Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,432
If you're hiding something and
you want to tell it to me...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,527
I'm here to listen.
3
00:00:03,604 --> 00:00:05,128
But he was guilty
of negligence...
4
00:00:05,205 --> 00:00:07,230
and his carelessness
cost a man's life.
5
00:00:07,307 --> 00:00:09,275
He is going to be
severely disciplined.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,412
You know, it's going to be a
ball throwing you out of here.
7
00:00:15,482 --> 00:00:18,315
Your coed school
hasn't arrived yet.
8
00:00:18,385 --> 00:00:20,649
You may be charged
with murder.
9
00:00:20,721 --> 00:00:22,484
Anything else
I can do for you?
10
00:00:22,556 --> 00:00:24,387
I'd love
a fresh pair of socks.
11
00:00:24,458 --> 00:00:25,720
Where are you staying?
12
00:00:25,793 --> 00:00:26,885
Pershing Hall.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,895
Up and at 'em, trooper.
Let's get with the program.
14
00:07:13,433 --> 00:07:14,923
Everybody up!
15
00:07:16,770 --> 00:07:18,670
Everybody up!
Let's go!
16
00:07:29,683 --> 00:07:30,877
Yes?
17
00:07:30,951 --> 00:07:32,009
Reveille, sir.
18
00:07:32,085 --> 00:07:34,178
Boodle Boy reporting
with morning coffee, sir.
19
00:07:34,254 --> 00:07:35,346
Come in.
20
00:07:41,361 --> 00:07:44,762
Cook hopes the coffee is strong
enough and to your liking, sir.
21
00:08:13,960 --> 00:08:15,086
Mmm-hmm.
22
00:08:17,297 --> 00:08:19,663
Um, Miller, isn't it?
23
00:08:20,100 --> 00:08:21,499
Jonathan B.?
24
00:08:21,635 --> 00:08:23,796
Yes, sir. It will be my
pleasure to serve the Colonel...
25
00:08:23,870 --> 00:08:25,735
as Boodle Boy
for the next duty period, sir.
26
00:08:25,805 --> 00:08:28,137
Some problems
with geometry, Miller?
27
00:08:28,208 --> 00:08:30,472
Yes, sir, but my grades
are better this quarter, sir.
28
00:08:30,544 --> 00:08:32,034
Work on them, Miller.
29
00:08:32,112 --> 00:08:33,374
Geometry is logic.
30
00:08:33,446 --> 00:08:35,812
And logic is the battlefield of adulthood.
31
00:08:35,882 --> 00:08:37,509
Yes, sir.
Dismissed.
32
00:08:37,584 --> 00:08:38,881
Thank you, sir.
33
00:08:40,220 --> 00:08:41,312
Miller!
34
00:08:42,856 --> 00:08:43,845
Sir?
35
00:08:43,924 --> 00:08:45,118
What is today, Miller?
36
00:08:45,191 --> 00:08:47,989
Sunday, sir.
I mean Founder's Day, sir.
37
00:08:48,061 --> 00:08:50,188
A very special day,
wouldn't you say?
38
00:08:50,263 --> 00:08:51,252
Yes, sir.
39
00:08:51,331 --> 00:08:53,322
Then how do you explain
those shoes, Miller?
40
00:08:53,400 --> 00:08:54,560
Those shoes are a disgrace.
41
00:08:54,634 --> 00:08:56,261
Following this morning's
ceremonies...
42
00:08:56,336 --> 00:08:58,634
you will report to my
office for discipline.
43
00:08:58,705 --> 00:08:59,694
Yes, sir.
44
00:09:00,740 --> 00:09:02,037
Dismissed.
45
00:09:09,649 --> 00:09:12,209
Good morning, Colonel.
One moment, please.
46
00:09:12,285 --> 00:09:14,753
Have Captain Loomis report
to my office immediately.
47
00:09:14,821 --> 00:09:17,483
I believe he's in charge
of color detail, sir.
48
00:09:17,557 --> 00:09:20,754
Oh, yes. In that case,
immediately after the ceremonies.
49
00:09:20,827 --> 00:09:22,055
Yes, sir.
50
00:09:22,329 --> 00:09:25,594
The ceremonies commence
at 10:00 am. Thank you.
51
00:09:25,832 --> 00:09:29,199
Naturally, our guest of honor
from Phoenix will be late.
52
00:09:29,269 --> 00:09:30,293
Naturally.
53
00:09:30,370 --> 00:09:33,032
Find it difficult to understand
that only two generations...
54
00:09:33,106 --> 00:09:37,008
separate the founder of this
academy from Mr. William Haynes.
55
00:09:37,077 --> 00:09:38,135
Yes, sir.
56
00:09:38,211 --> 00:09:39,405
Let me know
when he arrives.
57
00:09:39,479 --> 00:09:40,673
Yes, sir.
58
00:10:30,063 --> 00:10:31,155
Colonel in?
59
00:10:31,231 --> 00:10:32,698
He's on the phone,
Mr. Haynes.
60
00:10:32,766 --> 00:10:34,791
Would you care
to wait out here?
61
00:10:34,868 --> 00:10:36,733
No, thank you, love.
62
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
Have it ready.
63
00:10:38,772 --> 00:10:41,172
I'll be over to check,
thank you.
64
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Nice to see you again,
William.
65
00:10:45,845 --> 00:10:47,176
Colonel.
66
00:10:47,881 --> 00:10:49,508
Have a good trip?
67
00:10:49,582 --> 00:10:51,914
Let's skip the amenities,
Colonel.
68
00:10:53,119 --> 00:10:55,178
You called again last week.
69
00:10:55,255 --> 00:10:58,088
You asked me
to think it over carefully.
70
00:10:58,158 --> 00:10:59,523
I have.
71
00:10:59,592 --> 00:11:01,184
Beginning with
the fall term...
72
00:11:01,261 --> 00:11:04,196
Haynes Academy becomes
a coed junior college.
73
00:11:05,465 --> 00:11:06,591
I see.
74
00:11:06,666 --> 00:11:08,998
I wonder
if you really do, Rumford.
75
00:11:09,069 --> 00:11:11,970
This academy can handle
6,000 boys.
76
00:11:12,038 --> 00:11:14,905
This year the enrollment's
barely 1,100.
77
00:11:14,974 --> 00:11:18,876
We've lowered our so-called
standards, and still they stay away.
78
00:11:19,646 --> 00:11:21,204
The truth is...
79
00:11:22,015 --> 00:11:24,449
nobody wants
to play soldier anymore.
80
00:11:28,655 --> 00:11:30,179
The war's over.
81
00:11:33,893 --> 00:11:35,986
It's never over, William.
82
00:11:36,696 --> 00:11:40,291
There are too many people set
on destroying our country.
83
00:11:40,900 --> 00:11:44,768
And that is why institutions
like this academy...
84
00:11:45,572 --> 00:11:47,665
cannot be allowed to die.
85
00:11:48,141 --> 00:11:50,701
You know the incredible thing
about you, Rumford?
86
00:11:50,777 --> 00:11:52,802
You really believe
those clich�s.
87
00:11:54,347 --> 00:11:56,474
What do you believe in,
William?
88
00:11:56,549 --> 00:12:00,781
That plastic world of advertising
that you fit into so snugly?
89
00:12:00,854 --> 00:12:02,754
It is people like you,
William...
90
00:12:02,822 --> 00:12:05,757
that have made our country
a moral junkyard.
91
00:12:08,962 --> 00:12:10,930
It's no secret, Rumford...
92
00:12:11,698 --> 00:12:13,325
I don't like you.
93
00:12:15,368 --> 00:12:17,393
I didn't like you when
I was here as a cadet.
94
00:12:18,638 --> 00:12:21,334
I can understand
your bitterness, William.
95
00:12:21,407 --> 00:12:23,466
You were a poor cadet.
You lacked character.
96
00:12:23,543 --> 00:12:25,875
In fact,
you lacked every quality...
97
00:12:25,945 --> 00:12:28,243
that made your grandfather
a great man.
98
00:12:28,314 --> 00:12:29,781
You still do.
99
00:12:31,017 --> 00:12:33,383
You know, it's going to be a
ball throwing you out of here.
100
00:12:33,453 --> 00:12:36,616
Your coed school
hasn't arrived yet, William.
101
00:12:36,689 --> 00:12:38,623
What the hell are you
going to do about it?
102
00:12:38,691 --> 00:12:42,923
The board of trustees doesn't give a damn
about your opinion any more than I do.
103
00:12:52,205 --> 00:12:54,469
Just a moment, William.
I'll be right back.
104
00:12:54,541 --> 00:12:55,633
What's the matter,
Colonel?
105
00:12:55,708 --> 00:12:58,370
You always have an answer
for everything.
106
00:13:01,881 --> 00:13:04,850
Miss Brady, would you
file this for me, please?
107
00:13:04,918 --> 00:13:06,078
Yes, sir.
108
00:13:12,392 --> 00:13:13,791
You know, William...
109
00:13:13,860 --> 00:13:16,693
you remind me of a story
about Stonewall Jackson...
110
00:13:16,763 --> 00:13:20,893
when he had to dismiss an incompetent
from his staff, and he said:
111
00:13:21,534 --> 00:13:25,265
"Here is a man
so lacking in leadership...
112
00:13:25,338 --> 00:13:29,934
"that he can accomplish nothing unless
he is led by the hand like a child. "
113
00:13:30,543 --> 00:13:32,272
What's your point,
Rumford?
114
00:13:32,345 --> 00:13:34,336
You think I can't get
along here without you?
115
00:13:34,414 --> 00:13:37,008
I don't think you'll be able to
find your way to the latrine...
116
00:13:37,083 --> 00:13:38,345
without my help.
117
00:13:38,418 --> 00:13:39,783
You're sick.
118
00:13:40,420 --> 00:13:42,149
You're really sick!
119
00:13:42,622 --> 00:13:44,055
You're so used
to playing God...
120
00:13:44,123 --> 00:13:45,954
you figure nothing's going
to work without you.
121
00:13:46,025 --> 00:13:49,961
You've been an honored guest at Founder's
Day every year for the past seven years...
122
00:13:50,029 --> 00:13:53,260
but I think you don't deserve
to be on the premises.
123
00:13:53,333 --> 00:13:56,302
You couldn't find the parade
grounds without my help, William.
124
00:13:56,369 --> 00:13:58,667
Who in the hell needs you
for anything?
125
00:14:01,574 --> 00:14:04,634
And now I suppose...
126
00:14:04,711 --> 00:14:08,306
you'll want to preside
at today's ceremonies?
127
00:14:08,581 --> 00:14:09,843
You're damn right I do.
128
00:14:09,916 --> 00:14:12,749
You're finished anyway, so it
might as well end right now.
129
00:14:12,819 --> 00:14:15,947
Oh, I don't have to take that,
William. Do as you please.
130
00:14:16,055 --> 00:14:18,580
But I would prefer
that Captain Loomis presided.
131
00:14:18,658 --> 00:14:20,250
Not a chance.
132
00:14:23,997 --> 00:14:25,828
Miss Brady...
133
00:14:26,199 --> 00:14:28,360
kindly inform
Captain Loomis...
134
00:14:28,434 --> 00:14:31,699
that Mr. Haynes will be presiding
over the ceremonies today.
135
00:14:39,545 --> 00:14:43,140
Looks like the great warrior can
dish it out, but he can't take it.
136
00:17:37,690 --> 00:17:40,352
That was a French
75 millimeter.
137
00:17:40,793 --> 00:17:43,455
Maybe 50 years old.
World War I.
138
00:17:44,163 --> 00:17:46,154
And you say
it's fired every day?
139
00:17:46,232 --> 00:17:47,597
At sundown.
140
00:17:47,700 --> 00:17:49,292
I guess it was
just a matter of time.
141
00:17:49,368 --> 00:17:50,562
What's that, Captain?
142
00:17:50,636 --> 00:17:53,366
An old gun like that. Something
like this was bound to happen.
143
00:17:53,439 --> 00:17:54,463
Tragedy.
144
00:17:54,540 --> 00:17:57,100
Nobody's fault, Colonel.
The old gun just gave out.
145
00:17:57,176 --> 00:17:59,269
It was an accident,
pure and simple.
146
00:17:59,979 --> 00:18:01,503
Hey, Corso.
147
00:18:02,448 --> 00:18:03,676
Excuse me.
148
00:18:04,016 --> 00:18:05,984
Hey, you, mister!
149
00:18:06,419 --> 00:18:08,148
You better hand
that over to the police.
150
00:18:08,221 --> 00:18:09,552
I'm gonna do that, sir.
151
00:18:09,622 --> 00:18:11,783
This is
a restricted area.
152
00:18:12,325 --> 00:18:13,690
You better leave.
153
00:18:19,499 --> 00:18:20,659
Officer.
154
00:18:21,667 --> 00:18:24,329
You may wish
to detain this man.
155
00:18:24,403 --> 00:18:26,234
He refuses
to leave the area.
156
00:18:27,039 --> 00:18:29,337
This man is
Lieutenant Columbo, sir.
157
00:18:29,408 --> 00:18:31,808
He's in charge
of the investigation.
158
00:18:31,878 --> 00:18:33,345
Is he?
Yes, sir.
159
00:18:33,679 --> 00:18:35,146
Lieutenant.
160
00:18:43,356 --> 00:18:45,347
Lieutenant,
this is Colonel Rumford...
161
00:18:45,424 --> 00:18:47,153
commandant of the academy.
162
00:18:48,261 --> 00:18:50,657
How do you do?
163
00:18:53,533 --> 00:18:55,262
Colonel Rumford, sir.
Morgan.
164
00:18:55,334 --> 00:18:56,858
The chaplain has
asked me to tell you...
165
00:18:56,936 --> 00:18:59,097
that all the men are assembled
in chapel as ordered, sir.
166
00:18:59,172 --> 00:19:00,230
Very well.
167
00:19:02,308 --> 00:19:04,833
We located the victim's car.
Here's the keys.
168
00:19:04,911 --> 00:19:06,708
Thank you.
Through there.
169
00:19:07,079 --> 00:19:08,273
Great.
170
00:19:10,683 --> 00:19:11,741
Can you believe it?
171
00:19:11,817 --> 00:19:13,808
Getting calls all the way
out in Westlake...
172
00:19:13,886 --> 00:19:15,649
wondering about
that noise.
173
00:19:15,721 --> 00:19:17,586
It must have been
pretty loud, huh?
174
00:19:17,657 --> 00:19:20,319
Of course, it was loud.
The gun did blow up.
175
00:19:20,393 --> 00:19:22,361
Well, no more
to do around here.
176
00:19:22,428 --> 00:19:23,918
Damned shame about Haynes.
177
00:19:23,996 --> 00:19:25,486
I remember him,
nice fella.
178
00:19:25,565 --> 00:19:27,590
You fellows
gonna wrap it up?
179
00:19:27,667 --> 00:19:29,225
What's to wrap up?
180
00:19:29,302 --> 00:19:31,361
I do this,
and we're finished.
181
00:19:32,705 --> 00:19:34,297
What's he up to?
182
00:19:45,384 --> 00:19:47,215
Would you
excuse me a minute?
183
00:20:20,620 --> 00:20:22,383
Attention!
184
00:20:27,026 --> 00:20:28,254
Seated!
185
00:20:34,967 --> 00:20:38,528
Mr. William Haynes
is dead, gentlemen.
186
00:20:40,072 --> 00:20:43,405
The last of
a proud line of patriots.
187
00:20:43,476 --> 00:20:47,003
A man who deeply loved
this academy...
188
00:20:47,079 --> 00:20:49,172
and everything
that it stands for.
189
00:20:50,316 --> 00:20:53,410
I shall miss him,
as I know you will.
190
00:20:54,253 --> 00:20:58,087
But we must not allow
this tragic accident...
191
00:20:58,157 --> 00:21:00,387
to divert us
from our purpose.
192
00:21:00,793 --> 00:21:02,590
We must be certain...
