All language subtitles for clm zxc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,432 If you're hiding something and you want to tell it to me... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,527 I'm here to listen. 3 00:00:03,604 --> 00:00:05,128 But he was guilty of negligence... 4 00:00:05,205 --> 00:00:07,230 and his carelessness cost a man's life. 5 00:00:07,307 --> 00:00:09,275 He is going to be severely disciplined. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,412 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 7 00:00:15,482 --> 00:00:18,315 Your coed school hasn't arrived yet. 8 00:00:18,385 --> 00:00:20,649 You may be charged with murder. 9 00:00:20,721 --> 00:00:22,484 Anything else I can do for you? 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,387 I'd love a fresh pair of socks. 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,720 Where are you staying? 12 00:00:25,793 --> 00:00:26,885 Pershing Hall. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,895 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 14 00:07:13,433 --> 00:07:14,923 Everybody up! 15 00:07:16,770 --> 00:07:18,670 Everybody up! Let's go! 16 00:07:29,683 --> 00:07:30,877 Yes? 17 00:07:30,951 --> 00:07:32,009 Reveille, sir. 18 00:07:32,085 --> 00:07:34,178 Boodle Boy reporting with morning coffee, sir. 19 00:07:34,254 --> 00:07:35,346 Come in. 20 00:07:41,361 --> 00:07:44,762 Cook hopes the coffee is strong enough and to your liking, sir. 21 00:08:13,960 --> 00:08:15,086 Mmm-hmm. 22 00:08:17,297 --> 00:08:19,663 Um, Miller, isn't it? 23 00:08:20,100 --> 00:08:21,499 Jonathan B.? 24 00:08:21,635 --> 00:08:23,796 Yes, sir. It will be my pleasure to serve the Colonel... 25 00:08:23,870 --> 00:08:25,735 as Boodle Boy for the next duty period, sir. 26 00:08:25,805 --> 00:08:28,137 Some problems with geometry, Miller? 27 00:08:28,208 --> 00:08:30,472 Yes, sir, but my grades are better this quarter, sir. 28 00:08:30,544 --> 00:08:32,034 Work on them, Miller. 29 00:08:32,112 --> 00:08:33,374 Geometry is logic. 30 00:08:33,446 --> 00:08:35,812 And logic is the battlefield of adulthood. 31 00:08:35,882 --> 00:08:37,509 Yes, sir. Dismissed. 32 00:08:37,584 --> 00:08:38,881 Thank you, sir. 33 00:08:40,220 --> 00:08:41,312 Miller! 34 00:08:42,856 --> 00:08:43,845 Sir? 35 00:08:43,924 --> 00:08:45,118 What is today, Miller? 36 00:08:45,191 --> 00:08:47,989 Sunday, sir. I mean Founder's Day, sir. 37 00:08:48,061 --> 00:08:50,188 A very special day, wouldn't you say? 38 00:08:50,263 --> 00:08:51,252 Yes, sir. 39 00:08:51,331 --> 00:08:53,322 Then how do you explain those shoes, Miller? 40 00:08:53,400 --> 00:08:54,560 Those shoes are a disgrace. 41 00:08:54,634 --> 00:08:56,261 Following this morning's ceremonies... 42 00:08:56,336 --> 00:08:58,634 you will report to my office for discipline. 43 00:08:58,705 --> 00:08:59,694 Yes, sir. 44 00:09:00,740 --> 00:09:02,037 Dismissed. 45 00:09:09,649 --> 00:09:12,209 Good morning, Colonel. One moment, please. 46 00:09:12,285 --> 00:09:14,753 Have Captain Loomis report to my office immediately. 47 00:09:14,821 --> 00:09:17,483 I believe he's in charge of color detail, sir. 48 00:09:17,557 --> 00:09:20,754 Oh, yes. In that case, immediately after the ceremonies. 49 00:09:20,827 --> 00:09:22,055 Yes, sir. 50 00:09:22,329 --> 00:09:25,594 The ceremonies commence at 10:00 am. Thank you. 51 00:09:25,832 --> 00:09:29,199 Naturally, our guest of honor from Phoenix will be late. 52 00:09:29,269 --> 00:09:30,293 Naturally. 53 00:09:30,370 --> 00:09:33,032 Find it difficult to understand that only two generations... 54 00:09:33,106 --> 00:09:37,008 separate the founder of this academy from Mr. William Haynes. 55 00:09:37,077 --> 00:09:38,135 Yes, sir. 56 00:09:38,211 --> 00:09:39,405 Let me know when he arrives. 57 00:09:39,479 --> 00:09:40,673 Yes, sir. 58 00:10:30,063 --> 00:10:31,155 Colonel in? 59 00:10:31,231 --> 00:10:32,698 He's on the phone, Mr. Haynes. 60 00:10:32,766 --> 00:10:34,791 Would you care to wait out here? 61 00:10:34,868 --> 00:10:36,733 No, thank you, love. 62 00:10:36,803 --> 00:10:38,430 Have it ready. 63 00:10:38,772 --> 00:10:41,172 I'll be over to check, thank you. 64 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Nice to see you again, William. 65 00:10:45,845 --> 00:10:47,176 Colonel. 66 00:10:47,881 --> 00:10:49,508 Have a good trip? 67 00:10:49,582 --> 00:10:51,914 Let's skip the amenities, Colonel. 68 00:10:53,119 --> 00:10:55,178 You called again last week. 69 00:10:55,255 --> 00:10:58,088 You asked me to think it over carefully. 70 00:10:58,158 --> 00:10:59,523 I have. 71 00:10:59,592 --> 00:11:01,184 Beginning with the fall term... 72 00:11:01,261 --> 00:11:04,196 Haynes Academy becomes a coed junior college. 73 00:11:05,465 --> 00:11:06,591 I see. 74 00:11:06,666 --> 00:11:08,998 I wonder if you really do, Rumford. 75 00:11:09,069 --> 00:11:11,970 This academy can handle 6,000 boys. 76 00:11:12,038 --> 00:11:14,905 This year the enrollment's barely 1,100. 77 00:11:14,974 --> 00:11:18,876 We've lowered our so-called standards, and still they stay away. 78 00:11:19,646 --> 00:11:21,204 The truth is... 79 00:11:22,015 --> 00:11:24,449 nobody wants to play soldier anymore. 80 00:11:28,655 --> 00:11:30,179 The war's over. 81 00:11:33,893 --> 00:11:35,986 It's never over, William. 82 00:11:36,696 --> 00:11:40,291 There are too many people set on destroying our country. 83 00:11:40,900 --> 00:11:44,768 And that is why institutions like this academy... 84 00:11:45,572 --> 00:11:47,665 cannot be allowed to die. 85 00:11:48,141 --> 00:11:50,701 You know the incredible thing about you, Rumford? 86 00:11:50,777 --> 00:11:52,802 You really believe those clich�s. 87 00:11:54,347 --> 00:11:56,474 What do you believe in, William? 88 00:11:56,549 --> 00:12:00,781 That plastic world of advertising that you fit into so snugly? 89 00:12:00,854 --> 00:12:02,754 It is people like you, William... 90 00:12:02,822 --> 00:12:05,757 that have made our country a moral junkyard. 91 00:12:08,962 --> 00:12:10,930 It's no secret, Rumford... 92 00:12:11,698 --> 00:12:13,325 I don't like you. 93 00:12:15,368 --> 00:12:17,393 I didn't like you when I was here as a cadet. 94 00:12:18,638 --> 00:12:21,334 I can understand your bitterness, William. 95 00:12:21,407 --> 00:12:23,466 You were a poor cadet. You lacked character. 96 00:12:23,543 --> 00:12:25,875 In fact, you lacked every quality... 97 00:12:25,945 --> 00:12:28,243 that made your grandfather a great man. 98 00:12:28,314 --> 00:12:29,781 You still do. 99 00:12:31,017 --> 00:12:33,383 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 100 00:12:33,453 --> 00:12:36,616 Your coed school hasn't arrived yet, William. 101 00:12:36,689 --> 00:12:38,623 What the hell are you going to do about it? 102 00:12:38,691 --> 00:12:42,923 The board of trustees doesn't give a damn about your opinion any more than I do. 103 00:12:52,205 --> 00:12:54,469 Just a moment, William. I'll be right back. 104 00:12:54,541 --> 00:12:55,633 What's the matter, Colonel? 105 00:12:55,708 --> 00:12:58,370 You always have an answer for everything. 106 00:13:01,881 --> 00:13:04,850 Miss Brady, would you file this for me, please? 107 00:13:04,918 --> 00:13:06,078 Yes, sir. 108 00:13:12,392 --> 00:13:13,791 You know, William... 109 00:13:13,860 --> 00:13:16,693 you remind me of a story about Stonewall Jackson... 110 00:13:16,763 --> 00:13:20,893 when he had to dismiss an incompetent from his staff, and he said: 111 00:13:21,534 --> 00:13:25,265 "Here is a man so lacking in leadership... 112 00:13:25,338 --> 00:13:29,934 "that he can accomplish nothing unless he is led by the hand like a child. " 113 00:13:30,543 --> 00:13:32,272 What's your point, Rumford? 114 00:13:32,345 --> 00:13:34,336 You think I can't get along here without you? 115 00:13:34,414 --> 00:13:37,008 I don't think you'll be able to find your way to the latrine... 116 00:13:37,083 --> 00:13:38,345 without my help. 117 00:13:38,418 --> 00:13:39,783 You're sick. 118 00:13:40,420 --> 00:13:42,149 You're really sick! 119 00:13:42,622 --> 00:13:44,055 You're so used to playing God... 120 00:13:44,123 --> 00:13:45,954 you figure nothing's going to work without you. 121 00:13:46,025 --> 00:13:49,961 You've been an honored guest at Founder's Day every year for the past seven years... 122 00:13:50,029 --> 00:13:53,260 but I think you don't deserve to be on the premises. 123 00:13:53,333 --> 00:13:56,302 You couldn't find the parade grounds without my help, William. 124 00:13:56,369 --> 00:13:58,667 Who in the hell needs you for anything? 125 00:14:01,574 --> 00:14:04,634 And now I suppose... 126 00:14:04,711 --> 00:14:08,306 you'll want to preside at today's ceremonies? 127 00:14:08,581 --> 00:14:09,843 You're damn right I do. 128 00:14:09,916 --> 00:14:12,749 You're finished anyway, so it might as well end right now. 129 00:14:12,819 --> 00:14:15,947 Oh, I don't have to take that, William. Do as you please. 130 00:14:16,055 --> 00:14:18,580 But I would prefer that Captain Loomis presided. 131 00:14:18,658 --> 00:14:20,250 Not a chance. 132 00:14:23,997 --> 00:14:25,828 Miss Brady... 133 00:14:26,199 --> 00:14:28,360 kindly inform Captain Loomis... 134 00:14:28,434 --> 00:14:31,699 that Mr. Haynes will be presiding over the ceremonies today. 135 00:14:39,545 --> 00:14:43,140 Looks like the great warrior can dish it out, but he can't take it. 136 00:17:37,690 --> 00:17:40,352 That was a French 75 millimeter. 137 00:17:40,793 --> 00:17:43,455 Maybe 50 years old. World War I. 138 00:17:44,163 --> 00:17:46,154 And you say it's fired every day? 139 00:17:46,232 --> 00:17:47,597 At sundown. 140 00:17:47,700 --> 00:17:49,292 I guess it was just a matter of time. 141 00:17:49,368 --> 00:17:50,562 What's that, Captain? 142 00:17:50,636 --> 00:17:53,366 An old gun like that. Something like this was bound to happen. 143 00:17:53,439 --> 00:17:54,463 Tragedy. 144 00:17:54,540 --> 00:17:57,100 Nobody's fault, Colonel. The old gun just gave out. 145 00:17:57,176 --> 00:17:59,269 It was an accident, pure and simple. 146 00:17:59,979 --> 00:18:01,503 Hey, Corso. 147 00:18:02,448 --> 00:18:03,676 Excuse me. 148 00:18:04,016 --> 00:18:05,984 Hey, you, mister! 149 00:18:06,419 --> 00:18:08,148 You better hand that over to the police. 150 00:18:08,221 --> 00:18:09,552 I'm gonna do that, sir. 151 00:18:09,622 --> 00:18:11,783 This is a restricted area. 152 00:18:12,325 --> 00:18:13,690 You better leave. 153 00:18:19,499 --> 00:18:20,659 Officer. 154 00:18:21,667 --> 00:18:24,329 You may wish to detain this man. 155 00:18:24,403 --> 00:18:26,234 He refuses to leave the area. 156 00:18:27,039 --> 00:18:29,337 This man is Lieutenant Columbo, sir. 157 00:18:29,408 --> 00:18:31,808 He's in charge of the investigation. 158 00:18:31,878 --> 00:18:33,345 Is he? Yes, sir. 159 00:18:33,679 --> 00:18:35,146 Lieutenant. 160 00:18:43,356 --> 00:18:45,347 Lieutenant, this is Colonel Rumford... 161 00:18:45,424 --> 00:18:47,153 commandant of the academy. 162 00:18:48,261 --> 00:18:50,657 How do you do? 163 00:18:53,533 --> 00:18:55,262 Colonel Rumford, sir. Morgan. 164 00:18:55,334 --> 00:18:56,858 The chaplain has asked me to tell you... 165 00:18:56,936 --> 00:18:59,097 that all the men are assembled in chapel as ordered, sir. 166 00:18:59,172 --> 00:19:00,230 Very well. 167 00:19:02,308 --> 00:19:04,833 We located the victim's car. Here's the keys. 168 00:19:04,911 --> 00:19:06,708 Thank you. Through there. 169 00:19:07,079 --> 00:19:08,273 Great. 170 00:19:10,683 --> 00:19:11,741 Can you believe it? 171 00:19:11,817 --> 00:19:13,808 Getting calls all the way out in Westlake... 172 00:19:13,886 --> 00:19:15,649 wondering about that noise. 173 00:19:15,721 --> 00:19:17,586 It must have been pretty loud, huh? 174 00:19:17,657 --> 00:19:20,319 Of course, it was loud. The gun did blow up. 175 00:19:20,393 --> 00:19:22,361 Well, no more to do around here. 176 00:19:22,428 --> 00:19:23,918 Damned shame about Haynes. 177 00:19:23,996 --> 00:19:25,486 I remember him, nice fella. 178 00:19:25,565 --> 00:19:27,590 You fellows gonna wrap it up? 179 00:19:27,667 --> 00:19:29,225 What's to wrap up? 180 00:19:29,302 --> 00:19:31,361 I do this, and we're finished. 181 00:19:32,705 --> 00:19:34,297 What's he up to? 182 00:19:45,384 --> 00:19:47,215 Would you excuse me a minute? 183 00:20:20,620 --> 00:20:22,383 Attention! 184 00:20:27,026 --> 00:20:28,254 Seated! 185 00:20:34,967 --> 00:20:38,528 Mr. William Haynes is dead, gentlemen. 186 00:20:40,072 --> 00:20:43,405 The last of a proud line of patriots. 187 00:20:43,476 --> 00:20:47,003 A man who deeply loved this academy... 