All language subtitles for [BBC One HD] Bloodlands (2021) S02E05 1080p.DD5.1.H264.AVC-EngSubs_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,686 --> 00:00:02,119 This programme contains some strong language 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,766 and some scenes which some viewers may find upsetting from the start 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,220 Not a secret any more, then. 4 00:00:05,301 --> 00:00:08,480 We should probably tell your dad before he finds out on his own. 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,811 The man's dead, Niamh. End of story. This has connections... 6 00:00:13,892 --> 00:00:14,920 Just stop! 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,160 Oh, Jesus! 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,680 Ryan Savage. What are you doing here? 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,520 I'm the guy who owns the gold. 10 00:00:25,029 --> 00:00:27,960 My family sent eight bars of gold to this country. 11 00:00:28,217 --> 00:00:30,696 The gold never reached the people we sent it to, 12 00:00:30,777 --> 00:00:33,240 and the men tasked with receiving it disappeared. 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,180 He's in the police. 14 00:00:41,260 --> 00:00:42,873 You're working with a dirty cop? 15 00:00:42,954 --> 00:00:45,374 Well, this is the graveyard where Colin is buried. 16 00:00:45,455 --> 00:00:46,480 The gold. 17 00:00:48,640 --> 00:00:50,680 Why throw it from all the way over there? 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,585 Well, show me the work that means 19 00:00:54,666 --> 00:00:57,022 that we can't tell my daddy about us. I can't. 20 00:01:02,260 --> 00:01:05,860 It's a document that Colin added to his will on the day he died. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,740 Seven. That's all of them. 22 00:01:09,560 --> 00:01:11,160 What are you doing here, Birdy? 23 00:01:14,340 --> 00:01:17,620 Why do you have to be here? What are you doing? 24 00:01:17,700 --> 00:01:19,663 Birdy, can you turn that engine off now? 25 00:01:22,147 --> 00:01:23,347 It's your gun, Tom. 26 00:01:25,506 --> 00:01:26,826 Birdy! 27 00:03:12,360 --> 00:03:17,560 Don't move! Stand still! Where is it? 28 00:03:17,780 --> 00:03:19,300 Don't know what you're referring to. 29 00:03:19,380 --> 00:03:23,780 The gun. The gold. You tell me where it is. 30 00:03:23,860 --> 00:03:26,740 No. You can search the house all you like, 31 00:03:26,820 --> 00:03:28,304 you're not going to find it. 32 00:03:42,146 --> 00:03:43,226 What are you doing? 33 00:03:45,932 --> 00:03:47,249 I'm arresting you. 34 00:03:50,453 --> 00:03:51,371 No! 35 00:03:56,820 --> 00:03:59,420 I don't think you've thought this through, Tom. 36 00:03:59,500 --> 00:04:02,152 Think very carefully about what happens next. 37 00:04:02,233 --> 00:04:03,793 You know? What are you going to tell them, 38 00:04:03,874 --> 00:04:06,653 the people that you've worked alongside day in, day out? 39 00:04:07,806 --> 00:04:11,206 How are they going to react to your deceit? 40 00:04:11,340 --> 00:04:14,380 Hm? And the gold. Huh? 41 00:04:16,460 --> 00:04:18,780 What happens when forensics start looking closer, 42 00:04:18,860 --> 00:04:21,260 when the gun lands in their possession? 43 00:04:21,340 --> 00:04:24,300 Because it will, you know, I mean, if all this goes ahead. 44 00:04:24,380 --> 00:04:25,580 I've made sure of that. 45 00:04:30,060 --> 00:04:35,020 And what about your daughter, Tom? Huh? 46 00:04:35,100 --> 00:04:38,900 Didn't you want the gold to be able to secure her future? 47 00:04:38,980 --> 00:04:41,140 What happens to all of that? 48 00:04:41,220 --> 00:04:42,580 What happens to her prospects, 49 00:04:42,660 --> 00:04:44,940 to having to live her life without you? 50 00:04:45,020 --> 00:04:47,660 Huh? I know that you're angry now but, really, 51 00:04:47,740 --> 00:04:48,900 you're being very selfish. 52 00:04:48,980 --> 00:04:50,900 You should really be thinking about Izzy more. 53 00:04:50,980 --> 00:04:53,060 Maybe try and stop being a police officer for a second 54 00:04:53,140 --> 00:04:54,420 and just try being a daddy. 55 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Get out. 56 00:05:01,780 --> 00:05:02,740 Get out! 57 00:05:08,260 --> 00:05:10,420 What were you going to do, huh? Were you just going to, 58 00:05:10,500 --> 00:05:12,820 what, let him run away? Were you going to let him arrest you? 59 00:05:12,900 --> 00:05:15,100 I'd have thought of something. I did think of something. 60 00:05:15,180 --> 00:05:16,740 It wasn't your decision to make! 61 00:05:22,500 --> 00:05:24,180 Why are you still here? 62 00:05:24,260 --> 00:05:25,980 You've got the gold. Why didn't you leave? 63 00:05:26,060 --> 00:05:27,020 Cos I need you, Tom. 64 00:05:27,100 --> 00:05:28,460 Are you fucking crazy? 65 00:05:28,540 --> 00:05:30,220 Otherwise I would have shot you. 66 00:05:32,620 --> 00:05:36,140 Ah. Birdy wasn't the first. 67 00:05:39,780 --> 00:05:42,900 Your husband had second thoughts about keeping the gold. 68 00:05:42,980 --> 00:05:47,180 You found out that he'd written you out of the will, so you killed him. 69 00:05:47,260 --> 00:05:49,620 Who told you that about the will? Stop pretending, Olivia. 70 00:05:49,700 --> 00:05:52,460 Look, Rob Dardis killed my husband, Tom. You know this. 71 00:05:52,540 --> 00:05:55,900 Aye, but you gave the order. Didn't you?! 72 00:05:55,980 --> 00:05:57,340 I'm no murderer. 73 00:05:57,420 --> 00:05:59,460 You killed one of my officers right in front of me! 74 00:05:59,540 --> 00:06:00,580 But I did that for us. 75 00:06:02,300 --> 00:06:05,660 Fuck you. I see who you are. 76 00:06:07,260 --> 00:06:08,980 Have they found the body yet, Tom? 77 00:06:10,780 --> 00:06:11,780 No. 78 00:06:11,860 --> 00:06:12,980 Good. 79 00:06:14,660 --> 00:06:17,380 I have something I need you to do for me. 80 00:06:17,460 --> 00:06:19,300 What? 81 00:06:19,380 --> 00:06:23,900 There is a farm attached to our property. We own the land. 82 00:06:23,980 --> 00:06:26,860 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 83 00:06:34,780 --> 00:06:37,260 I think you'll be happy with what you find in there. 84 00:06:38,820 --> 00:06:40,540 It's the rifle that killed Colin. 85 00:06:51,340 --> 00:06:52,780 Dardis told me where he hid it. 86 00:06:52,860 --> 00:06:54,380 Or you told him to put it there. 87 00:06:54,460 --> 00:06:56,460 I want you to feed it into your investigation. 