193
00:21:04,163 --> 00:21:06,495
that his untimely death...
194
00:21:07,867 --> 00:21:09,858
will spur us all...
195
00:21:09,935 --> 00:21:14,201
to greater determination
and dedication.
196
00:21:15,374 --> 00:21:18,366
The rest of today's activities
are cancelled.
197
00:21:18,511 --> 00:21:20,911
The chaplain will now
lead you in prayer.
198
00:21:43,803 --> 00:21:46,203
Gentleman, please rise.
199
00:21:48,941 --> 00:21:50,340
Let us pray.
200
00:21:50,743 --> 00:21:52,370
Oh, merciful God...
201
00:21:52,678 --> 00:21:54,839
thou who art the Creator...
202
00:21:54,914 --> 00:21:57,041
and Sustainer
of the universe...
203
00:21:57,116 --> 00:21:59,676
strengthen us
as we stand...
204
00:21:59,752 --> 00:22:02,050
Excuse me,
for interrupting, sir.
205
00:22:02,988 --> 00:22:04,615
Yes, what is it?
206
00:22:05,391 --> 00:22:07,791
I just want to ask
one question.
207
00:22:07,860 --> 00:22:11,887
Sir, when you fire a cannon
during a ceremonial occasion...
208
00:22:11,964 --> 00:22:14,831
I know that you don't use
a regular charge.
209
00:22:14,900 --> 00:22:16,561
You use a...
210
00:22:16,635 --> 00:22:18,102
A blank charge.
211
00:22:18,170 --> 00:22:19,933
What is in
a blank charge, sir?
212
00:22:20,005 --> 00:22:22,633
Sodium nitrate
and cotton wadding.
213
00:22:23,943 --> 00:22:25,342
Cotton wadding?
214
00:22:25,411 --> 00:22:27,402
...in the name of
the Father...
215
00:22:27,480 --> 00:22:29,107
and of the Son...
216
00:22:29,181 --> 00:22:31,081
and of the Holy Spirit.
217
00:22:32,651 --> 00:22:33,845
Amen.
218
00:22:34,053 --> 00:22:36,749
I found this darn
little hair out there.
219
00:22:36,822 --> 00:22:37,880
Hair?
220
00:22:37,957 --> 00:22:39,288
Yeah, I found this...
221
00:22:39,358 --> 00:22:42,725
Actually it's not a hair, I called
it a hair because it's so thin.
222
00:22:42,795 --> 00:22:45,491
Actually, it's a...
Well, I got it right here.
223
00:22:47,700 --> 00:22:50,863
Gentlemen, this concludes
our service.
224
00:22:51,303 --> 00:22:52,895
Actually,
it's a thread.
225
00:22:52,972 --> 00:22:55,065
You see that?
That's thread.
226
00:22:56,008 --> 00:22:59,375
I didn't know what this thing
was doing in the cannon, you see.
227
00:22:59,445 --> 00:23:01,970
That's why I kept looking
around out there. You saw me.
228
00:23:02,047 --> 00:23:04,106
You must've thought...
Excuse me a moment, please.
229
00:23:04,183 --> 00:23:05,582
I was crazy.
Chaplain.
230
00:23:05,651 --> 00:23:07,414
Very nice service.
Thank you.
231
00:23:07,486 --> 00:23:08,817
Yes, sir.
232
00:23:10,055 --> 00:23:11,488
What was it?
233
00:23:12,825 --> 00:23:14,759
Well, that's what
I was trying to find out...
234
00:23:14,827 --> 00:23:17,694
and I kept on looking,
and, you know, I found this.
235
00:23:19,198 --> 00:23:21,598
See this little
piece of material, huh?
236
00:23:21,667 --> 00:23:24,261
Since I didn't know what this
was doin' in the cannon either...
237
00:23:24,336 --> 00:23:26,497
so I kept on looking and...
238
00:23:27,006 --> 00:23:28,871
I found...
239
00:23:31,043 --> 00:23:32,840
I got it
here somewhere.
240
00:23:32,912 --> 00:23:34,709
You won't believe
where I found this.
241
00:23:34,780 --> 00:23:36,907
This was underneath
the patrol car.
242
00:23:37,416 --> 00:23:39,509
Cop pulled away,
and there it was.
243
00:23:39,585 --> 00:23:41,075
This piece of cloth.
244
00:23:41,487 --> 00:23:44,945
So I get from the hair
to this piece of cloth...
245
00:23:45,024 --> 00:23:47,925
and then I figure, well, maybe
this is part of a ceremonial charge.
246
00:23:47,993 --> 00:23:50,962
But now you tell me you use cotton
wadding, so I don't know what it is.
247
00:23:51,030 --> 00:23:53,294
Do you know what this is, sir? No idea.
248
00:23:56,769 --> 00:23:58,999
Doesn't look like
clothing to me.
249
00:23:59,205 --> 00:24:01,139
Awfully big
for a handkerchief.
250
00:24:02,074 --> 00:24:03,268
Well...
251
00:24:05,911 --> 00:24:07,469
let me ask you something.
252
00:24:07,546 --> 00:24:09,912
Jeez, I hope
this doesn't sound foolish.
253
00:24:10,816 --> 00:24:13,785
Is it possible that a cloth
like this left in the gun...
254
00:24:13,853 --> 00:24:15,616
could have
caused the explosion?
255
00:24:15,688 --> 00:24:17,952
If anything
blocked the barrel...
256
00:24:18,491 --> 00:24:20,857
it would cause
the explosion to back up...
257
00:24:20,926 --> 00:24:22,291
and blow the breech.
258
00:24:22,361 --> 00:24:23,851
Thank you very much.
259
00:24:24,830 --> 00:24:29,290
Well, I'm sure there must be somebody
here at the academy that can identify this.
260
00:24:29,368 --> 00:24:32,826
If not, I'll take it into the
lab tomorrow. Thank you very much.
261
00:24:35,307 --> 00:24:36,831
Just a minute.
262
00:24:38,944 --> 00:24:40,536
Let me see that again.
263
00:24:46,285 --> 00:24:48,048
It could be
a cleaning rag.
264
00:24:48,120 --> 00:24:50,884
A cleaning rag? A rag
used to clean the cannon?
265
00:24:51,156 --> 00:24:52,145
Yes.
266
00:24:52,625 --> 00:24:55,321
Oh, well, thank goodness.
What a relief.
267
00:24:55,895 --> 00:24:57,089
Appreciate it.
268
00:24:57,162 --> 00:24:59,528
You know, it's like when
you misplace your car keys...
269
00:24:59,598 --> 00:25:01,657
you can't rest
till you find them.
270
00:25:02,134 --> 00:25:03,567
Sir!
271
00:25:06,305 --> 00:25:07,636
Excuse me.
272
00:25:07,940 --> 00:25:09,999
You know, maybe the
old gun is not to blame.
273
00:25:10,075 --> 00:25:12,134
I mean, maybe someone
was cleaning the cannon...
274
00:25:12,211 --> 00:25:14,372
and they just forgot
and left the rag in there.
275
00:25:14,446 --> 00:25:16,380
That's unlikely
to happen here.
276
00:25:19,184 --> 00:25:22,642
Is there someone in particular
in charge of cleaning the cannon?
277
00:25:23,856 --> 00:25:26,188
We have a cadet assigned
to that detail.
278
00:25:26,258 --> 00:25:27,748
I don't recollect
his name at the moment.
279
00:25:27,826 --> 00:25:30,727
But if you care to step
over to my office...
280
00:25:30,796 --> 00:25:32,991
I could check it out
for you.
281
00:25:33,666 --> 00:25:35,827
If you don't mind
a little walk.
282
00:25:36,035 --> 00:25:38,060
My wife says
I need the exercise.
283
00:25:41,874 --> 00:25:43,705
This is Lieutenant Columbo,
Miss Brady.
284
00:25:43,776 --> 00:25:45,243
He's investigating
our accident.
285
00:25:45,311 --> 00:25:46,835
I want
the staff informed...
286
00:25:46,912 --> 00:25:48,743
that he is to have
their full cooperation.
287
00:25:48,814 --> 00:25:49,906
Yes, sir.
288
00:25:51,817 --> 00:25:54,547
Cadet Miller reporting
as requested, sir.
289
00:25:55,354 --> 00:25:56,787
Better, Miller.
290
00:25:57,056 --> 00:25:58,614
Much better.
Thank you, sir.
291
00:25:58,691 --> 00:26:02,024
But in the circumstances, I'm going
to put you on probation for two weeks.
292
00:26:02,094 --> 00:26:03,083
Thank you, sir.
293
00:26:03,162 --> 00:26:05,824
And I want you to report each day
with those shoes shined like glass.
294
00:26:05,898 --> 00:26:07,092
Yes, sir.
Dismissed.
295
00:26:07,166 --> 00:26:08,463
Thank you, sir.
296
00:26:08,867 --> 00:26:10,528
Where is Captain Loomis,
Miss Brady?
297
00:26:10,603 --> 00:26:12,867
I notified him, sir, but I
suppose, considering the accident...
298
00:26:12,938 --> 00:26:14,599
it slipped his mind.
Notify him again, will you?
299
00:26:14,673 --> 00:26:16,163
This way, Lieutenant.
Yes, indeed, sir.
300
00:26:16,241 --> 00:26:18,937
Let me check that
duty roster for you.
301
00:26:31,023 --> 00:26:32,615
He thought
you were going to hit him.
302
00:26:32,691 --> 00:26:33,851
What's that?
303
00:26:34,860 --> 00:26:37,988
The boy out there, he thought
you were going to hit him.
304
00:26:38,998 --> 00:26:42,764
My bark is sometimes worse
than my bite, Lieutenant.
305
00:26:42,835 --> 00:26:44,132
He's my Boodle Boy.
306
00:26:44,203 --> 00:26:47,104
A sort of orderly that brings me
coffee each morning after reveille.
307
00:26:47,172 --> 00:26:51,233
I suppose at 6:30 in morning it's
difficult to think about shined shoes...
308
00:26:51,310 --> 00:26:54,006
but if they don't learn
self-discipline now...
309
00:26:54,079 --> 00:26:55,706
they never will.
310
00:26:56,482 --> 00:26:58,712
Let's see,
the week of the...
311
00:26:58,784 --> 00:27:00,445
What was that
that you called him, sir?
312
00:27:00,519 --> 00:27:02,043
A boodle...
Boodle Boy.
313
00:27:02,321 --> 00:27:05,722
Seventh gun
cleaning detail.
314
00:27:08,193 --> 00:27:09,717
Springer.
315
00:27:10,763 --> 00:27:13,027
Is that a boy
that you're familiar with?
316
00:27:13,098 --> 00:27:15,828
It's Cadet Springer. He's
been suspended twice already.
317
00:27:15,901 --> 00:27:18,165
He has more demerits
than I can count.
318
00:27:18,303 --> 00:27:19,702
Well, what
do you think, sir?
319
00:27:19,772 --> 00:27:22,832
You think he's the type of boy that,
you know, his mind is somewhere else?
320
00:27:22,908 --> 00:27:24,637
He could forget,
leave a rag in a gun.
321
00:27:24,710 --> 00:27:27,178
If anyone were capable
of such an irresponsibility...
322
00:27:27,246 --> 00:27:29,373
it could be Cadet Springer.
323
00:27:29,448 --> 00:27:31,143
Maybe I'd better go
talk to him.
324
00:27:32,418 --> 00:27:33,407
Come in.
325
00:27:34,987 --> 00:27:36,648
Oh, sorry, sir.
I can come back.
326
00:27:36,722 --> 00:27:38,952
No, let's talk now, Loomis.
327
00:27:39,024 --> 00:27:42,619
Are you aware you have a
serious problem at Pershing Hall?
328
00:27:43,629 --> 00:27:44,687
I'll step outside.
329
00:27:44,763 --> 00:27:46,287
Stay right where you are,
Lieutenant.
330
00:27:46,365 --> 00:27:49,766
Someone over there is fermenting
hard cider at Pershing Hall.
331
00:27:49,835 --> 00:27:51,735
Are you aware of that,
right under your nose?
332
00:27:51,804 --> 00:27:52,862
No, sir.
333
00:27:52,938 --> 00:27:56,465
Possession and use of alcoholic
beverages is a serious infraction.
334
00:27:56,542 --> 00:27:57,566
Yes, sir.
335
00:27:57,643 --> 00:28:00,203
Does the Colonel have any
idea who might be responsible?
336
00:28:00,279 --> 00:28:03,009
If I did, I wouldn't be asking
you to look into it, would I?
337
00:28:03,082 --> 00:28:04,447
No, sir.
That's all.
338
00:28:04,516 --> 00:28:05,813
Of course, sir.
339
00:28:13,258 --> 00:28:14,816
I guess boys
will be boys.
340
00:28:14,893 --> 00:28:16,952
Boys will be boys,
Lieutenant.
341
00:28:17,029 --> 00:28:19,554
But someone's got
to turn them into men.
342
00:28:21,533 --> 00:28:22,557
Yes, sir.
343
00:28:25,003 --> 00:28:27,437
Where would I find
this Cadet Springer?
344
00:28:27,506 --> 00:28:29,599
Pershing Hall, I believe.
345
00:28:29,675 --> 00:28:31,404
Which way is that?
346
00:28:31,744 --> 00:28:33,678
Out the main entrance...
347
00:28:33,746 --> 00:28:35,236
to the south parking lot...
348
00:28:35,314 --> 00:28:38,044
across the courtyard toward
the recreation building...
349
00:28:38,117 --> 00:28:39,982
and then right
toward the chapel.
350
00:28:40,052 --> 00:28:41,849
Turn left just before
you get there.
351
00:28:41,920 --> 00:28:44,081
It's three buildings down
on the left hand side...
352
00:28:44,156 --> 00:28:46,147
over by the main gate.
353
00:28:46,225 --> 00:28:47,954
Thank you very much.
354
00:28:48,026 --> 00:28:49,391
Certainly.
355
00:29:05,043 --> 00:29:07,409
How do you get
to Pershing Hall?
356
00:29:09,114 --> 00:29:12,572
Well, you should be able
to find it on this.
357
00:29:13,185 --> 00:29:15,676
We are here.
Pershing Hall is here.
358
00:29:16,421 --> 00:29:18,321
Everything is marked.
359
00:29:19,158 --> 00:29:21,058
Thank you very much.
360
00:29:21,126 --> 00:29:22,423
You're welcome.
361
00:29:27,833 --> 00:29:30,461
Hey, Sarge, how long
are we gonna hang around?
362
00:29:30,969 --> 00:29:32,300
It's Sunday, you know.
363
00:29:32,371 --> 00:29:33,770
Yeah, what are
we waiting for?
364
00:29:33,839 --> 00:29:37,138
What do I know? He just disappears,
I don't know where he is.
365
00:29:39,411 --> 00:29:41,038
Oh, Lieutenant!
366
00:29:43,816 --> 00:29:45,283
Lieutenant!
367
00:29:47,152 --> 00:29:49,313
Is there anything else
you want us to do?
368
00:29:49,388 --> 00:29:50,446
No.
369
00:29:50,522 --> 00:29:52,456
Can we go back to town?
370
00:29:52,991 --> 00:29:54,754
Yes, I have my own car.
371
00:29:55,227 --> 00:29:57,457
Haynes' wife
has been notified.
372
00:29:57,529 --> 00:30:00,327
She's flying in this
evening to claim the body.
373
00:30:00,465 --> 00:30:01,864
Very good.
374
00:30:02,668 --> 00:30:04,898
I got Haynes'
personal effects.
375
00:30:05,437 --> 00:30:08,668
I'm going to put them in my
car and take them back with me.
376
00:30:12,744 --> 00:30:15,941
Clean shirt,
underwear, socks...
377
00:30:16,014 --> 00:30:18,244
and what looks like
a blueprint.
378
00:30:18,317 --> 00:30:19,807
What have you got there?
379
00:30:19,885 --> 00:30:22,945
Do me a favor, will you? Put this in
my car. Tell him what you got there.