188 00:20:47,079 --> 00:20:49,172 and everything that it stands for. 189 00:20:50,316 --> 00:20:53,410 I shall miss him, as I know you will. 190 00:20:54,253 --> 00:20:58,087 But we must not allow this tragic accident... 191 00:20:58,157 --> 00:21:00,387 to divert us from our purpose. 192 00:21:00,793 --> 00:21:02,590 We must be certain... 193 00:21:04,163 --> 00:21:06,495 that his untimely death... 194 00:21:07,867 --> 00:21:09,858 will spur us all... 195 00:21:09,935 --> 00:21:14,201 to greater determination and dedication. 196 00:21:15,374 --> 00:21:18,366 The rest of today's activities are cancelled. 197 00:21:18,511 --> 00:21:20,911 The chaplain will now lead you in prayer. 198 00:21:43,803 --> 00:21:46,203 Gentleman, please rise. 199 00:21:48,941 --> 00:21:50,340 Let us pray. 200 00:21:50,743 --> 00:21:52,370 Oh, merciful God... 201 00:21:52,678 --> 00:21:54,839 thou who art the Creator... 202 00:21:54,914 --> 00:21:57,041 and Sustainer of the universe... 203 00:21:57,116 --> 00:21:59,676 strengthen us as we stand... 204 00:21:59,752 --> 00:22:02,050 Excuse me, for interrupting, sir. 205 00:22:02,988 --> 00:22:04,615 Yes, what is it? 206 00:22:05,391 --> 00:22:07,791 I just want to ask one question. 207 00:22:07,860 --> 00:22:11,887 Sir, when you fire a cannon during a ceremonial occasion... 208 00:22:11,964 --> 00:22:14,831 I know that you don't use a regular charge. 209 00:22:14,900 --> 00:22:16,561 You use a... 210 00:22:16,635 --> 00:22:18,102 A blank charge. 211 00:22:18,170 --> 00:22:19,933 What is in a blank charge, sir? 212 00:22:20,005 --> 00:22:22,633 Sodium nitrate and cotton wadding. 213 00:22:23,943 --> 00:22:25,342 Cotton wadding? 214 00:22:25,411 --> 00:22:27,402 ...in the name of the Father... 215 00:22:27,480 --> 00:22:29,107 and of the Son... 216 00:22:29,181 --> 00:22:31,081 and of the Holy Spirit. 217 00:22:32,651 --> 00:22:33,845 Amen. 218 00:22:34,053 --> 00:22:36,749 I found this darn little hair out there. 219 00:22:36,822 --> 00:22:37,880 Hair? 220 00:22:37,957 --> 00:22:39,288 Yeah, I found this... 221 00:22:39,358 --> 00:22:42,725 Actually it's not a hair, I called it a hair because it's so thin. 222 00:22:42,795 --> 00:22:45,491 Actually, it's a... Well, I got it right here. 223 00:22:47,700 --> 00:22:50,863 Gentlemen, this concludes our service. 224 00:22:51,303 --> 00:22:52,895 Actually, it's a thread. 225 00:22:52,972 --> 00:22:55,065 You see that? That's thread. 226 00:22:56,008 --> 00:22:59,375 I didn't know what this thing was doing in the cannon, you see. 227 00:22:59,445 --> 00:23:01,970 That's why I kept looking around out there. You saw me. 228 00:23:02,047 --> 00:23:04,106 You must've thought... Excuse me a moment, please. 229 00:23:04,183 --> 00:23:05,582 I was crazy. Chaplain. 230 00:23:05,651 --> 00:23:07,414 Very nice service. Thank you. 231 00:23:07,486 --> 00:23:08,817 Yes, sir. 232 00:23:10,055 --> 00:23:11,488 What was it? 233 00:23:12,825 --> 00:23:14,759 Well, that's what I was trying to find out... 234 00:23:14,827 --> 00:23:17,694 and I kept on looking, and, you know, I found this. 235 00:23:19,198 --> 00:23:21,598 See this little piece of material, huh? 236 00:23:21,667 --> 00:23:24,261 Since I didn't know what this was doin' in the cannon either... 237 00:23:24,336 --> 00:23:26,497 so I kept on looking and... 238 00:23:27,006 --> 00:23:28,871 I found... 239 00:23:31,043 --> 00:23:32,840 I got it here somewhere. 240 00:23:32,912 --> 00:23:34,709 You won't believe where I found this. 241 00:23:34,780 --> 00:23:36,907 This was underneath the patrol car. 242 00:23:37,416 --> 00:23:39,509 Cop pulled away, and there it was. 243 00:23:39,585 --> 00:23:41,075 This piece of cloth. 244 00:23:41,487 --> 00:23:44,945 So I get from the hair to this piece of cloth... 245 00:23:45,024 --> 00:23:47,925 and then I figure, well, maybe this is part of a ceremonial charge. 246 00:23:47,993 --> 00:23:50,962 But now you tell me you use cotton wadding, so I don't know what it is. 247 00:23:51,030 --> 00:23:53,294 Do you know what this is, sir? No idea. 248 00:23:56,769 --> 00:23:58,999 Doesn't look like clothing to me. 249 00:23:59,205 --> 00:24:01,139 Awfully big for a handkerchief. 250 00:24:02,074 --> 00:24:03,268 Well... 251 00:24:05,911 --> 00:24:07,469 let me ask you something. 252 00:24:07,546 --> 00:24:09,912 Jeez, I hope this doesn't sound foolish. 253 00:24:10,816 --> 00:24:13,785 Is it possible that a cloth like this left in the gun... 254 00:24:13,853 --> 00:24:15,616 could have caused the explosion? 255 00:24:15,688 --> 00:24:17,952 If anything blocked the barrel... 256 00:24:18,491 --> 00:24:20,857 it would cause the explosion to back up... 257 00:24:20,926 --> 00:24:22,291 and blow the breech. 258 00:24:22,361 --> 00:24:23,851 Thank you very much. 259 00:24:24,830 --> 00:24:29,290 Well, I'm sure there must be somebody here at the academy that can identify this. 260 00:24:29,368 --> 00:24:32,826 If not, I'll take it into the lab tomorrow. Thank you very much. 261 00:24:35,307 --> 00:24:36,831 Just a minute. 262 00:24:38,944 --> 00:24:40,536 Let me see that again. 263 00:24:46,285 --> 00:24:48,048 It could be a cleaning rag. 264 00:24:48,120 --> 00:24:50,884 A cleaning rag? A rag used to clean the cannon? 265 00:24:51,156 --> 00:24:52,145 Yes. 266 00:24:52,625 --> 00:24:55,321 Oh, well, thank goodness. What a relief. 267 00:24:55,895 --> 00:24:57,089 Appreciate it. 268 00:24:57,162 --> 00:24:59,528 You know, it's like when you misplace your car keys... 269 00:24:59,598 --> 00:25:01,657 you can't rest till you find them. 270 00:25:02,134 --> 00:25:03,567 Sir! 271 00:25:06,305 --> 00:25:07,636 Excuse me. 272 00:25:07,940 --> 00:25:09,999 You know, maybe the old gun is not to blame. 273 00:25:10,075 --> 00:25:12,134 I mean, maybe someone was cleaning the cannon... 274 00:25:12,211 --> 00:25:14,372 and they just forgot and left the rag in there. 275 00:25:14,446 --> 00:25:16,380 That's unlikely to happen here. 276 00:25:19,184 --> 00:25:22,642 Is there someone in particular in charge of cleaning the cannon? 277 00:25:23,856 --> 00:25:26,188 We have a cadet assigned to that detail. 278 00:25:26,258 --> 00:25:27,748 I don't recollect his name at the moment. 279 00:25:27,826 --> 00:25:30,727 But if you care to step over to my office... 280 00:25:30,796 --> 00:25:32,991 I could check it out for you. 281 00:25:33,666 --> 00:25:35,827 If you don't mind a little walk. 282 00:25:36,035 --> 00:25:38,060 My wife says I need the exercise. 283 00:25:41,874 --> 00:25:43,705 This is Lieutenant Columbo, Miss Brady. 284 00:25:43,776 --> 00:25:45,243 He's investigating our accident. 285 00:25:45,311 --> 00:25:46,835 I want the staff informed... 286 00:25:46,912 --> 00:25:48,743 that he is to have their full cooperation. 287 00:25:48,814 --> 00:25:49,906 Yes, sir. 288 00:25:51,817 --> 00:25:54,547 Cadet Miller reporting as requested, sir. 289 00:25:55,354 --> 00:25:56,787 Better, Miller. 290 00:25:57,056 --> 00:25:58,614 Much better. Thank you, sir. 291 00:25:58,691 --> 00:26:02,024 But in the circumstances, I'm going to put you on probation for two weeks. 292 00:26:02,094 --> 00:26:03,083 Thank you, sir. 293 00:26:03,162 --> 00:26:05,824 And I want you to report each day with those shoes shined like glass. 294 00:26:05,898 --> 00:26:07,092 Yes, sir. Dismissed. 295 00:26:07,166 --> 00:26:08,463 Thank you, sir. 296 00:26:08,867 --> 00:26:10,528 Where is Captain Loomis, Miss Brady? 297 00:26:10,603 --> 00:26:12,867 I notified him, sir, but I suppose, considering the accident... 298 00:26:12,938 --> 00:26:14,599 it slipped his mind. Notify him again, will you? 299 00:26:14,673 --> 00:26:16,163 This way, Lieutenant. Yes, indeed, sir. 300 00:26:16,241 --> 00:26:18,937 Let me check that duty roster for you. 301 00:26:31,023 --> 00:26:32,615 He thought you were going to hit him. 302 00:26:32,691 --> 00:26:33,851 What's that? 303 00:26:34,860 --> 00:26:37,988 The boy out there, he thought you were going to hit him. 304 00:26:38,998 --> 00:26:42,764 My bark is sometimes worse than my bite, Lieutenant. 305 00:26:42,835 --> 00:26:44,132 He's my Boodle Boy. 306 00:26:44,203 --> 00:26:47,104 A sort of orderly that brings me coffee each morning after reveille. 307 00:26:47,172 --> 00:26:51,233 I suppose at 6:30 in morning it's difficult to think about shined shoes... 308 00:26:51,310 --> 00:26:54,006 but if they don't learn self-discipline now... 309 00:26:54,079 --> 00:26:55,706 they never will. 310 00:26:56,482 --> 00:26:58,712 Let's see, the week of the... 311 00:26:58,784 --> 00:27:00,445 What was that that you called him, sir? 312 00:27:00,519 --> 00:27:02,043 A boodle... Boodle Boy. 313 00:27:02,321 --> 00:27:05,722 Seventh gun cleaning detail. 314 00:27:08,193 --> 00:27:09,717 Springer. 315 00:27:10,763 --> 00:27:13,027 Is that a boy that you're familiar with? 316 00:27:13,098 --> 00:27:15,828 It's Cadet Springer. He's been suspended twice already. 317 00:27:15,901 --> 00:27:18,165 He has more demerits than I can count. 318 00:27:18,303 --> 00:27:19,702 Well, what do you think, sir? 319 00:27:19,772 --> 00:27:22,832 You think he's the type of boy that, you know, his mind is somewhere else? 320 00:27:22,908 --> 00:27:24,637 He could forget, leave a rag in a gun. 321 00:27:24,710 --> 00:27:27,178 If anyone were capable of such an irresponsibility... 322 00:27:27,246 --> 00:27:29,373 it could be Cadet Springer. 323 00:27:29,448 --> 00:27:31,143 Maybe I'd better go talk to him. 324 00:27:32,418 --> 00:27:33,407 Come in. 325 00:27:34,987 --> 00:27:36,648 Oh, sorry, sir. I can come back. 326 00:27:36,722 --> 00:27:38,952 No, let's talk now, Loomis. 327 00:27:39,024 --> 00:27:42,619 Are you aware you have a serious problem at Pershing Hall? 328 00:27:43,629 --> 00:27:44,687 I'll step outside. 329 00:27:44,763 --> 00:27:46,287 Stay right where you are, Lieutenant. 330 00:27:46,365 --> 00:27:49,766 Someone over there is fermenting hard cider at Pershing Hall. 331 00:27:49,835 --> 00:27:51,735 Are you aware of that, right under your nose? 332 00:27:51,804 --> 00:27:52,862 No, sir. 333 00:27:52,938 --> 00:27:56,465 Possession and use of alcoholic beverages is a serious infraction. 334 00:27:56,542 --> 00:27:57,566 Yes, sir. 335 00:27:57,643 --> 00:28:00,203 Does the Colonel have any idea who might be responsible? 336 00:28:00,279 --> 00:28:03,009 If I did, I wouldn't be asking you to look into it, would I? 337 00:28:03,082 --> 00:28:04,447 No, sir. That's all. 338 00:28:04,516 --> 00:28:05,813 Of course, sir. 339 00:28:13,258 --> 00:28:14,816 I guess boys will be boys. 340 00:28:14,893 --> 00:28:16,952 Boys will be boys, Lieutenant. 341 00:28:17,029 --> 00:28:19,554 But someone's got to turn them into men. 342 00:28:21,533 --> 00:28:22,557 Yes, sir. 343 00:28:25,003 --> 00:28:27,437 Where would I find this Cadet Springer? 344 00:28:27,506 --> 00:28:29,599 Pershing Hall, I believe. 345 00:28:29,675 --> 00:28:31,404 Which way is that? 346 00:28:31,744 --> 00:28:33,678 Out the main entrance... 347 00:28:33,746 --> 00:28:35,236 to the south parking lot... 348 00:28:35,314 --> 00:28:38,044 across the courtyard toward the recreation building... 349 00:28:38,117 --> 00:28:39,982 and then right toward the chapel. 350 00:28:40,052 --> 00:28:41,849 Turn left just before you get there. 351 00:28:41,920 --> 00:28:44,081 It's three buildings down on the left hand side... 352 00:28:44,156 --> 00:28:46,147 over by the main gate. 353 00:28:46,225 --> 00:28:47,954 Thank you very much. 354 00:28:48,026 --> 00:28:49,391 Certainly. 355 00:29:05,043 --> 00:29:07,409 How do you get to Pershing Hall? 356 00:29:09,114 --> 00:29:12,572 Well, you should be able to find it on this. 357 00:29:13,185 --> 00:29:15,676 We are here. Pershing Hall is here. 358 00:29:16,421 --> 00:29:18,321 Everything is marked. 359 00:29:19,158 --> 00:29:21,058 Thank you very much. 360 00:29:21,126 --> 00:29:22,423 You're welcome. 361 00:29:27,833 --> 00:29:30,461 Hey, Sarge, how long are we gonna hang around? 362 00:29:30,969 --> 00:29:32,300 It's Sunday, you know. 363 00:29:32,371 --> 00:29:33,770 Yeah, what are we waiting for? 364 00:29:33,839 --> 00:29:37,138 What do I know? He just disappears, I don't know where he is. 365 00:29:39,411 --> 00:29:41,038 Oh, Lieutenant! 366 00:29:43,816 --> 00:29:45,283 Lieutenant! 367 00:29:47,152 --> 00:29:49,313 Is there anything else you want us to do? 368 00:29:49,388 --> 00:29:50,446 No. 369 00:29:50,522 --> 00:29:52,456 Can we go back to town? 370 00:29:52,991 --> 00:29:54,754 Yes, I have my own car. 371 00:29:55,227 --> 00:29:57,457 Haynes' wife has been notified. 