All language subtitles for [SubtitleTools.com] 139

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:11,780 The world is in the Gourmet Age. 2 00:00:12,310 --> 00:00:18,910 The pursuers of food, the Bishokuya, seek out multitudes of ingredients. 3 00:00:19,880 --> 00:00:27,770 And there was one Bishokuya that sought the pinnacle of ingredients of this world, God. 4 00:00:33,010 --> 00:00:36,180 Translation kewl0210 5 00:00:45,480 --> 00:00:47,810 Editing Mistral[sA] 6 00:00:48,190 --> 00:00:50,650 Timing Drax 7 00:00:51,150 --> 00:00:53,570 Typesetting Tenzinn 8 00:01:07,830 --> 00:01:13,420 Karaoke Ha$$an 9 00:01:07,830 --> 00:01:13,420 Crotoss 10 00:01:24,430 --> 00:01:27,190 Encoding max80 11 00:01:35,610 --> 00:01:38,780 QC Sirus 12 00:01:35,610 --> 00:01:38,780 Mistral[sA] 13 00:01:35,610 --> 00:01:38,780 prefix- 14 00:01:35,610 --> 00:01:38,780 Tenzinn 15 00:01:39,370 --> 00:01:42,910 Distro prefix- 16 00:02:07,490 --> 00:02:15,110 The Cooking Fest arena has turned into a violent battlefield after the Bishokukai attacked with the goal of kidnapping chefs. 17 00:02:16,110 --> 00:02:19,360 Chefs are treasures and purveyors of hope for world. 18 00:02:19,960 --> 00:02:23,830 The Four Heavenly Kings are now battling with their lives on the line to protect them. 19 00:02:23,830 --> 00:02:28,910 And at the same time, those battles have shown each one's strength and growth. 20 00:02:31,360 --> 00:02:33,870 Hair Marionette. 21 00:02:35,010 --> 00:02:39,000 I now control all of your nerves. 22 00:02:40,180 --> 00:02:48,640 The Moment of Conclusion! 23 00:02:40,180 --> 00:02:48,640 Sani's Final Power!! 24 00:02:59,640 --> 00:03:01,280 No... That's wrong... 25 00:03:01,560 --> 00:03:06,200 There isn't a single strand that has penetrated my body. 26 00:03:06,540 --> 00:03:09,040 Then what in the world is doing this to my nerves...? 27 00:03:11,030 --> 00:03:13,010 The hair you're not used to... 28 00:03:13,010 --> 00:03:16,550 You didn't mean that hair with that dangerous power. 29 00:03:16,980 --> 00:03:18,880 You meant the cut hair?! 30 00:03:19,440 --> 00:03:22,040 Even with it cut, the nerves can still communicate for a while, 31 00:03:22,050 --> 00:03:24,370 just like insect ganglia. 32 00:03:24,550 --> 00:03:27,600 You could control them remotely? 33 00:03:28,100 --> 00:03:31,730 I knew your left arm was still alive. 34 00:03:33,600 --> 00:03:36,310 You had given me a hint. 35 00:03:38,590 --> 00:03:41,450 If I was just able to control the cut hair, 36 00:03:41,450 --> 00:03:47,780 I would be able to take down an enemy even if they were several kilometers away without them noticing. 37 00:03:47,950 --> 00:03:51,690 The reason you were unsure if you could manipulate that dangerous hair 38 00:03:51,690 --> 00:03:55,300 was because you were concentrating on controlling the cut hair? 39 00:03:55,300 --> 00:03:56,330 Pr'tty much. 40 00:03:56,330 --> 00:04:01,350 But it's true that I suffered quite a bit in order to handle this Satan Hair. 41 00:04:01,350 --> 00:04:02,830 That's true now, as well. 42 00:04:02,830 --> 00:04:06,020 I've got to operate on this stomach soon. 43 00:04:07,230 --> 00:04:08,910 Which means... 44 00:04:08,910 --> 00:04:11,180 We've gotta hurry up and finish this. 45 00:04:11,800 --> 00:04:15,440 Bishokukai Sous Chef, Tommyrod. 