Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,330
The world is in the Gourmet Age.
2
00:00:12,890 --> 00:00:18,950
The pursuers of food, the Bishokuya, seek out multitudes of ingredients.
3
00:00:20,500 --> 00:00:28,360
And there was one Bishokuya that sought the pinnacle of ingredients of this world, God.
4
00:00:32,970 --> 00:00:36,140
Translation
kewl0210
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,770
Editing
Mistral[sA]
6
00:00:48,150 --> 00:00:50,580
Timing
Drax
7
00:00:51,110 --> 00:00:53,500
Typesetting
kewl0210
8
00:01:07,790 --> 00:01:13,380
Karaoke
Ha$$an
9
00:01:07,790 --> 00:01:13,380
Crotoss
10
00:01:24,350 --> 00:01:27,150
Encoding
max80
11
00:01:35,530 --> 00:01:38,740
QC
Sirus
12
00:01:35,530 --> 00:01:38,740
Mistral[sA]
13
00:01:35,530 --> 00:01:38,740
prefix-
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,870
Distro
prefix-
15
00:02:08,240 --> 00:02:10,690
In the second round of Cooking Fest,
16
00:02:10,690 --> 00:02:15,190
Komatsu was up against Oil User Wabutora in a match of Balance Death Cooking.
17
00:02:15,940 --> 00:02:20,100
And Komatsu pulled off a spectacular win, moving on to the third round.
18
00:02:21,000 --> 00:02:25,090
Okay, things are getting very, very heated around here!
19
00:02:25,090 --> 00:02:29,290
I'm Munageh, your host to Cooking Fest.
20
00:02:29,290 --> 00:02:31,780
And we're now at the end of round 2.
21
00:02:32,670 --> 00:02:36,990
With Human National Treasure Setsuno and Cooking King Zaus at the top of the list,
22
00:02:36,990 --> 00:02:39,650
we have 25 chefs remaining.
23
00:02:41,060 --> 00:02:48,660
And with round 3, we will be determining the 16 people who will advance to the next tournament, which will decide the champion.
24
00:02:49,150 --> 00:02:51,490
Well, he managed to advanced.
25
00:02:51,710 --> 00:02:54,010
Get hyped up, Komatsu!
26
00:02:54,010 --> 00:02:58,090
That's right. If I win here, I'll advance to the finals tournament.
27
00:02:58,320 --> 00:03:00,500
I've really got to focus.
28
00:03:00,500 --> 00:03:03,390
Now then, this all-important third round will be...
29
00:03:03,390 --> 00:03:06,030
Entire Island Cooking!
30
00:03:06,520 --> 00:03:11,430
E-Entire? You mean like a whole cow or a whole whale?
31
00:03:11,430 --> 00:03:14,550
No, no, no no. Really, the whole island.
32
00:03:14,550 --> 00:03:15,080
Uh, what?
33
00:03:15,320 --> 00:03:20,640
Yes, you will be cooking everything on an entire island.
34
00:03:20,640 --> 00:03:22,280
You understand?
35
00:03:23,880 --> 00:03:26,180
An entire island?!
36
00:03:26,720 --> 00:03:35,230
Who are the Strongest Combo?
37
00:03:26,720 --> 00:03:35,230
Cooking an Entire Island!!
38
00:03:36,320 --> 00:03:37,810
Look everyone,
39
00:03:37,810 --> 00:03:40,560
don't those islands just look like one heaping helping of deliciousness?
40
00:03:40,900 --> 00:03:46,200
The chefs will each be choosing one of these islands
41
00:03:46,420 --> 00:03:48,880
and then cooking the entire thing.
42
00:03:50,220 --> 00:03:54,280
The entire island will be cooked but don't be one gram worried.
43
00:03:54,650 --> 00:04:02,750
This area is blessed with a great climate, so all of the vegetation will grow back quickly, and the islands' ecosystem will make a heaping helping of a recovery!
44
00:04:04,000 --> 00:04:05,970
Oh, take a look over there!
45
00:04:05,970 --> 00:04:09,850
There are dinosaur-like wild beasts scampering around that island!
46
00:04:10,230 --> 00:04:14,100
Ah, and this island has a heaping helping of giant insect beasts on it!