380
00:30:23,021 --> 00:30:25,421
Overnight bag, clean
shirts, underwear, socks...
381
00:30:25,490 --> 00:30:27,117
and what looks like
a blueprint.
382
00:30:27,192 --> 00:30:28,216
That's the blueprint?
383
00:30:28,293 --> 00:30:29,988
I think
it's a blueprint.
384
00:30:31,096 --> 00:30:32,324
Just a moment.
385
00:30:37,102 --> 00:30:39,297
What is it?
It's not identified.
386
00:30:40,172 --> 00:30:41,833
I don't know
how to read these things.
387
00:30:41,907 --> 00:30:43,374
Well, neither do I.
388
00:30:44,543 --> 00:30:46,101
It says locker room.
389
00:30:46,178 --> 00:30:47,873
Maybe it's a new gym.
390
00:30:47,946 --> 00:30:50,312
Yeah.
Maybe it's a new gym.
391
00:30:52,718 --> 00:30:54,618
Where's the other pages?
392
00:30:54,920 --> 00:30:56,717
That's all there was.
393
00:30:58,824 --> 00:31:01,122
It says page three
of three.
394
00:31:01,660 --> 00:31:04,720
And I see some staple holes
here in the corner.
395
00:31:05,364 --> 00:31:06,888
That's all there was.
396
00:31:09,301 --> 00:31:11,701
Would you put this
in the back of my car?
397
00:31:12,271 --> 00:31:13,397
Thank you.
398
00:31:15,440 --> 00:31:16,805
Can we go now?
399
00:31:17,676 --> 00:31:18,836
Certainly.
400
00:31:36,094 --> 00:31:37,425
Cadet Springer?
401
00:31:37,729 --> 00:31:39,026
Yeah?
402
00:31:39,197 --> 00:31:41,859
My name is Columbo.
Lieutenant Columbo.
403
00:31:47,572 --> 00:31:49,267
Oh, that's all right, son.
404
00:31:49,574 --> 00:31:51,474
Listen, I'm sorry
to bother you, son.
405
00:31:51,543 --> 00:31:53,306
I thought maybe
you could help me.
406
00:31:53,378 --> 00:31:55,073
This will only take
a second.
407
00:31:55,147 --> 00:31:57,047
You got any idea
what this is?
408
00:32:01,386 --> 00:32:03,650
It's a piece
of a cleaning rag.
409
00:32:05,524 --> 00:32:06,855
To clean what?
410
00:32:06,925 --> 00:32:08,586
A cannon. A gun.
411
00:32:10,762 --> 00:32:12,161
How do you know?
412
00:32:12,364 --> 00:32:14,628
Well, feel it.
It's got gun oil on it.
413
00:32:19,504 --> 00:32:21,472
Well,
you're absolutely right.
414
00:32:22,307 --> 00:32:23,865
Well...
415
00:32:25,444 --> 00:32:28,436
I tell you the reason
I ask that is because...
416
00:32:29,114 --> 00:32:30,638
I found that rag...
417
00:32:30,716 --> 00:32:33,480
on the parade grounds
after the cannon exploded.
418
00:32:34,853 --> 00:32:35,877
So?
419
00:32:37,823 --> 00:32:41,657
I also found out that you were
assigned to the gun-cleaning detail.
420
00:32:42,594 --> 00:32:45,119
Well, I didn't leave any rag
down the barrel of that cannon...
421
00:32:45,197 --> 00:32:47,358
if that's what
you're trying to say.
422
00:32:49,801 --> 00:32:52,099
Well, there's
a simple fact here.
423
00:32:53,105 --> 00:32:55,972
If that rag was
in the barrel of the gun...
424
00:32:56,274 --> 00:32:58,105
it had to get
there somehow.
425
00:32:58,443 --> 00:33:01,310
Mmm-hmm. Well, that makes
sense, but I didn't do it.
426
00:33:04,149 --> 00:33:06,117
What's the name
of that cannon?
427
00:33:07,552 --> 00:33:08,883
Old Thunder.
428
00:33:10,756 --> 00:33:12,223
Old Thunder.
429
00:33:12,958 --> 00:33:14,983
I'd like to get that name.
430
00:33:17,295 --> 00:33:19,661
The colonel, he's pretty tough, isn't he?
431
00:33:20,065 --> 00:33:21,464
I guess so.
432
00:33:22,300 --> 00:33:23,597
You two get along okay?
433
00:33:23,668 --> 00:33:26,501
Why do you ask me all this?
Why don't you ask him?
434
00:33:27,973 --> 00:33:29,406
Well, I'll tell you
what he said.
435
00:33:29,474 --> 00:33:31,567
He said you get
a lot of demerits.
436
00:33:32,544 --> 00:33:34,273
Well, that's right.
437
00:33:36,281 --> 00:33:40,479
The colonel and I have a
few problems with each other.
438
00:33:41,319 --> 00:33:43,913
What did you do wrong...
439
00:33:43,989 --> 00:33:46,549
that he stuck you
on the gun-cleaning detail?
440
00:33:47,025 --> 00:33:48,959
Well, actually,
cleaning that cannon...
441
00:33:49,027 --> 00:33:51,427
is supposed to be
some kind of an honor duty.
442
00:33:51,496 --> 00:33:52,724
Wait a minute.
443
00:33:54,266 --> 00:33:55,858
That's a reward?
444
00:33:56,635 --> 00:33:57,727
Yeah.
445
00:33:59,838 --> 00:34:01,567
So who assigned you
to that?
446
00:34:01,640 --> 00:34:02,834
The colonel.
447
00:34:06,278 --> 00:34:08,337
How often
do you clean the gun?
448
00:34:08,680 --> 00:34:10,113
Every night.
449
00:34:10,482 --> 00:34:11,744
Even when it's not fired?
450
00:34:11,817 --> 00:34:13,375
They fire it
every night at sundown.
451
00:34:13,452 --> 00:34:14,919
So you cleaned it
last night?
452
00:34:14,986 --> 00:34:18,717
Listen, I didn't leave any rag
in the barrel of that cannon.
453
00:34:18,790 --> 00:34:20,382
I couldn't have.
454
00:34:25,897 --> 00:34:28,730
Is there anything else
that you'd like to tell me?
455
00:34:31,269 --> 00:34:32,361
No.
456
00:34:34,606 --> 00:34:36,005
Lieutenant Columbo, sir?
457
00:34:36,074 --> 00:34:37,234
When you're through, sir...
458
00:34:37,309 --> 00:34:41,109
the commandant has asked me to extend his
invitation to join him for supper, sir.
459
00:34:41,179 --> 00:34:43,374
Well, I think
I'm through now.
460
00:34:43,448 --> 00:34:44,938
Thank you very much.
461
00:34:47,819 --> 00:34:49,844
Maybe we can talk again
some other time.
462
00:35:08,607 --> 00:35:09,904
I hope
you don't mind, sir...
463
00:35:09,975 --> 00:35:11,340
but I'm due
on guard inspection.
464
00:35:11,409 --> 00:35:14,469
Just follow this path till
you come to Sheridan Hall.
465
00:35:14,546 --> 00:35:17,606
Take a right, and then a left in
front of the transportation office...
466
00:35:17,682 --> 00:35:19,673
and the mess hall will
be just in back of it.
467
00:35:19,751 --> 00:35:21,651
Thank you very much.
Yes, sir.
468
00:35:28,593 --> 00:35:31,357
Excuse me, fellas, can you
tell me where the mess hall is?
469
00:35:31,429 --> 00:35:32,828
The mess hall?
470
00:35:33,298 --> 00:35:34,287
Can you tell me...
471
00:35:34,366 --> 00:35:36,095
Is the mess hall
this way?
472
00:35:36,334 --> 00:35:37,562
I'm sorry.
473
00:35:38,503 --> 00:35:42,371
I just want to know, can you tell me
is the mess hall in this direction?
474
00:35:51,082 --> 00:35:52,481
Excuse me.
475
00:35:52,584 --> 00:35:54,848
Is the mess hall
this way or that way?
476
00:35:55,020 --> 00:35:56,419
I'm looking
for the mess hall.
477
00:35:56,488 --> 00:35:58,649
Plebes are not
allowed to talk, sir.
478
00:35:58,823 --> 00:36:01,553
Oh, uh, well, look...
479
00:36:02,561 --> 00:36:04,495
could you just point
with your finger?
480
00:36:04,563 --> 00:36:06,053
Is it that way?
It's that way, sir.
481
00:36:06,131 --> 00:36:07,621
Thank you very much.
482
00:36:46,805 --> 00:36:49,535
Excuse me, I'm late.
I got a little lost, sir.
483
00:36:49,608 --> 00:36:52,668
Yes. Allow me to present...
484
00:36:52,777 --> 00:36:54,540
Cadets Lambert and Moore.
485
00:36:54,613 --> 00:36:56,240
Good afternoon, sir.
486
00:36:57,082 --> 00:36:58,447
Good afternoon.
Care to join me?
487
00:36:58,516 --> 00:36:59,505
Yes, sir.
488
00:36:59,818 --> 00:37:01,410
Good afternoon.
Cadets.
489
00:37:04,923 --> 00:37:06,185
Take his coat.
490
00:37:07,626 --> 00:37:08,888
Thank you.
491
00:37:11,229 --> 00:37:12,389
I...
492
00:37:13,098 --> 00:37:16,534
I gather they found you
at Springer's quarters, right?
493
00:37:16,601 --> 00:37:18,000
Yes, sir.
494
00:37:21,873 --> 00:37:23,363
Thank you very much.
495
00:37:28,947 --> 00:37:30,244
Thank you, sir.
496
00:37:33,551 --> 00:37:35,985
I hope you don't
mind my asking...
497
00:37:36,288 --> 00:37:37,778
why are they
being punished?
498
00:37:37,856 --> 00:37:39,084
Lambert.
Sir.
499
00:37:39,157 --> 00:37:40,784
Explain to the Lieutenant.
Yes sir.
500
00:37:40,859 --> 00:37:43,692
Sir, the cadets eating in this
fashion are not being punished, sir.
501
00:37:43,762 --> 00:37:45,696
They're first-year cadets
called plebes, sir.
502
00:37:45,764 --> 00:37:49,632
The method of ingestion is often
called eating a square meal, sir.
503
00:37:51,102 --> 00:37:52,694
Thank you very much.
504
00:37:53,471 --> 00:37:56,065
Gentlemen, permission
to leave the table.
505
00:37:56,141 --> 00:37:57,768
Yes sir.
Thank you, sir.
506
00:37:58,043 --> 00:37:59,567
Pleasure to meet you, sir.
507
00:37:59,644 --> 00:38:01,271
Pleasure to meet you.
508
00:38:03,782 --> 00:38:05,579
Tell me, Lieutenant...
509
00:38:05,850 --> 00:38:08,148
you had your little talk
with Springer?
510
00:38:08,253 --> 00:38:09,880
Yes, sir.
Satisfactory?
511
00:38:12,390 --> 00:38:13,652
No, sir.
512
00:38:13,892 --> 00:38:15,519
Oh, why was that?
513
00:38:16,428 --> 00:38:18,521
Is the enrollment down
here at the academy, sir?
514
00:38:18,596 --> 00:38:19,961
Beg your pardon?
515
00:38:20,198 --> 00:38:22,598
I say, is the enrollment
down here?
516
00:38:22,801 --> 00:38:24,359
A little, lately.
517
00:38:24,869 --> 00:38:27,463
I only ask because
I see so many empty tables.
518
00:38:27,539 --> 00:38:30,997
There are not so many people who
want to be soldiers these days.
519
00:38:38,616 --> 00:38:40,846
Would you pass
the bread, please?
520
00:38:44,656 --> 00:38:46,886
Why was your talk
unsatisfactory?
521
00:38:48,159 --> 00:38:50,593
There were a couple of things
that bothered me, sir.
522
00:38:50,662 --> 00:38:51,856
Let me ask you, sir.
523
00:38:51,930 --> 00:38:53,261
He was a delinquent cadet.
524
00:38:53,331 --> 00:38:55,765
Why was he assigned
to an honor detail?
525
00:38:55,834 --> 00:38:58,496
We have a policy here,
you see, Lieutenant.
526
00:38:59,003 --> 00:39:00,868
With rebellious cadets...
527
00:39:00,939 --> 00:39:03,840
we try punishment,
and we try discipline.
528
00:39:03,908 --> 00:39:05,239
And as you know, Lieutenant...
529
00:39:05,310 --> 00:39:08,541
the best men are not
always the most docile.
530
00:39:09,114 --> 00:39:12,811
In the case of a cadet who's
got character and promise...
531
00:39:12,884 --> 00:39:16,183
I find that an honor detail
sometimes works wonders.
532
00:39:17,322 --> 00:39:19,017
But it was you
that made the assignment?
533
00:39:19,090 --> 00:39:20,079
Oh, yes.
534
00:39:22,093 --> 00:39:23,788
Don't take this wrong...
535
00:39:24,362 --> 00:39:25,659
my next question.
536
00:39:25,730 --> 00:39:27,425
I have to ask you to...
537
00:39:27,665 --> 00:39:29,599
When I inquired
this morning...
538
00:39:29,667 --> 00:39:32,830
why didn't you remember that
you had made the assignment?
539
00:39:35,407 --> 00:39:38,240
Oh, yes, I can
help you there, Lieutenant.
540
00:39:38,309 --> 00:39:41,244
You see, I remembered
that I made the assignment...
541
00:39:41,312 --> 00:39:43,576
but I didn't remember
that he was still on it.
542
00:39:43,648 --> 00:39:45,809
You wouldn't have any way
of knowing this, Lieutenant...
543
00:39:45,884 --> 00:39:48,079
but these details,
they last about three weeks...
544
00:39:48,153 --> 00:39:50,314
and he could
have been replaced.
545
00:39:51,589 --> 00:39:52,681
Oh.
546
00:39:53,258 --> 00:39:54,384
Oh, fine.
547
00:39:54,459 --> 00:39:56,791
Well, thank you very much,
sir. That does explain it.
548
00:39:56,861 --> 00:39:58,123
My pleasure.
549
00:39:59,764 --> 00:40:01,163
You have to forgive me.
550
00:40:01,232 --> 00:40:03,223
It's not me,
it's my mind.
551
00:40:03,301 --> 00:40:05,963
It's very slow, and I have
to pin everything down.
552
00:40:06,037 --> 00:40:07,766
I can understand that.
553
00:40:17,649 --> 00:40:19,776
Would you pass
the butter, sir?
554
00:40:21,686 --> 00:40:23,551
If I pass the butter...
555
00:40:23,788 --> 00:40:27,747
will you promise to explain to me why
the conversation was unsatisfactory?
556
00:40:33,998 --> 00:40:36,057
Actually, sir,
I'm putting on weight...
557
00:40:36,134 --> 00:40:37,897
and I'm trying
to cut down on my butter.
558
00:40:37,969 --> 00:40:39,664
Don't take that
the way it sounds.
559
00:40:39,737 --> 00:40:42,467
I'm going to tell you why the
conversation was unsatisfactory.
560
00:40:42,540 --> 00:40:43,802
It happens to be true.
561
00:40:43,875 --> 00:40:45,308
At home,
we don't have butter.
562
00:40:45,376 --> 00:40:47,606
My wife, she uses margarine,
but I gave that up.
563
00:40:47,679 --> 00:40:49,840
I don't want to press you
by the way.
564
00:40:49,914 --> 00:40:52,474
If you don't want to tell me, I understand.
565
00:40:52,550 --> 00:40:53,778
Oh, no, sir.
566
00:40:54,352 --> 00:40:55,410
No, I need your help.
567
00:40:55,487 --> 00:40:56,920
I know you do.
568
00:41:00,158 --> 00:41:02,353
I mean, you're not
an outsider here, sir...
569
00:41:02,427 --> 00:41:04,088
and this is of
vital interest to you...
570
00:41:04,162 --> 00:41:05,459
and you have
a right to know.