88 00:06:56,540 --> 00:06:59,740 Remove all suspicion that I know your colleagues have for me. 89 00:06:59,820 --> 00:07:04,220 It won't work. Yes, it will. And then I will leave. 90 00:07:05,740 --> 00:07:07,060 I want to be able to enjoy that gold, 91 00:07:07,140 --> 00:07:09,380 Tom, without being a fugitive. 92 00:07:09,460 --> 00:07:13,700 And it gets you off the hook for the murder of your colleague. 93 00:07:13,780 --> 00:07:16,500 Only when you've given me the gun you killed Birdy with. 94 00:07:18,260 --> 00:07:19,580 And I want a cut of the gold. 95 00:07:23,340 --> 00:07:24,740 Anything's possible, Tom. 96 00:07:47,100 --> 00:07:50,420 You need to prove you didn't stand to gain from your husband's death. 97 00:07:53,420 --> 00:07:54,700 You still need me, Olivia. 98 00:07:58,340 --> 00:07:59,460 Don't ever forget it. 99 00:08:09,260 --> 00:08:11,420 What? What, you're just going to leave me here? 100 00:08:11,500 --> 00:08:13,340 Walk. I did. 101 00:09:30,860 --> 00:09:31,900 Morning, sir. 102 00:09:34,100 --> 00:09:36,300 You OK? You look rougher than normal. 103 00:09:36,380 --> 00:09:38,140 Oh, I was just up half the night trying 104 00:09:38,220 --> 00:09:39,820 to work out where Dardis has gone. 105 00:09:59,340 --> 00:10:00,500 Sir. 106 00:10:00,580 --> 00:10:04,220 Judith, will you take a look at my terminal, please? 107 00:10:04,300 --> 00:10:05,780 It's acting up. I can't get anything. 108 00:10:05,860 --> 00:10:06,820 Will do, sir. 109 00:10:14,180 --> 00:10:16,700 Niamh. Where's he? 110 00:10:16,780 --> 00:10:20,500 Er... I don't know. 111 00:10:24,100 --> 00:10:26,700 Something I should know about? 112 00:10:26,780 --> 00:10:30,420 No, he's probably just on task. I'll give him a call now. 113 00:10:38,420 --> 00:10:41,540 Birdy? It's me. I don't know what you're doing with, 114 00:10:41,620 --> 00:10:45,380 um, your one, but could you 115 00:10:45,460 --> 00:10:47,660 please stop and maybe come and do your job? 116 00:10:47,740 --> 00:10:49,660 Whose location is he tracking? 117 00:10:49,740 --> 00:10:50,860 OK, thanks. Bye. 118 00:10:52,380 --> 00:10:56,140 What? He had a trace on the burner phone belonging 119 00:10:56,220 --> 00:10:58,980 to Dardis. Let me see if I can take a look. 120 00:10:59,060 --> 00:11:02,420 Tom, do you know where he is? Tom? 121 00:11:02,500 --> 00:11:04,940 Yeah? Where's Birdy? 122 00:11:05,020 --> 00:11:07,100 I don't know. 123 00:11:07,180 --> 00:11:10,020 It's grand, I can log in to the location software from here. 124 00:11:11,780 --> 00:11:14,580 The signal looks like it came from 125 00:11:14,660 --> 00:11:16,740 a location just outside Castlewellan. 126 00:11:16,820 --> 00:11:18,820 Get out there now. Boss? 127 00:11:18,900 --> 00:11:19,940 Yeah, let's go. 128 00:11:24,020 --> 00:11:25,980 IntHub says the address we're headed to belongs to 129 00:11:26,060 --> 00:11:28,900 a mining business called Gemicore. 130 00:11:59,980 --> 00:12:02,180 This mine's been out of use for a few years. 131 00:12:03,460 --> 00:12:08,260 Perfect hiding place, then. Support's not far away. 132 00:12:08,340 --> 00:12:11,060 We don't know if this is the only entrance. 133 00:12:11,140 --> 00:12:12,940 What's on your mind? 134 00:12:13,020 --> 00:12:16,620 We should see if he's there. We're sitting ducks here anyway. 135 00:12:16,700 --> 00:12:18,620 If something goes wrong and Jackie finds out... 136 00:12:18,700 --> 00:12:20,460 Ach, I'll have your back, sir. Please. 137 00:12:20,540 --> 00:12:24,540 Don't pick today to be cautious. I can't let Dardis away again. 138 00:13:18,220 --> 00:13:19,300 Boss? 139 00:13:44,620 --> 00:13:47,380 The files belong to Colin Foyle. 140 00:13:47,460 --> 00:13:50,180 Get Birdy to set up a team to go through them. 141 00:13:50,260 --> 00:13:51,300 When he shows up. 142 00:13:52,980 --> 00:13:55,060 That has to be the weapon Dardis used. 143 00:13:55,140 --> 00:13:56,340 Wouldn't bet against it. 144 00:13:58,420 --> 00:14:01,420 Why is it in the same place as the files? 145 00:14:01,500 --> 00:14:03,260 We have to talk to Mrs Foyle again, sir. 146 00:14:22,740 --> 00:14:26,060 Did your husband ever talk about going to Castlewellan? 147 00:14:26,140 --> 00:14:29,020 Er... I mean, sure, it's nearby. 148 00:14:29,100 --> 00:14:30,860 There's an iron mine there. 149 00:14:30,940 --> 00:14:32,060 Really? 150 00:14:32,140 --> 00:14:33,860 He didn't mention it? 151 00:14:33,940 --> 00:14:35,100 As far as I'm aware, 152 00:14:35,180 --> 00:14:37,500 he didn't own a hard hat and a pickaxe, no. 153 00:14:37,580 --> 00:14:38,780 The mine is disused. 154 00:14:38,860 --> 00:14:42,620 We found files there relating to his illegal activity. 155 00:14:42,700 --> 00:14:44,180 Really? 156 00:14:44,260 --> 00:14:47,020 Also an M24 rifle we believe to be the weapon used in 157 00:14:47,100 --> 00:14:51,140 the murder of your husband. Oh, my God. 158 00:14:51,220 --> 00:14:53,020 We found it because Rob Dardis 159 00:14:53,100 --> 00:14:56,420 activated his phone in that location. 160 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 Colin's work and the murder weapon in the same place? 161 00:14:58,580 --> 00:15:00,340 I don't understand. 162 00:15:00,420 --> 00:15:04,100 Someone else had to have known about the mine. 163 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 Dardis. 164 00:15:07,020 --> 00:15:10,820 Or that's the proof you need, isn't it? 165 00:15:10,900 --> 00:15:12,700 That he's the one that murdered my husband? 166 00:15:12,780 --> 00:15:14,860 We've a way to go yet. 167 00:15:17,420 --> 00:15:19,420 Excuse me. 168 00:15:19,500 --> 00:15:20,460 Go ahead, sir. 169 00:15:22,900 --> 00:15:25,780 So Rob Dardis' phone helps your lot locate 170 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 the murder weapon, 171 00:15:26,980 --> 00:15:31,180 but you're the only one who knew where the rifle was. 172 00:15:31,260 --> 00:15:32,460 So you have Rob's phone. 173 00:15:34,300 --> 00:15:37,460 How did you get it? Where's Rob? 174 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 I don't know. 175 00:15:43,860 --> 00:15:46,860 I recovered it from his father's house when we arrested him. 176 00:15:48,180 --> 00:15:50,980 And you didn't tell anyone? 177 00:15:51,060 --> 00:15:52,860 I wanted to see if there was anything on it 178 00:15:52,940 --> 00:15:54,700 that would lead to the gold. 179 00:15:54,780 --> 00:15:55,820 And what was on it? 180 00:15:56,860 --> 00:15:58,140 OK, thanks, sir. Bye. 181 00:15:58,220 --> 00:16:00,020 Nothing. 