46 00:04:16,940 --> 00:04:18,770 Heavenly King Sani... 47 00:04:18,770 --> 00:04:20,470 It truly is strange... 48 00:04:20,470 --> 00:04:27,240 In some way, my fight with you feels similar to the one with Toriko. 49 00:04:27,240 --> 00:04:28,490 Izzat right? 50 00:04:28,490 --> 00:04:30,080 To be honest, me, too... 51 00:04:30,610 --> 00:04:35,290 I thought you were a gross bastard when you were relying on the bugs, 52 00:04:35,860 --> 00:04:40,460 but there aren't many people that'll rush at me with their own flesh and blood bodies. 53 00:04:41,250 --> 00:04:45,640 And on top of that, you're the first to tear off so much of my hair. 54 00:04:46,470 --> 00:04:51,450 I still can't control torn out hair for that long. 55 00:04:51,820 --> 00:04:54,810 You'll be able to move freely again soon. 56 00:04:55,540 --> 00:04:56,810 You understand, right? 57 00:04:57,080 --> 00:04:58,800 That moment will be... 58 00:04:58,800 --> 00:05:00,760 the signal for us to draw our swords! 59 00:05:13,500 --> 00:05:17,870 My left arm's already been eaten? 60 00:05:18,470 --> 00:05:20,590 There's no malice coming from him at all. 61 00:05:20,950 --> 00:05:24,630 In fact, he's actually showing respect to his opponent. 62 00:05:25,520 --> 00:05:29,280 I don't think that sorta sentiment was there up til now. 63 00:05:29,980 --> 00:05:32,760 It's probably because of this hair. 64 00:05:34,190 --> 00:05:36,030 It has neither good nor evil. 65 00:05:36,270 --> 00:05:39,850 It fights wild battles without any sort of resentment. 66 00:05:41,650 --> 00:05:43,820 Only one thing exists in such a battle. 67 00:05:45,100 --> 00:05:46,820 Eating! 68 00:05:48,740 --> 00:05:52,990 That is this devil's solitary goal! 69 00:06:10,420 --> 00:06:11,550 Damn! 70 00:06:22,920 --> 00:06:25,380 Farewell, Tommyrod. 71 00:06:28,360 --> 00:06:32,740 Yeah... That was a lot of fun. 72 00:06:54,160 --> 00:06:59,800 That was such an unbeaut'ful way to win for me... 73 00:07:00,710 --> 00:07:02,800 First get the operation on my stomach done... 74 00:07:02,800 --> 00:07:05,980 then take a little rest, you idiot. 75 00:07:15,070 --> 00:07:17,290 Zebra-san is... 76 00:07:21,960 --> 00:07:27,120 Zebra-san, Sani-san and Coco-san are all out there giving it their all. 77 00:07:27,120 --> 00:07:31,930 All to protect us chefs. 78 00:07:32,470 --> 00:07:34,680 And... so is Toriko-san. 79 00:07:35,120 --> 00:07:37,180 I'm sure you'll be okay. 80 00:07:37,620 --> 00:07:41,640 But there's no real guarantee I'll win. 81 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 I've got to hurry! 82 00:07:59,580 --> 00:08:02,370 I'm sensin' somebody kinda dangerous. 83 00:08:02,780 --> 00:08:05,210 Course, I'm pretty dangerous myself. 84 00:08:05,840 --> 00:08:07,460 What the hell 're you? 85 00:08:08,880 --> 00:08:13,090 Bishokukai Branch Chief of the First Branch, Elg. 86 00:08:14,660 --> 00:08:16,050 Ah, s'rry. 87 00:08:16,260 --> 00:08:19,510 Wha the 'ell's the point in me hearin' your name? Ya think I'm gonna remember it? 88 00:08:20,380 --> 00:08:22,730 Yer just wastin' yer time, moron. 89 00:08:27,520 --> 00:08:28,980 Tha 'ell? 90 00:08:32,320 --> 00:08:33,710 You're quite fast. 91 00:08:33,710 --> 00:08:35,560 Rather like lightning... 