All language subtitles for Whirlpool 9o

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,014 --> 00:00:57,572 L'ENFER DE L'EROTISME - MCMLXX (Tourbillon) 2 00:07:10,279 --> 00:07:12,519 Trop de whisky la nuit derni�re, ch�rie ? 3 00:07:12,913 --> 00:07:16,270 Ou peut-�tre mes cigarettes ? Tu dois t'y habituer... 4 00:07:16,878 --> 00:07:18,947 ... La 2�me fois est toujours la meilleure... 5 00:07:20,524 --> 00:07:24,205 Pas de 2�me fois, je fais mes valises et retourne � Londres... 6 00:07:30,906 --> 00:07:32,019 Cette maison... 7 00:07:32,175 --> 00:07:35,773 n'est d�finitivement pas pour moi... elle me met mal � l'aise. 8 00:08:00,001 --> 00:08:01,975 N'oublie pas d'aller au village faire les courses. 9 00:08:08,051 --> 00:08:11,544 J'ai peur d'�tre en retard pour mon rendez-vous. 10 00:08:11,545 --> 00:08:15,752 Prends bien ce qu'il y a sur la liste... Il nous reste rien pour le weekend... 11 00:08:16,068 --> 00:08:18,347 Tu seras partie combien de temps ? 12 00:08:18,347 --> 00:08:21,872 Je ne sais pas, tout d�pend de mon travail... je serai en ville toute la journ�e... 13 00:08:21,873 --> 00:08:24,785 J'esp�re que tout ira bien... - Merci, Theo... 14 00:08:24,786 --> 00:08:26,485 Ne laisse pas la chaudi�re s'�teindre. - Ok ! 15 00:09:23,048 --> 00:09:24,223 Docteur Field ? 16 00:09:24,224 --> 00:09:26,630 Un Inspecteur de Scotland Yard d�sire vous voir. 17 00:09:28,018 --> 00:09:30,255 Bien... faites-le entrer... 18 00:09:43,050 --> 00:09:44,552 Bonjour. - Bonjour, inspecteur... 19 00:09:44,553 --> 00:09:46,509 - Asseyez-vous. - Merci. 20 00:09:50,076 --> 00:09:53,971 J'aimerais vous poser quelques questions, Mr Field, concernant cette personne... 21 00:09:54,085 --> 00:09:58,781 Un jeune irlandaise nomm�e Ronda, Ronda Clive. 22 00:09:59,089 --> 00:10:01,529 �a vous dit quelque chose ? 23 00:10:05,057 --> 00:10:07,360 Oui, bien s�r, et vous le savez... 24 00:10:10,057 --> 00:10:12,529 Cigarette ? - Non, merci... 25 00:10:18,072 --> 00:10:20,680 �a rendra les choses plus faciles... 26 00:10:23,043 --> 00:10:25,631 Que voulez-vous savoir pr�cis�ment, inspecteur ? 27 00:10:26,968 --> 00:10:29,856 Ronda Clive a disparu... 28 00:10:30,039 --> 00:10:32,719 Dites-moi quand vous l'avez vu pour la derni�re fois... 29 00:10:32,720 --> 00:10:35,605 Personne ne l'a vu ces derni�res semaines... 30 00:10:35,606 --> 00:10:40,729 Connaissant votre relation avec elle, je pensais vous en parler en priv�. 31 00:11:27,069 --> 00:11:28,491 Encore une. 32 00:11:33,058 --> 00:11:38,518 Bonjour, Eric. - Salut, Sarah... Un peu plus � droite... 33 00:11:39,057 --> 00:11:42,533 D�sol�e mais le trafic �tait �pouvantable ce matin... 34 00:11:43,010 --> 00:11:44,487 Bouge plus ! 35 00:12:05,056 --> 00:12:08,692 Comment va, Theo ? - Bien... - Il fait quoi maintenant ? 36 00:12:08,693 --> 00:12:12,869 Il est au cottage, avec ses photos comme d'habitude... 37 00:12:12,870 --> 00:12:14,843 Tu sais comment il est... - Un peu pervers, non ? 38 00:12:14,844 --> 00:12:18,832 Tu sais qu'il est tr�s sensible... - Et toi, que fais-tu, Sarah ? 39 00:12:18,833 --> 00:12:23,643 Beaucoup de travail, je joue un peu comme toujours, tu vois. 40 00:12:35,030 --> 00:12:39,628 Oh, d�sol�... Sarah, voici Tulia... - Salut ! Enchant�e... 41 00:12:39,629 --> 00:12:41,429 Tulia est d�butante... 