182 00:16:00,100 --> 00:16:04,100 That was Jackie. Er, Mrs Foyle, 183 00:16:04,180 --> 00:16:06,300 the mine we've been talking about belonged to 184 00:16:06,380 --> 00:16:09,340 a former client of your husband's, a Hugo McNamara. 185 00:16:09,420 --> 00:16:12,180 I believe the DCI has already spoken to you about him. 186 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 Has he? 187 00:16:15,140 --> 00:16:17,660 Oh, I... I think he has, yes. 188 00:16:17,740 --> 00:16:21,060 I believe I told him that I knew nothing about the man. 189 00:16:24,020 --> 00:16:25,180 Isn't that right, Tom? 190 00:16:29,980 --> 00:16:32,060 It's clear Colin Foyle took advantage of 191 00:16:32,140 --> 00:16:34,660 a location he knew would be undisturbed. 192 00:16:34,740 --> 00:16:38,980 Er, Hugo McNamara's Alzheimer's is in its late stages. 193 00:16:39,060 --> 00:16:41,540 His former COO, Martin Chepstow, 194 00:16:41,620 --> 00:16:45,940 said that all his property is in limbo until after he dies. 195 00:16:49,940 --> 00:16:51,340 What? 196 00:16:51,420 --> 00:16:54,700 Birdy's car has been located, sir. It doesn't sound good. 197 00:17:09,780 --> 00:17:11,780 Niamh. Over there, sir. 198 00:17:13,140 --> 00:17:15,580 No, no, no, no, no! Niamh. 199 00:17:15,660 --> 00:17:17,820 No, no! Niamh. No! 200 00:17:17,900 --> 00:17:21,500 Niamh. No, no! Don't! It's a crime scene. 201 00:17:23,980 --> 00:17:26,740 ..Later rely on in court... Please don't. Birdy, please don't do this. 202 00:17:26,820 --> 00:17:28,980 It may harm your defence. Anything you do say will... 203 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 Don't do this, son! Don't fucking do this! 204 00:17:33,780 --> 00:17:38,140 Great shot. Right down the middle. 205 00:17:38,220 --> 00:17:43,060 Ah. Here comes the 19th hole. You go on ahead. I'll follow. 206 00:17:45,500 --> 00:17:49,260 Next time you want to see me, could you warn me about the terrain? 207 00:17:49,340 --> 00:17:50,580 You bring me what I want? 208 00:17:52,820 --> 00:17:55,940 Surely there's some other recreational activities you're into. 209 00:17:56,020 --> 00:17:59,060 I'm not one for pick-up lines, Mrs Foyle. Where's my gold? 210 00:17:59,140 --> 00:18:00,460 I don't have it. Who does? 211 00:18:00,540 --> 00:18:02,460 My detective. Why? 212 00:18:02,540 --> 00:18:05,340 It's safer. I'm under investigation. 213 00:18:05,420 --> 00:18:07,140 Let me get this straight. 214 00:18:07,220 --> 00:18:10,260 You gave a dirty cop all of my gold. 215 00:18:10,340 --> 00:18:12,020 He'll do what he's told. Oh, will he? 216 00:18:12,100 --> 00:18:13,060 I have something on him, 217 00:18:13,140 --> 00:18:15,100 which is good for you and me for now. 218 00:18:15,180 --> 00:18:17,700 You're gambling with my gold, Mrs Foyle. I don't like that. 219 00:18:17,780 --> 00:18:18,820 It'll work. 220 00:18:20,860 --> 00:18:23,060 For your sake, I hope it does. 221 00:18:26,020 --> 00:18:29,020 So, when can you expect to get it back from him? 222 00:18:29,100 --> 00:18:31,780 Well, we haven't agreed that yet. 223 00:18:31,860 --> 00:18:35,380 An unknown quantity with an unspecified amount of time. 224 00:18:35,460 --> 00:18:37,540 This just gets better. 225 00:18:37,620 --> 00:18:38,860 I'm in control. 226 00:18:38,940 --> 00:18:42,860 No, Mrs Foyle. I'm in control. You will get me my gold. 227 00:18:44,220 --> 00:18:47,260 I know. I just need a little bit more time. 228 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 No more time. 229 00:19:01,900 --> 00:19:04,220 I'm not asking for much. I just want to know 230 00:19:04,300 --> 00:19:06,260 the police aren't investigating me while they try 231 00:19:06,340 --> 00:19:08,900 and collect seven bars of gold. 232 00:19:08,980 --> 00:19:11,580 That's something you should have thought about already. 233 00:19:11,660 --> 00:19:13,220 I'll play you for it. 234 00:19:13,300 --> 00:19:15,820 Play me for? More time. 235 00:19:15,900 --> 00:19:17,500 A little desperate, don't you think? 236 00:19:17,580 --> 00:19:19,700 One hole to decide. 237 00:19:19,780 --> 00:19:24,860 You're gambling again. Why are you so determined to stall? 238 00:19:24,940 --> 00:19:27,260 What's the matter? You scared? 239 00:19:52,940 --> 00:19:54,940 Leah. 240 00:19:55,020 --> 00:19:56,420 The marks on the road look like 241 00:19:56,500 --> 00:19:58,060 a body has been dragged from the vehicle. 242 00:19:58,140 --> 00:20:01,140 They stop abruptly, suggesting it was then loaded into another vehicle, 243 00:20:01,220 --> 00:20:03,940 but there are no obvious tracks. 244 00:20:04,020 --> 00:20:06,260 And not a camera for miles. 245 00:20:06,340 --> 00:20:07,540 What was he doing here? 246 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Do you... 247 00:20:11,380 --> 00:20:13,020 Do you think the body is Birdy's? 248 00:20:15,420 --> 00:20:17,780 I honestly don't know. It's his car. 249 00:20:17,860 --> 00:20:19,380 No sign of his radio or phone, 250 00:20:19,460 --> 00:20:23,740 but his belongings are still inside. It doesn't look good. 251 00:20:28,340 --> 00:20:29,940 Do you want to take a wee minute? 252 00:20:30,020 --> 00:20:32,660 No. I do not. 253 00:20:32,740 --> 00:20:34,660 All but one of the six shots was fired into 254 00:20:34,740 --> 00:20:37,260 the driver's side from a position in front of the windscreen. 255 00:20:37,340 --> 00:20:40,100 Shot number six was fired into the passenger side. 256 00:20:40,180 --> 00:20:41,540 There were two targets in the car? 257 00:20:41,620 --> 00:20:44,420 Hard to say. Could just be a stray round. 258 00:20:44,500 --> 00:20:46,220 Of the six that punctured the windscreen, 259 00:20:46,300 --> 00:20:48,100 two are unaccounted for somewhere in the car 260 00:20:48,180 --> 00:20:50,060 and one is in the seat itself. 261 00:20:50,140 --> 00:20:51,820 Judging by the blood and tissue, 262 00:20:51,900 --> 00:20:54,700 it looks like that one has gone through the driver's body. 263 00:20:54,780 --> 00:20:56,940 Do you think we'll have enough to identify the weapon? 264 00:20:57,020 --> 00:20:59,740 Oh, aye, if it's been used before. The rifling on the rounds recovered 265 00:20:59,820 --> 00:21:02,340 and the terminal ballistics will tell CIFEX everything that they 266 00:21:02,420 --> 00:21:04,980 need to know. Any casings? 267 00:21:05,060 --> 00:21:07,100 Looks like they've been collected. 268 00:21:07,180 --> 00:21:09,140 A professional job, then. 269 00:21:09,220 --> 00:21:11,740 Or someone who knows what we look for, at least. 