92 00:08:35,560 --> 00:08:38,090 Is electricity generated from your body...? 93 00:08:38,090 --> 00:08:41,810 He took my electric attack head on, why's he still alive? 94 00:08:42,370 --> 00:08:46,410 The electricity I release is about 100 million volts and 100,000 amperes. 95 00:08:46,410 --> 00:08:51,150 Every cell in my body becomes like amplifier circuits and constantly increase electricity. 96 00:08:51,920 --> 00:08:56,090 So you release a discharge of electricity no different from lightning?! 97 00:08:56,090 --> 00:08:59,170 Heiretsu Eleki Chop! 98 00:08:56,090 --> 00:08:59,170 ( Heiretsu Eleki Chop = Parallel Electric Chop ) 99 00:09:02,170 --> 00:09:05,890 His cells should all have been burnt to a crisp and both his heart and lungs should've stopped. 100 00:09:05,890 --> 00:09:07,730 He should've totally dropped dead. 101 00:09:16,470 --> 00:09:20,410 I managed to dodge that right off tha bat, but he still friggin' managed to scratch me... 102 00:09:21,020 --> 00:09:23,910 I thought that was going to be a hit. 103 00:09:24,180 --> 00:09:26,060 Seriously, what the hell are ya? 104 00:09:26,060 --> 00:09:28,390 I'm sure as hell ya just died, didn' ya? 105 00:09:28,830 --> 00:09:31,430 I was just in the middle of my introduction, wasn't I? 106 00:09:31,750 --> 00:09:33,460 I am Elg. 107 00:09:33,890 --> 00:09:37,320 Bishokukai Branch Chief of the First Branch. 108 00:09:37,320 --> 00:09:39,280 As well as its eldest chef. 109 00:09:39,610 --> 00:09:41,370 I am Ageless Elg. 110 00:09:41,680 --> 00:09:42,850 Ageless? 111 00:09:43,380 --> 00:09:47,070 His burned skin is definitely regenerating... 112 00:09:47,070 --> 00:09:50,630 My body does not age. 113 00:09:50,870 --> 00:09:52,940 Therefore I will not die. 114 00:09:53,180 --> 00:09:57,230 I know it may be hard to believe, but I have an immortal body. 115 00:09:57,570 --> 00:09:59,320 Immortal?! 116 00:09:59,510 --> 00:10:01,600 Is yer head okay? 117 00:10:02,710 --> 00:10:07,460 The bottom half of my body is that of the Horse King, Herak. 118 00:10:07,880 --> 00:10:14,500 Known as a legendary mythical beast, it is an ageless and immortal horse that lives in Gourmet World. 119 00:10:15,150 --> 00:10:17,000 This is its torso. 120 00:10:17,630 --> 00:10:20,040 Yer sayin' ya fused with it?! 121 00:10:20,040 --> 00:10:23,550 The Herak is said ta not let anyone in tha whole world ride on its back! 122 00:10:23,550 --> 00:10:27,060 My cells were very compatible with it. 123 00:10:27,060 --> 00:10:31,650 And receiving the powers of agelessness and immortality makes it a very comfortable mount. 124 00:10:31,650 --> 00:10:34,570 With such a hackneyed old body shape 125 00:10:34,570 --> 00:10:37,750 the moment you fused with it, it was no longer a mythical creature. 126 00:10:37,750 --> 00:10:39,620 Just a rare beast. 127 00:10:42,600 --> 00:10:48,050 I'd rather not be called a rare beast by you, Tengu Branchi. 128 00:10:48,340 --> 00:10:50,690 Tha hell do ya mean, immortal? 129 00:10:50,690 --> 00:10:52,830 How 'bout I beat ya?! 130 00:10:52,970 --> 00:10:54,960 Inazuma Houchou! 131 00:10:52,970 --> 00:10:54,960 ( Inazuma Houchou = Lightning Kitchen Knife ) 132 00:10:55,090 --> 00:10:57,960 Uzurai Mijin Giri! 133 00:10:55,090 --> 00:10:57,960 ( Uzurai Mijin Giri = Spiral Lightning Fine Cut ) 134 00:11:01,180 --> 00:11:03,090 Ageless and immortal my ass... 135 00:11:03,090 --> 00:11:06,220 That's nothin' but regeneration of pluripotent cells. 