372 00:29:57,529 --> 00:30:00,327 She's flying in this evening to claim the body. 373 00:30:00,465 --> 00:30:01,864 Very good. 374 00:30:02,668 --> 00:30:04,898 I got Haynes' personal effects. 375 00:30:05,437 --> 00:30:08,668 I'm going to put them in my car and take them back with me. 376 00:30:12,744 --> 00:30:15,941 Clean shirt, underwear, socks... 377 00:30:16,014 --> 00:30:18,244 and what looks like a blueprint. 378 00:30:18,317 --> 00:30:19,807 What have you got there? 379 00:30:19,885 --> 00:30:22,945 Do me a favor, will you? Put this in my car. Tell him what you got there. 380 00:30:23,021 --> 00:30:25,421 Overnight bag, clean shirts, underwear, socks... 381 00:30:25,490 --> 00:30:27,117 and what looks like a blueprint. 382 00:30:27,192 --> 00:30:28,216 That's the blueprint? 383 00:30:28,293 --> 00:30:29,988 I think it's a blueprint. 384 00:30:31,096 --> 00:30:32,324 Just a moment. 385 00:30:37,102 --> 00:30:39,297 What is it? It's not identified. 386 00:30:40,172 --> 00:30:41,833 I don't know how to read these things. 387 00:30:41,907 --> 00:30:43,374 Well, neither do I. 388 00:30:44,543 --> 00:30:46,101 It says locker room. 389 00:30:46,178 --> 00:30:47,873 Maybe it's a new gym. 390 00:30:47,946 --> 00:30:50,312 Yeah. Maybe it's a new gym. 391 00:30:52,718 --> 00:30:54,618 Where's the other pages? 392 00:30:54,920 --> 00:30:56,717 That's all there was. 393 00:30:58,824 --> 00:31:01,122 It says page three of three. 394 00:31:01,660 --> 00:31:04,720 And I see some staple holes here in the corner. 395 00:31:05,364 --> 00:31:06,888 That's all there was. 396 00:31:09,301 --> 00:31:11,701 Would you put this in the back of my car? 397 00:31:12,271 --> 00:31:13,397 Thank you. 398 00:31:15,440 --> 00:31:16,805 Can we go now? 399 00:31:17,676 --> 00:31:18,836 Certainly. 400 00:31:36,094 --> 00:31:37,425 Cadet Springer? 401 00:31:37,729 --> 00:31:39,026 Yeah? 402 00:31:39,197 --> 00:31:41,859 My name is Columbo. Lieutenant Columbo. 403 00:31:47,572 --> 00:31:49,267 Oh, that's all right, son. 404 00:31:49,574 --> 00:31:51,474 Listen, I'm sorry to bother you, son. 405 00:31:51,543 --> 00:31:53,306 I thought maybe you could help me. 406 00:31:53,378 --> 00:31:55,073 This will only take a second. 407 00:31:55,147 --> 00:31:57,047 You got any idea what this is? 408 00:32:01,386 --> 00:32:03,650 It's a piece of a cleaning rag. 409 00:32:05,524 --> 00:32:06,855 To clean what? 410 00:32:06,925 --> 00:32:08,586 A cannon. A gun. 411 00:32:10,762 --> 00:32:12,161 How do you know? 412 00:32:12,364 --> 00:32:14,628 Well, feel it. It's got gun oil on it. 413 00:32:19,504 --> 00:32:21,472 Well, you're absolutely right. 414 00:32:22,307 --> 00:32:23,865 Well... 415 00:32:25,444 --> 00:32:28,436 I tell you the reason I ask that is because... 416 00:32:29,114 --> 00:32:30,638 I found that rag... 417 00:32:30,716 --> 00:32:33,480 on the parade grounds after the cannon exploded. 418 00:32:34,853 --> 00:32:35,877 So? 419 00:32:37,823 --> 00:32:41,657 I also found out that you were assigned to the gun-cleaning detail. 420 00:32:42,594 --> 00:32:45,119 Well, I didn't leave any rag down the barrel of that cannon... 421 00:32:45,197 --> 00:32:47,358 if that's what you're trying to say. 422 00:32:49,801 --> 00:32:52,099 Well, there's a simple fact here. 423 00:32:53,105 --> 00:32:55,972 If that rag was in the barrel of the gun... 424 00:32:56,274 --> 00:32:58,105 it had to get there somehow. 425 00:32:58,443 --> 00:33:01,310 Mmm-hmm. Well, that makes sense, but I didn't do it. 426 00:33:04,149 --> 00:33:06,117 What's the name of that cannon? 427 00:33:07,552 --> 00:33:08,883 Old Thunder. 428 00:33:10,756 --> 00:33:12,223 Old Thunder. 429 00:33:12,958 --> 00:33:14,983 I'd like to get that name. 430 00:33:17,295 --> 00:33:19,661 The colonel, he's pretty tough, isn't he? 431 00:33:20,065 --> 00:33:21,464 I guess so. 432 00:33:22,300 --> 00:33:23,597 You two get along okay? 433 00:33:23,668 --> 00:33:26,501 Why do you ask me all this? Why don't you ask him? 434 00:33:27,973 --> 00:33:29,406 Well, I'll tell you what he said. 435 00:33:29,474 --> 00:33:31,567 He said you get a lot of demerits. 436 00:33:32,544 --> 00:33:34,273 Well, that's right. 437 00:33:36,281 --> 00:33:40,479 The colonel and I have a few problems with each other. 438 00:33:41,319 --> 00:33:43,913 What did you do wrong... 439 00:33:43,989 --> 00:33:46,549 that he stuck you on the gun-cleaning detail? 440 00:33:47,025 --> 00:33:48,959 Well, actually, cleaning that cannon... 441 00:33:49,027 --> 00:33:51,427 is supposed to be some kind of an honor duty. 442 00:33:51,496 --> 00:33:52,724 Wait a minute. 443 00:33:54,266 --> 00:33:55,858 That's a reward? 444 00:33:56,635 --> 00:33:57,727 Yeah. 445 00:33:59,838 --> 00:34:01,567 So who assigned you to that? 446 00:34:01,640 --> 00:34:02,834 The colonel. 447 00:34:06,278 --> 00:34:08,337 How often do you clean the gun? 448 00:34:08,680 --> 00:34:10,113 Every night. 449 00:34:10,482 --> 00:34:11,744 Even when it's not fired? 450 00:34:11,817 --> 00:34:13,375 They fire it every night at sundown. 451 00:34:13,452 --> 00:34:14,919 So you cleaned it last night? 452 00:34:14,986 --> 00:34:18,717 Listen, I didn't leave any rag in the barrel of that cannon. 453 00:34:18,790 --> 00:34:20,382 I couldn't have. 454 00:34:25,897 --> 00:34:28,730 Is there anything else that you'd like to tell me? 455 00:34:31,269 --> 00:34:32,361 No. 456 00:34:34,606 --> 00:34:36,005 Lieutenant Columbo, sir? 457 00:34:36,074 --> 00:34:37,234 When you're through, sir... 458 00:34:37,309 --> 00:34:41,109 the commandant has asked me to extend his invitation to join him for supper, sir. 459 00:34:41,179 --> 00:34:43,374 Well, I think I'm through now. 460 00:34:43,448 --> 00:34:44,938 Thank you very much. 461 00:34:47,819 --> 00:34:49,844 Maybe we can talk again some other time. 462 00:35:08,607 --> 00:35:09,904 I hope you don't mind, sir... 463 00:35:09,975 --> 00:35:11,340 but I'm due on guard inspection. 464 00:35:11,409 --> 00:35:14,469 Just follow this path till you come to Sheridan Hall. 465 00:35:14,546 --> 00:35:17,606 Take a right, and then a left in front of the transportation office... 466 00:35:17,682 --> 00:35:19,673 and the mess hall will be just in back of it. 467 00:35:19,751 --> 00:35:21,651 Thank you very much. Yes, sir. 468 00:35:28,593 --> 00:35:31,357 Excuse me, fellas, can you tell me where the mess hall is? 469 00:35:31,429 --> 00:35:32,828 The mess hall? 470 00:35:33,298 --> 00:35:34,287 Can you tell me... 471 00:35:34,366 --> 00:35:36,095 Is the mess hall this way? 472 00:35:36,334 --> 00:35:37,562 I'm sorry. 473 00:35:38,503 --> 00:35:42,371 I just want to know, can you tell me is the mess hall in this direction? 474 00:35:51,082 --> 00:35:52,481 Excuse me. 475 00:35:52,584 --> 00:35:54,848 Is the mess hall this way or that way? 476 00:35:55,020 --> 00:35:56,419 I'm looking for the mess hall. 477 00:35:56,488 --> 00:35:58,649 Plebes are not allowed to talk, sir. 478 00:35:58,823 --> 00:36:01,553 Oh, uh, well, look... 479 00:36:02,561 --> 00:36:04,495 could you just point with your finger? 480 00:36:04,563 --> 00:36:06,053 Is it that way? It's that way, sir. 481 00:36:06,131 --> 00:36:07,621 Thank you very much. 482 00:36:46,805 --> 00:36:49,535 Excuse me, I'm late. I got a little lost, sir. 483 00:36:49,608 --> 00:36:52,668 Yes. Allow me to present... 484 00:36:52,777 --> 00:36:54,540 Cadets Lambert and Moore. 485 00:36:54,613 --> 00:36:56,240 Good afternoon, sir. 486 00:36:57,082 --> 00:36:58,447 Good afternoon. Care to join me? 487 00:36:58,516 --> 00:36:59,505 Yes, sir. 488 00:36:59,818 --> 00:37:01,410 Good afternoon. Cadets. 489 00:37:04,923 --> 00:37:06,185 Take his coat. 490 00:37:07,626 --> 00:37:08,888 Thank you. 491 00:37:11,229 --> 00:37:12,389 I... 492 00:37:13,098 --> 00:37:16,534 I gather they found you at Springer's quarters, right? 493 00:37:16,601 --> 00:37:18,000 Yes, sir. 494 00:37:21,873 --> 00:37:23,363 Thank you very much. 495 00:37:28,947 --> 00:37:30,244 Thank you, sir. 496 00:37:33,551 --> 00:37:35,985 I hope you don't mind my asking... 497 00:37:36,288 --> 00:37:37,778 why are they being punished? 498 00:37:37,856 --> 00:37:39,084 Lambert. Sir. 499 00:37:39,157 --> 00:37:40,784 Explain to the Lieutenant. Yes sir. 500 00:37:40,859 --> 00:37:43,692 Sir, the cadets eating in this fashion are not being punished, sir. 501 00:37:43,762 --> 00:37:45,696 They're first-year cadets called plebes, sir. 502 00:37:45,764 --> 00:37:49,632 The method of ingestion is often called eating a square meal, sir. 503 00:37:51,102 --> 00:37:52,694 Thank you very much. 504 00:37:53,471 --> 00:37:56,065 Gentlemen, permission to leave the table. 505 00:37:56,141 --> 00:37:57,768 Yes sir. Thank you, sir. 506 00:37:58,043 --> 00:37:59,567 Pleasure to meet you, sir. 507 00:37:59,644 --> 00:38:01,271 Pleasure to meet you. 508 00:38:03,782 --> 00:38:05,579 Tell me, Lieutenant... 509 00:38:05,850 --> 00:38:08,148 you had your little talk with Springer? 510 00:38:08,253 --> 00:38:09,880 Yes, sir. Satisfactory? 511 00:38:12,390 --> 00:38:13,652 No, sir. 512 00:38:13,892 --> 00:38:15,519 Oh, why was that? 513 00:38:16,428 --> 00:38:18,521 Is the enrollment down here at the academy, sir? 514 00:38:18,596 --> 00:38:19,961 Beg your pardon? 515 00:38:20,198 --> 00:38:22,598 I say, is the enrollment down here? 516 00:38:22,801 --> 00:38:24,359 A little, lately. 517 00:38:24,869 --> 00:38:27,463 I only ask because I see so many empty tables. 518 00:38:27,539 --> 00:38:30,997 There are not so many people who want to be soldiers these days. 519 00:38:38,616 --> 00:38:40,846 Would you pass the bread, please? 520 00:38:44,656 --> 00:38:46,886 Why was your talk unsatisfactory? 521 00:38:48,159 --> 00:38:50,593 There were a couple of things that bothered me, sir. 522 00:38:50,662 --> 00:38:51,856 Let me ask you, sir. 523 00:38:51,930 --> 00:38:53,261 He was a delinquent cadet. 524 00:38:53,331 --> 00:38:55,765 Why was he assigned to an honor detail? 525 00:38:55,834 --> 00:38:58,496 We have a policy here, you see, Lieutenant. 526 00:38:59,003 --> 00:39:00,868 With rebellious cadets... 527 00:39:00,939 --> 00:39:03,840 we try punishment, and we try discipline. 528 00:39:03,908 --> 00:39:05,239 And as you know, Lieutenant... 529 00:39:05,310 --> 00:39:08,541 the best men are not always the most docile. 530 00:39:09,114 --> 00:39:12,811 In the case of a cadet who's got character and promise... 531 00:39:12,884 --> 00:39:16,183 I find that an honor detail sometimes works wonders. 532 00:39:17,322 --> 00:39:19,017 But it was you that made the assignment? 533 00:39:19,090 --> 00:39:20,079 Oh, yes. 534 00:39:22,093 --> 00:39:23,788 Don't take this wrong... 535 00:39:24,362 --> 00:39:25,659 my next question. 536 00:39:25,730 --> 00:39:27,425 I have to ask you to... 537 00:39:27,665 --> 00:39:29,599 When I inquired this morning... 538 00:39:29,667 --> 00:39:32,830 why didn't you remember that you had made the assignment? 539 00:39:35,407 --> 00:39:38,240 Oh, yes, I can help you there, Lieutenant. 540 00:39:38,309 --> 00:39:41,244 You see, I remembered that I made the assignment... 541 00:39:41,312 --> 00:39:43,576 but I didn't remember that he was still on it. 542 00:39:43,648 --> 00:39:45,809 You wouldn't have any way of knowing this, Lieutenant... 543 00:39:45,884 --> 00:39:48,079 but these details, they last about three weeks... 544 00:39:48,153 --> 00:39:50,314 and he could have been replaced. 545 00:39:51,589 --> 00:39:52,681 Oh. 546 00:39:53,258 --> 00:39:54,384 Oh, fine. 547 00:39:54,459 --> 00:39:56,791 Well, thank you very much, sir. That does explain it. 548 00:39:56,861 --> 00:39:58,123 My pleasure. 549 00:39:59,764 --> 00:40:01,163 You have to forgive me. 550 00:40:01,232 --> 00:40:03,223 It's not me, it's my mind. 551 00:40:03,301 --> 00:40:05,963 It's very slow, and I have to pin everything down. 552 00:40:06,037 --> 00:40:07,766 I can understand that. 553 00:40:17,649 --> 00:40:19,776 Would you pass the butter, sir? 554 00:40:21,686 --> 00:40:23,551 If I pass the butter... 555 00:40:23,788 --> 00:40:27,747 will you promise to explain to me why the conversation was unsatisfactory? 556 00:40:33,998 --> 00:40:36,057 Actually, sir, I'm putting on weight... 557 00:40:36,134 --> 00:40:37,897 and I'm trying to cut down on my butter. 558 00:40:37,969 --> 00:40:39,664 Don't take that the way it sounds. 559 00:40:39,737 --> 00:40:42,467 I'm going to tell you why the conversation was unsatisfactory. 560 00:40:42,540 --> 00:40:43,802 It happens to be true. 561 00:40:43,875 --> 00:40:45,308 At home, we don't have butter. 562 00:40:45,376 --> 00:40:47,606 My wife, she uses margarine, but I gave that up. 563 00:40:47,679 --> 00:40:49,840 I don't want to press you by the way. 564 00:40:49,914 --> 00:40:52,474 If you don't want to tell me, I understand. 