47
00:04:14,100 --> 00:04:15,450
Woah, they're huge!
48
00:04:16,970 --> 00:04:19,210
Oh, I really don't like this!
49
00:04:19,600 --> 00:04:24,920
This competition will of course be testing the chef's cooking skills as well as their Food Luck.
50
00:04:24,920 --> 00:04:29,160
Once the chefs have chosen an island with a wealth of ingredients,
51
00:04:29,160 --> 00:04:33,400
they need to use that to their advantage to make the best dishes they can.
52
00:04:33,400 --> 00:04:36,540
Okay, I'll just choose an island that's totally safe and sound.
53
00:04:37,150 --> 00:04:42,770
Okay everyone, let's start picking partners to bring to the island with you.
54
00:04:43,030 --> 00:04:46,550
Huh, really? I don't have to go alone?
55
00:04:46,550 --> 00:04:51,780
Yes! Your Food Luck will be tested starting with this partner selection.
56
00:04:51,780 --> 00:04:58,280
You can get the islands' ingredients more easily if you pick a better partner, all right?
57
00:04:58,280 --> 00:05:00,640
Leave it to me, Komatsu!
58
00:05:00,640 --> 00:05:03,040
Of course, Toriko-san!
59
00:05:03,040 --> 00:05:05,410
I'll leave absolutely all of it to you!
60
00:05:05,410 --> 00:05:08,280
Uh, wait, ya can't friggin' leave all of it ta him.
61
00:05:08,280 --> 00:05:12,530
Now then, everyone, get pumped, let's go!
62
00:05:12,900 --> 00:05:18,570
Okay, the chefs have gone to their respective islands with their partners.
63
00:05:15,580 --> 00:05:19,290
Maiden Island
64
00:05:18,570 --> 00:05:23,990
The ones that chose Maiden Island are Gourmet Human National Treasure Setsuno and her helper, Nono.
65
00:05:24,150 --> 00:05:29,670
All of the ingredients are so cute! Perfect for a young maiden like me!
66
00:05:29,890 --> 00:05:31,810
Can you really blame her for that reaction?
67
00:05:33,550 --> 00:05:36,220
Sensei, the ingredients are coming.
68
00:05:36,220 --> 00:05:41,400
Oh, here come the masters of this island, the Cutyranosauruses!
69
00:05:41,760 --> 00:05:44,110
Aw! He-ya!
70
00:05:45,290 --> 00:05:50,980
Contrary to the cute words she spoke, she mercilessly blew those beasts away!
71
00:05:51,610 --> 00:05:56,940
This competition is of course very well suited to those Four Heavenly Kings as well.
72
00:05:56,250 --> 00:06:01,920
Gourmet Island
73
00:05:57,620 --> 00:06:02,640
An island with many, many gourmet ingredients, aptly named, Gourmet Island!
74
00:06:02,640 --> 00:06:06,920
Heading there is Hotel Gourmet Chef Komatsu and Heavenly King Toriko.
75
00:06:07,390 --> 00:06:11,000
There are hundreds of types of fruits growing here!
76
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
A Fruit Parlor Tree!
77
00:06:12,880 --> 00:06:15,600
And over here there's a boulder made of marbled meat!
78
00:06:16,040 --> 00:06:20,580
And there are lemons with the fragrance of almonds, Lemalmonds!
79
00:06:20,580 --> 00:06:23,240
Oh! And these flowers are chrysanthemum grilled meat!
80
00:06:23,240 --> 00:06:24,840
Grillthanthemums!
81
00:06:24,840 --> 00:06:27,840
They're all such delicious-looking Gourmet Ingredients!
82
00:06:28,240 --> 00:06:31,800
Why do you think nobody else choose this island?
83
00:06:31,800 --> 00:06:34,500
Nobody else seemed to even have their eye on it.
84
00:06:35,470 --> 00:06:36,910
I dunno.
85
00:06:37,200 --> 00:06:39,120
W-Wait, don't!
86
00:06:39,520 --> 00:06:42,750
We have to cook the entire island!
87
00:06:42,750 --> 00:06:45,600
If we eat the island's food, we'll be disqualified.
88
00:06:45,600 --> 00:06:49,730
What? What an inhumane rule!