136 00:11:09,900 --> 00:11:15,090 There's jellyfish said to be immortal and ageless, turritopsis nutricula. 137 00:11:15,480 --> 00:11:17,840 But in actuality, it does age. 138 00:11:17,840 --> 00:11:21,740 It has the ability to make a copy of its cells when they get old and regenerate an entirely new body. 139 00:11:21,940 --> 00:11:26,960 'Course, if its blown inta pieces, it ain't gonna regenerate. 140 00:11:29,830 --> 00:11:32,420 I've lived for around 200 years. 141 00:11:33,960 --> 00:11:39,050 When you live long and the years keep going by, time seems to move faster. 142 00:11:40,390 --> 00:11:44,800 When you live for a long time, you're emotionally moved less and make fewer discoveries. 143 00:11:44,800 --> 00:11:46,890 Because I already know about it all. 144 00:11:47,950 --> 00:11:52,770 Information you already know doesn't get stored as a memory in the brain, it's just deleted. 145 00:11:53,290 --> 00:11:56,440 Even life or death battles. 146 00:11:58,630 --> 00:12:00,480 Yer kiddin' me. 147 00:12:03,460 --> 00:12:04,910 This's friggin' crazy! 148 00:12:04,910 --> 00:12:08,120 I told you, didn't I? I am immortal. 149 00:12:08,250 --> 00:12:13,370 All of fragments I smashed to smithereens regenerated into full bodies?! 150 00:12:33,640 --> 00:12:34,580 Dammit! 151 00:12:34,580 --> 00:12:36,130 Since I already used Inazuma Houchou 152 00:12:36,130 --> 00:12:37,320 my batteries are... 153 00:12:37,610 --> 00:12:39,820 Herak Kick! 154 00:12:46,070 --> 00:12:47,800 Branchi... 155 00:12:47,800 --> 00:12:50,740 I'll probably soon forget your name as well. 156 00:12:51,830 --> 00:12:57,590 This fight gave no stimuli to my brain either. 157 00:12:57,960 --> 00:13:00,880 This regeneration function, is it Nou-Darake? 158 00:13:02,120 --> 00:13:05,730 The gene that the creatures called planaria have. 159 00:13:06,210 --> 00:13:11,060 When their bodies are cut apart, they regenerate from the parts that were cut off. 160 00:13:11,490 --> 00:13:16,810 The Nou-Darake gene has the ability to create new brains inside the body. 161 00:13:17,240 --> 00:13:19,100 Even blown ta smithereens, 162 00:13:19,100 --> 00:13:22,690 you were able ta make all those bodies? 163 00:13:23,320 --> 00:13:27,150 Back then when ya scraped my cheek... 164 00:13:27,150 --> 00:13:30,480 ya'd already broken apart. 165 00:13:31,100 --> 00:13:34,250 You and yer shitty tricks... 166 00:13:36,430 --> 00:13:38,080 It luuks like a rat snuck in, 167 00:13:38,080 --> 00:13:42,510 izzit okay for me ta get ridda him? 168 00:13:43,420 --> 00:13:46,840 That kid of a chef from my place. 169 00:13:46,840 --> 00:13:49,890 Mahmai Moi "Gourmet Tourist" President - Gourmet Billionaire 170 00:13:47,100 --> 00:13:50,160 Bring him with us. 171 00:13:51,550 --> 00:13:57,060 Darnil Kahn Former King of the Jidar Kingdom 172 00:13:51,740 --> 00:13:57,060 Also, I feel bad for IGO President Ichiryuu. 173 00:13:57,630 --> 00:14:01,010 The two people he sent to counter the Bishokukai 174 00:14:01,010 --> 00:14:05,570 were actually not on the side of the IGO nor the Bishokukai. 