565 00:40:52,550 --> 00:40:53,778 Oh, no, sir. 566 00:40:54,352 --> 00:40:55,410 No, I need your help. 567 00:40:55,487 --> 00:40:56,920 I know you do. 568 00:41:00,158 --> 00:41:02,353 I mean, you're not an outsider here, sir... 569 00:41:02,427 --> 00:41:04,088 and this is of vital interest to you... 570 00:41:04,162 --> 00:41:05,459 and you have a right to know. 571 00:41:05,530 --> 00:41:06,861 Certainly. 572 00:41:08,933 --> 00:41:11,629 I don't think the boy is telling the truth. 573 00:41:13,872 --> 00:41:16,636 You mean, he denied leaving the rag in the gun? 574 00:41:17,008 --> 00:41:19,476 Yes, sir. He denied it categorically? 575 00:41:19,544 --> 00:41:21,034 Denied it totally. 576 00:41:21,446 --> 00:41:24,609 Well, in that case, why do you choose not to believe him? 577 00:41:25,517 --> 00:41:27,075 I do believe him. 578 00:41:27,151 --> 00:41:28,379 Do you? 579 00:41:28,586 --> 00:41:29,780 About that. 580 00:41:29,854 --> 00:41:30,843 I see. 581 00:41:32,457 --> 00:41:34,721 I'm not being clear, I know that. 582 00:41:34,792 --> 00:41:37,260 The problem is, it's yes or no. 583 00:41:37,328 --> 00:41:39,057 I mean, about believing him. 584 00:41:39,130 --> 00:41:40,722 In other words... 585 00:41:40,965 --> 00:41:43,627 Let's see if I can get this straight. 586 00:41:43,701 --> 00:41:45,566 He's holding something back. 587 00:41:46,504 --> 00:41:48,972 He's not telling the whole truth. 588 00:41:49,040 --> 00:41:51,008 You see, that's on the one hand. 589 00:41:51,075 --> 00:41:53,407 That's why the conversation was unsatisfactory. 590 00:41:53,478 --> 00:41:56,174 However, on the other hand... 591 00:41:57,749 --> 00:42:01,116 about when he denies leaving the rag in the gun... 592 00:42:01,319 --> 00:42:02,809 that I believe. 593 00:42:03,321 --> 00:42:05,016 Oh, Lieutenant... 594 00:42:06,591 --> 00:42:08,525 now I've got a problem. 595 00:42:08,593 --> 00:42:11,061 I'm beginning to think like you, you know. 596 00:42:12,664 --> 00:42:16,327 Springer was on the gun-cleaning detail, correct? 597 00:42:16,401 --> 00:42:17,425 Yes, sir. 598 00:42:17,502 --> 00:42:20,767 Springer was the last one to clean the gun. 599 00:42:21,573 --> 00:42:25,065 And Springer has a history of carelessness. 600 00:42:25,343 --> 00:42:28,073 Now in view of these facts, Lieutenant... 601 00:42:28,613 --> 00:42:31,912 can you explain to me why you believe him? 602 00:42:36,020 --> 00:42:38,750 Because he identified the rag so fast. 603 00:42:41,893 --> 00:42:44,589 In other words, I asked him what this rag was... 604 00:42:44,662 --> 00:42:48,428 and immediately he just touched it, and he said it was a cleaning rag. 605 00:42:48,499 --> 00:42:50,296 No hesitation. That's so... 606 00:42:55,073 --> 00:42:56,404 Attention! 607 00:43:00,612 --> 00:43:04,139 Beware of an excess of compassion, Lieutenant. 608 00:43:04,682 --> 00:43:08,516 I have no desire to destroy this young man any more than you do. 609 00:43:08,686 --> 00:43:10,586 But he was guilty of negligence... 610 00:43:10,655 --> 00:43:12,555 and his carelessness cost a man's life. 611 00:43:12,624 --> 00:43:16,060 And irrespective of whatever action you choose to take... 612 00:43:16,127 --> 00:43:18,186 he is going to be severely disciplined... 613 00:43:18,262 --> 00:43:20,856 right here, at Haynes Military Academy. 614 00:43:23,768 --> 00:43:25,167 Captain Loomis. 615 00:43:29,774 --> 00:43:30,798 Sir. 616 00:43:30,875 --> 00:43:33,571 What's the progress on this cider incident? 617 00:43:34,545 --> 00:43:36,342 I'm still looking into it, sir. 618 00:43:36,414 --> 00:43:38,780 A word to the wise, Loomis. 619 00:43:39,183 --> 00:43:42,448 Beware of a misplaced sense of justice. 620 00:43:42,553 --> 00:43:45,386 The culprits in this case, they do not know what justice is. 621 00:43:45,456 --> 00:43:48,186 You're allowing them to walk all over you! 622 00:43:48,559 --> 00:43:50,083 Now get it moving! 623 00:43:57,335 --> 00:44:00,498 Excuse me, Lieutenant, I've had a hard day. 624 00:44:01,372 --> 00:44:03,636 I'll think I'll retire to my quarters. 625 00:44:03,708 --> 00:44:04,766 Yes, sir. 626 00:44:08,746 --> 00:44:10,873 You won't take any of that personally, will you? 627 00:44:10,948 --> 00:44:13,246 A difference of opinion between men. 628 00:44:14,352 --> 00:44:15,478 It sometimes happens. 629 00:44:15,553 --> 00:44:17,783 Yes, sir, I'm glad you said that. Thank you very much. 630 00:44:17,855 --> 00:44:19,755 Oh, there is one other thing. 631 00:44:20,058 --> 00:44:21,889 Well, would you care to walk with me? 632 00:44:21,959 --> 00:44:23,756 Perhaps we could discuss it on the way... 633 00:44:23,828 --> 00:44:25,386 if you've finished your meal. 634 00:44:25,463 --> 00:44:26,760 Oh, absolutely, sir. 635 00:44:26,831 --> 00:44:28,662 I always have a light supper. 636 00:44:30,134 --> 00:44:31,999 Johnson is to report... 637 00:44:32,070 --> 00:44:33,935 first thing to my office in the morning. 638 00:44:39,110 --> 00:44:42,773 This morning when I first got here, I was speaking to... 639 00:44:43,981 --> 00:44:45,539 What's his name? 640 00:44:46,584 --> 00:44:49,747 Gee, if I don't write everything down, I forget it. 641 00:44:50,021 --> 00:44:52,080 One of your officers, he speaks very slow. 642 00:44:52,156 --> 00:44:53,248 Oh, Captain Bartlett. 643 00:44:53,324 --> 00:44:55,519 That's sounds right, sir. I think it was Bartlett. 644 00:44:55,593 --> 00:44:56,582 Good man. 645 00:44:57,795 --> 00:44:59,695 Do you have a Barrett? 646 00:44:59,764 --> 00:45:01,527 What's the difference? 647 00:45:01,599 --> 00:45:03,863 The fact is, he was telling me that... 648 00:45:03,935 --> 00:45:06,028 you personally fire the gun... 649 00:45:06,104 --> 00:45:07,594 on these special occasions. 650 00:45:07,672 --> 00:45:08,900 Three times. 651 00:45:08,973 --> 00:45:12,568 Opening Day, commencement ceremonies, and, of course, Founder's Day. 652 00:45:12,643 --> 00:45:14,201 And what about in the evening, sir? 653 00:45:14,278 --> 00:45:15,472 What do you call it? Retreat? 654 00:45:15,546 --> 00:45:17,605 We have a junior officer assigned to that... 655 00:45:17,682 --> 00:45:19,809 and he works on a day-to-day basis. 656 00:45:21,152 --> 00:45:22,312 I see. 657 00:45:23,287 --> 00:45:25,949 So you only fire the cannon three times a year? 658 00:45:26,023 --> 00:45:27,490 That's correct. 659 00:45:31,896 --> 00:45:33,864 This is a very delicate subject, sir. 660 00:45:33,931 --> 00:45:35,489 That's why I hesitate to bring it up. 661 00:45:35,566 --> 00:45:37,056 I don't want you to overreact. 662 00:45:37,135 --> 00:45:38,625 Then get on with it. 663 00:45:39,670 --> 00:45:41,661 I know that you believe that Cadet Springer... 664 00:45:41,739 --> 00:45:45,175 while he was cleaning the gun, carelessly left the rag in there. 665 00:45:45,243 --> 00:45:48,212 But if you could suppose for just a moment... 666 00:45:48,479 --> 00:45:51,414 that somebody else put the rag in the gun. 667 00:45:52,917 --> 00:45:54,680 Do you know, sir... 668 00:45:55,720 --> 00:45:58,018 what the implications of that are? 669 00:46:01,692 --> 00:46:05,287 The implications are that somebody was trying to kill you. 670 00:46:07,398 --> 00:46:09,798 I don't know what the hell you're talking about now. 671 00:46:09,867 --> 00:46:12,665 If someone is cleaning a cannon and they leave a rag in it... 672 00:46:12,737 --> 00:46:13,897 then it's an accident. 673 00:46:13,971 --> 00:46:16,098 But if it was not Springer... 674 00:46:16,174 --> 00:46:18,404 and someone was not cleaning that cannon... 675 00:46:18,476 --> 00:46:20,068 and they put a rag in it... 676 00:46:20,144 --> 00:46:21,805 then it was deliberate. 677 00:46:24,882 --> 00:46:26,213 That's true. 678 00:46:26,517 --> 00:46:28,451 And if it was deliberate... 679 00:46:28,519 --> 00:46:31,147 and it was planned for Founder's Day... 680 00:46:31,222 --> 00:46:34,714 one of only three days of the year that you fire the cannon... 681 00:46:34,792 --> 00:46:36,123 then, sir... 682 00:46:36,761 --> 00:46:38,991 I don't like to say this... 683 00:46:40,164 --> 00:46:42,689 but obviously you were the target. 684 00:46:44,468 --> 00:46:46,163 That's ridiculous. 685 00:46:46,404 --> 00:46:48,531 It's ridiculous to speculate. 686 00:46:51,576 --> 00:46:54,739 I shouldn't have brought it up. I knew it would upset you. 687 00:46:55,313 --> 00:46:58,077 I think you're working too hard, Lieutenant. 688 00:46:58,149 --> 00:47:00,379 Everything is not a murder, you know. 689 00:47:00,484 --> 00:47:02,714 In your business, accidents do happen, you know that. 690 00:47:02,787 --> 00:47:04,721 People get hit by cars. 691 00:47:05,523 --> 00:47:07,957 A boy could leave a rag in a gun. 692 00:47:08,025 --> 00:47:09,925 You're probably right, sir. 693 00:47:12,029 --> 00:47:14,259 Too long in homicide. Always think the worst. 694 00:47:14,332 --> 00:47:15,959 Now I can imagine that. 695 00:47:19,570 --> 00:47:21,629 Oh, sir, would you do me a favor? 696 00:47:23,241 --> 00:47:24,469 Yes, certainly. 697 00:47:24,542 --> 00:47:26,032 My wife, she's up in Fresno. 698 00:47:26,110 --> 00:47:28,305 She's visiting my mother-in-law. 699 00:47:28,379 --> 00:47:30,347 If it wouldn't be too much trouble... 700 00:47:30,414 --> 00:47:32,439 don't want to put anybody out... 701 00:47:32,550 --> 00:47:35,246 do you think I could spend the night here? 702 00:47:35,319 --> 00:47:36,377 No trouble at all. 703 00:47:36,454 --> 00:47:39,617 I'll have them prepare one of the guest cottages for you. 704 00:47:40,658 --> 00:47:42,956 I'd prefer the barracks, if it'd be all right? 705 00:47:43,027 --> 00:47:46,690 You know, be with the kids, life, you know. 706 00:47:47,498 --> 00:47:49,989 Yes, it could be educational for you. 707 00:47:50,534 --> 00:47:53,094 Why don't you stay at Pershing Hall? 708 00:47:54,005 --> 00:47:56,838 Could have another little chat with Mr. Springer. 709 00:47:58,276 --> 00:47:59,504 Wonderful. 710 00:48:00,411 --> 00:48:02,106 I'll get someone to escort you. 711 00:48:02,179 --> 00:48:04,306 That won't be necessary, sir. I know where it is. 712 00:48:04,382 --> 00:48:06,942 Besides, I have to pick up something in my car. 713 00:48:07,018 --> 00:48:09,578 I'll tell Captain Loomis to expect you. 714 00:48:15,660 --> 00:48:17,890 Still investigating, Lieutenant? 715 00:48:17,962 --> 00:48:21,125 Oh, nothing important. Just a couple of little things. 716 00:48:21,198 --> 00:48:24,759 Well, when you get finished, how about giving me a hand? 717 00:48:25,403 --> 00:48:27,803 Case of the sinister cider. 718 00:48:28,472 --> 00:48:31,566 You know, I wanted to ask you about that. I don't understand. 719 00:48:31,642 --> 00:48:34,611 When I was a kid at camp, we always had cider. 720 00:48:34,679 --> 00:48:36,306 This is the hard stuff. 721 00:48:36,380 --> 00:48:37,972 Some of these kids, they bottle it up... 722 00:48:38,049 --> 00:48:40,677 and they let it ferment in the night air. 723 00:48:40,751 --> 00:48:42,719 When I was a kid, it was panty raids. 724 00:48:42,787 --> 00:48:43,947 Oh, Morgan. Sir. 725 00:48:44,021 --> 00:48:46,489 Would you check Room 2245 for Lieutenant Columbo? 726 00:48:46,557 --> 00:48:47,990 See that he's made comfortable. 727 00:48:48,059 --> 00:48:49,356 Yes, sir. 728 00:48:49,427 --> 00:48:51,088 Do you have a match? 729 00:48:51,162 --> 00:48:52,561 I don't smoke. 730 00:49:00,838 --> 00:49:02,362 I don't see Springer. 731 00:49:03,140 --> 00:49:05,836 The colonel has placed him on punishment detail. 732 00:49:06,444 --> 00:49:08,275 Because of the cleaning rag. 733 00:49:11,782 --> 00:49:12,908 You know... 734 00:49:13,918 --> 00:49:16,716 Cadet Springer denies leaving the rag in the gun. 735 00:49:17,755 --> 00:49:19,689 Springer was responsible for the gun. 736 00:49:19,757 --> 00:49:21,725 That's sufficient, Lieutenant. 737 00:49:22,593 --> 00:49:24,390 I'll leave you in Morgan's hands. 738 00:49:24,462 --> 00:49:26,760 If you need me, I'm quartered upstairs. 739 00:49:27,531 --> 00:49:28,896 Lieutenant. 740 00:49:28,966 --> 00:49:30,797 I hope this will be satisfactory, sir. 741 00:49:30,868 --> 00:49:32,233 If not, we have plenty of others. 742 00:49:32,303 --> 00:49:33,395 Do you have a match? 743 00:49:33,471 --> 00:49:35,530 No, sir. I don't smoke. 744 00:49:39,610 --> 00:49:41,669 There's a fresh toilet kit in this chest, sir. 745 00:49:41,746 --> 00:49:42,804 Towels are in the closet. 746 00:49:42,880 --> 00:49:44,973 If there's anything else, please feel free to call. 747 00:49:45,049 --> 00:49:46,846 I didn't expect a room like this. 748 00:49:46,917 --> 00:49:48,111 Problem, sir? 749 00:49:48,786 --> 00:49:51,380 No, these rooms are not what I expected. 