510 --> 00:08:05,700
That's a lot of autograph papers!
97
00:08:09,710 --> 00:08:12,420
Youth sure is nice.
98
00:08:13,490 --> 00:08:16,430
Isn't that right, Zaus-chan?
99
00:08:16,430 --> 00:08:19,090
The people of the next generation.
100
00:08:19,090 --> 00:08:23,770
Perhaps it is finally time for us to pass the baton, Setsu-san?
101
00:08:24,140 --> 00:08:25,610
You mean retirement?
102
00:08:26,180 --> 00:08:28,810
Chefs know no such word.
103
00:08:29,610 --> 00:08:33,470
I won't be retiring as long as customers eat.
104
00:08:35,050 --> 00:08:40,050
Bishokushin Acacia's partner, Frohze-sama's final moments
105
00:08:40,050 --> 00:08:44,800
were spent holding a kitchen knife, facing a chopping board.
106
00:08:46,510 --> 00:08:50,910
A chef retires when he or she dies.
107
00:08:51,410 --> 00:08:55,840
In that case, we cannot turn it over to the young ones just yet.
108
00:08:55,840 --> 00:08:58,510
The title of Supercook.
109
00:09:00,610 --> 00:09:04,130
I don't plan on handing it over to you, either.
110
00:09:05,550 --> 00:09:08,020
All the years you were champion,
111
00:09:08,660 --> 00:09:12,520
were years in which I was too busy to appear, isn't that right?
112
00:09:13,610 --> 00:09:16,850
Then how about we settle it this year, Setsu-san?
113
00:09:16,850 --> 00:09:18,190
Just what I was hoping to hear!
114
00:09:23,370 --> 00:09:27,650
These chefs have already sparked a massive flame.
115
00:09:27,650 --> 00:09:31,170
Have they already started to prepare for the first battle?!
116
00:09:33,910 --> 00:09:36,460
As a result of those events,
117
00:09:36,460 --> 00:09:39,390
the faces in the top-100 sure are different this fest.
118
00:09:39,860 --> 00:09:42,510
But the favorites are the same as always...
119
00:09:42,510 --> 00:09:45,640
Around the ranks of National Treasure Setsuno and Cooking King Zaus.
120
00:09:48,380 --> 00:09:53,220
Oh, is Chef Branchi away this time as well?
121
00:09:53,220 --> 00:09:56,770
I know you love to root for dark horses, Patch-shi. Any predictions?
122
00:09:57,070 --> 00:10:00,930
Hm, dark horses? Well there certainly are some here.
123
00:10:01,610 --> 00:10:03,780
Among the newcomers.
124
00:10:03,780 --> 00:10:07,720
Now then, without further ado, let's get going!
125
00:10:07,720 --> 00:10:09,790
First we have the first round of the preliminaries!
126
00:10:09,790 --> 00:10:10,980
Eh, already?
127
00:10:10,980 --> 00:10:15,880
The food endurance race made up of swimming, biking, and running.
128
00:10:15,880 --> 00:10:18,490
Here, we call it Triathlon Cooking!
129
00:10:19,690 --> 00:10:20,820
Triathlon?!
130
00:10:20,820 --> 00:10:21,800
Why?
131
00:10:21,800 --> 00:10:24,670
In this relentless Gourmet Age,
132
00:10:24,670 --> 00:10:28,220
stamina is a crucial quality even for a chef.
133
00:10:28,220 --> 00:10:33,500
It'll be a chance for the chefs to show off the stamina they've honed over their daily lives.
134
00:10:33,500 --> 00:10:35,660
Um, I haven't honed that at all actually.
135
00:10:35,660 --> 00:10:37,280
Let's do it!
136
00:10:37,280 --> 00:10:39,090
Okay, no problem!
137
00:10:39,340 --> 00:10:43,960
In this event, 50 of the 100 participants will be dropping out.
138
00:10:43,960 --> 00:10:45,800
Half the group?!
139
00:10:45,800 --> 00:10:51,270
We'll now be moving to the arena for the first preliminary, Triathlon Cooking.
140
00:11:03,660 --> 00:11:07,610
Although it's called a triathlon, the real battle is culinary in principle.