175 00:14:07,240 --> 00:14:10,940 There were part of our new food utopia, Neo. 176 00:14:11,360 --> 00:14:17,750 We, the members of Neo have infiltrated all of the major organizations in the world. 177 00:14:18,010 --> 00:14:21,670 Including the IGO and the Bishokukai. 178 00:14:21,920 --> 00:14:26,770 Right now, with the Nitro being brought in, the Bishokukai are rallying. 179 00:14:27,290 --> 00:14:31,010 They'll keep sending in powerful Scum Beasts, 180 00:14:31,420 --> 00:14:35,390 but the IGO is holding trump cards as well. 181 00:14:36,260 --> 00:14:40,010 Oh well. Shall we intervene? 182 00:14:52,410 --> 00:14:56,110 I was contacted by Joa a little while ago. 183 00:14:56,320 --> 00:14:59,620 He is heading this way right now, it seems. 184 00:15:02,650 --> 00:15:04,920 Okay, I managed ta make a bit. 185 00:15:04,920 --> 00:15:08,490 I don' care if yer immortal er whatever, 186 00:15:08,490 --> 00:15:10,670 but bein' strong or weak, winnin' or losin' is different. 187 00:15:10,840 --> 00:15:16,220 I'll show ya that there're tons 'a guys 'n this world with powers greater than immortality! 188 00:15:16,220 --> 00:15:18,430 Powers greater than immortality? 189 00:15:18,680 --> 00:15:20,810 That's my first time hearing such a thing. 190 00:15:22,100 --> 00:15:27,070 Well done, Branchi. Now try to give me even more of a stimulus! 191 00:15:30,190 --> 00:15:32,150 Step Leader! 192 00:15:32,150 --> 00:15:34,250 This is a path for the electricity! 193 00:15:34,250 --> 00:15:36,950 At 200 kilometers per second, that's mach 600! 194 00:15:37,590 --> 00:15:40,620 Then second is a return stroke that goes through it! 195 00:15:40,620 --> 00:15:44,460 10,000 kilometers per second, that's freakin' mach 30,000! 196 00:15:45,170 --> 00:15:47,290 Lock on to all bodies! 197 00:15:47,290 --> 00:15:50,590 Heiretsu Eleki Cutter! 198 00:15:52,260 --> 00:15:55,300 He's turning his electricity into a sharp blade?! 199 00:15:56,350 --> 00:15:58,970 But the voltage is weak! 200 00:15:59,720 --> 00:16:01,430 Fuurai Kamaitachi! 201 00:15:59,720 --> 00:16:02,520 ( Fuurai Kamaitachi = Wind Lightening Sickle Weasel. A Kamaitachi is a kind of demon made up of a trio of weasels with sharp claws that cut people on gusts of wind. ) 202 00:16:07,030 --> 00:16:08,710 Have you realized it? 203 00:16:08,710 --> 00:16:11,900 My body's electric resistance is rising. 204 00:16:11,900 --> 00:16:13,670 Eleki Knife! 205 00:16:11,900 --> 00:16:13,670 ( Eleki Knife = Electricity Knife ) 206 00:16:15,090 --> 00:16:18,840 This immortal body is constantly learning and adapting. 207 00:16:18,840 --> 00:16:21,620 So I've had a slight advantage. 208 00:16:21,620 --> 00:16:25,330 Also, there is a limit to your electricity! 209 00:16:30,820 --> 00:16:33,720 It would seem that you've run out. 210 00:16:34,310 --> 00:16:39,900 You need to get an electrical source from outside your body in order to amplify it inside your body. 211 00:16:39,900 --> 00:16:43,330 Those cheap batteries in your neck tell a tale. 212 00:16:43,330 --> 00:16:47,810 If my batteries run out, I can just replace them... So don' worry. 213 00:16:47,810 --> 00:16:49,570 You don't understand, do you?! 214 00:16:49,570 --> 00:16:51,780 You can't use any goddamn attacks in the state you're in, 215 00:16:51,780 --> 00:16:55,360 so I won't even be giving you time to change that, you dunce! 