89
00:06:49,730 --> 00:06:52,420
I can't even eat... one flower?
90
00:06:52,860 --> 00:06:53,680
Nope.
91
00:06:56,870 --> 00:07:00,620
I've got a feeling this might be the biggest obstacle for us...
92
00:07:04,090 --> 00:07:05,820
The flower...
93
00:07:07,150 --> 00:07:10,290
On Poison-Poison Island, the island overflowing with poisonous ingredients,
94
00:07:10,290 --> 00:07:13,140
are Poison Cooking Tairan and Heavenly King Coco.
95
00:07:13,140 --> 00:07:15,580
With their affinity for poison, is this the birth of a great combo?
96
00:07:16,370 --> 00:07:18,910
I'd like Komatsu-kun to win,
97
00:07:19,180 --> 00:07:22,330
but as you asked for my assistance, Chef Tairan, I will give it my all...
98
00:07:24,600 --> 00:07:26,460
As a Bishokuya.
99
00:07:32,640 --> 00:07:35,160
These mushrooms have a good level of poison.
100
00:07:35,460 --> 00:07:38,750
If every rose has its thorns,
101
00:07:38,750 --> 00:07:42,010
you could say that everything delicious has its poison.
102
00:07:42,600 --> 00:07:45,010
Uh, no, most don't have poison.
103
00:07:46,480 --> 00:07:48,120
Munageh-san, Munageh-san!
104
00:07:47,480 --> 00:07:52,200
Gigan Island
105
00:07:48,200 --> 00:07:52,200
I'm at the gigantic island the size of a continent, Gigan Island!
106
00:07:53,590 --> 00:07:55,450
And here we have...
107
00:07:55,810 --> 00:07:57,120
a combo of Tengu Branchi
108
00:07:58,210 --> 00:08:00,640
and Heavenly King Zebra!
109
00:08:00,640 --> 00:08:04,990
What a surprise! I really didn't expect to see that team!
110
00:08:05,220 --> 00:08:08,800
Hear me? I'm not cooperating with you.
111
00:08:09,150 --> 00:08:11,640
I'm only here cause I'm hungry.
112
00:08:11,640 --> 00:08:14,170
Yeah, gotcha, gotcha.
113
00:08:14,170 --> 00:08:16,270
'K, I think I'll go get capturin'.
114
00:08:16,270 --> 00:08:19,010
And like hell I'm lettin' you eat anything, I'll get disqualified.
115
00:08:19,010 --> 00:08:21,550
I only teamed up with you so I could beat the crud outta ya.
116
00:08:21,770 --> 00:08:26,010
I'll win tha competition 'n show you a real fight.
117
00:08:26,230 --> 00:08:28,210
Two birds with one stone!
118
00:08:28,210 --> 00:08:31,050
I heard that, Tengu bastard!
119
00:08:32,600 --> 00:08:35,970
Oh yeah. He has those crazy hell ears.
120
00:08:35,970 --> 00:08:38,570
You've really gotten cocky.
121
00:08:38,570 --> 00:08:41,730
I'm gonna beat the shit outta you before my meal!
122
00:08:41,730 --> 00:08:44,910
Ya got it, bastard!
123
00:08:47,250 --> 00:08:49,590
This has been Gigan Island.
124
00:08:51,370 --> 00:08:54,470
Tina-chin, thank you and good luck!
125
00:08:56,040 --> 00:08:59,590
And here we have the island overflowing with medicinal cooking, Medicinal Cooking Island.
126
00:08:59,800 --> 00:09:03,640
I believe Tray King Yuda and Heavenly King Sani have gone there.
127
00:09:05,650 --> 00:09:08,680
All this medicinal cooking has such beauty!
128
00:09:08,680 --> 00:09:11,770
Especially these Koreastealth Beasts.
129
00:09:13,620 --> 00:09:18,280
So you got every ingredient without missing even one millimeter?
130
00:09:19,020 --> 00:09:23,910
Tray King Yuda and Heavenly King Sani have already captured the entire island!
131
00:09:24,600 --> 00:09:28,620
Oh. Chef Zaus still hasn't picked an island.
132
00:09:30,720 --> 00:09:34,150
I've seen through your walking-on-water techniques!