42 00:12:41,430 --> 00:12:46,795 Peut-�tre que Theo pourrait la photographier... - Je suis s�re qu'il en serait ravi... 43 00:12:48,089 --> 00:12:51,724 Theo est le neveu de Sarah... Un type bien, et un grand artiste... 44 00:14:12,089 --> 00:14:17,774 Merci de m'inviter chez vous, Sarah... J'adore la campagne. - Moi aussi... 45 00:14:17,775 --> 00:14:20,708 Theo et moi, vivons dans un magnifique endroit... A c�t� de la ligne de chemin de fer... 46 00:14:20,709 --> 00:14:24,697 Vous en �tes loin ? - Pas trop. A 25 kms. 47 00:14:28,061 --> 00:14:31,641 Eric dit que Theo est votre neveu... - Pas exactement... 48 00:14:31,642 --> 00:14:35,600 C'est un gar�on sans amis, sans famille... Je lui ai donn� un foyer... 49 00:14:36,080 --> 00:14:39,695 Theo est d�licat et intelligent... Un gar�on �trange... 50 00:14:41,024 --> 00:14:45,674 Id�al pour une personne comme moi, qui aime la solitude... 51 00:14:45,675 --> 00:14:47,699 Je ne pourrais supporter personne d'autre... 52 00:14:53,061 --> 00:14:58,713 Il veut devenir photographe ? - Il l'est... et un tr�s bon. 53 00:14:58,714 --> 00:14:59,583 C'est un artiste... 54 00:15:02,025 --> 00:15:04,600 Mes meilleures photos ont �t� prises par Theo. 55 00:16:20,001 --> 00:16:23,888 C'est une belle maison. - Oui, un bel endroit. 56 00:16:24,064 --> 00:16:25,745 On est jamais d�rang�s ici... 57 00:16:30,588 --> 00:16:31,628 Salut, Theo... 58 00:16:32,745 --> 00:16:34,204 J'ai amen� une invit�e... 59 00:16:34,409 --> 00:16:36,097 Tulia, voici Theo. 60 00:16:36,098 --> 00:16:36,988 Salut... 61 00:16:41,194 --> 00:16:43,333 J'esp�re que vous serez comme chez vous dans la petite chambre d'amis... 62 00:16:43,507 --> 00:16:45,760 La maison en fait, n'est pas tr�s grande... 63 00:16:45,930 --> 00:16:47,198 Rien de pr�tentieux... 64 00:16:47,376 --> 00:16:49,977 Le pi�ces sont superbes... 65 00:17:07,037 --> 00:17:08,468 Asseyez-vous, je vous prie... 66 00:17:14,071 --> 00:17:17,726 On se croirait dans un cong�lateur ! - Je viens d'allumer la chaudi�re... 67 00:17:18,035 --> 00:17:23,655 Je suppose que tu l'as laiss� s'�teindre... - Plus ou moins... 68 00:17:42,091 --> 00:17:45,360 Theo passe son temps � vagabonder dans les bois... 69 00:17:50,092 --> 00:17:51,942 J'ai peur de trop le g�ter... 70 00:17:56,085 --> 00:17:57,006 Whisky ? 71 00:17:58,323 --> 00:17:59,803 - De l'eau ? - Oui, s'il vous pla�t... 72 00:18:06,008 --> 00:18:07,339 Il est obs�d� par la photographie. 73 00:18:07,481 --> 00:18:09,367 C'est parfois ennuyeux... 74 00:18:12,566 --> 00:18:13,861 Y a eu des appels ? 75 00:18:14,248 --> 00:18:15,783 Non, pas temps que j'�tais l�... 76 00:18:15,926 --> 00:18:17,166 Tu es all� au village ? 77 00:18:17,355 --> 00:18:18,896 J'ai tout mis dans le frigo... 78 00:18:21,414 --> 00:18:23,828 Belles photos ! 79 00:18:26,633 --> 00:18:27,924 Theo les a prises ? 80 00:18:28,337 --> 00:18:29,886 Quelques-unes... 81 00:18:30,045 --> 00:18:31,880 Celle-l� est superbe... 82 00:18:32,051 --> 00:18:33,726 Elle est de Theo... 83 00:18:38,034 --> 00:18:39,431 Qui est-ce ? 84 00:18:39,668 --> 00:18:41,309 Ronda... 85 00:18:42,400 --> 00:18:45,608 Une jeune irlandaise qui a v�cu ici un certain temps... 86 00:18:45,834 --> 00:18:47,335 Tr�s belle... 87 00:18:47,558 --> 00:18:48,918 Divine, n'est-elle pas ? 88 00:18:49,174 --> 00:18:50,122 Fabuleuse ! 89 00:18:50,299 --> 00:18:51,984 Moi, je pr�f�re tante Sarah... 