571
00:41:05,530 --> 00:41:06,861
Certainly.
572
00:41:08,933 --> 00:41:11,629
I don't think the boy
is telling the truth.
573
00:41:13,872 --> 00:41:16,636
You mean, he denied
leaving the rag in the gun?
574
00:41:17,008 --> 00:41:19,476
Yes, sir.
He denied it categorically?
575
00:41:19,544 --> 00:41:21,034
Denied it totally.
576
00:41:21,446 --> 00:41:24,609
Well, in that case, why do
you choose not to believe him?
577
00:41:25,517 --> 00:41:27,075
I do believe him.
578
00:41:27,151 --> 00:41:28,379
Do you?
579
00:41:28,586 --> 00:41:29,780
About that.
580
00:41:29,854 --> 00:41:30,843
I see.
581
00:41:32,457 --> 00:41:34,721
I'm not being clear,
I know that.
582
00:41:34,792 --> 00:41:37,260
The problem is,
it's yes or no.
583
00:41:37,328 --> 00:41:39,057
I mean,
about believing him.
584
00:41:39,130 --> 00:41:40,722
In other words...
585
00:41:40,965 --> 00:41:43,627
Let's see if I can
get this straight.
586
00:41:43,701 --> 00:41:45,566
He's holding
something back.
587
00:41:46,504 --> 00:41:48,972
He's not telling
the whole truth.
588
00:41:49,040 --> 00:41:51,008
You see,
that's on the one hand.
589
00:41:51,075 --> 00:41:53,407
That's why the conversation
was unsatisfactory.
590
00:41:53,478 --> 00:41:56,174
However,
on the other hand...
591
00:41:57,749 --> 00:42:01,116
about when he denies
leaving the rag in the gun...
592
00:42:01,319 --> 00:42:02,809
that I believe.
593
00:42:03,321 --> 00:42:05,016
Oh, Lieutenant...
594
00:42:06,591 --> 00:42:08,525
now I've got
a problem.
595
00:42:08,593 --> 00:42:11,061
I'm beginning to think
like you, you know.
596
00:42:12,664 --> 00:42:16,327
Springer was on the
gun-cleaning detail, correct?
597
00:42:16,401 --> 00:42:17,425
Yes, sir.
598
00:42:17,502 --> 00:42:20,767
Springer was the last one
to clean the gun.
599
00:42:21,573 --> 00:42:25,065
And Springer has
a history of carelessness.
600
00:42:25,343 --> 00:42:28,073
Now in view
of these facts, Lieutenant...
601
00:42:28,613 --> 00:42:31,912
can you explain to me
why you believe him?
602
00:42:36,020 --> 00:42:38,750
Because he identified
the rag so fast.
603
00:42:41,893 --> 00:42:44,589
In other words, I asked
him what this rag was...
604
00:42:44,662 --> 00:42:48,428
and immediately he just touched it,
and he said it was a cleaning rag.
605
00:42:48,499 --> 00:42:50,296
No hesitation.
That's so...
606
00:42:55,073 --> 00:42:56,404
Attention!
607
00:43:00,612 --> 00:43:04,139
Beware of an excess
of compassion, Lieutenant.
608
00:43:04,682 --> 00:43:08,516
I have no desire to destroy this
young man any more than you do.
609
00:43:08,686 --> 00:43:10,586
But he was guilty
of negligence...
610
00:43:10,655 --> 00:43:12,555
and his carelessness
cost a man's life.
611
00:43:12,624 --> 00:43:16,060
And irrespective of whatever
action you choose to take...
612
00:43:16,127 --> 00:43:18,186
he is going to be
severely disciplined...
613
00:43:18,262 --> 00:43:20,856
right here,
at Haynes Military Academy.
614
00:43:23,768 --> 00:43:25,167
Captain Loomis.
615
00:43:29,774 --> 00:43:30,798
Sir.
616
00:43:30,875 --> 00:43:33,571
What's the progress
on this cider incident?
617
00:43:34,545 --> 00:43:36,342
I'm still looking
into it, sir.
618
00:43:36,414 --> 00:43:38,780
A word to the wise, Loomis.
619
00:43:39,183 --> 00:43:42,448
Beware of a misplaced
sense of justice.
620
00:43:42,553 --> 00:43:45,386
The culprits in this case, they
do not know what justice is.
621
00:43:45,456 --> 00:43:48,186
You're allowing them
to walk all over you!
622
00:43:48,559 --> 00:43:50,083
Now get it moving!
623
00:43:57,335 --> 00:44:00,498
Excuse me, Lieutenant,
I've had a hard day.
624
00:44:01,372 --> 00:44:03,636
I'll think I'll retire
to my quarters.
625
00:44:03,708 --> 00:44:04,766
Yes, sir.
626
00:44:08,746 --> 00:44:10,873
You won't take any of
that personally, will you?
627
00:44:10,948 --> 00:44:13,246
A difference of opinion
between men.
628
00:44:14,352 --> 00:44:15,478
It sometimes happens.
629
00:44:15,553 --> 00:44:17,783
Yes, sir, I'm glad you said
that. Thank you very much.
630
00:44:17,855 --> 00:44:19,755
Oh, there is one other thing.
631
00:44:20,058 --> 00:44:21,889
Well, would you care
to walk with me?
632
00:44:21,959 --> 00:44:23,756
Perhaps we could
discuss it on the way...
633
00:44:23,828 --> 00:44:25,386
if you've finished
your meal.
634
00:44:25,463 --> 00:44:26,760
Oh, absolutely, sir.
635
00:44:26,831 --> 00:44:28,662
I always have
a light supper.
636
00:44:30,134 --> 00:44:31,999
Johnson is to report...
637
00:44:32,070 --> 00:44:33,935
first thing to my office
in the morning.
638
00:44:39,110 --> 00:44:42,773
This morning when I first
got here, I was speaking to...
639
00:44:43,981 --> 00:44:45,539
What's his name?
640
00:44:46,584 --> 00:44:49,747
Gee, if I don't write
everything down, I forget it.
641
00:44:50,021 --> 00:44:52,080
One of your officers,
he speaks very slow.
642
00:44:52,156 --> 00:44:53,248
Oh, Captain Bartlett.
643
00:44:53,324 --> 00:44:55,519
That's sounds right, sir.
I think it was Bartlett.
644
00:44:55,593 --> 00:44:56,582
Good man.
645
00:44:57,795 --> 00:44:59,695
Do you have a Barrett?
646
00:44:59,764 --> 00:45:01,527
What's the difference?
647
00:45:01,599 --> 00:45:03,863
The fact is,
he was telling me that...
648
00:45:03,935 --> 00:45:06,028
you personally
fire the gun...
649
00:45:06,104 --> 00:45:07,594
on these
special occasions.
650
00:45:07,672 --> 00:45:08,900
Three times.
651
00:45:08,973 --> 00:45:12,568
Opening Day, commencement ceremonies,
and, of course, Founder's Day.
652
00:45:12,643 --> 00:45:14,201
And what about
in the evening, sir?
653
00:45:14,278 --> 00:45:15,472
What do you call it?
Retreat?
654
00:45:15,546 --> 00:45:17,605
We have a junior officer
assigned to that...
655
00:45:17,682 --> 00:45:19,809
and he works
on a day-to-day basis.
656
00:45:21,152 --> 00:45:22,312
I see.
657
00:45:23,287 --> 00:45:25,949
So you only fire the
cannon three times a year?
658
00:45:26,023 --> 00:45:27,490
That's correct.
659
00:45:31,896 --> 00:45:33,864
This is a very delicate
subject, sir.
660
00:45:33,931 --> 00:45:35,489
That's why I hesitate
to bring it up.
661
00:45:35,566 --> 00:45:37,056
I don't want you
to overreact.
662
00:45:37,135 --> 00:45:38,625
Then get on with it.
663
00:45:39,670 --> 00:45:41,661
I know that you believe
that Cadet Springer...
664
00:45:41,739 --> 00:45:45,175
while he was cleaning the gun,
carelessly left the rag in there.
665
00:45:45,243 --> 00:45:48,212
But if you could suppose
for just a moment...
666
00:45:48,479 --> 00:45:51,414
that somebody else
put the rag in the gun.
667
00:45:52,917 --> 00:45:54,680
Do you know, sir...
668
00:45:55,720 --> 00:45:58,018
what the implications
of that are?
669
00:46:01,692 --> 00:46:05,287
The implications are that
somebody was trying to kill you.
670
00:46:07,398 --> 00:46:09,798
I don't know what the hell
you're talking about now.
671
00:46:09,867 --> 00:46:12,665
If someone is cleaning a cannon
and they leave a rag in it...
672
00:46:12,737 --> 00:46:13,897
then it's an accident.
673
00:46:13,971 --> 00:46:16,098
But if it was
not Springer...
674
00:46:16,174 --> 00:46:18,404
and someone was not
cleaning that cannon...
675
00:46:18,476 --> 00:46:20,068
and they put a rag in it...
676
00:46:20,144 --> 00:46:21,805
then it was deliberate.
677
00:46:24,882 --> 00:46:26,213
That's true.
678
00:46:26,517 --> 00:46:28,451
And if
it was deliberate...
679
00:46:28,519 --> 00:46:31,147
and it was planned
for Founder's Day...
680
00:46:31,222 --> 00:46:34,714
one of only three days of the
year that you fire the cannon...
681
00:46:34,792 --> 00:46:36,123
then, sir...
682
00:46:36,761 --> 00:46:38,991
I don't like
to say this...
683
00:46:40,164 --> 00:46:42,689
but obviously
you were the target.
684
00:46:44,468 --> 00:46:46,163
That's ridiculous.
685
00:46:46,404 --> 00:46:48,531
It's ridiculous
to speculate.
686
00:46:51,576 --> 00:46:54,739
I shouldn't have brought it
up. I knew it would upset you.
687
00:46:55,313 --> 00:46:58,077
I think you're working
too hard, Lieutenant.
688
00:46:58,149 --> 00:47:00,379
Everything is not
a murder, you know.
689
00:47:00,484 --> 00:47:02,714
In your business, accidents
do happen, you know that.
690
00:47:02,787 --> 00:47:04,721
People get hit by cars.
691
00:47:05,523 --> 00:47:07,957
A boy could leave
a rag in a gun.
692
00:47:08,025 --> 00:47:09,925
You're probably right, sir.
693
00:47:12,029 --> 00:47:14,259
Too long in homicide.
Always think the worst.
694
00:47:14,332 --> 00:47:15,959
Now I can
imagine that.
695
00:47:19,570 --> 00:47:21,629
Oh, sir, would you
do me a favor?
696
00:47:23,241 --> 00:47:24,469
Yes, certainly.
697
00:47:24,542 --> 00:47:26,032
My wife, she's up in Fresno.
698
00:47:26,110 --> 00:47:28,305
She's visiting
my mother-in-law.
699
00:47:28,379 --> 00:47:30,347
If it wouldn't be
too much trouble...
700
00:47:30,414 --> 00:47:32,439
don't want to put
anybody out...
701
00:47:32,550 --> 00:47:35,246
do you think I could spend
the night here?
702
00:47:35,319 --> 00:47:36,377
No trouble at all.
703
00:47:36,454 --> 00:47:39,617
I'll have them prepare one
of the guest cottages for you.
704
00:47:40,658 --> 00:47:42,956
I'd prefer the barracks,
if it'd be all right?
705
00:47:43,027 --> 00:47:46,690
You know, be with the kids,
life, you know.
706
00:47:47,498 --> 00:47:49,989
Yes, it could be
educational for you.
707
00:47:50,534 --> 00:47:53,094
Why don't you stay
at Pershing Hall?
708
00:47:54,005 --> 00:47:56,838
Could have another little chat
with Mr. Springer.
709
00:47:58,276 --> 00:47:59,504
Wonderful.
710
00:48:00,411 --> 00:48:02,106
I'll get someone
to escort you.
711
00:48:02,179 --> 00:48:04,306
That won't be necessary, sir.
I know where it is.
712
00:48:04,382 --> 00:48:06,942
Besides, I have to pick up
something in my car.
713
00:48:07,018 --> 00:48:09,578
I'll tell Captain Loomis
to expect you.
714
00:48:15,660 --> 00:48:17,890
Still investigating,
Lieutenant?
715
00:48:17,962 --> 00:48:21,125
Oh, nothing important. Just
a couple of little things.
716
00:48:21,198 --> 00:48:24,759
Well, when you get finished,
how about giving me a hand?
717
00:48:25,403 --> 00:48:27,803
Case of the sinister cider.
718
00:48:28,472 --> 00:48:31,566
You know, I wanted to ask you
about that. I don't understand.
719
00:48:31,642 --> 00:48:34,611
When I was a kid at camp,
we always had cider.
720
00:48:34,679 --> 00:48:36,306
This is the hard stuff.
721
00:48:36,380 --> 00:48:37,972
Some of these kids,
they bottle it up...
722
00:48:38,049 --> 00:48:40,677
and they let it ferment
in the night air.
723
00:48:40,751 --> 00:48:42,719
When I was a kid,
it was panty raids.
724
00:48:42,787 --> 00:48:43,947
Oh, Morgan.
Sir.
725
00:48:44,021 --> 00:48:46,489
Would you check Room 2245
for Lieutenant Columbo?
726
00:48:46,557 --> 00:48:47,990
See that he's made
comfortable.
727
00:48:48,059 --> 00:48:49,356
Yes, sir.
728
00:48:49,427 --> 00:48:51,088
Do you have a match?
729
00:48:51,162 --> 00:48:52,561
I don't smoke.
730
00:49:00,838 --> 00:49:02,362
I don't see Springer.
731
00:49:03,140 --> 00:49:05,836
The colonel has placed him
on punishment detail.
732
00:49:06,444 --> 00:49:08,275
Because of
the cleaning rag.
733
00:49:11,782 --> 00:49:12,908
You know...
734
00:49:13,918 --> 00:49:16,716
Cadet Springer denies
leaving the rag in the gun.
735
00:49:17,755 --> 00:49:19,689
Springer was responsible
for the gun.
736
00:49:19,757 --> 00:49:21,725
That's sufficient,
Lieutenant.
737
00:49:22,593 --> 00:49:24,390
I'll leave you
in Morgan's hands.
738
00:49:24,462 --> 00:49:26,760
If you need me,
I'm quartered upstairs.
739
00:49:27,531 --> 00:49:28,896
Lieutenant.
740
00:49:28,966 --> 00:49:30,797
I hope this will be
satisfactory, sir.
741
00:49:30,868 --> 00:49:32,233
If not, we have
plenty of others.
742
00:49:32,303 --> 00:49:33,395
Do you have a match?
743
00:49:33,471 --> 00:49:35,530
No, sir.
I don't smoke.
744
00:49:39,610 --> 00:49:41,669
There's a fresh toilet kit
in this chest, sir.
745
00:49:41,746 --> 00:49:42,804
Towels are
in the closet.
746
00:49:42,880 --> 00:49:44,973
If there's anything else,
please feel free to call.
747
00:49:45,049 --> 00:49:46,846
I didn't expect
a room like this.
748
00:49:46,917 --> 00:49:48,111
Problem, sir?
749
00:49:48,786 --> 00:49:51,380
No, these rooms are not
what I expected.
750
00:49:51,455 --> 00:49:53,389
What is it? Morgan?
Yes, sir.
751
00:49:53,457 --> 00:49:55,357
You know, I was
in the army myself, Morgan.
752
00:49:55,426 --> 00:49:57,018
We used to have
one big room.
753
00:49:57,094 --> 00:49:58,686
Upper bunks
and lower bunks.
754
00:49:58,763 --> 00:50:01,254
Fifty guys, and half
of them were snoring...
755
00:50:01,332 --> 00:50:03,095
and the other half,
they were writing letters.
756
00:50:03,167 --> 00:50:04,532
So there was no privacy.
757
00:50:04,602 --> 00:50:05,967
Now, this is...