216 00:16:57,950 --> 00:17:01,060 I already knew this would be the result. 217 00:17:01,740 --> 00:17:03,330 There's nothing to be ashamed of. 218 00:17:03,330 --> 00:17:06,800 That pitiful state you're in will soon be deleted from my memory. 219 00:17:07,150 --> 00:17:10,290 Bra... What was your name again? 220 00:17:10,290 --> 00:17:12,050 It's Tengu Branchi! 221 00:17:13,530 --> 00:17:16,880 Wind power... Water power... Fire power... Solar power... 222 00:17:16,880 --> 00:17:19,890 There're plenty of other ways to get electricity besides batteries. 223 00:17:20,330 --> 00:17:26,070 My attacks turn everything into electricity. 224 00:17:26,520 --> 00:17:29,480 Thanks to you, I've made a ton of it. 225 00:17:29,480 --> 00:17:30,610 What?! 226 00:17:30,610 --> 00:17:32,250 Lock on complete! 227 00:17:32,250 --> 00:17:34,700 There's nowhere left for ya ta run! 228 00:17:34,700 --> 00:17:37,970 Ougi - Chokuretsu Daitai Dengeki! 229 00:17:34,700 --> 00:17:37,970 ( Ougi Chokuretsu Daitai Dengeki = Secret Technique - Series Great Electrification Attack ) 230 00:17:41,510 --> 00:17:44,630 The part of the body that electricity flows through best is the blood. 231 00:17:44,630 --> 00:17:50,390 I purposely used Eleki Cutter to cut up your body so you would bleed and lose electric resistance. 232 00:17:51,320 --> 00:17:54,760 I can keep regenerating forever! 233 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 And just ta let ya know, 234 00:17:56,680 --> 00:17:59,250 this electricity electrifies its target. 235 00:17:59,250 --> 00:18:03,890 Even if your cells rot and regenerate back, that electric current will stay there forever. 236 00:18:04,220 --> 00:18:06,630 Go ahead 'n regenerate all ya want. 237 00:18:06,630 --> 00:18:09,850 You'll just keep gettin' hit by that attack for your whole life. 238 00:18:09,850 --> 00:18:12,900 Wh-What?! 239 00:18:12,900 --> 00:18:14,560 I toldjya... 240 00:18:14,560 --> 00:18:17,500 Being immortal doesn't mean you've won. 241 00:18:18,990 --> 00:18:24,370 You bastard... Tengu Branchi! 242 00:18:24,370 --> 00:18:26,610 Yeah, it's Branchi. 243 00:18:26,610 --> 00:18:29,750 And uh, what was yer name again? 244 00:18:32,740 --> 00:18:37,960 Against that ever-continuing electric attack, his Gourmet Cells finally gave up on regenerating, eh? 245 00:18:42,020 --> 00:18:44,730 That's the true form of your 200 year old self... 246 00:18:44,730 --> 00:18:48,850 Were you tha one that hid yer face with those bandages? 247 00:18:49,980 --> 00:18:52,850 Because exposing such a form to our Boss, Midora-sama... 248 00:18:52,850 --> 00:18:57,320 would harm his appetite, and therefore be very rude. 249 00:18:58,020 --> 00:19:00,290 So what do you think, Branchi? 250 00:19:00,290 --> 00:19:02,740 I'm ugly, aren't I? 251 00:19:03,610 --> 00:19:07,490 It's been quite a while since I've shown someone my true face. 252 00:19:08,040 --> 00:19:09,670 You look like a demon! 253 00:19:09,670 --> 00:19:11,850 What a gross look! 254 00:19:11,850 --> 00:19:14,880 Don't come near me, you monster! 255 00:19:18,100 --> 00:19:20,970 Naw, yer totally normal. 256 00:19:22,180 --> 00:19:26,360 In my village, there are daruma, kappa, and oni. Tons 'a real monsters. 257 00:19:26,360 --> 00:19:30,270 Fer real, that Horse King Herak wouldda been nothin' rare in my village. 