133
00:09:34,150 --> 00:09:38,330
And it seems the one that Chef Zaus teamed up with is a very odd Bishokuya.
134
00:09:38,330 --> 00:09:41,740
You must be pretty good to have picked me.
135
00:09:42,130 --> 00:09:45,740
I'll be honest, you're probably gonna be the champion.
136
00:09:46,060 --> 00:09:48,370
I'd win even without teaming up.
137
00:09:48,770 --> 00:09:52,190
I chose you because you caught my eye once or twice.
138
00:09:53,320 --> 00:09:57,150
I don't really need a combo in the first place.
139
00:09:57,750 --> 00:10:02,470
Hey, hey, Grandpa. Acting tough like that is unbecoming of your age.
140
00:10:06,500 --> 00:10:09,920
What?! That island is moving!
141
00:10:12,100 --> 00:10:14,040
I swallowed a bunch of water!
142
00:10:19,130 --> 00:10:22,690
Oh my God! It's a squid!
143
00:10:23,390 --> 00:10:27,890
Triquid Island
144
00:10:25,090 --> 00:10:29,250
This ain't an island, it's a squid! This is a trick island!
145
00:10:29,250 --> 00:10:32,370
Whoever heard of an island that attacks you?!
146
00:10:34,820 --> 00:10:37,290
That should save me some trouble in capturing it.
147
00:10:47,640 --> 00:10:50,580
Ouch! What'd you do?!
148
00:10:51,660 --> 00:10:52,960
Knocking.
149
00:10:53,620 --> 00:10:56,880
Hm, perhaps I'll grill it as-is.
150
00:10:57,410 --> 00:11:00,270
Chef Zaus has got his island, too!
151
00:11:03,820 --> 00:11:06,190
We sure have done a lot of capturing.
152
00:11:08,170 --> 00:11:12,510
We just captured those, but the fruits grew and the flowers bloomed again?
153
00:11:12,860 --> 00:11:16,690
I see. So this is why it's called Gourmet Island.
154
00:11:16,970 --> 00:11:20,350
Everything always regenerates no matter how much you pick.
155
00:11:20,350 --> 00:11:22,170
There's no end to it.
156
00:11:22,460 --> 00:11:24,900
At this rate, no matter what we do...
157
00:11:24,900 --> 00:11:28,950
we'll never cook the entire island!
158
00:11:39,950 --> 00:11:44,970
Most chefs have completed capturing everything on their respective islands.
159
00:11:45,110 --> 00:11:47,100
Now we enter into the judging.
160
00:11:49,550 --> 00:11:51,980
A whole roast of Poison Scorpion?
161
00:11:52,780 --> 00:11:56,570
This is a special preparation ingredient that is said to be very hard to remove the poison from.
162
00:11:56,970 --> 00:11:59,660
Just the quality I'd expect from Chef Tairan.
163
00:11:59,840 --> 00:12:02,180
When something has poison, it has no predators.
164
00:12:02,180 --> 00:12:05,800
Because of that, the body can develop well and become delicious.
165
00:12:07,100 --> 00:12:08,990
It certainly is delicious.
166
00:12:10,840 --> 00:12:16,840
As we progress to the judging, Chef Komatsu and Chef Branchi still haven't returned.
167
00:12:16,840 --> 00:12:18,310
M-Munageh-san!
168
00:12:18,840 --> 00:12:21,460
About the Chef Branchi and Zebra pair...
169
00:12:22,000 --> 00:12:25,210
I'm gonna break that long nose 'a yours.
170
00:12:25,210 --> 00:12:28,030
Quit whinin' in that loud voice!
171
00:12:28,550 --> 00:12:31,490
The dispute is still going on,
172
00:12:31,490 --> 00:12:37,490
but all of the wild beasts on the island have been caught up in their fight and gotten knocked out.
173
00:12:37,490 --> 00:12:39,130
Hey, yer right!
174
00:12:39,130 --> 00:12:43,370
Um, all of the other chefs have started cooking!
175
00:12:43,370 --> 00:12:46,430
Then I'd better hurry 'n get cookin', too.
176
00:12:46,430 --> 00:12:48,850
Runnin' in the middle of the fight, are ya?!