90 00:18:52,123 --> 00:18:53,817 elle est plus photog�nique... 91 00:18:53,970 --> 00:18:55,421 Eric a raison, 92 00:18:55,794 --> 00:18:57,753 Theo est un extraordinaire photographe... 93 00:18:57,920 --> 00:18:59,615 Tulia est une d�butante... 94 00:18:59,804 --> 00:19:01,808 Je l'ai rencontr� chez Eric ce matin... 95 00:19:02,147 --> 00:19:04,120 Je pensais que tu pourrais la photographier 96 00:19:04,278 --> 00:19:05,458 pour son "book"... 97 00:19:05,751 --> 00:19:07,456 Comme tu l'as d�j� fait, tu vois, 98 00:19:07,589 --> 00:19:08,720 avec Ronda... 99 00:19:08,977 --> 00:19:11,163 Tulia reste avec nous pour le weekend... 100 00:19:11,345 --> 00:19:13,849 Tu voulais un sujet fascinant � photographier... 101 00:19:14,341 --> 00:19:16,635 je t'offre donc cette magnifique vision... 102 00:19:17,912 --> 00:19:19,708 elle en vaut la peine... 103 00:19:22,213 --> 00:19:23,902 C'est ici ton studio ? 104 00:19:24,061 --> 00:19:26,659 Je ne le changerais pas contre le meilleur studio � Londres... 105 00:19:40,221 --> 00:19:41,232 Bien... 106 00:19:41,510 --> 00:19:42,706 Bien... 107 00:22:05,015 --> 00:22:06,466 Qu'y a t-il ? 108 00:22:06,592 --> 00:22:08,623 J'ai vu quelqu'un se cacher dans les fourr�s... 109 00:22:08,760 --> 00:22:09,761 Que veux-tu dire ? 110 00:22:10,052 --> 00:22:15,720 Y avait quelqu'un qui se cachait, vraiment... - Ne serait-ce pas ton imagination ? 111 00:22:15,988 --> 00:22:18,786 Je ne sais pas qui c'�tait mais il nous espionnait... 112 00:22:28,097 --> 00:22:32,783 Tu entends ? C'est quoi, Theo ? - C'est rien... oublie �a... 113 00:23:27,062 --> 00:23:29,640 Votre verre ! 114 00:23:30,078 --> 00:23:36,700 Je vais �tre ivre... - �a vous ennuierait ? - Non, pas vraiment... 115 00:23:43,029 --> 00:23:44,271 Alors ? 116 00:23:46,005 --> 00:23:50,772 Je crois juste que je ne devrais pas... - Vous avez des r�serves � ce sujet... 117 00:23:50,773 --> 00:23:55,812 Vous croyez que j'essaie de vous corrompre ? J'ai l'impression d'�tre le Diable... 118 00:23:56,075 --> 00:23:57,830 Non, je vous en prie... 119 00:24:00,059 --> 00:24:03,538 Tout est si �trange dans cette maison... 120 00:24:03,790 --> 00:24:06,706 Je pense � des choses qui me sont inhabituelles... 121 00:24:10,027 --> 00:24:12,747 Je sens que vous prenez le dessus sur moi, Sarah. 122 00:24:13,095 --> 00:24:16,757 Vous voyez, j'ai l'impression que tout �a s'est d�j� produit... 123 00:24:17,084 --> 00:24:20,557 que je me trouve dans les traces de quelqu'un... 124 00:24:21,086 --> 00:24:23,555 Les traces de qui ? - De Ronda... 125 00:24:23,556 --> 00:24:29,730 Et s'il m'arrive... de penser � elle... j'en ai des frissons... 126 00:24:33,036 --> 00:24:39,752 Vous �tes juste susceptible � l'atmosph�re... - Peut-�tre... 127 00:24:40,018 --> 00:24:42,662 Mais mes soup�ons ne sont bas�s sur rien de d�fini... 128 00:24:42,663 --> 00:24:44,811 mais plus sur une intuition... 129 00:24:45,037 --> 00:24:50,837 Je sens une sombre atmoph�re de t�n�bres, une pr�dominance de pouvoirs effrayants. 130 00:24:50,838 --> 00:24:55,823 Des pouvoirs au-del� de la compr�hension... qui vous d�forment et vous torturent... 131 00:26:37,010 --> 00:26:39,725 L'eau dans le labo est gel�e... 132 00:26:41,009 --> 00:26:45,609 J'ai fait des sacr�es photos... - C�l�brons ce succ�s ! 133 00:26:46,009 --> 00:26:48,625 Je vous en prie, prenez une des miennes... 