258 00:19:31,510 --> 00:19:34,070 Seriously, you'd be a good lookin' guy there. 259 00:19:34,070 --> 00:19:36,730 If the old Daruma guy saw ya, he'd be friggin' jealous. 260 00:19:36,730 --> 00:19:39,690 That old Daruma guy is seriously ugly. 261 00:19:40,100 --> 00:19:42,820 I'd be good looking...? 262 00:19:43,200 --> 00:19:48,660 I've never heard such stimulating words before... 263 00:19:50,290 --> 00:19:51,970 Branchi... 264 00:19:52,760 --> 00:19:56,420 Allow me to masticate on those words... 265 00:19:57,020 --> 00:20:02,470 So I'll remember the moment I die for all eternity... 266 00:20:06,340 --> 00:20:07,960 Bishokukai... 267 00:20:08,560 --> 00:20:11,120 They sure are a dangerous bunch. 268 00:20:11,770 --> 00:20:13,220 What a pain. 269 00:20:13,220 --> 00:20:15,050 I'd better go recharge. 270 00:20:22,690 --> 00:20:24,990 Sound Armor! 271 00:20:26,820 --> 00:20:28,780 Just a little more. 272 00:20:28,780 --> 00:20:32,200 You just wait, slimy lizards. 273 00:21:34,770 --> 00:21:39,400 Guess Your Way to being a Legend 274 00:21:34,770 --> 00:21:39,400 Legendary Cookuiz! 275 00:21:39,400 --> 00:21:41,010 I'm your newscaster, Tina. 276 00:21:41,010 --> 00:21:45,640 Welcome to the corner where we quiz you on legendary ingredients of the Gourmet Age! 277 00:21:49,660 --> 00:21:52,950 Really? Level 10 278 00:21:49,830 --> 00:21:52,950 Today's Really? level is... 10! 279 00:21:52,950 --> 00:21:55,950 Voice of Heaven, please lend us your aid once again! 280 00:21:56,250 --> 00:21:58,710 Someone once said... 281 00:21:58,710 --> 00:22:02,670 That there are fruits which have two flavors you can enjoy, one on the inside and one on the outside, 282 00:22:02,670 --> 00:22:06,290 blank fruits. 283 00:22:06,290 --> 00:22:08,390 The time limit is 10 seconds. 284 00:22:08,390 --> 00:22:09,620 Start! 285 00:22:09,970 --> 00:22:31,570 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 286 00:22:09,990 --> 00:22:20,000 Seconds 287 00:22:09,990 --> 00:22:11,780 Hm, fruits? 288 00:22:11,780 --> 00:22:13,140 Huh? Yun. 289 00:22:13,140 --> 00:22:16,180 Why're you taking your shirt off all of a sudden like that? 290 00:22:16,470 --> 00:22:19,170 Oh, I see, it's reversible. Ah! 291 00:22:21,310 --> 00:22:23,400 Someone once said... 292 00:22:22,480 --> 00:22:31,570 r e b e r s i f r u i t s 293 00:22:23,400 --> 00:22:27,250 That there are fruits which have two flavors you can enjoy, one on the inside and one on the outside, 294 00:22:27,250 --> 00:22:30,970 Rebersifruits. 295 00:22:31,340 --> 00:22:35,790 Reversible. This one was kind of tricky, wasn't it? 296 00:22:35,790 --> 00:22:38,200 Sure was. Okay, thank you. 297 00:22:38,510 --> 00:22:41,330 I'll do my best not to let any any hints or scoops get away. 298 00:22:41,470 --> 00:22:43,580 Okay, on to the next corner! 299 00:22:46,760 --> 00:22:50,140 There are some cocky guys around here, aren't there? 300 00:22:50,680 --> 00:22:52,840 It's finally this man's turn! 301 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 Everyone's getting wiped out! 302 00:22:55,220 --> 00:22:57,520 Counterattack! Zebra Gets Moving!! 303 00:22:57,520 --> 00:22:59,520 Next time will be a heaping helping of fun, too! 24301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.