177
00:12:48,850 --> 00:12:51,130
And hey, hand those over to me!
178
00:12:51,130 --> 00:12:53,430
Like hell I'm lettin' ya eat these, moron!
179
00:12:58,400 --> 00:13:01,790
Okay, with that, the only pair left who are still capturing ingredients...
180
00:13:01,790 --> 00:13:04,530
is Chef Komatsu's team.
181
00:13:08,090 --> 00:13:11,280
We keep capturing and capturing, but it never ends...
182
00:13:11,280 --> 00:13:16,360
Man, this is the first time I've gotten such tasty things and still lost.
183
00:13:17,850 --> 00:13:20,900
Everyone's started cooking already, haven't they?
184
00:13:21,960 --> 00:13:24,430
There's no way I'll make it in time now.
185
00:13:25,890 --> 00:13:26,940
Toriko-san.
186
00:13:27,280 --> 00:13:29,200
How about we eat these?
187
00:13:29,200 --> 00:13:30,450
Are you sure?
188
00:13:30,450 --> 00:13:38,180
Yes. Someone like me even making it to the third round is impressive enough as it is. I'm satisfied.
189
00:13:39,430 --> 00:13:40,840
Komatsu...
190
00:13:40,840 --> 00:13:42,980
Let's eat, Toriko-san!
191
00:13:45,070 --> 00:13:49,470
Uh, it's kinda hard for me to eat with you having that frustrated look on your face.
192
00:13:49,470 --> 00:13:51,280
Never mind that!
193
00:13:51,280 --> 00:13:55,870
Let's just look at this beautiful scenery and have a nice meal, Toriko-san.
194
00:13:55,870 --> 00:13:59,500
And that sea view, sure is pretty, isn't it?
195
00:13:59,500 --> 00:14:01,740
Look at that glittering shine!
196
00:14:03,500 --> 00:14:06,600
I didn't really shine like that at the Fest, though...
197
00:14:07,940 --> 00:14:10,910
That's a sign it's full of extraordinary levels of nutrients, isn't it?
198
00:14:11,750 --> 00:14:15,730
The nature of this island is in that sea.
199
00:14:16,990 --> 00:14:23,620
When the leaves, plants, and animals of the mountains and forest return to the earth, they become good soil
200
00:14:24,040 --> 00:14:26,590
because they become nutrients like nitrogen and minerals.
201
00:14:27,310 --> 00:14:35,550
And the rainwater moved through that soil and flows into the river which connects to the sea.
202
00:14:36,450 --> 00:14:44,320
I see. So it's full of all of the island's nutrients, huh?
203
00:14:44,320 --> 00:14:47,070
Yeah, it's completely packed in there.
204
00:14:51,120 --> 00:14:52,570
Completely?!
205
00:14:58,430 --> 00:15:03,100
This sea has all of the island's nutrients and delicious tastes!
206
00:15:03,580 --> 00:15:05,520
It's not possible to cook a sea, but...
207
00:15:06,560 --> 00:15:14,010
But there are ingredients that take all the wanted nutrients from this ocean
208
00:15:14,010 --> 00:15:15,510
Yes. That's...
209
00:15:16,360 --> 00:15:17,970
oysters!
210
00:15:17,970 --> 00:15:25,690
They say that in order to raise oysters, first you need the rivers and mountain environment to be good, more than the sea.
211
00:15:26,100 --> 00:15:29,780
And there are some awesome mountains in that forest!
212
00:15:30,620 --> 00:15:36,020
And man, I can smell the milky scent of oysters coming from the sea!
213
00:15:37,440 --> 00:15:40,180
Okay, time for a little capturing!
214
00:15:40,180 --> 00:15:44,510
Toriko-san! Please go find us some choice oysters!
215
00:15:44,510 --> 00:15:46,250
Leave it to me!
216
00:15:47,550 --> 00:15:51,050
Oysters that have all of this island's nutrients.
217
00:15:51,230 --> 00:15:54,800
Truly a taste with all of this island's deliciousness condensed together!
218
00:15:55,040 --> 00:15:57,500
We can do this! It can work!
219
00:15:58,460 --> 00:16:00,600
That was fast! Did you capture them already?!