270 00:21:11,820 --> 00:21:13,540 Boss. Um, 271 00:21:13,620 --> 00:21:15,900 we need to shift whatever resources we can from 272 00:21:15,980 --> 00:21:17,780 the Dardis manhunt onto looking for Birdy. 273 00:21:17,860 --> 00:21:21,860 The fact that he's been moved means that he might still be alive. 274 00:21:21,940 --> 00:21:22,980 Do it. 275 00:21:29,580 --> 00:21:32,540 This is Ted. He's the club pro. You can use his clubs. 276 00:21:32,620 --> 00:21:34,100 Ted, this is Mrs Foyle. 277 00:21:34,180 --> 00:21:36,620 She's about to give us a lesson in hubris. 278 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 Hi, Ted. 279 00:21:37,780 --> 00:21:40,460 They say this is the hardest hole on the course. 280 00:21:40,540 --> 00:21:42,820 The dog leg, the bunkers, water hazard. 281 00:21:49,700 --> 00:21:50,660 Great shot! 282 00:21:52,500 --> 00:21:53,460 Thanks. 283 00:22:22,260 --> 00:22:23,340 Shot. 284 00:22:25,900 --> 00:22:26,940 Come on, Ted. 285 00:22:54,700 --> 00:22:57,620 It's a long time since I lost an officer under my command. 286 00:22:59,580 --> 00:23:01,900 Dear God, I hope today isn't one of those days. 287 00:23:05,020 --> 00:23:06,780 And Birdy, of all people. 288 00:23:08,780 --> 00:23:10,540 Birdy and Izzy are seeing each other. 289 00:23:13,140 --> 00:23:15,380 Izzy Brannick? Uh-huh. 290 00:23:17,580 --> 00:23:21,620 Jesus Christ! Does Tom know? 291 00:23:21,700 --> 00:23:22,820 I don't think so. 292 00:23:25,340 --> 00:23:29,900 Call her, will you? Only spare her the details. 293 00:23:29,980 --> 00:23:32,340 Just say he's missing and we're looking for him. 294 00:23:42,660 --> 00:23:46,300 I hope whoever did this is dead before I get to them. 295 00:23:53,780 --> 00:23:56,140 Where'd you learn to play, Mrs Foyle? 296 00:23:56,220 --> 00:23:59,420 Oh, my dad used to take me out when I was younger. 297 00:23:59,500 --> 00:24:04,340 Well, I know that's not true. You never knew your father. 298 00:24:04,420 --> 00:24:05,940 Had some people check you out. 299 00:24:11,460 --> 00:24:13,860 So, what else have you learnt about me? 300 00:24:13,940 --> 00:24:15,020 You were raised by 301 00:24:15,100 --> 00:24:17,460 a single mum in a poor neighbourhood. 302 00:24:17,540 --> 00:24:21,300 You worked your ass off to put yourself through school. 303 00:24:21,380 --> 00:24:25,300 If we were on a chat show, I'd be crying right now. 304 00:24:25,380 --> 00:24:27,180 Don't be a dick. I forget. 305 00:24:27,260 --> 00:24:29,020 In my country, that would be a matter of pride, 306 00:24:29,100 --> 00:24:31,900 but here, you keep it secret. 307 00:24:31,980 --> 00:24:35,940 You're nothing in America without money. 308 00:24:36,020 --> 00:24:38,420 Is that why you want the gold, Olivia? 309 00:24:38,500 --> 00:24:41,020 So you can go back to New York as something? 310 00:24:45,780 --> 00:24:51,780 Ah! I can play this ball, can't I? It's in bounds. 311 00:24:51,860 --> 00:24:53,820 No. It's out of bounds. 312 00:24:53,900 --> 00:24:55,020 What? 313 00:24:55,100 --> 00:24:56,740 Two-stroke penalty. 314 00:24:56,820 --> 00:24:58,420 Ah, come on. Let me play the ball. 315 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 You can't. It's out of bounds. 316 00:25:00,980 --> 00:25:02,580 Come on, Ted, that's not fair. 317 00:25:02,660 --> 00:25:04,940 I feel like you might be learning something here. 318 00:25:05,020 --> 00:25:07,060 Are you sure? I'm sure. 319 00:25:07,140 --> 00:25:09,260 Are you absolutely sure? 320 00:25:09,340 --> 00:25:11,140 I admire your perseverance, Olivia, 321 00:25:11,220 --> 00:25:13,020 but you need to recognise when you're beaten. 322 00:25:13,100 --> 00:25:14,140 That ball is out of bounds. 323 00:25:14,220 --> 00:25:17,820 Good. Because it's yours. Tailor-made. 324 00:25:17,900 --> 00:25:21,260 Mine's a Srixon. It's over there, on the fairway. 325 00:25:21,340 --> 00:25:25,500 Was that a two-stroke penalty, was it? Yeah? 326 00:25:40,860 --> 00:25:42,180 Well done, Mrs Foyle. 327 00:25:42,260 --> 00:25:43,980 Thank you, Ted. 328 00:25:44,060 --> 00:25:47,660 Yeah, thank you, Ted. I'll see you back at the clubhouse. 329 00:25:47,740 --> 00:25:49,740 See you up there. Mrs Foyle. 330 00:25:51,180 --> 00:25:53,780 So, you'll give me more time? 331 00:25:53,860 --> 00:25:57,500 I mean, you could always use it to improve your game. 332 00:25:57,580 --> 00:25:59,700 Oh, don't worry. I won't give up my day job. 333 00:26:01,940 --> 00:26:04,060 We'll play it your way. You bring me my gold, 334 00:26:04,140 --> 00:26:05,740 and no-one ever knows I'm here. 335 00:26:06,860 --> 00:26:08,660 Ah! 336 00:26:08,740 --> 00:26:10,500 And if you fail... 337 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 Argh! 338 00:26:13,140 --> 00:26:15,940 Well, you're not going to fail, are you? 339 00:26:18,020 --> 00:26:19,820 No. 340 00:26:19,900 --> 00:26:22,180 Good. 341 00:26:22,260 --> 00:26:23,300 That's good. 342 00:26:53,540 --> 00:26:56,420 Excuse me, ladies. I'm looking for Davy. 343 00:26:56,500 --> 00:26:57,540 He's just over there. 344 00:26:57,620 --> 00:26:58,700 Oh, thank you. 345 00:27:00,460 --> 00:27:01,780 How's it going? 346 00:27:01,860 --> 00:27:05,260 Hi. Er, sorry, we haven't met. I'm Olivia, a friend of Rob's. 347 00:27:05,340 --> 00:27:06,740 OK. 348 00:27:06,820 --> 00:27:10,180 He used to drive for me. 349 00:27:12,340 --> 00:27:13,420 Is he OK? 350 00:27:13,500 --> 00:27:15,900 I was going to ask you the same thing. 351 00:27:15,980 --> 00:27:18,260 We had peelers in here, saying he'd gone missing. 352 00:27:18,340 --> 00:27:19,780 Yeah, they came to see me too. 353 00:27:23,820 --> 00:27:26,020 I'm worried that he's fallen foul of someone. 354 00:27:27,660 --> 00:27:28,740 Who? 355 00:27:28,820 --> 00:27:30,620 An American. 356 00:27:30,700 --> 00:27:35,300 I think Rob took one look at him and saw an opportunity. 357 00:27:37,020 --> 00:27:38,340 How much of an opportunity? 358 00:27:38,420 --> 00:27:41,860 North of four mil. And it's all gold. 359 00:27:44,500 --> 00:27:47,620 Rob always said he could trust you. Is that right? 360 00:27:51,820 --> 00:27:53,260 Let's have a talk in the back. 361 00:28:06,100 --> 00:28:07,820 What was the plan, Noel? 362 00:28:07,900 --> 00:28:10,820 Colin cuts me out of the will and you get a handsome pay-off? 363 00:28:10,900 --> 00:28:12,380 He said you agreed to it. 364 00:28:12,460 --> 00:28:14,500 Hm! I want a copy. 365 00:28:14,580 --> 00:28:15,540 Oh, I can't. 366 00:28:15,620 --> 00:28:17,900 Probate hasn't been granted yet. Stephen and Louise... 