134 00:26:55,791 --> 00:26:58,873 Quelle marque ? - Une marque personnelle... 135 00:27:07,507 --> 00:27:08,631 Je peux ? 136 00:27:21,026 --> 00:27:22,302 �a vous pla�t ? 137 00:27:56,036 --> 00:27:59,718 Ronda et moi faisions de longues marches dans les bois... 138 00:27:59,786 --> 00:28:03,751 Le lac la terrifiait... Je ne comprenais pas cette peur... 139 00:28:03,752 --> 00:28:08,861 Elle le trouvait sinistre... - Il l'est... enfin, pas exactement... 140 00:28:08,862 --> 00:28:13,772 Les fantasmes et la r�alit� s'entrem�lent � cet endroit... 141 00:28:13,773 --> 00:28:16,730 Ce lac... est comme un sombre miroir... 142 00:28:23,021 --> 00:28:28,736 Full ! - J'en ai marre... tu gagnes � chaque fois ! 143 00:28:28,737 --> 00:28:33,641 C'est ainsi... - Franchement, �a m'amuse... 144 00:28:34,042 --> 00:28:35,469 Pas moi... 145 00:28:41,052 --> 00:28:43,722 J'ai une id�e qui pourrait agr�menter ce cort�ge fun�bre... 146 00:28:43,723 --> 00:28:45,748 Passe-moi les cartes... 147 00:28:48,093 --> 00:28:52,768 C'est tr�s simple... cette fois, on va faire dans l'original... 148 00:28:54,046 --> 00:28:55,866 Celui qui a la plus mauvaise main... 149 00:28:55,867 --> 00:29:00,792 devra d�shabiller celui qui a la main la plus importante. 150 00:29:04,010 --> 00:29:07,623 �a, c'est original ! - C'est ridicule ! 151 00:29:07,624 --> 00:29:09,725 Je crois que c'est une bonne id�e ! 152 00:29:19,078 --> 00:29:25,778 Acceptons le fait qu'il soit le perdant... et ce sera un strip-tease int�ressant... 153 00:29:48,035 --> 00:29:50,790 J'ai perdu... - J'ai gagn�... 154 00:29:51,018 --> 00:29:55,794 Ne vous inqui�tez pas, ma ch�re... ... je serai discr�te... 155 00:30:18,001 --> 00:30:21,642 Tante Sarah... toujours ing�nieuse... 156 00:30:27,282 --> 00:30:29,682 Maintenant... ... deuxi�me manche... 157 00:30:59,025 --> 00:31:03,617 Je ne d�cide pas, cette fois... - J'ai encore perdu. 158 00:31:09,017 --> 00:31:11,514 Je suis donc le ma�tre de c�r�monies... 159 00:31:24,023 --> 00:31:25,827 Et si je t'ordonnais de retirer ta robe ... 160 00:31:26,055 --> 00:31:29,655 Je le ferai pas ! - Ce ne serait pas juste, ma ch�re... 161 00:31:29,669 --> 00:31:33,787 On doit accepter le jeu, avec toutes ses cons�quences... 162 00:31:33,811 --> 00:31:36,794 Ce sera peut-�tre une exp�rience int�ressante... 163 00:31:37,082 --> 00:31:39,616 Je pense que derri�re cet ext�rieur rigide... 164 00:31:39,617 --> 00:31:43,776 un esprit ne demande qu'a conna�tre de nouvelles exp�riences... 165 00:31:44,064 --> 00:31:48,713 Tu t'en sortiras bien cette fois... allez, retire ton pull... 166 00:32:41,075 --> 00:32:42,548 Theo, tu es un cochon... 167 00:32:43,092 --> 00:32:45,655 aucune consid�ration pour ta tante Sarah... 168 00:32:46,047 --> 00:32:47,466 Pauvre de moi... 169 00:32:51,036 --> 00:32:53,692 H� bien, Tulia... c'est notre tour... 170 00:32:55,037 --> 00:32:57,525 On commence par quoi avec tante Sarah ? 171 00:33:00,022 --> 00:33:02,791 Vas-y... Ordonne-lui d'�ter quelque chose ! 172 00:33:02,792 --> 00:33:07,781 Tu as gagn�... Tu d�cides... - Je pr�f�re que ce soit toi... 173 00:33:08,075 --> 00:33:13,663 Ton choix sera plus amusant... - Non, toi, tu d�cides... 174 00:33:14,069 --> 00:33:18,676 Les enfants, est-ce � moi de d�cider de mon strip-tease ? 175 00:33:18,677 --> 00:33:19,000 - La robe ! - Ok ! 