220
00:16:00,600 --> 00:16:02,330
No, not yet!
221
00:16:04,340 --> 00:16:06,100
What's that?!
222
00:16:06,100 --> 00:16:08,560
Wh-Wh-What is this?!
223
00:16:11,520 --> 00:16:13,880
Th-That is one big oyster!
224
00:16:13,880 --> 00:16:15,820
It's like an entire island!
225
00:16:16,460 --> 00:16:22,620
Ah, that oyster is a type that's so big you could call it an underwater island!
226
00:16:22,620 --> 00:16:26,670
Oeaster Island
227
00:16:23,700 --> 00:16:26,670
They're called Oeaster Islands.
228
00:16:27,300 --> 00:16:31,950
That's just what you'd expect from the abundant nutrients of Gourmet Island!
229
00:16:31,950 --> 00:16:34,050
Hey, that's way too big!
230
00:16:34,050 --> 00:16:35,810
Get back, Komatsu.
231
00:16:42,980 --> 00:16:46,600
Man it's hard. I guess eating that will be no easy task.
232
00:16:46,600 --> 00:16:48,900
No, you can't eat it!
233
00:16:56,030 --> 00:16:59,030
Oh my! An oyster attack!
234
00:16:59,030 --> 00:17:00,910
It's going to collide with Gourmet Island!
235
00:17:01,260 --> 00:17:04,420
Ah, here it comes!
236
00:17:04,700 --> 00:17:08,410
With thanks to all of the ingredients in this world...
237
00:17:10,540 --> 00:17:12,520
itadakimasu!
238
00:17:25,510 --> 00:17:27,490
Gochisousama deshita.
239
00:17:29,380 --> 00:17:30,920
He did it!
240
00:17:30,920 --> 00:17:35,680
Bishokuya Toriko has knocked out the Oeaster Island!
241
00:17:41,730 --> 00:17:45,040
What magnificent meat!
242
00:17:46,280 --> 00:17:48,040
It looks so good!
243
00:17:48,040 --> 00:17:50,460
I told you, you're not allowed to eat it!
244
00:17:55,400 --> 00:17:59,010
A true delight. This flavor is exquisite.
245
00:17:59,010 --> 00:18:03,510
If you squeeze some lemon we picked from Gourmet Island on it, it's even better!
246
00:18:05,630 --> 00:18:09,230
It's both refreshing and it brings out the flavor!
247
00:18:09,230 --> 00:18:12,020
I prepared some fried oyster, too!
248
00:18:12,020 --> 00:18:15,030
Oysters that absorbed the essence of Gourmet Island.
249
00:18:15,460 --> 00:18:20,410
With that Oeaster Island, isn't this equivalent to capturing two islands?
250
00:18:21,410 --> 00:18:25,610
Um, Toriko-san, please don't eat that much!
251
00:18:25,890 --> 00:18:27,380
It's okay, isn't it?
252
00:18:27,380 --> 00:18:30,290
There's plenty. You cooked the whole island.
253
00:18:30,290 --> 00:18:32,270
But everyone wants a portion...
254
00:18:32,270 --> 00:18:35,650
No doubt he's gonna get through the third round with this.
255
00:18:35,650 --> 00:18:41,310
But with the giga-sized meat from that Gigan Island, I'm makin' it through for sure, too.
256
00:18:41,310 --> 00:18:44,420
Listen up, it's thanks to me you captured this,
257
00:18:44,420 --> 00:18:47,320
so I'm gonna eat it, dammit.
258
00:18:47,320 --> 00:18:51,030
'Re you a moron? If you eat this they can't friggin' judge it.
259
00:18:51,030 --> 00:18:53,440
Chef Branchi, to the judge's table, please!
260
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
Okay!
261
00:18:54,680 --> 00:18:57,250
Hey, wait, dammit!
262
00:18:57,500 --> 00:19:00,560
Ladies and gentlemen!
263
00:19:00,560 --> 00:19:07,990
We have all our members for the tournament to decide the winner of the 50th Cooking Fest!
264
00:19:08,420 --> 00:19:12,720
Here are the 16 participants!
265
00:19:13,770 --> 00:19:16,500
Ah! I made it through!