367 00:28:17,980 --> 00:28:22,220 You grabbed my arse at a party four months ago. 368 00:28:22,300 --> 00:28:23,460 I never. 369 00:28:23,540 --> 00:28:26,900 Did you tell your wife? Because I was good enough not to. 370 00:28:26,980 --> 00:28:29,260 I am not afraid of you. 371 00:28:32,340 --> 00:28:35,220 What about the police? Do you think they'd be interested 372 00:28:35,300 --> 00:28:37,860 to know what my husband was paying you for, 373 00:28:37,940 --> 00:28:43,380 in cash, over all these years? Because he kept records. 374 00:28:43,460 --> 00:28:45,820 He had a ledger in his car. The police have it, 375 00:28:45,900 --> 00:28:49,900 but they don't know what it means. But I do. 376 00:28:53,460 --> 00:28:54,500 Come on, Noel. 377 00:28:55,660 --> 00:28:57,460 Much better to deal with me than 378 00:28:57,540 --> 00:28:59,460 the man that follows in my footsteps. 379 00:29:09,140 --> 00:29:10,780 Get air support to cover the coastline, 380 00:29:10,860 --> 00:29:14,260 all the way down from Killard to Ballyquintin. 381 00:29:14,340 --> 00:29:15,300 Sir? 382 00:29:23,660 --> 00:29:26,820 I've managed to obtain a copy of Colin Foyle's will, 383 00:29:26,900 --> 00:29:29,500 in which you will find that, with my client's consent, 384 00:29:29,580 --> 00:29:32,740 she was written out of any major inheritance. 385 00:29:32,820 --> 00:29:35,020 See here, on the 29th of January? 386 00:29:38,500 --> 00:29:41,820 Says you still stand to gain ยฃ100,000. 387 00:29:41,900 --> 00:29:44,740 A comparatively small sum when put alongside 388 00:29:44,820 --> 00:29:47,180 Mrs Foyle's own private assets. 389 00:29:50,460 --> 00:29:51,500 Wouldn't you agree? 390 00:29:53,700 --> 00:29:57,340 Why would you consent to be written out of the will? 391 00:29:57,420 --> 00:29:59,780 My client wanted to avoid any conflict with 392 00:29:59,860 --> 00:30:01,420 the children of Colin Foyle 393 00:30:01,500 --> 00:30:04,540 and agreed that her husband's estate should be split down the middle 394 00:30:04,620 --> 00:30:05,900 and shared between them. 395 00:30:08,500 --> 00:30:10,900 You're unusually quiet. 396 00:30:10,980 --> 00:30:13,340 I've done more than enough talking in this room. 397 00:30:13,420 --> 00:30:17,780 I think it's time for my lawyer to do what I pay him to do. 398 00:30:17,860 --> 00:30:19,620 I also have in my possession 399 00:30:19,700 --> 00:30:23,740 a payment order from Noel Timoney to a Robert Dardis 400 00:30:23,820 --> 00:30:27,020 which Mr Timoney paid on his client's behalf. 401 00:30:27,100 --> 00:30:29,580 You'll see that Colin had Timoney pay Dardis 402 00:30:29,660 --> 00:30:34,180 a considerable sum of money two days before he died. 403 00:30:34,260 --> 00:30:37,100 Again, it's ยฃ100,000. 404 00:30:37,180 --> 00:30:39,460 I thought you said that wasn't a lot of money. 405 00:30:39,540 --> 00:30:42,700 I said it was a comparatively small amount for my client, 406 00:30:42,780 --> 00:30:45,260 but for a man like Robert Dardis, well, 407 00:30:45,340 --> 00:30:48,340 I can only imagine it was life-changing. 408 00:30:50,380 --> 00:30:52,620 Can I ask how you got hold of this information? 409 00:30:53,820 --> 00:30:59,340 No. You were right, though. I don't want to speculate, 410 00:30:59,420 --> 00:31:04,340 but perhaps Mr Dardis looked at the ยฃ100,000 bequeathed 411 00:31:04,420 --> 00:31:06,180 to him by my client's late husband 412 00:31:06,260 --> 00:31:10,420 and thought he could take more by force. 413 00:31:10,500 --> 00:31:14,060 For someone who doesn't want to speculate, that's very specific. 414 00:31:14,140 --> 00:31:15,540 The clear inference is that 415 00:31:15,620 --> 00:31:19,220 Mr Dardis got greedy and wanted more. 416 00:31:20,700 --> 00:31:23,220 We have evidence to suggest that a considerable amount 417 00:31:23,300 --> 00:31:25,460 of illegal gold was in Colin Foyle's possession at 418 00:31:25,540 --> 00:31:27,100 the time of his death. 419 00:31:27,180 --> 00:31:28,820 The fact that it was illegal 420 00:31:28,900 --> 00:31:31,740 and kept secret would mean that it wasn't covered by 421 00:31:31,820 --> 00:31:32,860 the will. Is that right? 422 00:31:32,940 --> 00:31:35,180 This is the first that we've heard of any gold. 423 00:31:35,260 --> 00:31:36,940 Am I right? 424 00:31:37,020 --> 00:31:40,300 If it's illegal then, yes, 425 00:31:40,380 --> 00:31:44,140 it would be outside the parameters of the will. 426 00:31:44,220 --> 00:31:46,940 So your client still has a substantial motive. 427 00:31:48,660 --> 00:31:52,660 Unless you have ยฃ4.5 million in another account 428 00:31:52,740 --> 00:31:54,100 that you want to show us? 429 00:31:54,180 --> 00:31:57,100 But you're assuming that my client knew about this gold, 430 00:31:57,180 --> 00:31:59,780 which we've just established she did not. 431 00:32:03,100 --> 00:32:05,060 This document is more than enough to make 432 00:32:05,140 --> 00:32:06,900 a compelling case for my client 433 00:32:06,980 --> 00:32:12,620 and remove any motive you might otherwise seek to furnish her with. 434 00:32:12,700 --> 00:32:14,220 Why are we only seeing it now? 435 00:32:16,140 --> 00:32:19,500 Up until recently, the idea that I was 436 00:32:19,580 --> 00:32:22,340 a suspect has been laughable, 437 00:32:22,420 --> 00:32:26,180 but now I realise no-one here has a sense of humour. 438 00:32:27,860 --> 00:32:29,860 Where were you last night? 439 00:32:29,940 --> 00:32:34,140 I was at Mr Boyd's house. Can you prove it? 440 00:32:34,220 --> 00:32:37,380 Yes. I have a taxi receipt there and back. 441 00:32:37,460 --> 00:32:39,780 Why do you ask? 442 00:32:39,860 --> 00:32:42,660 Because one of our officers is missing, 443 00:32:42,740 --> 00:32:45,100 and his car was found beside St Theresa's Church 444 00:32:45,180 --> 00:32:48,500 with six bullet holes in the windscreen. 445 00:32:48,580 --> 00:32:49,980 Oh, my God! 446 00:32:50,060 --> 00:32:52,580 Surely you don't suspect my client? 447 00:32:52,660 --> 00:32:53,620 Your client has been 448 00:32:53,700 --> 00:32:56,060 a person of interest since her husband's murder. 449 00:32:56,140 --> 00:32:58,860 He's buried at St Theresa's Church. 450 00:32:58,940 --> 00:33:00,780 What was your officer doing there? 451 00:33:03,180 --> 00:33:04,980 We don't know that. 452 00:33:05,060 --> 00:33:07,900 Could this be Dardis? Am I safe? 453 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 It's hard to say. 454 00:33:15,020 --> 00:33:17,660 Why did you go see him last night? 