758
00:50:06,370 --> 00:50:08,201
Well, granted it's not
a dance hall...
759
00:50:08,272 --> 00:50:10,069
but it's private.
760
00:50:10,241 --> 00:50:12,903
I mean, if I had this
when I was in the army...
761
00:50:12,977 --> 00:50:14,638
I could've
enjoyed it more.
762
00:50:14,712 --> 00:50:18,113
I'm not sure "enjoy" is exactly the
word you had in mind, Lieutenant.
763
00:50:18,182 --> 00:50:20,650
Listen, if you need
anything, let me know.
764
00:50:21,919 --> 00:50:24,012
I wanted to ask you, Morgan...
765
00:50:24,789 --> 00:50:26,256
about your new gym.
766
00:50:27,191 --> 00:50:28,351
New gym, sir?
767
00:50:28,426 --> 00:50:30,485
Yeah, I understand you're
building a new gym here.
768
00:50:30,561 --> 00:50:31,994
That's the first
I've heard of it.
769
00:50:32,063 --> 00:50:33,690
The gym we've got is
pretty new anyway.
770
00:50:33,764 --> 00:50:35,595
It's only about
seven years old.
771
00:50:35,666 --> 00:50:36,655
No kidding?
772
00:50:36,734 --> 00:50:38,031
No, sir.
773
00:50:38,269 --> 00:50:39,827
Well, I guess
I'm mistaken.
774
00:50:39,904 --> 00:50:41,166
Yes, sir.
775
00:50:42,239 --> 00:50:43,331
Thank you.
776
00:53:06,050 --> 00:53:07,074
Yes?
777
00:53:07,151 --> 00:53:09,142
Officer Corso?
778
00:53:09,220 --> 00:53:10,244
Yes?
779
00:53:10,321 --> 00:53:12,186
This is Lieutenant Columbo.
780
00:53:12,256 --> 00:53:14,019
Who?
Lieutenant Columbo.
781
00:53:14,091 --> 00:53:17,026
We met today at the Military
Academy. Do you remember?
782
00:53:18,762 --> 00:53:20,389
Lieutenant, it's 3:00
in the morning.
783
00:53:20,864 --> 00:53:22,923
Yes, I hate to
disturb you at this hour...
784
00:53:23,000 --> 00:53:25,764
but you said something today
that has been bothering me.
785
00:53:25,836 --> 00:53:27,804
You know, I couldn't sleep because of it...
786
00:53:27,871 --> 00:53:29,202
and I finally went off.
787
00:53:29,273 --> 00:53:30,968
And now it just woke me up.
788
00:53:31,041 --> 00:53:32,372
What are you
talking about?
789
00:53:32,443 --> 00:53:33,808
Those people out in...
790
00:53:33,877 --> 00:53:36,072
Where did you say
that was? Westlake?
791
00:53:36,747 --> 00:53:39,147
They reported
hearing the noise.
792
00:53:39,483 --> 00:53:40,950
Isn't that what you said?
793
00:53:41,018 --> 00:53:42,485
Yes.
794
00:53:42,953 --> 00:53:44,944
But, you know, they fire
that cannon every day.
795
00:53:45,022 --> 00:53:46,683
How come they never heard
the noise before?
796
00:53:47,424 --> 00:53:49,255
It was a very
loud explosion.
797
00:53:49,493 --> 00:53:51,859
I know, that's what's
been bothering me.
798
00:53:52,196 --> 00:53:53,663
Why is it so loud?
799
00:53:54,865 --> 00:53:57,698
Lieutenant, the gun
never blew up before.
800
00:53:59,403 --> 00:54:00,700
I see.
801
00:54:01,772 --> 00:54:03,501
Well, I'm sorry
I woke you.
802
00:54:03,707 --> 00:54:04,901
I'm sorry, too.
803
00:54:04,975 --> 00:54:07,239
Listen, go back to bed
and get a good night's rest...
804
00:54:07,311 --> 00:54:08,972
and thank you very much
for your help.
805
00:54:09,046 --> 00:54:10,070
Sure.
806
00:54:33,137 --> 00:54:35,605
On your feet!
Let's go!
807
00:54:35,906 --> 00:54:37,396
Formation in 30 minutes!
808
00:54:37,474 --> 00:54:39,635
Let's go! Everybody up!
Come on!
809
00:54:39,710 --> 00:54:40,699
Let's go!
810
00:54:45,783 --> 00:54:46,943
Let's go.
811
00:54:48,285 --> 00:54:49,582
Up!
812
00:54:51,088 --> 00:54:54,319
Up and at 'em, trooper.
Let's get with the program.
813
00:54:55,993 --> 00:54:57,255
Everybody up.
814
00:54:57,328 --> 00:55:00,297
Let's go, let's have it.
Formation in 30 minutes.
815
00:55:00,564 --> 00:55:01,553
Let's go.
816
00:55:25,789 --> 00:55:27,120
Morning, sir.
817
00:55:27,191 --> 00:55:28,317
Sleep well?
818
00:55:29,660 --> 00:55:31,059
I slept good.
819
00:55:31,128 --> 00:55:34,154
It wasn't the sleeping,
it was the waking up.
820
00:55:34,231 --> 00:55:36,665
The kid scared
the life out of me.
821
00:55:38,635 --> 00:55:40,865
Do you have
an extra pair of socks?
822
00:55:42,339 --> 00:55:43,363
Socks, sir?
823
00:55:43,440 --> 00:55:45,203
Yeah, clean socks?
824
00:55:45,275 --> 00:55:46,640
No, sir.
825
00:55:46,710 --> 00:55:49,304
I usually do my laundry
on Monday night, so...
826
00:55:50,080 --> 00:55:52,640
I wouldn't be able to have a
fresh pair for you until tomorrow.
827
00:55:52,716 --> 00:55:55,412
But meanwhile, I'll check
into it for you, sir.
828
00:55:59,890 --> 00:56:02,654
Yeah, I think I saw something
like that on Cadet Springer.
829
00:56:02,726 --> 00:56:04,887
That thing
hanging around your neck.
830
00:56:05,829 --> 00:56:08,354
What is that, like a good
luck charm you fellows wear?
831
00:56:08,432 --> 00:56:10,195
No, sir,
that's a pledge ring.
832
00:56:10,267 --> 00:56:13,031
Some of us have girlfriends
over at Valley Stream.
833
00:56:13,103 --> 00:56:15,901
Valley Stream is a girls
school, and that's a girl's ring.
834
00:56:15,973 --> 00:56:17,031
Yes, sir.
835
00:56:19,176 --> 00:56:20,575
You know,
come to think of it...
836
00:56:20,644 --> 00:56:23,238
we had something
like that in high school.
837
00:56:23,313 --> 00:56:26,111
I gave a girl named Teresa
an identification bracelet.
838
00:56:26,183 --> 00:56:27,912
I got it for my birthday.
839
00:56:28,986 --> 00:56:30,351
Yes, sir.
840
00:56:30,954 --> 00:56:32,717
You know, I ran into her.
841
00:56:32,790 --> 00:56:35,054
Oh, it must've been about
eight years ago at a wedding.
842
00:56:35,125 --> 00:56:37,650
So she told me,
she said she's still got it.
843
00:56:45,602 --> 00:56:47,467
Well, I was pleased.
844
00:56:48,939 --> 00:56:51,931
I'll let you know
about the socks, Lieutenant.
845
00:57:30,614 --> 00:57:32,411
Platoon, halt!
846
00:58:09,920 --> 00:58:11,547
Carry on, mister.
847
00:58:11,622 --> 00:58:12,782
Carry on.
848
00:58:12,856 --> 00:58:14,016
Yes, sir.
849
00:58:15,392 --> 00:58:16,552
Good morning, sir.
850
00:58:19,162 --> 00:58:21,494
I wanted to get over
to see you in your office.
851
00:58:21,565 --> 00:58:23,931
I saw you standing
over here, so...
852
00:58:24,001 --> 00:58:27,493
I just thought I'd have to
tell you as soon as possible.
853
00:58:27,838 --> 00:58:29,635
Tell me what?
854
00:58:31,375 --> 00:58:34,503
I suppose you saw the fellow
I was talking to over there.
855
00:58:36,213 --> 00:58:37,680
What fellow?
856
00:58:39,416 --> 00:58:41,316
Sgt. Kennedy,
ballistics, sir.
857
00:58:42,185 --> 00:58:45,450
You see, I had this problem
with the noise of the explosion.
858
00:58:45,556 --> 00:58:46,853
Too loud.
Noise?
859
00:58:47,558 --> 00:58:50,152
Well, you know, they heard
it way out in Westlake.
860
00:58:50,227 --> 00:58:51,956
It's eight miles.
861
00:58:52,062 --> 00:58:55,725
They've never heard the cannon go off
before and, of course, that bothered me.
862
00:58:55,799 --> 00:58:57,926
It woke me up.
It was 3:00 in the morning.
863
00:58:58,001 --> 00:59:00,765
Well, that's a long story.
I don't wanna get into that.
864
00:59:00,837 --> 00:59:03,601
The fact is that I called this
fellow Kennedy and I asked him...
865
00:59:03,674 --> 00:59:05,266
to check out
something for me.
866
00:59:05,342 --> 00:59:06,468
Regarding the accident?
867
00:59:06,543 --> 00:59:08,773
Well, let me tell you
what he found.
868
00:59:08,845 --> 00:59:10,369
I have it right here.
869
00:59:12,983 --> 00:59:14,575
He took
little pieces of metal...
870
00:59:14,651 --> 00:59:17,552
from the breech of the gun
and he had them analyzed.
871
00:59:18,622 --> 00:59:20,089
Taken into the lab.
872
00:59:21,158 --> 00:59:22,523
It's not good news.
873
00:59:22,593 --> 00:59:23,958
In what respect?
874
00:59:24,695 --> 00:59:26,663
Minute traces of a...
875
00:59:27,297 --> 00:59:29,663
"g", "e", gelignite.
876
00:59:30,334 --> 00:59:32,302
Is that the right word?
Gelignite.
877
00:59:32,369 --> 00:59:33,802
Gelignite.
878
00:59:35,839 --> 00:59:38,069
A gelignite called C4.
879
00:59:40,310 --> 00:59:41,607
May I see that?
880
00:59:51,955 --> 00:59:55,482
That's a very powerful
explosive, Lieutenant.
881
00:59:55,559 --> 00:59:57,424
We don't use it here.
882
00:59:57,494 --> 00:59:59,428
But that's the point, Colonel.
883
01:00:00,130 --> 01:00:02,064
You see,
you don't use it here.
884
01:00:03,266 --> 01:00:05,257
Somebody had
to alter the shell.
885
01:00:07,871 --> 01:00:09,099
You understand?
886
01:00:09,172 --> 01:00:11,003
That with that much noise...
887
01:00:11,108 --> 01:00:13,076
and that kind of force...
888
01:00:13,343 --> 01:00:16,278
that somebody took the powder
out of the blank charge.
889
01:00:16,346 --> 01:00:17,472
That...
890
01:00:19,383 --> 01:00:22,113
Sodium.
Nitrate. Sodium nitrate.
891
01:00:23,754 --> 01:00:27,212
Yes, sir. They had to take that
out and put this other stuff in.
892
01:00:27,858 --> 01:00:29,223
That's not
an accident, Colonel.
893
01:00:29,292 --> 01:00:32,284
Now we are talking about
murder. Pure and simple.
894
01:00:33,730 --> 01:00:35,220
You really think so?
895
01:00:35,932 --> 01:00:37,900
I'm certain of it, Colonel.
896
01:00:40,303 --> 01:00:42,430
Then it's
a very serious business.
897
01:00:43,840 --> 01:00:45,102
If such a thing
were proven...
898
01:00:45,175 --> 01:00:48,372
it would be a black mark on
the history of this academy.
899
01:00:48,445 --> 01:00:51,346
You better get this
investigation moving along.
900
01:00:52,115 --> 01:00:53,582
Clear it up, man.
901
01:00:54,084 --> 01:00:56,052
That's easy to say.
It's hard to do.
902
01:00:56,119 --> 01:00:59,213
You see, the problem is,
Colonel, I don't have any leads.
903
01:00:59,289 --> 01:01:01,223
I got that boy Springer...
904
01:01:01,291 --> 01:01:02,849
and I do intend
to go back to him.
905
01:01:02,926 --> 01:01:04,621
I want to
check his file.
906
01:01:04,695 --> 01:01:07,664
However, you do know
how I feel about him.
907
01:01:07,731 --> 01:01:09,062
I'll talk to Miss Brady...
908
01:01:09,132 --> 01:01:11,828
and make sure that all files
are made available to you.
909
01:01:11,902 --> 01:01:13,335
As you see,
it's a busy day.
910
01:01:13,403 --> 01:01:14,802
Anything else
I can do for you?
911
01:01:14,871 --> 01:01:17,135
I'd love a fresh pair
of socks.
912
01:01:18,341 --> 01:01:20,241
Where are you staying?
913
01:01:20,577 --> 01:01:22,135
Pershing Hall.
914
01:01:22,746 --> 01:01:24,338
They'll be right over.
915
01:01:25,215 --> 01:01:27,115
Size 10 and a half, 11.
916
01:01:46,069 --> 01:01:47,297
On your feet.
917
01:01:53,944 --> 01:01:55,878
How long
have you been on this?
918
01:01:56,046 --> 01:01:57,911
Yesterday
and today, sir.
919
01:01:57,981 --> 01:01:59,608
Oh, yes, I remember.
920
01:01:59,683 --> 01:02:01,412
I had to do it
in my time.
921
01:02:02,452 --> 01:02:04,420
You've talked with
Lieutenant Columbo?
922
01:02:04,488 --> 01:02:05,785
Yes, sir.
923
01:02:08,225 --> 01:02:09,988
What's your opinion of him?
924
01:02:10,060 --> 01:02:12,028
I have no opinion, sir.
925
01:02:14,331 --> 01:02:16,799
He's not satisfied
with your explanation.
926
01:02:17,734 --> 01:02:19,292
The situation is
a little more...
927
01:02:19,369 --> 01:02:21,394
complicated than
we had expected.
928
01:02:22,305 --> 01:02:24,865
In fact, there is
a distinct possibility...
929
01:02:24,941 --> 01:02:27,967
that you may be charged
with murder.
930
01:02:33,483 --> 01:02:34,780
Now, hear this.
931
01:02:35,285 --> 01:02:37,412
We have had our differences
from time to time...
932
01:02:37,487 --> 01:02:39,682
but I still think
you'll make a good soldier.
933
01:02:39,756 --> 01:02:41,223
So I can assure you...
934
01:02:41,291 --> 01:02:44,192
that you can rely on me
and the academy...
935
01:02:44,394 --> 01:02:46,225
to stand behind you.
936
01:02:46,830 --> 01:02:48,229
Understood?
937
01:02:51,868 --> 01:02:53,165
Carry on.
938
01:03:06,683 --> 01:03:08,674
Everything is in
strict order, Lieutenant.
939
01:03:08,752 --> 01:03:11,118
I'd appreciate your keeping it that way.
940
01:03:13,056 --> 01:03:15,081
Oh, absolutely, ma'am.
941
01:03:15,559 --> 01:03:18,027
I realize
how people feel about...
942
01:03:18,728 --> 01:03:20,696
keeping their records
neat and clean.
943
01:03:20,764 --> 01:03:23,232
I can assure you
I won't disturb anything.
944
01:03:24,467 --> 01:03:26,662
Incidentally, this is
in terrific condition.
945
01:03:26,736 --> 01:03:27,998
Thank you.
946
01:03:31,241 --> 01:03:34,802
That was a terrible thing that
happened here yesterday, wasn't it?
947
01:03:37,280 --> 01:03:40,010
I guess you must have known
William Haynes pretty well.
948
01:03:40,083 --> 01:03:42,278
No, I rarely saw Mr. Haynes.
949
01:03:44,054 --> 01:03:46,818
Wasn't he
the chairman of the board?