750 00:49:51,455 --> 00:49:53,389 What is it? Morgan? Yes, sir. 751 00:49:53,457 --> 00:49:55,357 You know, I was in the army myself, Morgan. 752 00:49:55,426 --> 00:49:57,018 We used to have one big room. 753 00:49:57,094 --> 00:49:58,686 Upper bunks and lower bunks. 754 00:49:58,763 --> 00:50:01,254 Fifty guys, and half of them were snoring... 755 00:50:01,332 --> 00:50:03,095 and the other half, they were writing letters. 756 00:50:03,167 --> 00:50:04,532 So there was no privacy. 757 00:50:04,602 --> 00:50:05,967 Now, this is... 758 00:50:06,370 --> 00:50:08,201 Well, granted it's not a dance hall... 759 00:50:08,272 --> 00:50:10,069 but it's private. 760 00:50:10,241 --> 00:50:12,903 I mean, if I had this when I was in the army... 761 00:50:12,977 --> 00:50:14,638 I could've enjoyed it more. 762 00:50:14,712 --> 00:50:18,113 I'm not sure "enjoy" is exactly the word you had in mind, Lieutenant. 763 00:50:18,182 --> 00:50:20,650 Listen, if you need anything, let me know. 764 00:50:21,919 --> 00:50:24,012 I wanted to ask you, Morgan... 765 00:50:24,789 --> 00:50:26,256 about your new gym. 766 00:50:27,191 --> 00:50:28,351 New gym, sir? 767 00:50:28,426 --> 00:50:30,485 Yeah, I understand you're building a new gym here. 768 00:50:30,561 --> 00:50:31,994 That's the first I've heard of it. 769 00:50:32,063 --> 00:50:33,690 The gym we've got is pretty new anyway. 770 00:50:33,764 --> 00:50:35,595 It's only about seven years old. 771 00:50:35,666 --> 00:50:36,655 No kidding? 772 00:50:36,734 --> 00:50:38,031 No, sir. 773 00:50:38,269 --> 00:50:39,827 Well, I guess I'm mistaken. 774 00:50:39,904 --> 00:50:41,166 Yes, sir. 775 00:50:42,239 --> 00:50:43,331 Thank you. 776 00:53:06,050 --> 00:53:07,074 Yes? 777 00:53:07,151 --> 00:53:09,142 Officer Corso? 778 00:53:09,220 --> 00:53:10,244 Yes? 779 00:53:10,321 --> 00:53:12,186 This is Lieutenant Columbo. 780 00:53:12,256 --> 00:53:14,019 Who? Lieutenant Columbo. 781 00:53:14,091 --> 00:53:17,026 We met today at the Military Academy. Do you remember? 782 00:53:18,762 --> 00:53:20,389 Lieutenant, it's 3:00 in the morning. 783 00:53:20,864 --> 00:53:22,923 Yes, I hate to disturb you at this hour... 784 00:53:23,000 --> 00:53:25,764 but you said something today that has been bothering me. 785 00:53:25,836 --> 00:53:27,804 You know, I couldn't sleep because of it... 786 00:53:27,871 --> 00:53:29,202 and I finally went off. 787 00:53:29,273 --> 00:53:30,968 And now it just woke me up. 788 00:53:31,041 --> 00:53:32,372 What are you talking about? 789 00:53:32,443 --> 00:53:33,808 Those people out in... 790 00:53:33,877 --> 00:53:36,072 Where did you say that was? Westlake? 791 00:53:36,747 --> 00:53:39,147 They reported hearing the noise. 792 00:53:39,483 --> 00:53:40,950 Isn't that what you said? 793 00:53:41,018 --> 00:53:42,485 Yes. 794 00:53:42,953 --> 00:53:44,944 But, you know, they fire that cannon every day. 795 00:53:45,022 --> 00:53:46,683 How come they never heard the noise before? 796 00:53:47,424 --> 00:53:49,255 It was a very loud explosion. 797 00:53:49,493 --> 00:53:51,859 I know, that's what's been bothering me. 798 00:53:52,196 --> 00:53:53,663 Why is it so loud? 799 00:53:54,865 --> 00:53:57,698 Lieutenant, the gun never blew up before. 800 00:53:59,403 --> 00:54:00,700 I see. 801 00:54:01,772 --> 00:54:03,501 Well, I'm sorry I woke you. 802 00:54:03,707 --> 00:54:04,901 I'm sorry, too. 803 00:54:04,975 --> 00:54:07,239 Listen, go back to bed and get a good night's rest... 804 00:54:07,311 --> 00:54:08,972 and thank you very much for your help. 805 00:54:09,046 --> 00:54:10,070 Sure. 806 00:54:33,137 --> 00:54:35,605 On your feet! Let's go! 807 00:54:35,906 --> 00:54:37,396 Formation in 30 minutes! 808 00:54:37,474 --> 00:54:39,635 Let's go! Everybody up! Come on! 809 00:54:39,710 --> 00:54:40,699 Let's go! 810 00:54:45,783 --> 00:54:46,943 Let's go. 811 00:54:48,285 --> 00:54:49,582 Up! 812 00:54:51,088 --> 00:54:54,319 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 813 00:54:55,993 --> 00:54:57,255 Everybody up. 814 00:54:57,328 --> 00:55:00,297 Let's go, let's have it. Formation in 30 minutes. 815 00:55:00,564 --> 00:55:01,553 Let's go. 816 00:55:25,789 --> 00:55:27,120 Morning, sir. 817 00:55:27,191 --> 00:55:28,317 Sleep well? 818 00:55:29,660 --> 00:55:31,059 I slept good. 819 00:55:31,128 --> 00:55:34,154 It wasn't the sleeping, it was the waking up. 820 00:55:34,231 --> 00:55:36,665 The kid scared the life out of me. 821 00:55:38,635 --> 00:55:40,865 Do you have an extra pair of socks? 822 00:55:42,339 --> 00:55:43,363 Socks, sir? 823 00:55:43,440 --> 00:55:45,203 Yeah, clean socks? 824 00:55:45,275 --> 00:55:46,640 No, sir. 825 00:55:46,710 --> 00:55:49,304 I usually do my laundry on Monday night, so... 826 00:55:50,080 --> 00:55:52,640 I wouldn't be able to have a fresh pair for you until tomorrow. 827 00:55:52,716 --> 00:55:55,412 But meanwhile, I'll check into it for you, sir. 828 00:55:59,890 --> 00:56:02,654 Yeah, I think I saw something like that on Cadet Springer. 829 00:56:02,726 --> 00:56:04,887 That thing hanging around your neck. 830 00:56:05,829 --> 00:56:08,354 What is that, like a good luck charm you fellows wear? 831 00:56:08,432 --> 00:56:10,195 No, sir, that's a pledge ring. 832 00:56:10,267 --> 00:56:13,031 Some of us have girlfriends over at Valley Stream. 833 00:56:13,103 --> 00:56:15,901 Valley Stream is a girls school, and that's a girl's ring. 834 00:56:15,973 --> 00:56:17,031 Yes, sir. 835 00:56:19,176 --> 00:56:20,575 You know, come to think of it... 836 00:56:20,644 --> 00:56:23,238 we had something like that in high school. 837 00:56:23,313 --> 00:56:26,111 I gave a girl named Teresa an identification bracelet. 838 00:56:26,183 --> 00:56:27,912 I got it for my birthday. 839 00:56:28,986 --> 00:56:30,351 Yes, sir. 840 00:56:30,954 --> 00:56:32,717 You know, I ran into her. 841 00:56:32,790 --> 00:56:35,054 Oh, it must've been about eight years ago at a wedding. 842 00:56:35,125 --> 00:56:37,650 So she told me, she said she's still got it. 843 00:56:45,602 --> 00:56:47,467 Well, I was pleased. 844 00:56:48,939 --> 00:56:51,931 I'll let you know about the socks, Lieutenant. 845 00:57:30,614 --> 00:57:32,411 Platoon, halt! 846 00:58:09,920 --> 00:58:11,547 Carry on, mister. 847 00:58:11,622 --> 00:58:12,782 Carry on. 848 00:58:12,856 --> 00:58:14,016 Yes, sir. 849 00:58:15,392 --> 00:58:16,552 Good morning, sir. 850 00:58:19,162 --> 00:58:21,494 I wanted to get over to see you in your office. 851 00:58:21,565 --> 00:58:23,931 I saw you standing over here, so... 852 00:58:24,001 --> 00:58:27,493 I just thought I'd have to tell you as soon as possible. 853 00:58:27,838 --> 00:58:29,635 Tell me what? 854 00:58:31,375 --> 00:58:34,503 I suppose you saw the fellow I was talking to over there. 855 00:58:36,213 --> 00:58:37,680 What fellow? 856 00:58:39,416 --> 00:58:41,316 Sgt. Kennedy, ballistics, sir. 857 00:58:42,185 --> 00:58:45,450 You see, I had this problem with the noise of the explosion. 858 00:58:45,556 --> 00:58:46,853 Too loud. Noise? 859 00:58:47,558 --> 00:58:50,152 Well, you know, they heard it way out in Westlake. 860 00:58:50,227 --> 00:58:51,956 It's eight miles. 861 00:58:52,062 --> 00:58:55,725 They've never heard the cannon go off before and, of course, that bothered me. 862 00:58:55,799 --> 00:58:57,926 It woke me up. It was 3:00 in the morning. 863 00:58:58,001 --> 00:59:00,765 Well, that's a long story. I don't wanna get into that. 864 00:59:00,837 --> 00:59:03,601 The fact is that I called this fellow Kennedy and I asked him... 865 00:59:03,674 --> 00:59:05,266 to check out something for me. 866 00:59:05,342 --> 00:59:06,468 Regarding the accident? 867 00:59:06,543 --> 00:59:08,773 Well, let me tell you what he found. 868 00:59:08,845 --> 00:59:10,369 I have it right here. 869 00:59:12,983 --> 00:59:14,575 He took little pieces of metal... 870 00:59:14,651 --> 00:59:17,552 from the breech of the gun and he had them analyzed. 871 00:59:18,622 --> 00:59:20,089 Taken into the lab. 872 00:59:21,158 --> 00:59:22,523 It's not good news. 873 00:59:22,593 --> 00:59:23,958 In what respect? 874 00:59:24,695 --> 00:59:26,663 Minute traces of a... 875 00:59:27,297 --> 00:59:29,663 "g", "e", gelignite. 876 00:59:30,334 --> 00:59:32,302 Is that the right word? Gelignite. 877 00:59:32,369 --> 00:59:33,802 Gelignite. 878 00:59:35,839 --> 00:59:38,069 A gelignite called C4. 879 00:59:40,310 --> 00:59:41,607 May I see that? 880 00:59:51,955 --> 00:59:55,482 That's a very powerful explosive, Lieutenant. 881 00:59:55,559 --> 00:59:57,424 We don't use it here. 882 00:59:57,494 --> 00:59:59,428 But that's the point, Colonel. 883 01:00:00,130 --> 01:00:02,064 You see, you don't use it here. 884 01:00:03,266 --> 01:00:05,257 Somebody had to alter the shell. 885 01:00:07,871 --> 01:00:09,099 You understand? 886 01:00:09,172 --> 01:00:11,003 That with that much noise... 887 01:00:11,108 --> 01:00:13,076 and that kind of force... 888 01:00:13,343 --> 01:00:16,278 that somebody took the powder out of the blank charge. 889 01:00:16,346 --> 01:00:17,472 That... 890 01:00:19,383 --> 01:00:22,113 Sodium. Nitrate. Sodium nitrate. 891 01:00:23,754 --> 01:00:27,212 Yes, sir. They had to take that out and put this other stuff in. 892 01:00:27,858 --> 01:00:29,223 That's not an accident, Colonel. 893 01:00:29,292 --> 01:00:32,284 Now we are talking about murder. Pure and simple. 894 01:00:33,730 --> 01:00:35,220 You really think so? 895 01:00:35,932 --> 01:00:37,900 I'm certain of it, Colonel. 896 01:00:40,303 --> 01:00:42,430 Then it's a very serious business. 897 01:00:43,840 --> 01:00:45,102 If such a thing were proven... 898 01:00:45,175 --> 01:00:48,372 it would be a black mark on the history of this academy. 899 01:00:48,445 --> 01:00:51,346 You better get this investigation moving along. 900 01:00:52,115 --> 01:00:53,582 Clear it up, man. 901 01:00:54,084 --> 01:00:56,052 That's easy to say. It's hard to do. 902 01:00:56,119 --> 01:00:59,213 You see, the problem is, Colonel, I don't have any leads. 903 01:00:59,289 --> 01:01:01,223 I got that boy Springer... 904 01:01:01,291 --> 01:01:02,849 and I do intend to go back to him. 905 01:01:02,926 --> 01:01:04,621 I want to check his file. 906 01:01:04,695 --> 01:01:07,664 However, you do know how I feel about him. 907 01:01:07,731 --> 01:01:09,062 I'll talk to Miss Brady... 908 01:01:09,132 --> 01:01:11,828 and make sure that all files are made available to you. 909 01:01:11,902 --> 01:01:13,335 As you see, it's a busy day. 910 01:01:13,403 --> 01:01:14,802 Anything else I can do for you? 911 01:01:14,871 --> 01:01:17,135 I'd love a fresh pair of socks. 912 01:01:18,341 --> 01:01:20,241 Where are you staying? 913 01:01:20,577 --> 01:01:22,135 Pershing Hall. 914 01:01:22,746 --> 01:01:24,338 They'll be right over. 915 01:01:25,215 --> 01:01:27,115 Size 10 and a half, 11. 916 01:01:46,069 --> 01:01:47,297 On your feet. 917 01:01:53,944 --> 01:01:55,878 How long have you been on this? 918 01:01:56,046 --> 01:01:57,911 Yesterday and today, sir. 919 01:01:57,981 --> 01:01:59,608 Oh, yes, I remember. 920 01:01:59,683 --> 01:02:01,412 I had to do it in my time. 921 01:02:02,452 --> 01:02:04,420 You've talked with Lieutenant Columbo? 922 01:02:04,488 --> 01:02:05,785 Yes, sir. 923 01:02:08,225 --> 01:02:09,988 What's your opinion of him? 924 01:02:10,060 --> 01:02:12,028 I have no opinion, sir. 925 01:02:14,331 --> 01:02:16,799 He's not satisfied with your explanation. 926 01:02:17,734 --> 01:02:19,292 The situation is a little more... 927 01:02:19,369 --> 01:02:21,394 complicated than we had expected. 928 01:02:22,305 --> 01:02:24,865 In fact, there is a distinct possibility... 929 01:02:24,941 --> 01:02:27,967 that you may be charged with murder. 930 01:02:33,483 --> 01:02:34,780 Now, hear this. 931 01:02:35,285 --> 01:02:37,412 We have had our differences from time to time... 932 01:02:37,487 --> 01:02:39,682 but I still think you'll make a good soldier. 933 01:02:39,756 --> 01:02:41,223 So I can assure you... 934 01:02:41,291 --> 01:02:44,192 that you can rely on me and the academy... 935 01:02:44,394 --> 01:02:46,225 to stand behind you. 936 01:02:46,830 --> 01:02:48,229 Understood? 937 01:02:51,868 --> 01:02:53,165 Carry on. 938 01:03:06,683 --> 01:03:08,674 Everything is in strict order, Lieutenant. 939 01:03:08,752 --> 01:03:11,118 I'd appreciate your keeping it that way. 940 01:03:13,056 --> 01:03:15,081 Oh, absolutely, ma'am. 941 01:03:15,559 --> 01:03:18,027 I realize how people feel about... 942 01:03:18,728 --> 01:03:20,696 keeping their records neat and clean. 