455 00:33:17,740 --> 00:33:22,700 To supply him with the documents and to discuss my case. 456 00:33:24,140 --> 00:33:25,140 Your case? 457 00:33:25,220 --> 00:33:28,900 I'm considering taking out a harassment case against the PSNI. 458 00:33:30,100 --> 00:33:31,460 I think the courts would be 459 00:33:31,540 --> 00:33:33,380 interested to hear what I have to say. 460 00:33:46,460 --> 00:33:48,100 Er, can you wait for me outside? 461 00:33:52,420 --> 00:33:54,740 That's enough, isn't it? To keep the suspicion off me? 462 00:33:54,820 --> 00:33:56,860 Maybe. Do we have a deal? 463 00:33:58,420 --> 00:33:59,780 Fine. 464 00:33:59,860 --> 00:34:00,820 What's going on? 465 00:34:02,180 --> 00:34:04,940 Just make sure your lot stop investigating me. 466 00:34:11,860 --> 00:34:14,660 So forensics have recovered fingerprints belonging 467 00:34:14,740 --> 00:34:17,420 to Robert Dardis from the M24 rifle. 468 00:34:18,420 --> 00:34:21,620 But even with the utmost speed, ballistics will still need time 469 00:34:21,700 --> 00:34:22,780 to come back with anything. 470 00:34:22,860 --> 00:34:27,660 But now Leah is pretty confident that the rifle matches 471 00:34:27,740 --> 00:34:30,140 the bullet from Foyle's murder. 472 00:34:30,220 --> 00:34:32,740 Olivia Foyle is entirely self-serving. 473 00:34:32,820 --> 00:34:35,220 Oh? What happened to being misunderstood? 474 00:34:35,300 --> 00:34:37,500 Yeah, but I still don't know if she's guilty. 475 00:34:37,580 --> 00:34:40,140 When the evidence is stacked up, what have we got? 476 00:34:40,220 --> 00:34:42,900 What's her motive? She's no inheritance. 477 00:34:42,980 --> 00:34:46,820 Her husband's driver double-crossed him and did a runner with the gold. 478 00:34:46,900 --> 00:34:48,380 Look at how she's behaved, though. 479 00:34:48,460 --> 00:34:49,660 Like I say, I don't like her. 480 00:34:49,740 --> 00:34:53,620 But a fucking harassment case? She's some neck. 481 00:34:53,700 --> 00:34:56,500 Yeah, well, knowing her, I'm not surprised by it. Jesus, no. 482 00:34:56,580 --> 00:34:57,740 We have to stop treating her as 483 00:34:57,820 --> 00:35:00,300 a person of suspicion in her husband's murder. 484 00:35:00,380 --> 00:35:04,140 But she has proved beyond doubt that she cannot be trusted. 485 00:35:04,220 --> 00:35:05,740 I'm inclined to agree with Niamh. 486 00:35:05,820 --> 00:35:08,220 Yeah, and I don't disagree, but you're the one who's always on 487 00:35:08,300 --> 00:35:09,740 to me about treading carefully. 488 00:35:09,820 --> 00:35:11,300 You know that the right thing to do now is 489 00:35:11,380 --> 00:35:13,260 to say that we're not looking for anyone else, 490 00:35:13,340 --> 00:35:15,100 that we only suspect Robert Dardis. 491 00:35:15,180 --> 00:35:16,420 You can't be serious! 492 00:35:16,500 --> 00:35:18,820 She's coming after us with a harassment case. 493 00:35:18,900 --> 00:35:20,500 And if we step out of line, it'll give her 494 00:35:20,580 --> 00:35:22,700 even more fucking rope to hang us with. 495 00:35:22,780 --> 00:35:25,180 Short of checking with Noel Timoney that all this is legit, 496 00:35:25,260 --> 00:35:28,740 there's nothing we can do. But we will check with Timoney. 497 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 OK. 498 00:35:29,900 --> 00:35:31,660 I cannot be the only one... 499 00:35:31,740 --> 00:35:34,900 What we say and what we do are two entirely different things, Niamh. 500 00:35:34,980 --> 00:35:37,020 There's no way we're going to lay off her if there's 501 00:35:37,100 --> 00:35:39,060 the slightest chance that she's involved. 502 00:35:39,140 --> 00:35:43,420 We just have to be smarter about how we go about it. Agreed? 503 00:35:45,660 --> 00:35:47,500 Sir. 504 00:35:47,580 --> 00:35:48,580 Niamh? 505 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 Sir. 506 00:36:21,220 --> 00:36:22,500 Leah. Sir. 507 00:36:22,580 --> 00:36:23,980 What's going on? As we searched 508 00:36:24,060 --> 00:36:27,300 the graveyard, it became clear that this grave had been disturbed. 509 00:36:27,380 --> 00:36:29,300 It belongs to Michelle Foyle. 510 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Disturbed? 511 00:36:30,460 --> 00:36:33,180 The top had been removed and something hidden underneath. 512 00:36:33,260 --> 00:36:34,820 Judging by the pressure marks left on 513 00:36:34,900 --> 00:36:36,780 the top layer of soil, I'd say we're looking at 514 00:36:36,860 --> 00:36:40,700 the place your missing gold bars were hidden - at least for a time. 515 00:36:40,780 --> 00:36:42,180 Birdy was on to it. 516 00:36:49,180 --> 00:36:51,540 Sir? Where do you get 517 00:36:51,620 --> 00:36:53,580 to if you keep driving past this church? 518 00:36:56,380 --> 00:36:57,780 The yacht club. 519 00:36:57,860 --> 00:37:01,340 Dardis and Colin Foyle weren't going to the yacht club 520 00:37:01,420 --> 00:37:04,660 to sail the gold out. They didn't make it that far. 521 00:37:04,740 --> 00:37:06,300 They were coming here to hide it. 522 00:37:06,380 --> 00:37:07,660 Then Dardis shot Foyle. 523 00:37:09,460 --> 00:37:12,420 Yeah. I mean, there was no rush to move the gold. 524 00:37:12,500 --> 00:37:14,900 Dardis was the only one that knew of its whereabouts. 525 00:37:14,980 --> 00:37:17,300 Birdy must have stumbled on him as he was trying 526 00:37:17,380 --> 00:37:18,660 to recover it last night. 527 00:37:21,820 --> 00:37:22,780 Niamh? 528 00:37:37,100 --> 00:37:39,660 If Dardis hadn't have gotten away, this wouldn't have happened. 529 00:37:39,740 --> 00:37:43,500 You don't know that. This isn't your fault. 530 00:37:43,580 --> 00:37:45,100 Birdy was taking a risk being here alone. 531 00:37:45,180 --> 00:37:46,820 He should have let us know what he was up to. 532 00:37:46,900 --> 00:37:50,100 Then why didn't he? Birdy's no eejit. 533 00:37:50,180 --> 00:37:52,820 Maybe he didn't know what he was on to. 534 00:37:52,900 --> 00:37:57,300 Birdy's good at his job. I mightn't have told him that, 535 00:37:57,380 --> 00:37:59,380 but why didn't he let us know?! 536 00:38:12,220 --> 00:38:13,860 Izzy, this isn't a good time. 537 00:38:13,940 --> 00:38:15,660 I called her. Why did you do that? 538 00:38:15,740 --> 00:38:17,820 Have yous found Birdy yet? 539 00:38:17,900 --> 00:38:21,420 We're looking for him. How do you know about Birdy? 540 00:38:21,500 --> 00:38:23,900 I'll give you two some privacy. 