141
00:11:07,610 --> 00:11:11,130
So even the chefs that don't have much stamina will be okay?
142
00:11:11,740 --> 00:11:12,250
Yes.
143
00:11:12,730 --> 00:11:20,610
Rice Beach
144
00:11:12,730 --> 00:11:20,610
Delivery Pass
145
00:11:12,730 --> 00:11:12,810
Takoyaki Island
146
00:11:12,810 --> 00:11:20,610
Takoyaki Island
147
00:11:13,150 --> 00:11:20,610
Takoyaki Island
148
00:11:14,550 --> 00:11:15,730
It starts with a swim.
149
00:11:16,520 --> 00:11:20,490
The chefs leave Rice Beach and loop around Takoyaki Island, then they pick up ingredients when they get back to land.
150
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Konpeitou Ridge
151
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Okaka Hill
152
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Natural Stone
153
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Bridge
154
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Rice Beach
155
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Delivery Ridge
156
00:11:20,610 --> 00:11:36,380
Tofu Wasteland
157
00:11:22,350 --> 00:11:25,800
Then they transport those ingredients on bikes
158
00:11:25,790 --> 00:11:30,310
and travel across Tofu Wasteland, an area with a rigid ground having the texture of frozen tofu.
159
00:11:31,950 --> 00:11:37,400
Then they start running. They must pass the Konpeitou Ridge, covered in slender spikes,
160
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Stadium Dome
161
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Konpeitou Ridge
162
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Tofu Wasteland
163
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Natural Stone
164
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Bridge
165
00:11:36,380 --> 00:11:44,300
Okaka Hill
166
00:11:37,380 --> 00:11:41,130
then they pick up tools at the cooking utensils station located at the sheer cliffs of Okaka Hill,
167
00:11:41,130 --> 00:11:44,290
and then they'll start cooking when they reach the cooking station at the goal.
168
00:11:44,870 --> 00:11:49,850
There, the chefs that complete the 50 most delicious dishes will progress to the next round.
169
00:11:50,390 --> 00:11:52,810
So it's not just a competition of speed, eh?
170
00:11:52,810 --> 00:11:57,960
Of course, those that are faster will have the advantage of being able to use tastier ingredients.
171
00:11:57,960 --> 00:12:03,020
So contestants like Matsu that get there late will have to make up for it with their cooking skills.
172
00:12:03,510 --> 00:12:08,690
Well, I guess that chefs of the Gourmet Age need to have a certain degree of endurance.
173
00:12:09,230 --> 00:12:13,240
Hey! What're you doing, just chowing down on your own over there?!
174
00:12:13,240 --> 00:12:15,910
Now then, please begin the broadcast report!
175
00:12:20,890 --> 00:12:26,090
You've got it! We're here at Cooking Island's famous spot, Rice Beach.
176
00:12:27,110 --> 00:12:29,410
Please take a look at this white sand!
177
00:12:29,850 --> 00:12:32,250
It's actually all grains of rice!
178
00:12:32,650 --> 00:12:34,020
A heaping helping of it!
179
00:12:36,150 --> 00:12:38,270
50th CF Triathlon Cooking
180
00:12:39,880 --> 00:12:44,360
Triathlon Cooking will be starting from this beach.
181
00:12:44,850 --> 00:12:45,860
I can't do this.
182
00:12:46,550 --> 00:12:49,080
I'm gonna drop out in the preliminaries, I know it.
183
00:12:49,970 --> 00:12:53,080
Please give me strength, Toriko-san.
184
00:12:57,740 --> 00:12:58,620
Toriko?
185
00:12:58,620 --> 00:13:01,480
Watching Zebra eat got me hungry.
186
00:13:01,480 --> 00:13:03,130
Man, this is good!
187
00:13:03,130 --> 00:13:04,260
Hey!
188
00:13:04,260 --> 00:13:06,880
Keep more grub coming, dammit!
189
00:13:06,880 --> 00:13:07,990
Those two...
190
00:13:09,950 --> 00:13:12,760
This man will be signaling the start of the race.
191
00:13:13,290 --> 00:13:16,920
With an impressive World Chef Ranking of 2,715?