176 00:34:09,068 --> 00:34:14,770 J'ai gagn�. - Et j'ai perdu... Et cette fois ? 177 00:34:18,068 --> 00:34:21,857 Explique-toi plus clairement, mon gar�on... Que veut dire ce geste ? 178 00:34:23,032 --> 00:34:26,640 Les v�tements de femmes sous la ceinture sont vari�s... 179 00:34:26,641 --> 00:34:28,690 ne le savais-tu pas, ch�ri ? 180 00:34:28,691 --> 00:34:30,570 Tu veux peut-�tre que je retire mes chaussures ? 181 00:34:32,052 --> 00:34:33,679 Pas �a, tante Sarah... 182 00:34:33,680 --> 00:34:36,695 Retire ce que tu voulais que Tulia enl�ve la premi�re fois. 183 00:34:36,696 --> 00:34:38,517 Ce sera tout ? 184 00:34:53,063 --> 00:34:56,879 Voil� ! - L�, tu triches ! - Non ! 185 00:34:58,028 --> 00:35:00,673 Tu m'as demand� de la retirer, je l'ai fait, non ? 186 00:35:00,674 --> 00:35:01,517 Oui, mais... 187 00:35:01,518 --> 00:35:06,870 Les r�gles ne m'obligent pas � me lever pour retirer mes v�tements. 188 00:35:56,089 --> 00:35:59,837 Qu'a t-elle dit ? - Rien, t'inqui�te pas... 189 00:38:25,010 --> 00:38:27,710 Qu'y a t-il ? J'ai fait quelque chose de mal ? 190 00:38:27,711 --> 00:38:35,878 Non. C'est moi... Tout va bien... C'est toujours comme �a... 191 00:38:37,073 --> 00:38:40,697 C'est pas juste Theo, tu m'excites et pourquoi... 192 00:38:40,698 --> 00:38:44,710 �a a rien � voir avec toi... C'est aussi arriv� avec Ronda... 193 00:38:45,029 --> 00:38:47,681 Ronda ? Que s'est-il pass� avec Ronda ? 194 00:38:48,795 --> 00:38:50,602 Rien... Oublie �a ! 195 00:38:50,603 --> 00:38:53,708 Pourquoi ? Pourquoi tant de myst�res ? 196 00:38:55,098 --> 00:38:57,717 Cette maison est comme un sanctuaire pour elle... 197 00:38:58,084 --> 00:39:03,765 Theo... qu'est-il arriv� � Ronda ? Pourquoi est-elle partie ? 198 00:45:26,031 --> 00:45:28,746 Hier soir, je vous attendais tous les deux dans ma chambre. 199 00:45:32,045 --> 00:45:33,799 Tulia ne voulait pas ? 200 00:45:34,138 --> 00:45:38,869 Non... C'�tait ma faute... J'ai tout g�ch�... 201 00:45:39,021 --> 00:45:41,694 Nous pr�cipitons les choses un peu trop avec Tulia... 202 00:45:42,033 --> 00:45:44,692 Elle ne sera pas aussi bonne que ta Ronda... 203 00:45:44,693 --> 00:45:47,663 Avec un peu d'aide, on pourra bien profiter d'elle... 204 00:45:50,053 --> 00:45:55,754 Attends ce soir... Elle doit avoir compris... Laisse-moi faire... 205 00:45:55,755 --> 00:45:58,771 Je la chaufferai pendant la journ�e. 206 00:46:01,076 --> 00:46:06,752 Je te promets une s�ance tr�s sp�ciale ce soir, tantine ch�rie. 207 00:46:06,753 --> 00:46:07,795 Tu crois vraiment ? - J'en suis s�r. 208 00:46:08,097 --> 00:46:11,719 Elles apprendra vite que les trios sont plus excitants encore... 209 00:46:13,066 --> 00:46:16,736 Elle est tr�s sexy... et pas stupide... 210 00:46:17,016 --> 00:46:21,643 Je m'en occupe et elle surpassera bient�t ta Ronda ch�rie... 211 00:46:21,895 --> 00:46:24,791 Ds-moi, Theo... est-elle venue r�cup�rer ses bagages ? 212 00:46:27,020 --> 00:46:30,682 Qui �a ? - Ronda... Tu ne te rappelles pas ? 213 00:46:30,683 --> 00:46:32,750 Elle a dit qu'elle viendrait les chercher... 214 00:46:33,082 --> 00:46:35,642 Bizarre qu'elle ne soit pas revenue... 215 00:46:55,024 --> 00:46:58,723 T'as �t� choqu�e par ce qui s'est pass� cette nuit ? 216 00:46:58,724 --> 00:47:00,576 J'aurais d�... mais ce n'est pas le cas. 217 00:47:01,052 --> 00:47:03,639 Tu sais... la vie est comme un d�licieux fruit m�r. 218 00:47:03,640 --> 00:47:05,678 Tu as un temps limit� pour le manger... 