541 00:38:23,980 --> 00:38:25,220 Has she not told you? 542 00:38:25,300 --> 00:38:27,140 Told me what? 543 00:38:27,220 --> 00:38:28,220 Sir. 544 00:38:32,020 --> 00:38:34,020 Me and Birdy, we've been seeing each other. 545 00:38:34,100 --> 00:38:37,940 It hasn't been long, but it's serious, you know. 546 00:38:38,020 --> 00:38:38,940 What? 547 00:38:39,020 --> 00:38:40,900 We both felt like... We wouldn't have done it 548 00:38:40,980 --> 00:38:42,700 if we both didn't feel something. 549 00:38:44,700 --> 00:38:46,740 I'm sorry that you had to find out like this. 550 00:38:49,580 --> 00:38:51,420 Why didn't you tell me? 551 00:38:51,500 --> 00:38:53,260 Well, we were going to, at dinner last night, 552 00:38:53,340 --> 00:38:57,220 but then Birdy cancelled. What is it, Daddy? 553 00:38:57,300 --> 00:38:58,460 Why didn't you tell me? 554 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Daddy? 555 00:39:04,380 --> 00:39:07,500 Birdy's car was discovered a few hours ago 556 00:39:07,580 --> 00:39:09,460 with bullet holes in the windscreen. 557 00:39:11,300 --> 00:39:14,220 There's no sign of Birdy himself, but... 558 00:39:16,180 --> 00:39:17,500 ..it doesn't look good. 559 00:39:17,580 --> 00:39:19,180 No... No. 560 00:39:19,260 --> 00:39:20,180 Izzy, I'm so sorry. 561 00:39:20,260 --> 00:39:22,220 No, I'm not going to... This is not going to happen. 562 00:39:22,300 --> 00:39:23,340 Izzy! No, no, no. 563 00:39:26,540 --> 00:39:28,860 Izzy! Birdy should have been with me! 564 00:39:28,940 --> 00:39:30,940 We should have been together, telling you about us, 565 00:39:31,020 --> 00:39:32,740 hoping that you would be happy for us, 566 00:39:32,820 --> 00:39:35,940 but he felt like he couldn't because of this fucking job! 567 00:39:36,020 --> 00:39:37,020 Izzy, I didn't... 568 00:39:37,100 --> 00:39:38,860 How can you keep doing this when it takes 569 00:39:38,940 --> 00:39:40,140 so much from you? 570 00:39:41,980 --> 00:39:44,980 I need you to swear to me that you will find Birdy. 571 00:39:45,060 --> 00:39:47,580 Darling, I can't... Yes, you can. Swear it. 572 00:39:48,740 --> 00:39:50,860 I am not going to lose every person that means something 573 00:39:50,940 --> 00:39:53,020 to me. I need you 574 00:39:53,100 --> 00:39:56,020 to promise me that you're going to find Birdy 575 00:39:56,100 --> 00:39:57,780 and you'll bring him home to me. 576 00:40:56,100 --> 00:40:57,460 It's my fault. 577 00:40:57,540 --> 00:40:59,060 Don't be stupid. 578 00:40:59,140 --> 00:41:00,460 You said so yourself... 579 00:41:02,220 --> 00:41:04,820 ..after Dardis disappeared, I let it happen. 580 00:41:04,900 --> 00:41:06,820 I... I spoke out of turn. 581 00:41:06,900 --> 00:41:09,740 It looks like Dardis shot at Birdy. 582 00:41:11,020 --> 00:41:14,340 If we still had him in custody, that wouldn't have happened. 583 00:41:14,420 --> 00:41:16,660 Well, there were many contributing factors. 584 00:41:20,340 --> 00:41:21,340 I think... 585 00:41:23,580 --> 00:41:26,380 ..I'm responsible for Birdy being in the wrong place. 586 00:41:30,220 --> 00:41:33,060 I was working on something on my own... 587 00:41:34,460 --> 00:41:36,100 ..in an office in the basement. 588 00:41:40,500 --> 00:41:42,140 Goliath. 589 00:41:42,220 --> 00:41:44,220 I found Birdy looking at my work. 590 00:41:45,420 --> 00:41:48,620 Why? I don't know, but I... 591 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 I'm well aware of how you feel about it 592 00:41:50,780 --> 00:41:52,380 and I told him to leave it alone. 593 00:41:54,940 --> 00:41:56,620 Do you think he was on to something? 594 00:41:59,020 --> 00:41:59,980 I didn't ask. 595 00:42:03,460 --> 00:42:06,500 And you telling him to go away, 596 00:42:06,580 --> 00:42:08,700 you think that forced him to go off on his own? 597 00:42:15,620 --> 00:42:18,220 Where does Goliath fit in to Birdy's disappearance? 598 00:42:23,060 --> 00:42:24,580 The gold. 599 00:42:24,660 --> 00:42:27,300 So the likelihood is that Dardis pulled the trigger? 600 00:42:31,380 --> 00:42:34,340 They've been working on Birdy's computer for hours. 601 00:42:34,420 --> 00:42:37,420 They say there's nothing unusual or out of place. 602 00:42:37,500 --> 00:42:40,780 They haven't found anything that points to Goliath. 603 00:42:40,860 --> 00:42:43,060 Birdy was working the case. 604 00:42:43,140 --> 00:42:45,740 I'd say he turned up at that church, 605 00:42:45,820 --> 00:42:47,900 not realising that he was in over his head. 606 00:42:49,580 --> 00:42:51,500 If he had suspected it, 607 00:42:51,580 --> 00:42:54,540 there's no way he wouldn't have told us. 608 00:42:54,620 --> 00:43:00,340 I know that young man. And if it was Dardis shot him, 609 00:43:00,420 --> 00:43:02,500 then it's our job to go and find the bastard. 610 00:43:03,660 --> 00:43:04,660 Sir. 611 00:43:08,260 --> 00:43:13,380 Why is this happening? Is it a case that Birdy's on? 612 00:43:13,460 --> 00:43:15,740 I can't say. Course you can. 613 00:43:15,820 --> 00:43:17,980 Izzy, it would be wrong of me to draw conclusions with 614 00:43:18,060 --> 00:43:19,300 the little we have. 615 00:43:19,380 --> 00:43:20,460 So what do we do now? 616 00:43:22,380 --> 00:43:24,140 We keep going. 617 00:43:24,220 --> 00:43:26,020 Like you did when Mummy went missing? 618 00:43:30,100 --> 00:43:31,860 Yeah. 619 00:43:31,940 --> 00:43:33,660 But I want to find Birdy. 620 00:43:33,740 --> 00:43:35,340 We all want to find Birdy, love. 621 00:43:37,140 --> 00:43:40,140 There's a lot of people working on this. 622 00:43:40,220 --> 00:43:41,860 What about his house? Have you been there? 623 00:43:41,940 --> 00:43:44,420 Well, we sent a unit round. There was no response. 624 00:43:44,500 --> 00:43:45,660 And did they go in? 625 00:43:47,620 --> 00:43:49,660 Izzy, there was no need for a forced entry. 626 00:43:49,740 --> 00:43:51,620 His belongings were found with his car. 627 00:43:53,020 --> 00:43:57,300 And blood, too. Darling, I'm so sorry. 628 00:44:00,620 --> 00:44:02,580 I want to go to his house. Izzy. Please. 629 00:44:07,460 --> 00:44:09,020 Do you have a key? 630 00:44:09,100 --> 00:44:11,460 No. But he... 631 00:44:11,540 --> 00:44:13,740 He leaves one with his next-door neighbour. 632 00:44:15,860 --> 00:44:17,700 Why do you want to go? 633 00:44:17,780 --> 00:44:19,180 I've got some stuff there, 634 00:44:19,260 --> 00:44:21,580 and what if he's come home? 635 00:44:23,700 --> 00:44:26,980 He might have come home. Please, Daddy. 636 00:44:58,860 --> 00:44:59,860 Birdy? 