943 01:03:20,764 --> 01:03:23,232 I can assure you I won't disturb anything. 944 01:03:24,467 --> 01:03:26,662 Incidentally, this is in terrific condition. 945 01:03:26,736 --> 01:03:27,998 Thank you. 946 01:03:31,241 --> 01:03:34,802 That was a terrible thing that happened here yesterday, wasn't it? 947 01:03:37,280 --> 01:03:40,010 I guess you must have known William Haynes pretty well. 948 01:03:40,083 --> 01:03:42,278 No, I rarely saw Mr. Haynes. 949 01:03:44,054 --> 01:03:46,818 Wasn't he the chairman of the board? 950 01:03:46,990 --> 01:03:49,220 Mr. Haynes' contacts with the academy... 951 01:03:49,292 --> 01:03:51,522 were infrequent and generally negative. 952 01:03:51,595 --> 01:03:54,291 And I had as little to do with him as possible. 953 01:03:54,831 --> 01:03:56,025 I see. 954 01:03:59,536 --> 01:04:01,128 Holy cow, look at this. 955 01:04:01,671 --> 01:04:03,434 Yes, what is it, Lieutenant? 956 01:04:03,506 --> 01:04:06,634 I see where Cadet Springer was caught sneaking off... 957 01:04:06,710 --> 01:04:08,610 the academy grounds six times. 958 01:04:09,913 --> 01:04:11,642 Well, that was last year. 959 01:04:11,982 --> 01:04:13,813 He was seeing a girl. 960 01:04:13,917 --> 01:04:16,715 What does that have to do with anything, Lieutenant? 961 01:04:16,786 --> 01:04:18,651 I do have work to get through. 962 01:04:21,291 --> 01:04:22,588 Sorry, ma'am. 963 01:04:27,898 --> 01:04:29,729 Everything is back in order. 964 01:04:29,933 --> 01:04:31,423 Thank you. Thank you. 965 01:04:35,872 --> 01:04:37,567 Can I ask you something? 966 01:04:38,074 --> 01:04:39,905 Was my cigar bothering you? 967 01:04:41,244 --> 01:04:42,677 Just a little. 968 01:04:43,647 --> 01:04:45,205 I should've known. 969 01:04:45,482 --> 01:04:47,177 Can I ask you another question? 970 01:04:47,250 --> 01:04:49,275 It's only going to take a minute. 971 01:04:51,554 --> 01:04:55,251 The dispute between the colonel and Mr. Haynes yesterday... 972 01:04:55,492 --> 01:04:58,859 it's my understanding it had to do with declining enrollment. 973 01:04:58,929 --> 01:05:00,760 Is that what you understand? 974 01:05:00,964 --> 01:05:02,864 I don't know what the argument was about. 975 01:05:02,933 --> 01:05:05,993 I do know that Mr. Haynes was rude and arrogant. 976 01:05:06,937 --> 01:05:08,734 Well, then you did hear the argument? 977 01:05:08,805 --> 01:05:10,033 Just a little. 978 01:05:10,173 --> 01:05:12,698 The colonel brought me out something to file... 979 01:05:12,776 --> 01:05:14,744 and left the door ajar. 980 01:05:15,178 --> 01:05:16,736 But I can assure you... 981 01:05:16,813 --> 01:05:19,441 that Mr. Haynes did all the provoking. 982 01:05:20,884 --> 01:05:23,682 Can you remember anything specific that was said? 983 01:05:23,853 --> 01:05:24,945 Yes. 984 01:05:25,388 --> 01:05:27,652 Yes, one thing I'll never forget. 985 01:05:27,724 --> 01:05:31,490 The colonel suggested to Mr. Haynes that Captain Loomis preside at the ceremonies. 986 01:05:31,561 --> 01:05:35,019 Now, if Mr. Haynes had listened, he'd be alive today. 987 01:05:35,098 --> 01:05:39,091 So, in a sense, it was William Haynes' temper that killed him. 988 01:05:42,672 --> 01:05:44,139 Thank you very much. 989 01:05:44,941 --> 01:05:46,499 You're welcome. 990 01:06:24,614 --> 01:06:26,411 Excuse me, sir, can I help you? 991 01:06:26,483 --> 01:06:27,950 This is the gym? 992 01:06:28,018 --> 01:06:29,417 Yes, sir. 993 01:06:29,486 --> 01:06:30,976 I mean, this is the only gym? 994 01:06:31,054 --> 01:06:32,351 Yes, sir. Excuse me, sir. 995 01:06:36,026 --> 01:06:37,084 Which way is north? 996 01:06:37,160 --> 01:06:38,388 That way, sir. 997 01:06:41,064 --> 01:06:42,998 Trying to figure something out. 998 01:06:43,533 --> 01:06:45,023 That's north, right? 999 01:06:45,301 --> 01:06:46,495 Yes, sir. 1000 01:06:46,836 --> 01:06:48,633 So if that's north, then that's east... 1001 01:06:48,705 --> 01:06:51,265 then there should be a door there. 1002 01:06:51,341 --> 01:06:52,774 Right there. 1003 01:06:53,109 --> 01:06:54,872 But there is nothing there but a wall. 1004 01:06:54,944 --> 01:06:56,707 Yes, sir. That's a wall, sir. 1005 01:06:56,780 --> 01:06:58,805 I'm right, there's no door there. 1006 01:06:59,516 --> 01:07:01,040 That's no door, sir. 1007 01:07:03,820 --> 01:07:05,219 But this is crazy. 1008 01:07:06,022 --> 01:07:07,353 I was inside. 1009 01:07:07,924 --> 01:07:09,448 The locker room is here... 1010 01:07:09,526 --> 01:07:11,050 and the pool is here. 1011 01:07:13,163 --> 01:07:14,687 But where's this door? 1012 01:07:14,764 --> 01:07:16,493 And where's the other gym? 1013 01:07:17,200 --> 01:07:19,134 Sir, there's no other gym, sir. 1014 01:07:20,637 --> 01:07:22,332 Thank you very much. 1015 01:07:22,405 --> 01:07:23,599 Yes, sir. 1016 01:07:24,140 --> 01:07:25,573 Company, ten-hut. 1017 01:07:26,109 --> 01:07:27,167 Fall out. 1018 01:07:37,020 --> 01:07:38,487 Lieutenant. 1019 01:07:40,990 --> 01:07:42,480 We've got a problem. 1020 01:07:43,359 --> 01:07:45,623 Roy Springer. He's gone. 1021 01:07:46,563 --> 01:07:48,087 What do you mean, gone? 1022 01:07:48,164 --> 01:07:50,962 Well, we've searched the campus, and he's not here. 1023 01:07:51,034 --> 01:07:53,093 The colonel thought you ought to know in case... 1024 01:07:53,169 --> 01:07:55,660 you wanted to issue an All Points Bulletin. 1025 01:07:56,306 --> 01:07:58,706 I certainly do. I'll do that immediately. 1026 01:07:59,576 --> 01:08:00,668 Thank you. 1027 01:08:01,478 --> 01:08:03,708 When was he seen last and where? 1028 01:08:04,314 --> 01:08:06,908 About an hour ago, in MacArthur Hall. 1029 01:08:43,186 --> 01:08:44,710 Miss, excuse me. 1030 01:08:44,787 --> 01:08:46,414 Yes? I'm looking for a girl. 1031 01:08:46,489 --> 01:08:48,457 I'm sorry. I'm not supposed to talk to strangers. 1032 01:08:48,525 --> 01:08:49,787 No, ma'am, I'm not a stranger. 1033 01:08:49,859 --> 01:08:52,453 I'm a police officer, and I'm looking for Susan Gerard. 1034 01:08:52,529 --> 01:08:54,520 I've read her file. She went to school here... 1035 01:08:54,597 --> 01:08:56,121 last year or this year, I'm not sure. 1036 01:08:56,199 --> 01:08:57,826 Susie? Sure, Susie goes here. 1037 01:08:57,901 --> 01:08:59,698 Could you tell me where I could find her? 1038 01:08:59,769 --> 01:09:02,499 Sure. She's on that bus that's just pulling out. 1039 01:09:07,310 --> 01:09:09,278 Miss, can you tell me what she looks like? 1040 01:09:09,345 --> 01:09:11,939 Say, are you sure you're a police officer? Absolutely. 1041 01:09:12,015 --> 01:09:14,176 Sure doesn't look like a police car. 1042 01:09:14,384 --> 01:09:16,181 If you could just give me a rough idea. 1043 01:09:16,252 --> 01:09:19,119 Is she tall? Is she short? Is she blonde? Brunette? 1044 01:09:19,189 --> 01:09:20,884 Well, she's kind of average, I guess. 1045 01:09:20,957 --> 01:09:23,118 Blonde. She's wearing a red sweater. 1046 01:09:24,260 --> 01:09:25,352 Thank you. 1047 01:09:31,100 --> 01:09:33,830 Hey, are you sure that badge is real? 1048 01:10:14,110 --> 01:10:16,340 I hope you like cheese. It's all they had in the machine. 1049 01:10:16,412 --> 01:10:18,471 It's terrific. It's great. 1050 01:10:18,615 --> 01:10:22,244 Listen, I managed to scrape you about $20, if you need it. 1051 01:10:22,318 --> 01:10:23,979 Well, I don't need it. 1052 01:10:24,053 --> 01:10:26,351 I think I'm just going to try and bum a ride up north. 1053 01:10:26,422 --> 01:10:29,323 I guess. Maybe I'll stay with those guys in San Francisco. 1054 01:10:29,392 --> 01:10:31,383 Roy, don't you think you ought to stay? 1055 01:10:31,461 --> 01:10:33,452 No. I mean, I know you didn't do it, but... 1056 01:10:33,529 --> 01:10:35,759 Somebody's trying to set me up. 1057 01:10:35,832 --> 01:10:37,857 Who's trying to set you up? 1058 01:10:37,934 --> 01:10:40,334 How do you know he didn't do it? 1059 01:10:48,344 --> 01:10:49,333 Colonel Rumford. 1060 01:10:49,412 --> 01:10:51,437 Lieutenant Columbo is waiting in your office... 1061 01:10:51,514 --> 01:10:53,448 with Cadet Springer. 1062 01:10:53,516 --> 01:10:55,245 Thank you. You're welcome. 1063 01:10:59,355 --> 01:11:01,619 Lieutenant. Mr. Springer. 1064 01:11:01,691 --> 01:11:02,680 Sir! 1065 01:11:04,861 --> 01:11:07,352 Colonel, Cadet Springer... 1066 01:11:08,398 --> 01:11:10,866 I'm gonna talk for you for a moment, Roy. 1067 01:11:12,835 --> 01:11:16,168 Cadet Springer has decided to return to the academy. 1068 01:11:16,406 --> 01:11:18,772 I'm delighted that he is safely home. 1069 01:11:18,841 --> 01:11:22,333 Do you have any charges against him, or can I discipline him now? 1070 01:11:22,412 --> 01:11:24,209 I have no charges. 1071 01:11:24,314 --> 01:11:25,713 I'm happy to hear that. 1072 01:11:25,782 --> 01:11:29,343 However, there are certain facts that we feel you should know. 1073 01:11:29,419 --> 01:11:33,219 I will welcome any information that would clear up the situation here... 1074 01:11:33,289 --> 01:11:36,258 and we can get this place back to our normal routine. 1075 01:11:42,732 --> 01:11:44,165 In that regard, sir... 1076 01:11:44,233 --> 01:11:46,963 the boy has been no help as far as who did it. 1077 01:11:47,036 --> 01:11:50,631 I mean, he has said nothing that points to anybody else. 1078 01:11:51,307 --> 01:11:53,605 You are satisfied that he didn't do it. 1079 01:11:54,610 --> 01:11:56,009 I'm sure you will be, too. 1080 01:11:56,079 --> 01:11:57,205 Mmm-hmm. 1081 01:12:00,450 --> 01:12:01,508 Roy. 1082 01:12:04,754 --> 01:12:07,018 Do you have something to say to the Colonel? 1083 01:12:07,090 --> 01:12:09,615 Sir, it's impossible for me to have left that rag... 1084 01:12:09,692 --> 01:12:11,284 in the barrel of the cannon, sir. 1085 01:12:11,361 --> 01:12:12,692 Tell him why, Roy. 1086 01:12:12,762 --> 01:12:16,459 Because I didn't clean the cannon the night before the ceremony, sir. 1087 01:12:22,472 --> 01:12:23,530 Why not? 1088 01:12:23,606 --> 01:12:24,971 I was off campus, sir. 1089 01:12:25,041 --> 01:12:26,065 Where? 1090 01:12:26,142 --> 01:12:27,769 I would rather not say, sir. 1091 01:12:27,844 --> 01:12:29,436 I'm sure you wouldn't. 1092 01:12:30,146 --> 01:12:32,046 The fact is he was off campus. 1093 01:12:33,616 --> 01:12:34,878 He was? 1094 01:12:34,951 --> 01:12:36,680 Yes, sir, he was. 1095 01:12:36,753 --> 01:12:39,688 And there's a second party that will verify his story. 1096 01:12:39,756 --> 01:12:41,724 So he has a good alibi? 1097 01:12:43,025 --> 01:12:45,289 It's not an alibi, sir. That's a fact. 1098 01:12:46,529 --> 01:12:47,860 Very well. 1099 01:12:48,598 --> 01:12:49,963 Mr. Springer... 1100 01:12:50,032 --> 01:12:52,296 pending investigation of this serious infraction... 1101 01:12:52,368 --> 01:12:53,801 of the rules of the academy... 1102 01:12:53,870 --> 01:12:56,566 you are going to be confined to quarters until further notice. 1103 01:12:56,639 --> 01:12:58,163 Dismissed. Yes, sir. 1104 01:13:04,213 --> 01:13:05,942 What do you think of him? 1105 01:13:08,151 --> 01:13:10,016 I was thinking of you. 1106 01:13:10,920 --> 01:13:12,251 I know you don't like flattery... 1107 01:13:12,321 --> 01:13:14,084 but if you can stand it for just a moment... 1108 01:13:14,157 --> 01:13:16,216 I think it's a wonderful thing you did with that boy. 1109 01:13:16,292 --> 01:13:17,850 I'm flattered. 1110 01:13:20,163 --> 01:13:21,926 I know it didn't turn out that way... 1111 01:13:21,998 --> 01:13:25,263 but you told him to stand his ground, and you'd back him up. 1112 01:13:26,402 --> 01:13:28,097 He told you that? 1113 01:13:28,671 --> 01:13:29,968 Yes, sir. 1114 01:13:30,673 --> 01:13:32,937 What would you like to do next? 1115 01:13:35,711 --> 01:13:38,077 I keep thinking about this file. 1116 01:13:38,147 --> 01:13:39,614 What it says. 1117 01:13:42,485 --> 01:13:44,316 "This is a very obstinate young man... 1118 01:13:44,387 --> 01:13:45,945 "strong-willed and opinionated. 1119 01:13:46,022 --> 01:13:48,718 "It's as if he goes out of his way to take a contrary position. 1120 01:13:48,791 --> 01:13:51,555 "Tell him that snow is white, and he'll say that it's black. 1121 01:13:51,627 --> 01:13:55,119 "In this sense, his reactions are very predictable. " 1122 01:13:55,198 --> 01:13:56,529 Springer. 1123 01:13:58,801 --> 01:14:00,098 Springer? 1124 01:14:02,104 --> 01:14:04,834 No, sir. This is not Springer's file. 1125 01:14:05,775 --> 01:14:07,640 No, this is one of your old files. 1126 01:14:07,710 --> 01:14:09,940 This is William Haynes' file. 1127 01:14:14,317 --> 01:14:15,909 That's interesting. 1128 01:14:15,985 --> 01:14:17,976 What's interesting, sir? 1129 01:14:18,488 --> 01:14:20,388 That at age 16... 