950
01:03:46,990 --> 01:03:49,220
Mr. Haynes' contacts
with the academy...
951
01:03:49,292 --> 01:03:51,522
were infrequent
and generally negative.
952
01:03:51,595 --> 01:03:54,291
And I had as little to do
with him as possible.
953
01:03:54,831 --> 01:03:56,025
I see.
954
01:03:59,536 --> 01:04:01,128
Holy cow,
look at this.
955
01:04:01,671 --> 01:04:03,434
Yes, what is it,
Lieutenant?
956
01:04:03,506 --> 01:04:06,634
I see where Cadet Springer
was caught sneaking off...
957
01:04:06,710 --> 01:04:08,610
the academy grounds
six times.
958
01:04:09,913 --> 01:04:11,642
Well, that was last year.
959
01:04:11,982 --> 01:04:13,813
He was seeing a girl.
960
01:04:13,917 --> 01:04:16,715
What does that have to do
with anything, Lieutenant?
961
01:04:16,786 --> 01:04:18,651
I do have work
to get through.
962
01:04:21,291 --> 01:04:22,588
Sorry, ma'am.
963
01:04:27,898 --> 01:04:29,729
Everything is
back in order.
964
01:04:29,933 --> 01:04:31,423
Thank you.
Thank you.
965
01:04:35,872 --> 01:04:37,567
Can I ask you something?
966
01:04:38,074 --> 01:04:39,905
Was my cigar
bothering you?
967
01:04:41,244 --> 01:04:42,677
Just a little.
968
01:04:43,647 --> 01:04:45,205
I should've known.
969
01:04:45,482 --> 01:04:47,177
Can I ask you
another question?
970
01:04:47,250 --> 01:04:49,275
It's only going
to take a minute.
971
01:04:51,554 --> 01:04:55,251
The dispute between the colonel
and Mr. Haynes yesterday...
972
01:04:55,492 --> 01:04:58,859
it's my understanding it had
to do with declining enrollment.
973
01:04:58,929 --> 01:05:00,760
Is that what you understand?
974
01:05:00,964 --> 01:05:02,864
I don't know
what the argument was about.
975
01:05:02,933 --> 01:05:05,993
I do know that Mr. Haynes
was rude and arrogant.
976
01:05:06,937 --> 01:05:08,734
Well, then you did hear
the argument?
977
01:05:08,805 --> 01:05:10,033
Just a little.
978
01:05:10,173 --> 01:05:12,698
The colonel brought me out
something to file...
979
01:05:12,776 --> 01:05:14,744
and left the door ajar.
980
01:05:15,178 --> 01:05:16,736
But I can assure you...
981
01:05:16,813 --> 01:05:19,441
that Mr. Haynes
did all the provoking.
982
01:05:20,884 --> 01:05:23,682
Can you remember anything
specific that was said?
983
01:05:23,853 --> 01:05:24,945
Yes.
984
01:05:25,388 --> 01:05:27,652
Yes, one thing
I'll never forget.
985
01:05:27,724 --> 01:05:31,490
The colonel suggested to Mr. Haynes that
Captain Loomis preside at the ceremonies.
986
01:05:31,561 --> 01:05:35,019
Now, if Mr. Haynes had
listened, he'd be alive today.
987
01:05:35,098 --> 01:05:39,091
So, in a sense, it was William
Haynes' temper that killed him.
988
01:05:42,672 --> 01:05:44,139
Thank you very much.
989
01:05:44,941 --> 01:05:46,499
You're welcome.
990
01:06:24,614 --> 01:06:26,411
Excuse me, sir,
can I help you?
991
01:06:26,483 --> 01:06:27,950
This is the gym?
992
01:06:28,018 --> 01:06:29,417
Yes, sir.
993
01:06:29,486 --> 01:06:30,976
I mean,
this is the only gym?
994
01:06:31,054 --> 01:06:32,351
Yes, sir.
Excuse me, sir.
995
01:06:36,026 --> 01:06:37,084
Which way is north?
996
01:06:37,160 --> 01:06:38,388
That way, sir.
997
01:06:41,064 --> 01:06:42,998
Trying to figure
something out.
998
01:06:43,533 --> 01:06:45,023
That's north, right?
999
01:06:45,301 --> 01:06:46,495
Yes, sir.
1000
01:06:46,836 --> 01:06:48,633
So if that's north,
then that's east...
1001
01:06:48,705 --> 01:06:51,265
then there should be
a door there.
1002
01:06:51,341 --> 01:06:52,774
Right there.
1003
01:06:53,109 --> 01:06:54,872
But there is nothing there
but a wall.
1004
01:06:54,944 --> 01:06:56,707
Yes, sir.
That's a wall, sir.
1005
01:06:56,780 --> 01:06:58,805
I'm right,
there's no door there.
1006
01:06:59,516 --> 01:07:01,040
That's no door, sir.
1007
01:07:03,820 --> 01:07:05,219
But this is crazy.
1008
01:07:06,022 --> 01:07:07,353
I was inside.
1009
01:07:07,924 --> 01:07:09,448
The locker room
is here...
1010
01:07:09,526 --> 01:07:11,050
and the pool is here.
1011
01:07:13,163 --> 01:07:14,687
But where's this door?
1012
01:07:14,764 --> 01:07:16,493
And where's
the other gym?
1013
01:07:17,200 --> 01:07:19,134
Sir, there's
no other gym, sir.
1014
01:07:20,637 --> 01:07:22,332
Thank you very much.
1015
01:07:22,405 --> 01:07:23,599
Yes, sir.
1016
01:07:24,140 --> 01:07:25,573
Company, ten-hut.
1017
01:07:26,109 --> 01:07:27,167
Fall out.
1018
01:07:37,020 --> 01:07:38,487
Lieutenant.
1019
01:07:40,990 --> 01:07:42,480
We've got a problem.
1020
01:07:43,359 --> 01:07:45,623
Roy Springer.
He's gone.
1021
01:07:46,563 --> 01:07:48,087
What do you mean, gone?
1022
01:07:48,164 --> 01:07:50,962
Well, we've searched the
campus, and he's not here.
1023
01:07:51,034 --> 01:07:53,093
The colonel thought
you ought to know in case...
1024
01:07:53,169 --> 01:07:55,660
you wanted to issue
an All Points Bulletin.
1025
01:07:56,306 --> 01:07:58,706
I certainly do.
I'll do that immediately.
1026
01:07:59,576 --> 01:08:00,668
Thank you.
1027
01:08:01,478 --> 01:08:03,708
When was he seen last
and where?
1028
01:08:04,314 --> 01:08:06,908
About an hour ago,
in MacArthur Hall.
1029
01:08:43,186 --> 01:08:44,710
Miss, excuse me.
1030
01:08:44,787 --> 01:08:46,414
Yes?
I'm looking for a girl.
1031
01:08:46,489 --> 01:08:48,457
I'm sorry. I'm not supposed
to talk to strangers.
1032
01:08:48,525 --> 01:08:49,787
No, ma'am,
I'm not a stranger.
1033
01:08:49,859 --> 01:08:52,453
I'm a police officer, and
I'm looking for Susan Gerard.
1034
01:08:52,529 --> 01:08:54,520
I've read her file.
She went to school here...
1035
01:08:54,597 --> 01:08:56,121
last year or this year,
I'm not sure.
1036
01:08:56,199 --> 01:08:57,826
Susie?
Sure, Susie goes here.
1037
01:08:57,901 --> 01:08:59,698
Could you tell me
where I could find her?
1038
01:08:59,769 --> 01:09:02,499
Sure. She's on that bus
that's just pulling out.
1039
01:09:07,310 --> 01:09:09,278
Miss, can you tell me
what she looks like?
1040
01:09:09,345 --> 01:09:11,939
Say, are you sure you're a
police officer? Absolutely.
1041
01:09:12,015 --> 01:09:14,176
Sure doesn't look
like a police car.
1042
01:09:14,384 --> 01:09:16,181
If you could just
give me a rough idea.
1043
01:09:16,252 --> 01:09:19,119
Is she tall? Is she short?
Is she blonde? Brunette?
1044
01:09:19,189 --> 01:09:20,884
Well, she's kind
of average, I guess.
1045
01:09:20,957 --> 01:09:23,118
Blonde. She's wearing
a red sweater.
1046
01:09:24,260 --> 01:09:25,352
Thank you.
1047
01:09:31,100 --> 01:09:33,830
Hey, are you sure
that badge is real?
1048
01:10:14,110 --> 01:10:16,340
I hope you like cheese. It's
all they had in the machine.
1049
01:10:16,412 --> 01:10:18,471
It's terrific.
It's great.
1050
01:10:18,615 --> 01:10:22,244
Listen, I managed to scrape
you about $20, if you need it.
1051
01:10:22,318 --> 01:10:23,979
Well, I don't need it.
1052
01:10:24,053 --> 01:10:26,351
I think I'm just going to try
and bum a ride up north.
1053
01:10:26,422 --> 01:10:29,323
I guess. Maybe I'll stay with
those guys in San Francisco.
1054
01:10:29,392 --> 01:10:31,383
Roy, don't you think
you ought to stay?
1055
01:10:31,461 --> 01:10:33,452
No. I mean, I know you didn't do it, but...
1056
01:10:33,529 --> 01:10:35,759
Somebody's trying
to set me up.
1057
01:10:35,832 --> 01:10:37,857
Who's trying
to set you up?
1058
01:10:37,934 --> 01:10:40,334
How do you know
he didn't do it?
1059
01:10:48,344 --> 01:10:49,333
Colonel Rumford.
1060
01:10:49,412 --> 01:10:51,437
Lieutenant Columbo is waiting
in your office...
1061
01:10:51,514 --> 01:10:53,448
with Cadet Springer.
1062
01:10:53,516 --> 01:10:55,245
Thank you.
You're welcome.
1063
01:10:59,355 --> 01:11:01,619
Lieutenant.
Mr. Springer.
1064
01:11:01,691 --> 01:11:02,680
Sir!
1065
01:11:04,861 --> 01:11:07,352
Colonel, Cadet Springer...
1066
01:11:08,398 --> 01:11:10,866
I'm gonna talk for you
for a moment, Roy.
1067
01:11:12,835 --> 01:11:16,168
Cadet Springer has decided
to return to the academy.
1068
01:11:16,406 --> 01:11:18,772
I'm delighted
that he is safely home.
1069
01:11:18,841 --> 01:11:22,333
Do you have any charges against
him, or can I discipline him now?
1070
01:11:22,412 --> 01:11:24,209
I have no charges.
1071
01:11:24,314 --> 01:11:25,713
I'm happy to hear that.
1072
01:11:25,782 --> 01:11:29,343
However, there are certain facts
that we feel you should know.
1073
01:11:29,419 --> 01:11:33,219
I will welcome any information that
would clear up the situation here...
1074
01:11:33,289 --> 01:11:36,258
and we can get this place back
to our normal routine.
1075
01:11:42,732 --> 01:11:44,165
In that regard, sir...
1076
01:11:44,233 --> 01:11:46,963
the boy has been no help
as far as who did it.
1077
01:11:47,036 --> 01:11:50,631
I mean, he has said nothing
that points to anybody else.
1078
01:11:51,307 --> 01:11:53,605
You are satisfied
that he didn't do it.
1079
01:11:54,610 --> 01:11:56,009
I'm sure
you will be, too.
1080
01:11:56,079 --> 01:11:57,205
Mmm-hmm.
1081
01:12:00,450 --> 01:12:01,508
Roy.
1082
01:12:04,754 --> 01:12:07,018
Do you have something
to say to the Colonel?
1083
01:12:07,090 --> 01:12:09,615
Sir, it's impossible for me
to have left that rag...
1084
01:12:09,692 --> 01:12:11,284
in the barrel
of the cannon, sir.
1085
01:12:11,361 --> 01:12:12,692
Tell him why, Roy.
1086
01:12:12,762 --> 01:12:16,459
Because I didn't clean the cannon
the night before the ceremony, sir.
1087
01:12:22,472 --> 01:12:23,530
Why not?
1088
01:12:23,606 --> 01:12:24,971
I was off campus, sir.
1089
01:12:25,041 --> 01:12:26,065
Where?
1090
01:12:26,142 --> 01:12:27,769
I would rather
not say, sir.
1091
01:12:27,844 --> 01:12:29,436
I'm sure you wouldn't.
1092
01:12:30,146 --> 01:12:32,046
The fact is
he was off campus.
1093
01:12:33,616 --> 01:12:34,878
He was?
1094
01:12:34,951 --> 01:12:36,680
Yes, sir, he was.
1095
01:12:36,753 --> 01:12:39,688
And there's a second party
that will verify his story.
1096
01:12:39,756 --> 01:12:41,724
So he has a good alibi?
1097
01:12:43,025 --> 01:12:45,289
It's not an alibi, sir.
That's a fact.
1098
01:12:46,529 --> 01:12:47,860
Very well.
1099
01:12:48,598 --> 01:12:49,963
Mr. Springer...
1100
01:12:50,032 --> 01:12:52,296
pending investigation
of this serious infraction...
1101
01:12:52,368 --> 01:12:53,801
of the rules of the academy...
1102
01:12:53,870 --> 01:12:56,566
you are going to be confined to
quarters until further notice.
1103
01:12:56,639 --> 01:12:58,163
Dismissed.
Yes, sir.
1104
01:13:04,213 --> 01:13:05,942
What do you think of him?
1105
01:13:08,151 --> 01:13:10,016
I was thinking of you.
1106
01:13:10,920 --> 01:13:12,251
I know
you don't like flattery...
1107
01:13:12,321 --> 01:13:14,084
but if you can stand it
for just a moment...
1108
01:13:14,157 --> 01:13:16,216
I think it's a wonderful
thing you did with that boy.
1109
01:13:16,292 --> 01:13:17,850
I'm flattered.
1110
01:13:20,163 --> 01:13:21,926
I know it didn't
turn out that way...
1111
01:13:21,998 --> 01:13:25,263
but you told him to stand his
ground, and you'd back him up.
1112
01:13:26,402 --> 01:13:28,097
He told you that?
1113
01:13:28,671 --> 01:13:29,968
Yes, sir.
1114
01:13:30,673 --> 01:13:32,937
What would you like
to do next?
1115
01:13:35,711 --> 01:13:38,077
I keep thinking
about this file.
1116
01:13:38,147 --> 01:13:39,614
What it says.
1117
01:13:42,485 --> 01:13:44,316
"This is a very
obstinate young man...
1118
01:13:44,387 --> 01:13:45,945
"strong-willed
and opinionated.
1119
01:13:46,022 --> 01:13:48,718
"It's as if he goes out of his
way to take a contrary position.
1120
01:13:48,791 --> 01:13:51,555
"Tell him that snow is white,
and he'll say that it's black.
1121
01:13:51,627 --> 01:13:55,119
"In this sense, his reactions
are very predictable. "
1122
01:13:55,198 --> 01:13:56,529
Springer.
1123
01:13:58,801 --> 01:14:00,098
Springer?
1124
01:14:02,104 --> 01:14:04,834
No, sir. This is not
Springer's file.
1125
01:14:05,775 --> 01:14:07,640
No, this is one
of your old files.
1126
01:14:07,710 --> 01:14:09,940
This is
William Haynes' file.
1127
01:14:14,317 --> 01:14:15,909
That's interesting.
1128
01:14:15,985 --> 01:14:17,976
What's interesting, sir?
1129
01:14:18,488 --> 01:14:20,388
That at age 16...
1130
01:14:20,590 --> 01:14:23,821
their characteristics
should have been so similar.
1131
01:14:25,428 --> 01:14:29,296
But Mr. William Haynes grew up
to be a man without convictions.
1132
01:14:29,866 --> 01:14:32,426
I have higher hopes
for Mr. Springer.
1133
01:14:33,636 --> 01:14:35,501
When I think of
Haynes and Springer...
1134
01:14:35,571 --> 01:14:37,903
and I think about this file...