637 00:45:05,140 --> 00:45:06,140 He's not here, love. 638 00:45:08,220 --> 00:45:10,020 Do you want to go and grab your things? 639 00:46:31,660 --> 00:46:35,060 You have one saved message. Saved message. 640 00:46:36,180 --> 00:46:38,740 I didn't, I didn't, I just didn't want to do this in a message. 641 00:46:38,820 --> 00:46:43,340 Er, we can't... I can't meet your dad tonight. 642 00:46:43,420 --> 00:46:44,580 We... 643 00:46:44,660 --> 00:46:47,420 Something's just come up at work and it's just stressful, 644 00:46:47,500 --> 00:46:51,180 you know, and it's just not the right time. 645 00:46:52,580 --> 00:46:56,700 I... I'm sorry. I know you'll be upset, 646 00:46:56,780 --> 00:46:58,860 and I'll... I'll make it up to you. 647 00:47:00,500 --> 00:47:01,860 Look, I'll talk... 648 00:47:01,940 --> 00:47:04,580 I'll talk to you a bit later, OK? All right, I love... 649 00:47:25,980 --> 00:47:28,700 Some of Birdy's work things. I'm going to take them in. 650 00:47:28,780 --> 00:47:30,940 They might be important. 651 00:47:31,020 --> 00:47:33,700 Birdy's not a threat to anyone. 652 00:47:33,780 --> 00:47:35,620 I know. 653 00:47:35,700 --> 00:47:38,700 I mean, who would even... Why would they...? 654 00:47:41,220 --> 00:47:42,700 Must be a hostage or something, like, 655 00:47:42,780 --> 00:47:47,060 I just know it. And you just... You have to find him. 656 00:47:47,140 --> 00:47:49,380 We're looking. Really? 657 00:47:49,460 --> 00:47:51,340 Because right now we're here. 658 00:47:51,420 --> 00:47:55,060 Well, like I say, it's a big operation. 659 00:47:55,140 --> 00:47:56,180 Why aren't you on it? 660 00:47:58,020 --> 00:48:01,180 I'm here, with you, making sure you're OK. 661 00:48:01,260 --> 00:48:02,540 Have you given up on him? 662 00:48:05,340 --> 00:48:06,740 No. Because you can't. 663 00:48:08,580 --> 00:48:10,660 I know. I won't let you. I know. 664 00:48:10,740 --> 00:48:12,980 And it just feels like he's on your team 665 00:48:13,060 --> 00:48:16,220 and, if you're here, then who's looking for him? 666 00:48:16,300 --> 00:48:18,860 Er, would you rather I got someone else to come and look after you? 667 00:48:18,940 --> 00:48:22,340 Daddy, I would rather you were tearing the place apart, trying to find my boyfriend! 668 00:48:22,420 --> 00:48:23,740 Yeah, yeah, it'll be OK, it'll be OK. 669 00:48:23,820 --> 00:48:25,200 But how do you know that? 670 00:48:28,220 --> 00:48:29,300 He loves you. 671 00:48:30,700 --> 00:48:32,020 What? 672 00:48:32,100 --> 00:48:35,540 He admires you. Thinks you're the greatest. 673 00:48:37,660 --> 00:48:41,020 And when he talks about you, 674 00:48:41,100 --> 00:48:44,220 it's like a wee boy talking about his hero. 675 00:48:44,300 --> 00:48:45,820 I love hearing that. 676 00:48:47,340 --> 00:48:51,620 Because I love you. And you will find him. 677 00:49:03,340 --> 00:49:04,420 No, run me through it again. 678 00:49:04,500 --> 00:49:06,300 You're saying Birdy's computer is clean? 679 00:49:06,380 --> 00:49:07,900 Yes, Sarge. 680 00:49:07,980 --> 00:49:10,020 So clean, like he never worked on it? 681 00:49:10,100 --> 00:49:12,700 He probably used an external hard drive, Sarge. 682 00:49:12,780 --> 00:49:13,780 Well, where's that? 683 00:49:21,540 --> 00:49:23,340 Take care of yourself now. Thank you. 684 00:49:31,660 --> 00:49:32,660 Is that your camera? 685 00:49:34,060 --> 00:49:36,540 No, no, that belongs to work. I need to take it back. 686 00:49:57,940 --> 00:49:59,700 Will I come up? What? 687 00:49:59,780 --> 00:50:02,340 Well, Jackie and Niamh have everything under control, you know. 688 00:50:02,420 --> 00:50:04,540 They know I want to be with you and make sure you're OK. 689 00:50:04,620 --> 00:50:05,660 I'll be OK. 690 00:50:05,740 --> 00:50:08,580 Look, I'll be back looking for Birdy in the morning. 691 00:50:08,660 --> 00:50:10,220 It's important I'm with you now. 692 00:52:01,380 --> 00:52:03,620 The person you have dialled is currently unavailable. 693 00:52:03,700 --> 00:52:05,140 Please leave a message. 694 00:52:05,220 --> 00:52:11,700 Davy, it's Olivia. Where are you? Have you... 695 00:52:12,940 --> 00:52:15,780 Have you done it yet? Call me back. 696 00:52:55,380 --> 00:52:56,340 Hello, Olivia. 697 00:52:57,460 --> 00:52:58,420 Ryan. 698 00:53:00,100 --> 00:53:01,260 Have you opened the box? 699 00:53:03,340 --> 00:53:06,580 Problem with choosing a body part is your being sure of 700 00:53:06,660 --> 00:53:08,740 the person it came from. 701 00:53:08,820 --> 00:53:11,500 I need you to take a careful look. 702 00:53:11,580 --> 00:53:14,300 I need you to recognise the man you sent to kill me. 703 00:53:16,100 --> 00:53:18,500 I will do whatever you want. 704 00:53:18,580 --> 00:53:20,820 Oh, I know you will. 705 00:53:20,900 --> 00:53:24,140 And you'll start by telling me everything about that cop of yours. 706 00:53:25,340 --> 00:53:28,860 I need to know. Tell me. 707 00:53:32,820 --> 00:53:34,420 I've been going to counselling. 708 00:53:37,020 --> 00:53:38,780 What? 709 00:53:38,860 --> 00:53:44,340 I talk to someone an hour a week. It helps. 710 00:53:47,060 --> 00:53:48,500 We don't need to talk about this now. 711 00:53:48,580 --> 00:53:49,660 I want to. 712 00:53:51,780 --> 00:53:52,820 I want you to know. 713 00:54:00,420 --> 00:54:01,500 Why? 714 00:54:04,020 --> 00:54:08,060 Because it means something to me. Like Birdy does. 715 00:54:11,180 --> 00:54:13,780 And I don't want to keep these things secret from you. 716 00:54:17,420 --> 00:54:18,900 Have I not been there for you? 717 00:54:21,620 --> 00:54:22,580 Always. 718 00:54:24,207 --> 00:54:29,520 It's just that there's some things counselling can do that you can't. 719 00:54:32,406 --> 00:54:33,446 Like what? 720 00:54:36,307 --> 00:54:37,747 Help me understand my life... 721 00:54:40,420 --> 00:54:41,780 ..what's going on in my head. 722 00:54:48,100 --> 00:54:50,140 Nearly everything good has come from you. 723 00:54:52,500 --> 00:54:55,180 I know that in so many ways I'm just like you. 724 00:54:58,060 --> 00:54:59,700 That means I have your darkness. 725 00:55:07,906 --> 00:55:09,266 I think Birdy can see that. 726 00:55:12,873 --> 00:55:14,513 But he makes everything better. 727 00:55:43,213 --> 00:55:46,580 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 728 00:55:46,720 --> 00:55:47,680 and I'll kill them. 729 00:56:09,172 --> 00:56:12,812 I need to know. Tell me. 730 00:56:12,893 --> 00:56:14,453 Well, he has a daughter. 85982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.