192
00:13:18,740 --> 00:13:22,010
You moron, it's 2,714!
193
00:13:22,010 --> 00:13:26,420
We have the sushi chef of "Fortune Telling Sushi", Chef Monchy.
194
00:13:26,580 --> 00:13:27,670
Uh, who's that?
195
00:13:28,030 --> 00:13:29,980
Huh? Why him?
196
00:13:30,210 --> 00:13:32,190
Hey, don't belittle me, moron!
197
00:13:32,190 --> 00:13:32,520
Moron!
198
00:13:32,520 --> 00:13:35,370
Would you please enter the ring, Chef Monchy?
199
00:13:35,370 --> 00:13:38,200
I got it, moron!
200
00:13:44,180 --> 00:13:46,970
Now everyone has started at once!
201
00:13:46,970 --> 00:13:51,270
The 50th Cooking Festival is now underway!
202
00:14:37,050 --> 00:14:37,880
Aw man!
203
00:14:41,020 --> 00:14:43,960
The friggin' Fest's started already!
204
00:14:55,750 --> 00:14:56,770
Hold on!
205
00:15:00,030 --> 00:15:01,540
They started!
206
00:15:01,540 --> 00:15:03,410
Go for it, Granny Setsu!
207
00:15:03,410 --> 00:15:05,070
Zaus!
208
00:15:05,070 --> 00:15:07,260
Fight on, Chef Komatsu!
209
00:15:07,260 --> 00:15:08,460
It started!
210
00:15:08,460 --> 00:15:11,640
Matsu, you'd better not lose!
211
00:15:23,810 --> 00:15:27,840
Do your best, Komacchan, Granny Sumire!
212
00:15:36,390 --> 00:15:40,080
Even the audience is in a fit of excitement!
213
00:15:40,080 --> 00:15:45,080
And you can be sure this energy and fervor is spreading all throughout the world!
214
00:15:45,080 --> 00:15:48,920
All for this delicious moment that is the start of the first preliminary!
215
00:15:49,450 --> 00:15:57,380
In the 49 previous years, we've achieved an astounding 95% viewership rating!
216
00:15:57,380 --> 00:16:03,040
People all over the world are watching this hot battle of chefs!
217
00:16:03,040 --> 00:16:05,940
Now the chefs have all begun swimming!
218
00:16:05,940 --> 00:16:08,350
This swim is about 1.5 kilometers.
219
00:16:08,350 --> 00:16:13,450
They'll be making a round trip to Takoyaki Island, located 750 meters from the shore, and back to Rice Beach!
220
00:16:13,960 --> 00:16:19,280
It looks like the first one to break ahead of the pack is Undersea Restaurant Pioneer, Mami!
221
00:16:20,440 --> 00:16:23,420
He is part of a combo with the undersea ingredient Bishokuya, Makky.
222
00:16:22,580 --> 00:16:26,380
Undersea Restaurant Pioneer Mami
223
00:16:23,420 --> 00:16:27,040
But he's an incredibly skilled chef fully capable of exploring the sea by himself!
224
00:16:27,180 --> 00:16:36,130
Marble Tuna Carpaccio, Ryuuguu Clam Soup, Flower Salmon, Deep Sea Mammoth, Snow Shrimp, Sugar Jellyfish, Red Salt Wine!
225
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Mami's Full Course Menu
226
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Hors d'Oeuvre - Marble Tuna Carpaccio - Capture Level 20
227
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Soup - Ryuuguu Clam Soup - Capture Level 22
228
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Fish Dish - Creamed Flower Salmon - Capture Level 11
229
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Meat Dish - Deep Sea Mammoth Grill - Capture Level 27
230
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Main Course - Empress Tuna Sashimi - Capture Level 29
231
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Salad - Snow Shrimp Potato Salad - Capture Level 7
232
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Dessert - Sugar Jellyfish Jelly - Capture Level 9
233
00:16:27,500 --> 00:16:41,890
Drink - Red Salt Wine - Capture Level 18
234
00:16:36,130 --> 00:16:42,930
Mami's Full Course is irresistible for lovers of seafood!