219 00:47:05,679 --> 00:47:08,654 Si tu le g�ches, tu courras le risque de ne pas le finir... 220 00:47:09,005 --> 00:47:10,756 ce serait dommage, crois-moi... 221 00:47:12,096 --> 00:47:13,662 Faut prendre le meilleur de la vie... 222 00:47:13,663 --> 00:47:16,747 sans essayer de comprendre le pourquoi et le comment de tout... 223 00:47:17,040 --> 00:47:18,780 Tu sais ce que je pense, Theo ? 224 00:47:18,781 --> 00:47:21,698 Je prends la place de Ronda et c'est loin d'�tre parfait... 225 00:47:21,699 --> 00:47:23,601 Que veux-tu dire ? - C'est vrai ! 226 00:47:23,602 --> 00:47:25,642 Je suis une femme et je comprends les autres femmes... 227 00:47:25,643 --> 00:47:30,844 Tu te r�f�res � tante Sarah... - Bien s�r, elle est amoureuse de Ronda. 228 00:47:30,845 --> 00:47:34,683 Le parfait trio qui profitait pleinement de la vie... 229 00:47:34,684 --> 00:47:37,860 ... et je suis l'intruse... Incapable de m'int�grer... 230 00:47:40,027 --> 00:47:43,746 Parfois, je pense que Ronda n'est qu'un fant�me qui hante cette maison... 231 00:48:26,018 --> 00:48:28,791 Qu'est-ce que c'est que �a ? - Je suis photographe ! 232 00:48:28,792 --> 00:48:31,702 Je ne suis pas ici pour �tre photographi�. 233 00:48:32,026 --> 00:48:35,701 Tout est photographiable. Du moins, je le vois ainsi. 234 00:48:35,702 --> 00:48:38,552 Votre ami Pat m'a donn� votre adresse. 235 00:48:39,086 --> 00:48:41,608 Oui, il m'a dit que je pourrais la voir ici. 236 00:48:41,945 --> 00:48:43,791 Voir qui ? 237 00:48:44,029 --> 00:48:46,738 Ronda, l'irlandaise que vous avez emmen� ici pour des photos. 238 00:48:46,739 --> 00:48:50,698 Je ne vois pas pourquoi Pat dirait une chose aussi stupide... 239 00:48:50,699 --> 00:48:54,786 C'est ce qu'il a dit... Il avait l'air s�r de lui... 240 00:48:54,792 --> 00:48:56,602 Il me connait bien peut-�tre... 241 00:48:56,603 --> 00:48:58,732 Je connais beaucoup d'amis qui ont des studios � Londres. 242 00:48:58,733 --> 00:49:02,771 Patrick en est un... Quel rapport avec lui ? 243 00:49:02,772 --> 00:49:05,715 Votre ami m'a dit qu'elle �tait venue faires certaines compositions... 244 00:49:05,716 --> 00:49:07,697 ou quel que soit le nom que vous leur donnez... 245 00:49:08,049 --> 00:49:13,776 Ah, oui ! Bien... bien... Pat vous a dit quoi d'autre, Mr... 246 00:49:15,050 --> 00:49:20,742 Peu importe mon nom... Dites-moi o� elle est... Et vite ! 247 00:49:21,034 --> 00:49:22,716 Dans votre int�r�t ! 248 00:49:29,040 --> 00:49:31,742 Je ne suis ni de la police... ni le p�re de la fille... 249 00:49:32,695 --> 00:49:34,447 je suis un ami de Ronda... 250 00:49:35,032 --> 00:49:38,783 Personne ne l'a vu depuis un certain temps... Elle a disparu... 251 00:49:40,076 --> 00:49:43,857 La propri�taire de l'appartement... a appel� la police... 252 00:49:44,096 --> 00:49:46,732 Le type de la Criminelle m'a appel� hier � mon bureau... 253 00:49:47,024 --> 00:49:51,844 C'est peut-�tre amusant... Moi, �a ne m'amuse pas... 254 00:49:51,845 --> 00:49:52,824 Je suis mari�, 255 00:49:53,107 --> 00:49:55,931 je ne veux pas que ma relation avec Ronda soit sur la place publique... 256 00:49:55,932 --> 00:49:56,984 Compris ? 257 00:49:59,020 --> 00:50:01,778 Beaucoup de gens en souffriraient... 