1135
01:14:38,207 --> 01:14:41,404
the fact that their reactions
are predictable...
1136
01:14:42,011 --> 01:14:44,411
I find something else
interesting.
1137
01:14:46,682 --> 01:14:48,616
See, I'm a cop.
I got a different problem.
1138
01:14:48,684 --> 01:14:50,379
I got to catch somebody.
1139
01:14:52,688 --> 01:14:57,387
Who has keys
to the arms room?
1140
01:14:58,594 --> 01:14:59,822
The arms room?
1141
01:14:59,896 --> 01:15:02,660
Yes, sir. The criminal had
to get into the arms room...
1142
01:15:02,732 --> 01:15:04,324
to change the charge
in the casing.
1143
01:15:04,400 --> 01:15:06,561
In order to do that,
he needed access to keys.
1144
01:15:06,636 --> 01:15:07,967
How many sets are there?
1145
01:15:08,037 --> 01:15:09,368
Three.
1146
01:15:09,438 --> 01:15:12,532
Springer has a set,
the officer of the day...
1147
01:15:13,175 --> 01:15:16,804
and I have a set that will
open every lock on the campus.
1148
01:15:16,879 --> 01:15:19,439
Well, we know Springer wasn't
on campus at the time.
1149
01:15:19,515 --> 01:15:22,075
So maybe somebody
took Springer's keys...
1150
01:15:22,151 --> 01:15:25,211
or they took the keys
of the officer of the day.
1151
01:15:26,389 --> 01:15:28,016
Or maybe
they took your keys.
1152
01:15:28,090 --> 01:15:29,182
Impossible.
1153
01:15:29,258 --> 01:15:33,126
I think that the night before we
had a staff meeting that went to...
1154
01:15:33,195 --> 01:15:35,857
2200 hours and then
I retired to my quarters...
1155
01:15:35,932 --> 01:15:37,263
where I slept soundly...
1156
01:15:37,333 --> 01:15:40,325
until I was awaken
by my Boodle Boy at 6:30.
1157
01:15:40,403 --> 01:15:42,837
Left staff meeting
at 2200 hours.
1158
01:15:43,105 --> 01:15:44,504
What time is that?
1159
01:15:44,574 --> 01:15:46,166
10:00 pm your time.
1160
01:15:46,242 --> 01:15:47,504
10:00 pm.
1161
01:15:47,877 --> 01:15:50,846
Went to your quarters, slept
soundly until Boodle Boy...
1162
01:15:52,281 --> 01:15:53,612
woke you.
1163
01:15:54,483 --> 01:15:55,609
6:30.
1164
01:15:57,787 --> 01:16:00,347
During that time, could
anybody have gotten your keys?
1165
01:16:00,423 --> 01:16:02,618
I always lock up
before I turn in.
1166
01:16:06,462 --> 01:16:08,794
So that means it either
had to be Springer's set...
1167
01:16:08,864 --> 01:16:11,298
or the set
of the officer of the day.
1168
01:16:15,638 --> 01:16:18,539
Maybe we're looking
too hard at the cadets.
1169
01:16:20,009 --> 01:16:23,137
Maybe we ought to be looking
at an expert in guns.
1170
01:16:23,212 --> 01:16:24,941
You know, explosives.
1171
01:16:25,014 --> 01:16:28,279
Well, this is a military
academy, Lieutenant.
1172
01:16:28,351 --> 01:16:31,479
And as you know, the military
do, from time to time...
1173
01:16:31,554 --> 01:16:34,921
deal with guns
and explosives.
1174
01:16:34,991 --> 01:16:37,789
We have a number of experts
right here on campus.
1175
01:16:37,860 --> 01:16:40,192
Would you put yourself
in that category?
1176
01:16:40,262 --> 01:16:41,889
Very definitely.
1177
01:16:48,571 --> 01:16:51,972
Question is who would have a
strong enough reason to kill you.
1178
01:16:57,313 --> 01:17:00,009
You know somebody
who has a grudge against you?
1179
01:17:00,983 --> 01:17:04,646
Possibly.
I don't pretend to be beloved.
1180
01:17:06,055 --> 01:17:08,523
Can you think
of a specific person?
1181
01:17:11,293 --> 01:17:12,658
Not off-hand.
1182
01:17:12,962 --> 01:17:14,554
Now, think back, sir.
1183
01:17:16,866 --> 01:17:18,993
Go way back during the war.
1184
01:17:20,069 --> 01:17:22,594
Disgruntled soldier
under your command?
1185
01:17:22,672 --> 01:17:24,105
A rival?
1186
01:17:24,173 --> 01:17:25,731
Jealously over a woman?
1187
01:17:25,808 --> 01:17:26,900
No.
1188
01:17:28,377 --> 01:17:30,641
Some mentally deranged person?
1189
01:17:34,517 --> 01:17:35,677
Nobody.
1190
01:17:37,853 --> 01:17:39,912
Nobody in the past,
nobody in the present.
1191
01:17:39,989 --> 01:17:41,581
That adds up to nobody.
1192
01:17:42,425 --> 01:17:44,052
Maybe I'm wrong.
1193
01:17:45,961 --> 01:17:47,622
Maybe nobody's
trying to kill you.
1194
01:17:47,697 --> 01:17:49,756
You know,
I've been wrong before.
1195
01:17:49,832 --> 01:17:52,027
You know, you can get too complicated.
1196
01:17:52,301 --> 01:17:54,861
Bill Haynes was blown up.
Let's keep it simple.
1197
01:17:54,937 --> 01:17:57,132
Somebody was trying
to blow up Bill Haynes.
1198
01:17:57,206 --> 01:17:59,174
What are we beating
our brains in for?
1199
01:17:59,241 --> 01:18:01,505
At least that way
you can sleep easier.
1200
01:18:06,749 --> 01:18:09,582
Would you like to try one
of quality, for a change?
1201
01:18:12,054 --> 01:18:13,885
Well, thank you very much.
1202
01:18:14,457 --> 01:18:15,947
Will you join me?
1203
01:18:16,058 --> 01:18:17,719
I didn't know
you use them.
1204
01:18:17,793 --> 01:18:19,124
One a day.
1205
01:18:22,031 --> 01:18:23,760
Well, they feel very good.
1206
01:18:24,233 --> 01:18:26,133
And they smell
very good, too.
1207
01:18:40,082 --> 01:18:41,709
Maybe you can use this.
1208
01:18:48,023 --> 01:18:50,014
Do you have a first name?
1209
01:18:50,826 --> 01:18:52,123
I do.
1210
01:18:52,228 --> 01:18:54,856
My wife is about
the only one that uses it.
1211
01:18:58,200 --> 01:19:00,327
We have similar jobs
in a way.
1212
01:19:00,402 --> 01:19:02,461
I wear a uniform,
you wear a...
1213
01:19:03,205 --> 01:19:05,935
I suppose you could
call that a uniform.
1214
01:19:07,109 --> 01:19:10,237
I used to tell my cadets,
you know, all the time...
1215
01:19:10,312 --> 01:19:12,542
sometimes
it's harder to be...
1216
01:19:14,583 --> 01:19:17,450
a slob than to be neat
and tidy and clean.
1217
01:19:17,720 --> 01:19:21,349
It's the wars, you see,
the wars of nations.
1218
01:19:21,924 --> 01:19:24,518
When that stops,
hang up the uniform.
1219
01:19:24,593 --> 01:19:26,390
I'll hang up my uniform.
1220
01:19:26,462 --> 01:19:29,022
I'll go and take care
of my backyard.
1221
01:19:29,498 --> 01:19:31,193
I got some roses.
1222
01:19:32,234 --> 01:19:33,633
White roses.
1223
01:19:37,706 --> 01:19:41,574
And I suppose that when people
stop abusing each other...
1224
01:19:43,879 --> 01:19:46,040
you'll hang up
your uniform.
1225
01:19:51,787 --> 01:19:53,914
This is a first rate cigar.
1226
01:19:54,023 --> 01:19:55,354
You have a light?
1227
01:19:59,295 --> 01:20:01,490
You didn't
really try it yet.
1228
01:20:02,898 --> 01:20:04,763
What you were saying...
1229
01:20:05,100 --> 01:20:07,193
I talk about that kind
of thing with my wife.
1230
01:20:07,269 --> 01:20:08,361
She reads a lot.
1231
01:20:12,508 --> 01:20:13,839
Excuse me.
1232
01:20:17,213 --> 01:20:18,271
Yes.
1233
01:20:18,347 --> 01:20:20,440
Mr. Tate for you
on line 23, sir.
1234
01:20:20,516 --> 01:20:22,882
And Captain Loomis
is waiting to see you.
1235
01:20:22,985 --> 01:20:26,284
All right. I'll take the call on
23 and have Captain Loomis wait.
1236
01:20:27,356 --> 01:20:30,052
There's something I want you
to see. I'm going to get it.
1237
01:20:30,125 --> 01:20:31,592
I'll be right back.
1238
01:20:31,861 --> 01:20:34,762
Wednesday afternoon. 4:30.
1239
01:20:35,564 --> 01:20:37,498
Yes, that will be fine,
Mr. Tate.
1240
01:20:37,566 --> 01:20:39,397
Let's meet
outside the chapel.
1241
01:21:23,445 --> 01:21:24,844
Colonel Rumford?
1242
01:21:34,757 --> 01:21:36,782
I didn't realize
you were alone.
1243
01:21:37,326 --> 01:21:39,157
Excuse me for intruding.
1244
01:21:40,029 --> 01:21:42,156
I was at your office,
Miss Brady...
1245
01:21:42,231 --> 01:21:44,131
she said you were
on an inspection.
1246
01:21:44,199 --> 01:21:45,564
I am.
1247
01:21:49,338 --> 01:21:51,602
Oh, I thought this was
a vacant dormitory.
1248
01:21:51,674 --> 01:21:52,834
It is.
1249
01:21:54,743 --> 01:21:55,835
I see.
1250
01:21:55,911 --> 01:21:57,378
But it will change.
1251
01:21:57,713 --> 01:21:59,203
Maybe not this year.
1252
01:21:59,515 --> 01:22:01,142
Maybe not next.
1253
01:22:01,617 --> 01:22:03,414
But it's going
to change, mister.
1254
01:22:03,485 --> 01:22:05,419
You can put your money on it.
1255
01:22:05,487 --> 01:22:07,648
No more reluctant
mama's boys.
1256
01:22:07,723 --> 01:22:10,453
No more 4F's,
no more Section Eights.
1257
01:22:10,726 --> 01:22:14,628
This country is going to have
the best damn army in the world.
1258
01:22:15,864 --> 01:22:18,799
And Haynes Military Academy
will be a part of it.
1259
01:22:20,736 --> 01:22:22,260
In that regard...
1260
01:22:23,806 --> 01:22:26,468
I wanted to ask you
about this blueprint.
1261
01:22:29,378 --> 01:22:30,709
Blueprint?
1262
01:22:30,779 --> 01:22:33,043
I found it
in Mr. Haynes' car.
1263
01:22:33,916 --> 01:22:36,180
I'd like for you
to take a look at it.
1264
01:22:38,954 --> 01:22:40,683
I got to tell you, sir...
1265
01:22:41,156 --> 01:22:43,522
that I was really
confused by this.
1266
01:22:43,592 --> 01:22:46,755
I mean, I thought you were
building a new gym and...
1267
01:22:47,563 --> 01:22:49,861
Of course I couldn't figure out
why you were building a new gym...
1268
01:22:49,932 --> 01:22:53,891
if the enrollment was down and the
one you got is only seven years old.
1269
01:22:53,969 --> 01:22:56,062
Of course,
then it hit me.
1270
01:22:56,271 --> 01:22:59,434
This is the same gym
only with some renovations.
1271
01:22:59,508 --> 01:23:01,703
I didn't authorize
any changes.
1272
01:23:02,011 --> 01:23:03,478
But Mr. Haynes did.
1273
01:23:03,545 --> 01:23:05,706
Or at least he was
thinking about it.
1274
01:23:05,781 --> 01:23:07,408
But here's the thing.
1275
01:23:11,787 --> 01:23:13,948
This locker room, sir,
right here.
1276
01:23:14,757 --> 01:23:16,054
Do you see that?
1277
01:23:16,125 --> 01:23:17,422
I see it.
1278
01:23:18,594 --> 01:23:22,291
I've located the showers
and the sink...
1279
01:23:23,432 --> 01:23:24,990
and the stalls.
1280
01:23:27,336 --> 01:23:30,203
I mean, I don't want
to be indelicate, sir.
1281
01:23:30,339 --> 01:23:34,070
But if this is a boys locker
room, there's something missing.
1282
01:23:36,645 --> 01:23:38,112
You get my point?
1283
01:23:38,180 --> 01:23:40,341
No urinals.
1284
01:23:41,950 --> 01:23:43,383
That's it, sir.
1285
01:23:43,886 --> 01:23:46,787
And when I saw this,
it occurred to me that...
1286
01:23:47,389 --> 01:23:51,553
gee, maybe Mr. Haynes had the idea of
permitting girls to come to this school.
1287
01:23:52,327 --> 01:23:55,819
William Haynes had some very
strange ideas, Lieutenant.
1288
01:23:56,465 --> 01:23:57,955
That was one of them.
1289
01:23:59,768 --> 01:24:01,235
He used to...
1290
01:24:01,437 --> 01:24:05,032
run it up the flag pole from
time to time, as they say.
1291
01:24:05,107 --> 01:24:08,201
Some crackpot scheme
for turning this into...
1292
01:24:08,310 --> 01:24:10,278
a coed junior college.
1293
01:24:11,880 --> 01:24:14,371
But it never got
further than talk.
1294
01:24:16,085 --> 01:24:17,552
Just talk.
1295
01:24:17,619 --> 01:24:19,143
Well, you're
probably right, sir...
1296
01:24:19,221 --> 01:24:22,952
but still in all with the board of
trustees meeting coming up this week...
1297
01:24:23,025 --> 01:24:26,324
I think Miss Brady just
mentioned something like that.
1298
01:24:26,395 --> 01:24:28,761
I can assure you that if
Mr. Haynes had brought up...
1299
01:24:28,831 --> 01:24:30,765
the subject
of a coed school...
1300
01:24:31,366 --> 01:24:33,561
it would have been
turned down flat.
1301
01:24:33,669 --> 01:24:34,863
You're certain about it?
1302
01:24:34,937 --> 01:24:36,199
Absolutely.
1303
01:24:36,271 --> 01:24:39,035
I'm in close touch with every
single member of the board...
1304
01:24:39,108 --> 01:24:41,633
and I have
their complete confidence.
1305
01:24:50,552 --> 01:24:52,144
In that case, sir...
1306
01:24:55,491 --> 01:24:57,459
I guess it wouldn't be
necessary for me...
1307
01:24:57,526 --> 01:25:00,757
to personally check that out
with each member of the board?
1308
01:25:07,536 --> 01:25:09,766
You'll do
what you have to do.
1309
01:25:19,014 --> 01:25:20,811
Fall out of there!
Inspection.
1310
01:25:21,216 --> 01:25:23,650
Move out, inspection,
come on!
1311
01:25:27,756 --> 01:25:29,951
Everybody, let's go.
Inspection!
1312
01:25:58,053 --> 01:25:59,315
What's happening?
1313
01:25:59,388 --> 01:26:00,514
Snap inspection.
1314
01:26:02,324 --> 01:26:04,884
All right, gentlemen,
attention!
1315
01:26:05,861 --> 01:26:07,590
Come on, move it!
1316
01:26:08,730 --> 01:26:10,027
It's 3:00
in the morning.
1317
01:26:10,098 --> 01:26:11,224
All assembled, sir.
1318
01:26:11,300 --> 01:26:13,825
Gentlemen, I realize...
1319
01:26:14,670 --> 01:26:16,968
that it's early
in the day...
1320
01:26:17,039 --> 01:26:18,904
and this may take
some hours.
1321
01:26:19,308 --> 01:26:20,502
Hours?