266
00:19:17,440 --> 00:19:20,460
Okay, and the first round of the deciding tournament will be...
267
00:19:20,460 --> 00:19:22,840
Komatsu VS Zaus!
268
00:19:23,580 --> 00:19:26,640
Kopuriko VS Damala Sky the 13th!
269
00:19:27,650 --> 00:19:29,430
Horis VS Lulubhu!
270
00:19:30,050 --> 00:19:32,710
Tsurara Mama VS Makubee!
271
00:19:32,920 --> 00:19:34,760
Chiru VS Yuda!
272
00:19:34,910 --> 00:19:37,630
Branchi VS Livebearer!
273
00:19:37,960 --> 00:19:39,860
Apollo VS Tairan!
274
00:19:40,510 --> 00:19:42,700
And Darin VS Setsuno!
275
00:19:45,790 --> 00:19:49,080
I-I'm up against Chef Zaus right off the bat?!
276
00:19:51,640 --> 00:19:54,550
There's no shortage of worthy opponents!
277
00:20:04,950 --> 00:20:07,770
Looks like somethin's coming.
278
00:20:09,550 --> 00:20:11,080
Finally, huh?
279
00:21:31,620 --> 00:21:39,420
Welcome to the heaping helpingly ground-breaking corner where we quiz you on legendary ingredients of the Gourmet Age!
280
00:21:32,850 --> 00:21:37,480
Guess Your Way to being a Legend
281
00:21:32,850 --> 00:21:37,480
Legendary Cookuiz!
282
00:21:38,310 --> 00:21:40,090
I'm your newscaster, Tina.
283
00:21:40,380 --> 00:21:45,130
Welcome to the corner where we quiz you on legendary ingredients of the Gourmet Age!
284
00:21:48,530 --> 00:21:52,280
Really? Level 2
285
00:21:50,030 --> 00:21:52,280
Today's Really? level is... 2!
286
00:21:52,840 --> 00:21:55,790
Voice of heaven, please!
287
00:21:56,270 --> 00:21:58,960
Someone once said...
288
00:21:59,490 --> 00:22:03,130
That there is a nut from which you can get sushi from when you split it in half,
289
00:22:03,250 --> 00:22:05,840
a blank.
290
00:22:06,650 --> 00:22:11,250
The time limits is 10 seconds. Start!
291
00:22:11,180 --> 00:22:21,190
Seconds
292
00:22:11,180 --> 00:22:23,980
_ _ _ _ _ _ _ _
293
00:22:12,030 --> 00:22:14,250
A nut you get sushi from?
294
00:22:14,250 --> 00:22:17,550
It could exist. It's the Gourmet Age after all.
295
00:22:17,770 --> 00:22:21,550
Here's a hint. What does this nut look like to you?
296
00:22:22,770 --> 00:22:24,860
Someone once said...
297
00:22:23,980 --> 00:22:30,950
_ _ _ _ _ _ _ _
298
00:22:23,980 --> 00:22:30,950
S u s h i n u t
299
00:22:24,860 --> 00:22:28,200
That there is a nut from which you can get sushi from when you split it in half,
300
00:22:28,200 --> 00:22:30,950
a Sushinut!
301
00:22:28,200 --> 00:22:30,950
TL Note ( "Sushi no mi". It's a pun on coconut (Yashi no mi). )
302
00:22:31,500 --> 00:22:34,580
Oh, a coconut you can get sushi out of!
303
00:22:34,580 --> 00:22:36,620
A Sushinut, huh?
304
00:22:36,620 --> 00:22:39,690
You can get things like sushi without wasabi, and chirashi, too.
305
00:22:39,690 --> 00:22:42,280
Though these are all just rumors.
306
00:22:42,280 --> 00:22:44,430
Okay, on to the next corner!
307
00:22:47,620 --> 00:22:49,750
They're finally here!
308
00:22:49,750 --> 00:22:53,340
Numerous enemies attack Toriko and the others from the sea and sky!
309
00:22:53,340 --> 00:22:57,220
The Outbreak of War!
310
00:22:53,340 --> 00:22:57,220
The Bishokukai's Violent All-Out Attack!!
311
00:22:57,770 --> 00:22:59,890
Next time will be a heaping helping of fun, too!
25428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.