258 00:50:04,059 --> 00:50:05,893 Dites-moi o� elle est... 259 00:50:06,071 --> 00:50:08,746 Sinon, elle vous a peut-�tre dit o� elle allait. 260 00:50:10,076 --> 00:50:13,858 Toujours la m�me histoire. Le papa-g�teau et sa petite-amie. 261 00:50:14,021 --> 00:50:17,872 Ecoutez... Ronda n'a pass� que 2 jours avec moi... Deux ! 262 00:50:18,086 --> 00:50:21,670 Elle est repartie � Londres prendre un avion pour l'Italie. 263 00:50:21,671 --> 00:50:26,701 Car selon elle, elle y trouverait le soleil �ternel... C'est tout... 264 00:50:28,079 --> 00:50:30,771 En Italie ? - C'est ce qu'elle a dit... 265 00:50:31,069 --> 00:50:34,663 Y a des chances qu'elle couche actuellement avec un bel Irlandais. 266 00:50:35,072 --> 00:50:39,757 Une chose est s�re, elle est d�termin�e � fuir l'Angleterre... 267 00:50:40,016 --> 00:50:43,729 Je l'ai accompagn� au bus avec ses deux valises. 268 00:50:54,770 --> 00:50:57,511 Que voulait cet homme, Theo ? 269 00:51:07,084 --> 00:51:10,679 Il avait l'air inquiet. - Il recherche Ronda. 270 00:51:11,039 --> 00:51:13,758 Et il n'est pas seul dans ses recherches.. 271 00:51:19,084 --> 00:51:23,841 Pourquoi la cherchait-il ici ? - Le vieux est s�rement son papa-g�teau... 272 00:51:24,099 --> 00:51:27,736 maintenant qu'elle est partie, le pauvre la recherche partout... 273 00:51:31,096 --> 00:51:33,761 Je ne peux plus attendre... - J'esp�re qu'on s'amusera... 274 00:51:46,073 --> 00:51:48,634 C'est de tante Sarah... elle est au village... 275 00:51:52,093 --> 00:51:53,707 Je vais travailler dans la chambre noire... 276 00:51:53,708 --> 00:51:55,602 Oh, je peux venir ? - Non. 277 00:51:56,011 --> 00:51:59,712 Personne ne doit venir dans ma chambre noire... Absolument personne. 278 00:51:59,713 --> 00:52:02,692 Pas m�me tante Sarah... - Ok... 279 00:52:02,693 --> 00:52:05,629 Elle ne va pas tarder. T'as qu'� te servir un verre... 280 00:56:34,042 --> 00:56:36,630 Theo, Tulia ! O� �tes-vous ? 281 00:56:50,026 --> 00:56:54,777 O� est Tulia ? - Je sais pas. Je la croyais ici... 282 00:57:12,099 --> 00:57:15,891 Qu'y a t-il ? Que se passe t-il ? - On vous croyait perdue... 283 00:57:15,916 --> 00:57:20,856 J'ai d� m'endormir, d�sol�e... - T'inqui�te, y a pas de mal. 284 00:57:24,237 --> 00:57:27,715 H� bien ? Que se passe t-il, maintenant ? 285 00:57:31,050 --> 00:57:34,770 Qu'est-ce qu'il a, Theo ? - Il est trop sensible... 286 00:57:34,771 --> 00:57:38,735 Il ne supporte m�me pas le son des portes qui claquent... 287 00:57:58,039 --> 00:58:03,798 T'as quelque chose pour moi ? - Oui. J'en ai. Le prix a augment�... 288 00:58:11,088 --> 00:58:14,887 20 livres. - Un sacr� paquet de bl�... 289 00:58:23,010 --> 00:58:24,811 En cash... 290 00:58:52,049 --> 00:58:55,721 Cet endroit me tape sur les nerfs, trop de bruit. Fichons le camp... 291 01:00:04,016 --> 01:00:05,602 Qui �tait ce vieil homme au dehors du pub ? 292 01:00:06,028 --> 01:00:09,616 L'idiot du village ? Pourquoi, il t'a fait peur ? 293 01:00:13,001 --> 01:00:15,671 Non, c'�tait le son de la fl�te... 294 01:00:19,069 --> 01:00:21,513 Le m�me son dans les bois... 295 01:00:24,063 --> 01:00:26,622 Tu es fou, tu essaies de nous tuer ou quoi ? 296 01:00:34,052 --> 01:00:38,762 Pourquoi on a tourn� l� ? C'est un chemin pour pi�tons. 297 01:00:39,019 --> 01:00:40,270 Tu permets ? 298 01:00:44,088 --> 01:00:46,764 Vous �tes cingl�s, tous les deux ! 