1322
01:26:20,576 --> 01:26:23,101
But someone
in this dormitory...
1323
01:26:23,979 --> 01:26:25,776
is fermenting cider.
1324
01:26:26,748 --> 01:26:29,080
And no matter
how long it takes...
1325
01:26:29,151 --> 01:26:31,483
I intend
to find the cider...
1326
01:26:32,454 --> 01:26:34,513
and punish the culprits.
1327
01:26:35,424 --> 01:26:36,652
Understood?
1328
01:26:36,925 --> 01:26:38,324
Sir, yes, sir!
1329
01:26:38,393 --> 01:26:39,485
Understood?
1330
01:26:39,561 --> 01:26:40,892
Yes, sir!
1331
01:26:55,177 --> 01:26:57,042
Nothing, sir.
1332
01:27:01,350 --> 01:27:02,874
Nothing, sir.
1333
01:27:21,570 --> 01:27:23,094
Nothing, sir.
1334
01:27:27,943 --> 01:27:30,104
We're not lucking out
on this, are we?
1335
01:27:30,178 --> 01:27:31,702
Nothing, sir.
1336
01:27:45,594 --> 01:27:48,085
This is the last room, sir.
1337
01:27:48,630 --> 01:27:49,654
It's almost 0400 hours.
1338
01:27:49,731 --> 01:27:50,755
The latrine.
1339
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
Sir?
1340
01:27:51,933 --> 01:27:53,457
Search the latrine.
1341
01:27:53,535 --> 01:27:54,900
Yes, sir.
1342
01:28:07,816 --> 01:28:09,613
Nothing, sir.
Captain.
1343
01:28:09,685 --> 01:28:10,845
Sir?
1344
01:28:12,387 --> 01:28:13,581
Check.
1345
01:28:13,955 --> 01:28:14,979
Sir?
1346
01:28:15,057 --> 01:28:16,752
Check the vent.
1347
01:28:17,592 --> 01:28:19,560
Check the vent!
Yes, sir.
1348
01:28:29,037 --> 01:28:30,299
Anything?
1349
01:28:32,174 --> 01:28:33,539
Anything?
1350
01:28:34,109 --> 01:28:35,599
Nothing, sir.
Nothing?
1351
01:28:35,677 --> 01:28:37,042
Nothing.
1352
01:28:38,980 --> 01:28:41,505
They won't get away
with this, Loomis.
1353
01:28:50,158 --> 01:28:51,557
Everyone here...
1354
01:28:53,362 --> 01:28:55,023
is on report!
1355
01:28:57,399 --> 01:28:58,661
Carry on.
1356
01:28:58,734 --> 01:28:59,894
Yes, sir.
1357
01:28:59,968 --> 01:29:01,401
Dismissed!
1358
01:29:01,636 --> 01:29:03,069
Dismissed!
1359
01:29:13,048 --> 01:29:15,915
Hey, clown, what are you
doing? I thought he found it.
1360
01:29:15,984 --> 01:29:19,249
I don't understand it either.
He was looking right at it.
1361
01:29:19,321 --> 01:29:20,982
Maybe it's not there.
1362
01:29:21,056 --> 01:29:23,684
Of course, it's there, dummy.
I put it there myself.
1363
01:29:23,759 --> 01:29:25,590
Maybe somebody
else took it.
1364
01:29:37,472 --> 01:29:39,372
You going to turn us in,
Lieutenant?
1365
01:29:39,441 --> 01:29:40,840
No.
1366
01:29:40,909 --> 01:29:43,503
But I do want you
to do me a favor.
1367
01:29:45,981 --> 01:29:48,575
I want to know all there is
to know about this cider.
1368
01:29:48,650 --> 01:29:52,108
Who, where, and when.
1369
01:30:04,800 --> 01:30:05,824
Yes.
1370
01:30:05,901 --> 01:30:07,232
Captain Loomis, sir.
1371
01:30:07,302 --> 01:30:09,862
Forgive the hour, sir,
but it's urgent.
1372
01:30:09,938 --> 01:30:12,304
Meet me in
the flag pole area...
1373
01:30:12,374 --> 01:30:14,740
at the parade ground
immediately.
1374
01:30:15,510 --> 01:30:17,501
It's about the cider, sir.
1375
01:30:17,579 --> 01:30:18,637
Cider?
1376
01:30:18,713 --> 01:30:20,738
Yes, sir.
It's about the cider.
1377
01:30:20,816 --> 01:30:22,545
I think I've got it.
1378
01:30:22,617 --> 01:30:23,948
All right.
1379
01:30:34,262 --> 01:30:35,923
Is that it, sir?
1380
01:30:42,404 --> 01:30:43,769
That's it.
1381
01:30:45,173 --> 01:30:48,665
Whoever's in that room, have
them fall out and form here.
1382
01:30:48,743 --> 01:30:50,472
Go to it.
Yes, sir.
1383
01:30:50,979 --> 01:30:52,071
On the double!
1384
01:30:52,147 --> 01:30:53,341
Yes, sir!
1385
01:30:54,416 --> 01:30:56,850
Have the whole second floor
fall out!
1386
01:30:56,918 --> 01:30:59,182
Yes, sir!
Do you hear me, Captain?
1387
01:30:59,254 --> 01:31:00,346
Yes, sir!
1388
01:31:00,422 --> 01:31:01,912
The whole second floor!
1389
01:31:01,990 --> 01:31:03,981
Yes, sir!
Do you hear me?
1390
01:31:06,728 --> 01:31:08,059
Hey, mister!
1391
01:31:08,530 --> 01:31:10,157
Don't touch that!
1392
01:31:10,232 --> 01:31:13,292
Don't move
till Captain Loomis arrives!
1393
01:31:13,368 --> 01:31:15,563
Anyone else
in there with you?
1394
01:31:15,637 --> 01:31:16,661
No, sir!
1395
01:31:16,738 --> 01:31:18,228
You better be right!
1396
01:31:20,509 --> 01:31:22,340
What is it, Colonel?
What's happened?
1397
01:31:22,410 --> 01:31:24,241
The cider, Lieutenant.
1398
01:31:24,312 --> 01:31:27,304
The elusive cider
has finally materialized.
1399
01:31:27,482 --> 01:31:28,949
I knew it would.
1400
01:31:29,017 --> 01:31:30,507
Where'd you find it?
1401
01:31:30,785 --> 01:31:32,514
There! Up there!
1402
01:31:33,922 --> 01:31:35,514
Where are you
pointing, sir?
1403
01:31:35,590 --> 01:31:37,057
Where are you pointing?
1404
01:31:37,125 --> 01:31:39,184
Second floor,
fourth window along.
1405
01:31:42,397 --> 01:31:44,922
Holy cow, you're right.
There it is.
1406
01:31:46,601 --> 01:31:50,002
I gotta say this for you, sir,
you never gave up on it, did you?
1407
01:31:50,071 --> 01:31:51,800
You got a pretty good
pair of eyes.
1408
01:31:51,873 --> 01:31:54,034
It's my job
to be observant.
1409
01:31:54,476 --> 01:31:57,001
So that's how you knew
about it. You saw it before?
1410
01:31:57,078 --> 01:31:59,205
Yes, of course.
When was that, sir?
1411
01:32:01,082 --> 01:32:03,107
Gentleman, I'm waiting!
1412
01:32:04,452 --> 01:32:07,182
I said when was it that you
first spotted the cider, sir?
1413
01:32:07,255 --> 01:32:08,916
During last week.
1414
01:32:08,990 --> 01:32:10,423
Wednesday or Thursday?
1415
01:32:10,492 --> 01:32:11,857
I suppose so.
1416
01:32:11,927 --> 01:32:14,919
I'm surprised that you didn't start
your investigation the moment you saw it.
1417
01:32:14,996 --> 01:32:16,623
That seems to be
the way you do things.
1418
01:32:16,698 --> 01:32:17,995
Right away.
No delays.
1419
01:32:18,066 --> 01:32:19,260
Gentlemen!
1420
01:32:19,334 --> 01:32:22,326
You're slow!
You're very slow!
1421
01:32:22,737 --> 01:32:24,329
Was it during
the day or night, sir?
1422
01:32:24,406 --> 01:32:25,839
Hmm, what?
1423
01:32:25,907 --> 01:32:28,808
I said can you remember if it
was during the day or the night?
1424
01:32:28,877 --> 01:32:30,071
Day, of course.
1425
01:32:30,145 --> 01:32:31,635
All right, Captain.
Who was it?
1426
01:32:31,713 --> 01:32:33,010
Morgan, sir.
1427
01:32:33,081 --> 01:32:35,208
Morgan, step forward.
1428
01:32:36,184 --> 01:32:38,778
All cadets remain
where you are.
1429
01:32:40,155 --> 01:32:41,713
Lieutenant.
1430
01:32:41,790 --> 01:32:43,519
What the hell
is going on here?
1431
01:32:43,592 --> 01:32:46,959
That was a lie, Colonel. It
couldn't have been during the day.
1432
01:32:47,529 --> 01:32:50,430
Whoever was involved in
the manufacture of liquor...
1433
01:32:50,498 --> 01:32:52,932
please raise your hands
and say, "Me, sir. "
1434
01:32:53,001 --> 01:32:54,195
Me, sir.
1435
01:32:54,269 --> 01:32:56,635
Was the liquor ever
hung out during the day?
1436
01:32:56,705 --> 01:32:57,763
No, sir.
1437
01:32:57,839 --> 01:32:59,306
Captain Loomis.
1438
01:32:59,374 --> 01:33:00,807
Ten hut!
1439
01:33:01,042 --> 01:33:02,304
Colonel.
1440
01:33:02,777 --> 01:33:04,972
It couldn't have been
during the day.
1441
01:33:06,548 --> 01:33:08,516
Then it must have
been night.
1442
01:33:08,583 --> 01:33:10,881
Logic, Lieutenant. Logic.
1443
01:33:10,952 --> 01:33:12,943
Wednesday night?
Thursday night?
1444
01:33:15,924 --> 01:33:17,653
During the week.
1445
01:33:17,859 --> 01:33:20,123
No, sir,
it was Saturday night.
1446
01:33:20,528 --> 01:33:24,191
The night before the explosion
that Mr. Haynes was killed.
1447
01:33:24,399 --> 01:33:26,594
I wasn't out
Saturday night.
1448
01:33:30,071 --> 01:33:33,632
Was the cider ever hung out
Wednesday or Thursday evenings?
1449
01:33:33,708 --> 01:33:35,107
No, sir.
1450
01:33:35,176 --> 01:33:36,370
Friday nights?
1451
01:33:36,444 --> 01:33:38,139
No, sir!
1452
01:33:38,980 --> 01:33:41,608
When was the first time
that the cider was hung out?
1453
01:33:41,683 --> 01:33:43,480
Saturday night, sir!
1454
01:33:46,287 --> 01:33:47,754
Then I'm mistaken.
1455
01:33:48,123 --> 01:33:50,455
It must have been
Saturday night.
1456
01:33:50,525 --> 01:33:52,618
Could you be more specific?
1457
01:33:53,161 --> 01:33:56,790
Was it closer to 10:00
or 2:00, or was it later?
1458
01:33:56,898 --> 01:33:58,126
Maybe daybreak.
1459
01:33:58,199 --> 01:34:00,463
Early Sunday morning
like 6:30.
1460
01:34:01,202 --> 01:34:02,965
It was impossible
to be daybreak...
1461
01:34:03,038 --> 01:34:04,562
because as you know,
Lieutenant...
1462
01:34:04,639 --> 01:34:06,766
I was in
my quarters asleep...
1463
01:34:06,841 --> 01:34:10,368
until 6:30 when my Boodle Boy
awakened me.
1464
01:34:13,581 --> 01:34:17,745
So either you saw it
after 6:30 when you got up...
1465
01:34:18,286 --> 01:34:21,414
or you saw it earlier
before you went to bed.
1466
01:34:21,990 --> 01:34:24,151
One or the other.
Obviously.
1467
01:34:25,527 --> 01:34:29,395
Who's responsible for bringing
in the cider early Sunday morning?
1468
01:34:29,464 --> 01:34:30,761
Right here, sir.
1469
01:34:30,832 --> 01:34:32,060
What time was that?
1470
01:34:32,133 --> 01:34:33,725
6:25, sir.
1471
01:34:33,802 --> 01:34:35,793
How do you know
it was 6:25?
1472
01:34:35,870 --> 01:34:37,565
I had to bring it in
before reveille...
1473
01:34:37,639 --> 01:34:39,903
otherwise everybody
would see it, sir.
1474
01:34:41,309 --> 01:34:45,245
So you couldn't have seen it after you
got up because it was no longer there.
1475
01:34:45,313 --> 01:34:48,339
And you didn't see it earlier
because it was too dark.
1476
01:34:48,450 --> 01:34:50,384
I'll tell you
when you saw it.
1477
01:34:50,852 --> 01:34:53,412
Between 6:15 and 6:25.
1478
01:34:53,855 --> 01:34:55,846
During those 10 minutes.
1479
01:34:55,924 --> 01:34:58,688
Not a minute earlier,
nor a minute later.
1480
01:34:59,160 --> 01:35:01,390
Before 6:15,
it was too dark.
1481
01:35:02,330 --> 01:35:04,764
Daybreak came at 6:15.
1482
01:35:05,066 --> 01:35:07,261
And the cider jar
became visible.
1483
01:35:07,769 --> 01:35:09,930
And it was visible
until 6:25...
1484
01:35:10,004 --> 01:35:12,029
when it was pulled
in the window.
1485
01:35:13,108 --> 01:35:16,942
And not only did you see it at
that specific time, Colonel...
1486
01:35:17,512 --> 01:35:21,004
but you had to be standing
in one specific place.
1487
01:35:26,154 --> 01:35:27,883
That's right, sir.
1488
01:35:29,758 --> 01:35:33,216
You see, you can't see the window
from here. The trees cover it.
1489
01:35:35,697 --> 01:35:38,928
That's the only place
that you can see the window.
1490
01:35:39,033 --> 01:35:42,491
You have to be standing
directly in back of the cannon.
1491
01:35:42,570 --> 01:35:44,128
Should I go on?
1492
01:35:47,275 --> 01:35:48,799
Done a very nice job.
1493
01:35:50,845 --> 01:35:54,906
You know, I very much wanted to
identify that rag immediately.
1494
01:35:56,017 --> 01:35:58,076
But I couldn't get it out.
1495
01:36:00,789 --> 01:36:04,088
But don't you expect me
to be contrite, Lieutenant.
1496
01:36:04,159 --> 01:36:05,854
It had to be done.
1497
01:36:05,927 --> 01:36:07,827
And I'd do it again tomorrow.
1498
01:36:09,330 --> 01:36:11,594
Have you finished
with my cadets?
1499
01:36:11,666 --> 01:36:12,963
Yes, sir.
1500
01:36:14,469 --> 01:36:16,164
Give me a moment.
1501
01:36:30,552 --> 01:36:33,316
Gentlemen,
I hear reveille.
1502
01:36:33,822 --> 01:36:36,416
That means that you have
precisely 24 minutes...
1503
01:36:36,491 --> 01:36:40,257
in which to report to the mess hall
for breakfast, correctly attired.
1504
01:36:40,395 --> 01:36:42,693
Shoes shined,
buttons polished.
1505
01:36:43,865 --> 01:36:44,991
Any questions?
1506
01:36:45,066 --> 01:36:46,431
No, sir!
1507
01:36:47,335 --> 01:36:48,802
Immediately
following breakfast...
1508
01:36:48,870 --> 01:36:51,634
those responsible for bringing
cider on this campus...
1509
01:36:51,706 --> 01:36:55,164
will report to Captain Loomis
for disciplinary action.
1510
01:36:55,543 --> 01:36:57,204
Captain, dismissed.
1511
01:36:57,278 --> 01:36:58,472
Fall out!
1512
01:37:00,882 --> 01:37:04,147
Now, let's go. Come on.
110143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.