235
00:16:48,680 --> 00:16:52,770
Oh, now emerging from the pack is Oil User Wabutora!
236
00:16:53,140 --> 00:17:03,440
Plumb Oil Nattou, Oily Sardine, Low-Fat Clam, Oil Cattle Steak, Oil Chicken, Olive Tomato, Rice Flour Dumpling Oil, Golden Oil!
237
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Wabutora's Full Course Menu
238
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Hors d'Oeuvre - Plumb Oil Nattou - Capture Level 5
239
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Soup - Oily Sardine Fish Dumpling Soup - Capture Level 9
240
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Fish Dish - Low-Fat Clam Sakamushi - Capture Level 8
241
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Meat Dish - Oil Cattle Simple Hamburg Steak - Capture Level 17
242
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Main Course - Oil Chicken Saute - Capture Level 20
243
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Salad - Olive Tomato Green Perilla Salad - Capture Level 4
244
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Dessert - Rice Flour Dumpling Oil Sweet Red-Bean Soup - Capture Level 3
245
00:16:53,940 --> 00:17:08,630
Drink - Golden Oil - Capture Level 28
246
00:17:03,440 --> 00:17:06,260
A perfectly all-heavy full course!
247
00:17:06,260 --> 00:17:09,500
It really must be oil flowing in those veins!
248
00:17:09,500 --> 00:17:10,000
It's blood.
249
00:17:10,440 --> 00:17:13,040
Those trailing are desperately trying to catch up!
250
00:17:13,040 --> 00:17:17,140
Remember, the ones that arrive faster will get their pick of the best ingredients!
251
00:17:22,790 --> 00:17:27,180
Oh! Chef Komatsu-san is getting a very, very, late start.
252
00:17:27,180 --> 00:17:29,730
Man, he's slow! Or uh, is he drowning?!
253
00:17:32,910 --> 00:17:36,460
Aw, geez. Does Matsu not know how ta swim?
254
00:17:36,460 --> 00:17:37,400
Ah, well...
255
00:17:37,400 --> 00:17:42,860
Now that I think of it, he didn't really do any swimming back when we captured the Puffer Whale.
256
00:17:51,620 --> 00:17:54,190
There's a Voice Lifejacket for ya.
257
00:17:54,190 --> 00:17:56,780
Now hurry up and get swimmin', kid.
258
00:17:56,780 --> 00:17:57,880
Zebra-san!
259
00:17:59,470 --> 00:18:01,650
Thank you so much!
260
00:18:01,650 --> 00:18:03,940
Okay, now I...
261
00:18:04,440 --> 00:18:06,000
What's up?
262
00:18:06,700 --> 00:18:09,320
Are you all right, Komatsu-kun?
263
00:18:10,570 --> 00:18:12,180
Setsuno-san!
264
00:18:12,180 --> 00:18:15,230
I came back because it looked like you might be drowning.
265
00:18:15,560 --> 00:18:19,760
But... Huh? Setsuno-san...
266
00:18:19,760 --> 00:18:21,210
Are you floating on the water?
267
00:18:21,210 --> 00:18:23,780
No, not at all.
268
00:18:23,780 --> 00:18:25,080
But, yes you are.
269
00:18:25,080 --> 00:18:27,410
You're definitely floating on top of it.
270
00:18:27,410 --> 00:18:29,370
No, no. Take a good look.
271
00:18:30,430 --> 00:18:36,080
Before one foot sinks, I'm just stepping with the other foot.
272
00:18:36,080 --> 00:18:37,160
And repeating that.
273
00:18:37,640 --> 00:18:40,010
Oh, I see.
274
00:18:40,940 --> 00:18:42,510
There's no way that's possible, is it?!
275
00:18:42,760 --> 00:18:45,220
What sort of superhuman technique is that?!
276
00:18:45,220 --> 00:18:50,050
Anyhow, looks like you're okay, so I'll be going on ahead.
277
00:18:50,680 --> 00:18:53,370
We're rivals in this Fest, remember.
278
00:18:53,370 --> 00:18:56,680
We're competing fair and square, Komatsu-kun.
279
00:18:58,530 --> 00:19:02,060
Hiya! Hiya! Hiya!