1130 01:14:20,590 --> 01:14:23,821 their characteristics should have been so similar. 1131 01:14:25,428 --> 01:14:29,296 But Mr. William Haynes grew up to be a man without convictions. 1132 01:14:29,866 --> 01:14:32,426 I have higher hopes for Mr. Springer. 1133 01:14:33,636 --> 01:14:35,501 When I think of Haynes and Springer... 1134 01:14:35,571 --> 01:14:37,903 and I think about this file... 1135 01:14:38,207 --> 01:14:41,404 the fact that their reactions are predictable... 1136 01:14:42,011 --> 01:14:44,411 I find something else interesting. 1137 01:14:46,682 --> 01:14:48,616 See, I'm a cop. I got a different problem. 1138 01:14:48,684 --> 01:14:50,379 I got to catch somebody. 1139 01:14:52,688 --> 01:14:57,387 Who has keys to the arms room? 1140 01:14:58,594 --> 01:14:59,822 The arms room? 1141 01:14:59,896 --> 01:15:02,660 Yes, sir. The criminal had to get into the arms room... 1142 01:15:02,732 --> 01:15:04,324 to change the charge in the casing. 1143 01:15:04,400 --> 01:15:06,561 In order to do that, he needed access to keys. 1144 01:15:06,636 --> 01:15:07,967 How many sets are there? 1145 01:15:08,037 --> 01:15:09,368 Three. 1146 01:15:09,438 --> 01:15:12,532 Springer has a set, the officer of the day... 1147 01:15:13,175 --> 01:15:16,804 and I have a set that will open every lock on the campus. 1148 01:15:16,879 --> 01:15:19,439 Well, we know Springer wasn't on campus at the time. 1149 01:15:19,515 --> 01:15:22,075 So maybe somebody took Springer's keys... 1150 01:15:22,151 --> 01:15:25,211 or they took the keys of the officer of the day. 1151 01:15:26,389 --> 01:15:28,016 Or maybe they took your keys. 1152 01:15:28,090 --> 01:15:29,182 Impossible. 1153 01:15:29,258 --> 01:15:33,126 I think that the night before we had a staff meeting that went to... 1154 01:15:33,195 --> 01:15:35,857 2200 hours and then I retired to my quarters... 1155 01:15:35,932 --> 01:15:37,263 where I slept soundly... 1156 01:15:37,333 --> 01:15:40,325 until I was awaken by my Boodle Boy at 6:30. 1157 01:15:40,403 --> 01:15:42,837 Left staff meeting at 2200 hours. 1158 01:15:43,105 --> 01:15:44,504 What time is that? 1159 01:15:44,574 --> 01:15:46,166 10:00 pm your time. 1160 01:15:46,242 --> 01:15:47,504 10:00 pm. 1161 01:15:47,877 --> 01:15:50,846 Went to your quarters, slept soundly until Boodle Boy... 1162 01:15:52,281 --> 01:15:53,612 woke you. 1163 01:15:54,483 --> 01:15:55,609 6:30. 1164 01:15:57,787 --> 01:16:00,347 During that time, could anybody have gotten your keys? 1165 01:16:00,423 --> 01:16:02,618 I always lock up before I turn in. 1166 01:16:06,462 --> 01:16:08,794 So that means it either had to be Springer's set... 1167 01:16:08,864 --> 01:16:11,298 or the set of the officer of the day. 1168 01:16:15,638 --> 01:16:18,539 Maybe we're looking too hard at the cadets. 1169 01:16:20,009 --> 01:16:23,137 Maybe we ought to be looking at an expert in guns. 1170 01:16:23,212 --> 01:16:24,941 You know, explosives. 1171 01:16:25,014 --> 01:16:28,279 Well, this is a military academy, Lieutenant. 1172 01:16:28,351 --> 01:16:31,479 And as you know, the military do, from time to time... 1173 01:16:31,554 --> 01:16:34,921 deal with guns and explosives. 1174 01:16:34,991 --> 01:16:37,789 We have a number of experts right here on campus. 1175 01:16:37,860 --> 01:16:40,192 Would you put yourself in that category? 1176 01:16:40,262 --> 01:16:41,889 Very definitely. 1177 01:16:48,571 --> 01:16:51,972 Question is who would have a strong enough reason to kill you. 1178 01:16:57,313 --> 01:17:00,009 You know somebody who has a grudge against you? 1179 01:17:00,983 --> 01:17:04,646 Possibly. I don't pretend to be beloved. 1180 01:17:06,055 --> 01:17:08,523 Can you think of a specific person? 1181 01:17:11,293 --> 01:17:12,658 Not off-hand. 1182 01:17:12,962 --> 01:17:14,554 Now, think back, sir. 1183 01:17:16,866 --> 01:17:18,993 Go way back during the war. 1184 01:17:20,069 --> 01:17:22,594 Disgruntled soldier under your command? 1185 01:17:22,672 --> 01:17:24,105 A rival? 1186 01:17:24,173 --> 01:17:25,731 Jealously over a woman? 1187 01:17:25,808 --> 01:17:26,900 No. 1188 01:17:28,377 --> 01:17:30,641 Some mentally deranged person? 1189 01:17:34,517 --> 01:17:35,677 Nobody. 1190 01:17:37,853 --> 01:17:39,912 Nobody in the past, nobody in the present. 1191 01:17:39,989 --> 01:17:41,581 That adds up to nobody. 1192 01:17:42,425 --> 01:17:44,052 Maybe I'm wrong. 1193 01:17:45,961 --> 01:17:47,622 Maybe nobody's trying to kill you. 1194 01:17:47,697 --> 01:17:49,756 You know, I've been wrong before. 1195 01:17:49,832 --> 01:17:52,027 You know, you can get too complicated. 1196 01:17:52,301 --> 01:17:54,861 Bill Haynes was blown up. Let's keep it simple. 1197 01:17:54,937 --> 01:17:57,132 Somebody was trying to blow up Bill Haynes. 1198 01:17:57,206 --> 01:17:59,174 What are we beating our brains in for? 1199 01:17:59,241 --> 01:18:01,505 At least that way you can sleep easier. 1200 01:18:06,749 --> 01:18:09,582 Would you like to try one of quality, for a change? 1201 01:18:12,054 --> 01:18:13,885 Well, thank you very much. 1202 01:18:14,457 --> 01:18:15,947 Will you join me? 1203 01:18:16,058 --> 01:18:17,719 I didn't know you use them. 1204 01:18:17,793 --> 01:18:19,124 One a day. 1205 01:18:22,031 --> 01:18:23,760 Well, they feel very good. 1206 01:18:24,233 --> 01:18:26,133 And they smell very good, too. 1207 01:18:40,082 --> 01:18:41,709 Maybe you can use this. 1208 01:18:48,023 --> 01:18:50,014 Do you have a first name? 1209 01:18:50,826 --> 01:18:52,123 I do. 1210 01:18:52,228 --> 01:18:54,856 My wife is about the only one that uses it. 1211 01:18:58,200 --> 01:19:00,327 We have similar jobs in a way. 1212 01:19:00,402 --> 01:19:02,461 I wear a uniform, you wear a... 1213 01:19:03,205 --> 01:19:05,935 I suppose you could call that a uniform. 1214 01:19:07,109 --> 01:19:10,237 I used to tell my cadets, you know, all the time... 1215 01:19:10,312 --> 01:19:12,542 sometimes it's harder to be... 1216 01:19:14,583 --> 01:19:17,450 a slob than to be neat and tidy and clean. 1217 01:19:17,720 --> 01:19:21,349 It's the wars, you see, the wars of nations. 1218 01:19:21,924 --> 01:19:24,518 When that stops, hang up the uniform. 1219 01:19:24,593 --> 01:19:26,390 I'll hang up my uniform. 1220 01:19:26,462 --> 01:19:29,022 I'll go and take care of my backyard. 1221 01:19:29,498 --> 01:19:31,193 I got some roses. 1222 01:19:32,234 --> 01:19:33,633 White roses. 1223 01:19:37,706 --> 01:19:41,574 And I suppose that when people stop abusing each other... 1224 01:19:43,879 --> 01:19:46,040 you'll hang up your uniform. 1225 01:19:51,787 --> 01:19:53,914 This is a first rate cigar. 1226 01:19:54,023 --> 01:19:55,354 You have a light? 1227 01:19:59,295 --> 01:20:01,490 You didn't really try it yet. 1228 01:20:02,898 --> 01:20:04,763 What you were saying... 1229 01:20:05,100 --> 01:20:07,193 I talk about that kind of thing with my wife. 1230 01:20:07,269 --> 01:20:08,361 She reads a lot. 1231 01:20:12,508 --> 01:20:13,839 Excuse me. 1232 01:20:17,213 --> 01:20:18,271 Yes. 1233 01:20:18,347 --> 01:20:20,440 Mr. Tate for you on line 23, sir. 1234 01:20:20,516 --> 01:20:22,882 And Captain Loomis is waiting to see you. 1235 01:20:22,985 --> 01:20:26,284 All right. I'll take the call on 23 and have Captain Loomis wait. 1236 01:20:27,356 --> 01:20:30,052 There's something I want you to see. I'm going to get it. 1237 01:20:30,125 --> 01:20:31,592 I'll be right back. 1238 01:20:31,861 --> 01:20:34,762 Wednesday afternoon. 4:30. 1239 01:20:35,564 --> 01:20:37,498 Yes, that will be fine, Mr. Tate. 1240 01:20:37,566 --> 01:20:39,397 Let's meet outside the chapel. 1241 01:21:23,445 --> 01:21:24,844 Colonel Rumford? 1242 01:21:34,757 --> 01:21:36,782 I didn't realize you were alone. 1243 01:21:37,326 --> 01:21:39,157 Excuse me for intruding. 1244 01:21:40,029 --> 01:21:42,156 I was at your office, Miss Brady... 1245 01:21:42,231 --> 01:21:44,131 she said you were on an inspection. 1246 01:21:44,199 --> 01:21:45,564 I am. 1247 01:21:49,338 --> 01:21:51,602 Oh, I thought this was a vacant dormitory. 1248 01:21:51,674 --> 01:21:52,834 It is. 1249 01:21:54,743 --> 01:21:55,835 I see. 1250 01:21:55,911 --> 01:21:57,378 But it will change. 1251 01:21:57,713 --> 01:21:59,203 Maybe not this year. 1252 01:21:59,515 --> 01:22:01,142 Maybe not next. 1253 01:22:01,617 --> 01:22:03,414 But it's going to change, mister. 1254 01:22:03,485 --> 01:22:05,419 You can put your money on it. 1255 01:22:05,487 --> 01:22:07,648 No more reluctant mama's boys. 1256 01:22:07,723 --> 01:22:10,453 No more 4F's, no more Section Eights. 1257 01:22:10,726 --> 01:22:14,628 This country is going to have the best damn army in the world. 1258 01:22:15,864 --> 01:22:18,799 And Haynes Military Academy will be a part of it. 1259 01:22:20,736 --> 01:22:22,260 In that regard... 1260 01:22:23,806 --> 01:22:26,468 I wanted to ask you about this blueprint. 1261 01:22:29,378 --> 01:22:30,709 Blueprint? 1262 01:22:30,779 --> 01:22:33,043 I found it in Mr. Haynes' car. 1263 01:22:33,916 --> 01:22:36,180 I'd like for you to take a look at it. 1264 01:22:38,954 --> 01:22:40,683 I got to tell you, sir... 1265 01:22:41,156 --> 01:22:43,522 that I was really confused by this. 1266 01:22:43,592 --> 01:22:46,755 I mean, I thought you were building a new gym and... 1267 01:22:47,563 --> 01:22:49,861 Of course I couldn't figure out why you were building a new gym... 1268 01:22:49,932 --> 01:22:53,891 if the enrollment was down and the one you got is only seven years old. 1269 01:22:53,969 --> 01:22:56,062 Of course, then it hit me. 1270 01:22:56,271 --> 01:22:59,434 This is the same gym only with some renovations. 1271 01:22:59,508 --> 01:23:01,703 I didn't authorize any changes. 1272 01:23:02,011 --> 01:23:03,478 But Mr. Haynes did. 1273 01:23:03,545 --> 01:23:05,706 Or at least he was thinking about it. 1274 01:23:05,781 --> 01:23:07,408 But here's the thing. 1275 01:23:11,787 --> 01:23:13,948 This locker room, sir, right here. 1276 01:23:14,757 --> 01:23:16,054 Do you see that? 1277 01:23:16,125 --> 01:23:17,422 I see it. 1278 01:23:18,594 --> 01:23:22,291 I've located the showers and the sink... 1279 01:23:23,432 --> 01:23:24,990 and the stalls. 1280 01:23:27,336 --> 01:23:30,203 I mean, I don't want to be indelicate, sir. 1281 01:23:30,339 --> 01:23:34,070 But if this is a boys locker room, there's something missing. 1282 01:23:36,645 --> 01:23:38,112 You get my point? 1283 01:23:38,180 --> 01:23:40,341 No urinals. 1284 01:23:41,950 --> 01:23:43,383 That's it, sir. 1285 01:23:43,886 --> 01:23:46,787 And when I saw this, it occurred to me that... 1286 01:23:47,389 --> 01:23:51,553 gee, maybe Mr. Haynes had the idea of permitting girls to come to this school. 1287 01:23:52,327 --> 01:23:55,819 William Haynes had some very strange ideas, Lieutenant. 1288 01:23:56,465 --> 01:23:57,955 That was one of them. 1289 01:23:59,768 --> 01:24:01,235 He used to... 1290 01:24:01,437 --> 01:24:05,032 run it up the flag pole from time to time, as they say. 1291 01:24:05,107 --> 01:24:08,201 Some crackpot scheme for turning this into... 1292 01:24:08,310 --> 01:24:10,278 a coed junior college. 1293 01:24:11,880 --> 01:24:14,371 But it never got further than talk. 1294 01:24:16,085 --> 01:24:17,552 Just talk. 1295 01:24:17,619 --> 01:24:19,143 Well, you're probably right, sir... 1296 01:24:19,221 --> 01:24:22,952 but still in all with the board of trustees meeting coming up this week... 1297 01:24:23,025 --> 01:24:26,324 I think Miss Brady just mentioned something like that. 1298 01:24:26,395 --> 01:24:28,761 I can assure you that if Mr. Haynes had brought up... 1299 01:24:28,831 --> 01:24:30,765 the subject of a coed school... 1300 01:24:31,366 --> 01:24:33,561 it would have been turned down flat. 1301 01:24:33,669 --> 01:24:34,863 You're certain about it? 1302 01:24:34,937 --> 01:24:36,199 Absolutely. 1303 01:24:36,271 --> 01:24:39,035 I'm in close touch with every single member of the board... 1304 01:24:39,108 --> 01:24:41,633 and I have their complete confidence. 1305 01:24:50,552 --> 01:24:52,144 In that case, sir... 1306 01:24:55,491 --> 01:24:57,459 I guess it wouldn't be necessary for me... 1307 01:24:57,526 --> 01:25:00,757 to personally check that out with each member of the board? 1308 01:25:07,536 --> 01:25:09,766 You'll do what you have to do. 1309 01:25:19,014 --> 01:25:20,811 Fall out of there! Inspection. 1310 01:25:21,216 --> 01:25:23,650 Move out, inspection, come on! 1311 01:25:27,756 --> 01:25:29,951 Everybody, let's go. Inspection! 1312 01:25:58,053 --> 01:25:59,315 What's happening? 1313 01:25:59,388 --> 01:26:00,514 Snap inspection. 