280
00:19:05,780 --> 00:19:06,640
She's fast.
281
00:19:09,740 --> 00:19:12,700
Okay, I'm not losing either!
282
00:19:13,420 --> 00:19:17,130
We're competing fair and square, Komatsu-kun.
283
00:19:18,840 --> 00:19:20,370
That's right.
284
00:19:20,370 --> 00:19:22,520
This is Cooking Festival.
285
00:19:23,940 --> 00:19:28,950
A precious opportunity to compete seriously with Setsuno-san and the others.
286
00:19:31,870 --> 00:19:35,550
Zebra-san, please remove this life jacket!
287
00:19:37,270 --> 00:19:39,480
I'm going to fight fair and square...
288
00:19:41,400 --> 00:19:43,520
With my own strength!
289
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
Komatsu.
290
00:19:48,550 --> 00:19:50,580
Do what ya want.
291
00:19:50,580 --> 00:19:51,850
Really.
292
00:19:54,210 --> 00:19:58,230
I didn't care if ya won or lost to begin with.
293
00:20:04,900 --> 00:20:09,700
But if you were to form a combo with me...
294
00:20:09,700 --> 00:20:11,140
Okay, here goes!
295
00:20:11,140 --> 00:20:15,020
Wait for me, Setsuno-san!
296
00:20:15,020 --> 00:20:16,520
Listen, you!
297
00:20:19,500 --> 00:20:21,930
He's getting cocky.
298
00:20:21,930 --> 00:20:25,610
Komatsu, I know you'll be okay.
299
00:21:54,960 --> 00:21:58,920
A Heaping Helping of Fall!
300
00:21:54,960 --> 00:21:58,920
Present Time!!
301
00:21:59,560 --> 00:22:01,390
I'm your newscaster, Tina.
302
00:22:01,390 --> 00:22:03,610
Today will be the last time we hold this corner.
303
00:22:05,940 --> 00:22:10,200
The heaping helping of presents we've introduced so far are packed tight here in this bag.
304
00:22:10,200 --> 00:22:13,670
And it's going to an astounding 10 different people!
305
00:22:14,650 --> 00:22:17,690
Okay, we'll now be presenting the final keyword.
306
00:22:17,850 --> 00:22:20,190
A
307
00:22:17,850 --> 00:22:20,190
MA
308
00:22:17,850 --> 00:22:20,190
GU
309
00:22:18,230 --> 00:22:20,190
RI
310
00:22:18,230 --> 00:22:20,190
( Amaguri are a kind of boiled sweet chestnuts )
311
00:22:19,110 --> 00:22:19,770
Ri!
312
00:22:20,190 --> 00:22:24,980
A
313
00:22:20,190 --> 00:22:24,980
MA
314
00:22:20,190 --> 00:22:24,980
GU
315
00:22:20,190 --> 00:22:24,980
RI
316
00:22:20,770 --> 00:22:22,030
The final character is..
317
00:22:21,690 --> 00:22:22,230
A
318
00:22:22,030 --> 00:22:24,980
A... ma... gu... RI!
319
00:22:22,400 --> 00:22:22,940
MA
320
00:22:23,070 --> 00:22:23,530
GU
321
00:22:23,780 --> 00:22:24,980
RI
322
00:22:26,340 --> 00:22:35,240
If you'd like to enter, write your name, address, phone number, age, comments about the program, and the four-character keyword on a postcard
323
00:22:35,240 --> 00:22:37,520
and send it to the address on your screen.
324
00:22:37,860 --> 00:22:42,100
All entries must be postmarked by November 18th.
325
00:22:42,100 --> 00:22:44,390
We'll be awaiting all your entries!
326
00:22:47,470 --> 00:22:49,090
A problem child like none ever seen before.
327
00:22:49,090 --> 00:22:52,980
He's one of history's worst delinquents but his cooking skill is top notch!
328
00:22:52,890 --> 00:22:56,260
The Legendary Chef
329
00:22:52,890 --> 00:22:56,260
Tengu Branchi Appears!!
330
00:22:57,000 --> 00:22:58,830
Next time will be a heaping helping of fun, too!
25524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.