1314 01:26:02,324 --> 01:26:04,884 All right, gentlemen, attention! 1315 01:26:05,861 --> 01:26:07,590 Come on, move it! 1316 01:26:08,730 --> 01:26:10,027 It's 3:00 in the morning. 1317 01:26:10,098 --> 01:26:11,224 All assembled, sir. 1318 01:26:11,300 --> 01:26:13,825 Gentlemen, I realize... 1319 01:26:14,670 --> 01:26:16,968 that it's early in the day... 1320 01:26:17,039 --> 01:26:18,904 and this may take some hours. 1321 01:26:19,308 --> 01:26:20,502 Hours? 1322 01:26:20,576 --> 01:26:23,101 But someone in this dormitory... 1323 01:26:23,979 --> 01:26:25,776 is fermenting cider. 1324 01:26:26,748 --> 01:26:29,080 And no matter how long it takes... 1325 01:26:29,151 --> 01:26:31,483 I intend to find the cider... 1326 01:26:32,454 --> 01:26:34,513 and punish the culprits. 1327 01:26:35,424 --> 01:26:36,652 Understood? 1328 01:26:36,925 --> 01:26:38,324 Sir, yes, sir! 1329 01:26:38,393 --> 01:26:39,485 Understood? 1330 01:26:39,561 --> 01:26:40,892 Yes, sir! 1331 01:26:55,177 --> 01:26:57,042 Nothing, sir. 1332 01:27:01,350 --> 01:27:02,874 Nothing, sir. 1333 01:27:21,570 --> 01:27:23,094 Nothing, sir. 1334 01:27:27,943 --> 01:27:30,104 We're not lucking out on this, are we? 1335 01:27:30,178 --> 01:27:31,702 Nothing, sir. 1336 01:27:45,594 --> 01:27:48,085 This is the last room, sir. 1337 01:27:48,630 --> 01:27:49,654 It's almost 0400 hours. 1338 01:27:49,731 --> 01:27:50,755 The latrine. 1339 01:27:50,832 --> 01:27:51,856 Sir? 1340 01:27:51,933 --> 01:27:53,457 Search the latrine. 1341 01:27:53,535 --> 01:27:54,900 Yes, sir. 1342 01:28:07,816 --> 01:28:09,613 Nothing, sir. Captain. 1343 01:28:09,685 --> 01:28:10,845 Sir? 1344 01:28:12,387 --> 01:28:13,581 Check. 1345 01:28:13,955 --> 01:28:14,979 Sir? 1346 01:28:15,057 --> 01:28:16,752 Check the vent. 1347 01:28:17,592 --> 01:28:19,560 Check the vent! Yes, sir. 1348 01:28:29,037 --> 01:28:30,299 Anything? 1349 01:28:32,174 --> 01:28:33,539 Anything? 1350 01:28:34,109 --> 01:28:35,599 Nothing, sir. Nothing? 1351 01:28:35,677 --> 01:28:37,042 Nothing. 1352 01:28:38,980 --> 01:28:41,505 They won't get away with this, Loomis. 1353 01:28:50,158 --> 01:28:51,557 Everyone here... 1354 01:28:53,362 --> 01:28:55,023 is on report! 1355 01:28:57,399 --> 01:28:58,661 Carry on. 1356 01:28:58,734 --> 01:28:59,894 Yes, sir. 1357 01:28:59,968 --> 01:29:01,401 Dismissed! 1358 01:29:01,636 --> 01:29:03,069 Dismissed! 1359 01:29:13,048 --> 01:29:15,915 Hey, clown, what are you doing? I thought he found it. 1360 01:29:15,984 --> 01:29:19,249 I don't understand it either. He was looking right at it. 1361 01:29:19,321 --> 01:29:20,982 Maybe it's not there. 1362 01:29:21,056 --> 01:29:23,684 Of course, it's there, dummy. I put it there myself. 1363 01:29:23,759 --> 01:29:25,590 Maybe somebody else took it. 1364 01:29:37,472 --> 01:29:39,372 You going to turn us in, Lieutenant? 1365 01:29:39,441 --> 01:29:40,840 No. 1366 01:29:40,909 --> 01:29:43,503 But I do want you to do me a favor. 1367 01:29:45,981 --> 01:29:48,575 I want to know all there is to know about this cider. 1368 01:29:48,650 --> 01:29:52,108 Who, where, and when. 1369 01:30:04,800 --> 01:30:05,824 Yes. 1370 01:30:05,901 --> 01:30:07,232 Captain Loomis, sir. 1371 01:30:07,302 --> 01:30:09,862 Forgive the hour, sir, but it's urgent. 1372 01:30:09,938 --> 01:30:12,304 Meet me in the flag pole area... 1373 01:30:12,374 --> 01:30:14,740 at the parade ground immediately. 1374 01:30:15,510 --> 01:30:17,501 It's about the cider, sir. 1375 01:30:17,579 --> 01:30:18,637 Cider? 1376 01:30:18,713 --> 01:30:20,738 Yes, sir. It's about the cider. 1377 01:30:20,816 --> 01:30:22,545 I think I've got it. 1378 01:30:22,617 --> 01:30:23,948 All right. 1379 01:30:34,262 --> 01:30:35,923 Is that it, sir? 1380 01:30:42,404 --> 01:30:43,769 That's it. 1381 01:30:45,173 --> 01:30:48,665 Whoever's in that room, have them fall out and form here. 1382 01:30:48,743 --> 01:30:50,472 Go to it. Yes, sir. 1383 01:30:50,979 --> 01:30:52,071 On the double! 1384 01:30:52,147 --> 01:30:53,341 Yes, sir! 1385 01:30:54,416 --> 01:30:56,850 Have the whole second floor fall out! 1386 01:30:56,918 --> 01:30:59,182 Yes, sir! Do you hear me, Captain? 1387 01:30:59,254 --> 01:31:00,346 Yes, sir! 1388 01:31:00,422 --> 01:31:01,912 The whole second floor! 1389 01:31:01,990 --> 01:31:03,981 Yes, sir! Do you hear me? 1390 01:31:06,728 --> 01:31:08,059 Hey, mister! 1391 01:31:08,530 --> 01:31:10,157 Don't touch that! 1392 01:31:10,232 --> 01:31:13,292 Don't move till Captain Loomis arrives! 1393 01:31:13,368 --> 01:31:15,563 Anyone else in there with you? 1394 01:31:15,637 --> 01:31:16,661 No, sir! 1395 01:31:16,738 --> 01:31:18,228 You better be right! 1396 01:31:20,509 --> 01:31:22,340 What is it, Colonel? What's happened? 1397 01:31:22,410 --> 01:31:24,241 The cider, Lieutenant. 1398 01:31:24,312 --> 01:31:27,304 The elusive cider has finally materialized. 1399 01:31:27,482 --> 01:31:28,949 I knew it would. 1400 01:31:29,017 --> 01:31:30,507 Where'd you find it? 1401 01:31:30,785 --> 01:31:32,514 There! Up there! 1402 01:31:33,922 --> 01:31:35,514 Where are you pointing, sir? 1403 01:31:35,590 --> 01:31:37,057 Where are you pointing? 1404 01:31:37,125 --> 01:31:39,184 Second floor, fourth window along. 1405 01:31:42,397 --> 01:31:44,922 Holy cow, you're right. There it is. 1406 01:31:46,601 --> 01:31:50,002 I gotta say this for you, sir, you never gave up on it, did you? 1407 01:31:50,071 --> 01:31:51,800 You got a pretty good pair of eyes. 1408 01:31:51,873 --> 01:31:54,034 It's my job to be observant. 1409 01:31:54,476 --> 01:31:57,001 So that's how you knew about it. You saw it before? 1410 01:31:57,078 --> 01:31:59,205 Yes, of course. When was that, sir? 1411 01:32:01,082 --> 01:32:03,107 Gentleman, I'm waiting! 1412 01:32:04,452 --> 01:32:07,182 I said when was it that you first spotted the cider, sir? 1413 01:32:07,255 --> 01:32:08,916 During last week. 1414 01:32:08,990 --> 01:32:10,423 Wednesday or Thursday? 1415 01:32:10,492 --> 01:32:11,857 I suppose so. 1416 01:32:11,927 --> 01:32:14,919 I'm surprised that you didn't start your investigation the moment you saw it. 1417 01:32:14,996 --> 01:32:16,623 That seems to be the way you do things. 1418 01:32:16,698 --> 01:32:17,995 Right away. No delays. 1419 01:32:18,066 --> 01:32:19,260 Gentlemen! 1420 01:32:19,334 --> 01:32:22,326 You're slow! You're very slow! 1421 01:32:22,737 --> 01:32:24,329 Was it during the day or night, sir? 1422 01:32:24,406 --> 01:32:25,839 Hmm, what? 1423 01:32:25,907 --> 01:32:28,808 I said can you remember if it was during the day or the night? 1424 01:32:28,877 --> 01:32:30,071 Day, of course. 1425 01:32:30,145 --> 01:32:31,635 All right, Captain. Who was it? 1426 01:32:31,713 --> 01:32:33,010 Morgan, sir. 1427 01:32:33,081 --> 01:32:35,208 Morgan, step forward. 1428 01:32:36,184 --> 01:32:38,778 All cadets remain where you are. 1429 01:32:40,155 --> 01:32:41,713 Lieutenant. 1430 01:32:41,790 --> 01:32:43,519 What the hell is going on here? 1431 01:32:43,592 --> 01:32:46,959 That was a lie, Colonel. It couldn't have been during the day. 1432 01:32:47,529 --> 01:32:50,430 Whoever was involved in the manufacture of liquor... 1433 01:32:50,498 --> 01:32:52,932 please raise your hands and say, "Me, sir. " 1434 01:32:53,001 --> 01:32:54,195 Me, sir. 1435 01:32:54,269 --> 01:32:56,635 Was the liquor ever hung out during the day? 1436 01:32:56,705 --> 01:32:57,763 No, sir. 1437 01:32:57,839 --> 01:32:59,306 Captain Loomis. 1438 01:32:59,374 --> 01:33:00,807 Ten hut! 1439 01:33:01,042 --> 01:33:02,304 Colonel. 1440 01:33:02,777 --> 01:33:04,972 It couldn't have been during the day. 1441 01:33:06,548 --> 01:33:08,516 Then it must have been night. 1442 01:33:08,583 --> 01:33:10,881 Logic, Lieutenant. Logic. 1443 01:33:10,952 --> 01:33:12,943 Wednesday night? Thursday night? 1444 01:33:15,924 --> 01:33:17,653 During the week. 1445 01:33:17,859 --> 01:33:20,123 No, sir, it was Saturday night. 1446 01:33:20,528 --> 01:33:24,191 The night before the explosion that Mr. Haynes was killed. 1447 01:33:24,399 --> 01:33:26,594 I wasn't out Saturday night. 1448 01:33:30,071 --> 01:33:33,632 Was the cider ever hung out Wednesday or Thursday evenings? 1449 01:33:33,708 --> 01:33:35,107 No, sir. 1450 01:33:35,176 --> 01:33:36,370 Friday nights? 1451 01:33:36,444 --> 01:33:38,139 No, sir! 1452 01:33:38,980 --> 01:33:41,608 When was the first time that the cider was hung out? 1453 01:33:41,683 --> 01:33:43,480 Saturday night, sir! 1454 01:33:46,287 --> 01:33:47,754 Then I'm mistaken. 1455 01:33:48,123 --> 01:33:50,455 It must have been Saturday night. 1456 01:33:50,525 --> 01:33:52,618 Could you be more specific? 1457 01:33:53,161 --> 01:33:56,790 Was it closer to 10:00 or 2:00, or was it later? 1458 01:33:56,898 --> 01:33:58,126 Maybe daybreak. 1459 01:33:58,199 --> 01:34:00,463 Early Sunday morning like 6:30. 1460 01:34:01,202 --> 01:34:02,965 It was impossible to be daybreak... 1461 01:34:03,038 --> 01:34:04,562 because as you know, Lieutenant... 1462 01:34:04,639 --> 01:34:06,766 I was in my quarters asleep... 1463 01:34:06,841 --> 01:34:10,368 until 6:30 when my Boodle Boy awakened me. 1464 01:34:13,581 --> 01:34:17,745 So either you saw it after 6:30 when you got up... 1465 01:34:18,286 --> 01:34:21,414 or you saw it earlier before you went to bed. 1466 01:34:21,990 --> 01:34:24,151 One or the other. Obviously. 1467 01:34:25,527 --> 01:34:29,395 Who's responsible for bringing in the cider early Sunday morning? 1468 01:34:29,464 --> 01:34:30,761 Right here, sir. 1469 01:34:30,832 --> 01:34:32,060 What time was that? 1470 01:34:32,133 --> 01:34:33,725 6:25, sir. 1471 01:34:33,802 --> 01:34:35,793 How do you know it was 6:25? 1472 01:34:35,870 --> 01:34:37,565 I had to bring it in before reveille... 1473 01:34:37,639 --> 01:34:39,903 otherwise everybody would see it, sir. 1474 01:34:41,309 --> 01:34:45,245 So you couldn't have seen it after you got up because it was no longer there. 1475 01:34:45,313 --> 01:34:48,339 And you didn't see it earlier because it was too dark. 1476 01:34:48,450 --> 01:34:50,384 I'll tell you when you saw it. 1477 01:34:50,852 --> 01:34:53,412 Between 6:15 and 6:25. 1478 01:34:53,855 --> 01:34:55,846 During those 10 minutes. 1479 01:34:55,924 --> 01:34:58,688 Not a minute earlier, nor a minute later. 1480 01:34:59,160 --> 01:35:01,390 Before 6:15, it was too dark. 1481 01:35:02,330 --> 01:35:04,764 Daybreak came at 6:15. 1482 01:35:05,066 --> 01:35:07,261 And the cider jar became visible. 1483 01:35:07,769 --> 01:35:09,930 And it was visible until 6:25... 1484 01:35:10,004 --> 01:35:12,029 when it was pulled in the window. 1485 01:35:13,108 --> 01:35:16,942 And not only did you see it at that specific time, Colonel... 1486 01:35:17,512 --> 01:35:21,004 but you had to be standing in one specific place. 1487 01:35:26,154 --> 01:35:27,883 That's right, sir. 1488 01:35:29,758 --> 01:35:33,216 You see, you can't see the window from here. The trees cover it. 1489 01:35:35,697 --> 01:35:38,928 That's the only place that you can see the window. 1490 01:35:39,033 --> 01:35:42,491 You have to be standing directly in back of the cannon. 1491 01:35:42,570 --> 01:35:44,128 Should I go on? 1492 01:35:47,275 --> 01:35:48,799 Done a very nice job. 1493 01:35:50,845 --> 01:35:54,906 You know, I very much wanted to identify that rag immediately. 1494 01:35:56,017 --> 01:35:58,076 But I couldn't get it out. 1495 01:36:00,789 --> 01:36:04,088 But don't you expect me to be contrite, Lieutenant. 1496 01:36:04,159 --> 01:36:05,854 It had to be done. 1497 01:36:05,927 --> 01:36:07,827 And I'd do it again tomorrow. 1498 01:36:09,330 --> 01:36:11,594 Have you finished with my cadets? 1499 01:36:11,666 --> 01:36:12,963 Yes, sir. 1500 01:36:14,469 --> 01:36:16,164 Give me a moment. 1501 01:36:30,552 --> 01:36:33,316 Gentlemen, I hear reveille. 1502 01:36:33,822 --> 01:36:36,416 That means that you have precisely 24 minutes... 1503 01:36:36,491 --> 01:36:40,257 in which to report to the mess hall for breakfast, correctly attired. 1504 01:36:40,395 --> 01:36:42,693 Shoes shined, buttons polished. 1505 01:36:43,865 --> 01:36:44,991 Any questions? 1506 01:36:45,066 --> 01:36:46,431 No, sir! 1507 01:36:47,335 --> 01:36:48,802 Immediately following breakfast... 1508 01:36:48,870 --> 01:36:51,634 those responsible for bringing cider on this campus... 1509 01:36:51,706 --> 01:36:55,164 will report to Captain Loomis for disciplinary action. 1510 01:36:55,543 --> 01:36:57,204 Captain, dismissed. 1511 01:36:57,278 --> 01:36:58,472 Fall out! 1512 01:37:00,882 --> 01:37:04,147 Now, let's go. Come on. 110143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.