299 01:00:46,765 --> 01:00:50,729 Theo, dis � ce gorille de retirer ses sales pattes et de me laisser ! 300 01:00:51,949 --> 01:00:55,722 Allons, Tulia... Sois sociable... C'est un brave gars... 301 01:00:56,787 --> 01:01:02,338 J'appr�cie pas la plaisanterie ! Arr�te imm�diatement ! 302 01:01:26,005 --> 01:01:27,256 Salauds ! 303 01:01:53,012 --> 01:01:57,791 L�che-moi ! Laisse-moi ! - Vraiment ? Encore un peu ! 304 01:02:12,045 --> 01:02:17,746 Attendez-moi ! Theo, attends ! Vous pouvez pas me faire �a ! 305 01:02:19,007 --> 01:02:26,777 Me laissez pas ici ! Je t'en prie ! Je t'en supplie, Theo ! S'il te pla�t ! 306 01:02:38,019 --> 01:02:40,779 Pauvre petite... tu as eu peur ? 307 01:02:40,780 --> 01:02:42,705 Tu verras les superbes photos que j'ai fait... 308 01:02:42,706 --> 01:02:46,699 Merde pour toi et tes photos ! Toi aussi, esp�ce de porc ! 309 01:02:51,021 --> 01:02:55,952 Reprends tes fantastiques photos ! Ram�ne-moi � Londres imm�diatement... 310 01:03:08,040 --> 01:03:09,485 Attends... 311 01:03:15,012 --> 01:03:17,583 H� bien... � plus... 312 01:04:00,011 --> 01:04:02,684 Avec le temps, on s'entendra bien toutes les deux, 313 01:04:02,685 --> 01:04:05,669 exactement comme avec Ronda et moi... 314 01:04:08,044 --> 01:04:11,508 Theo, Ronda et moi avions des moments tr�s intimes... 315 01:04:11,509 --> 01:04:13,637 ... dans cette maison, ensemble... 316 01:04:13,714 --> 01:04:16,914 Des moments intimes... Comme hier soir, j'imagine... 317 01:04:19,096 --> 01:04:20,587 �a vous a plu ? 318 01:04:20,617 --> 01:04:23,678 Moi oui mais je suis pas s�re pour Theo... 319 01:04:26,062 --> 01:04:29,639 Oh, il a aim� �a... Theo est un peu "voyeur"... 320 01:04:29,640 --> 01:04:33,762 Ce genre de situations, voil� ce qui l'excite... 321 01:04:33,763 --> 01:04:36,711 Je ne sais pas, j'ai l'impression que c'�tait de ma faute... 322 01:04:36,712 --> 01:04:39,769 Il est tr�s sensible... J'esp�re pas l'avoir inqui�t�... 323 01:04:40,041 --> 01:04:44,747 Dans l'art du sexe, Theo n'est pas exactement un Don Juan... 324 01:04:45,081 --> 01:04:47,746 C'�tait pas votre faute... Vous �tes une fille merveilleuse. 325 01:04:47,747 --> 01:04:51,656 Entre-nous, on peut en faire quelque chose, j'en suis s�re. 326 01:04:51,657 --> 01:04:54,737 On s'amusera bien tous les trois ensemble... 327 01:04:55,052 --> 01:04:58,775 S'amuser sans aucune r�serve quelle qu'elle soit... 328 01:08:21,088 --> 01:08:25,663 Laisse cet appareil et viens ici... Oh, salaud ! 329 01:08:25,66449 --> 01:08:29,721 Imb�cile ! Tu me rends folle avec tout cet attirail ! 330 01:08:29,779 --> 01:08:32,752 Tu ne veux pas participer et t'amuser avec nous ? 331 01:08:35,092 --> 01:08:38,762 Impudent petit fou ! Je t'ai dit, viens ! 332 01:08:40,042 --> 01:08:44,683 Je pense que tu es absolument superbe... 333 01:08:44,684 --> 01:08:46,872 Toi aussi, tu es fabuleuse... 334 01:09:32,025 --> 01:09:33,751 Allez, Theo... 335 01:11:52,002 --> 01:11:59,550 Que se passe t-il ? Viens ici... Theo, o� vas-tu, bon Dieu ? 336 01:12:04,028 --> 01:12:06,584 Ne pars pas comme �a... IDIOT ! 337 01:24:24,052 --> 01:24:27,750 Qu'arrive t-il aux jeunes filles curieuses qui jouent avec le feu ? 338 01:24:28,085 --> 01:24:31,764 Le proverbe dit qu'elles se br�lent les doigts, Tulia ch�rie... 339 01:24:33,021 --> 01:24:37,755 Petite fille pas sage... qui profite de mon imprudence... 340 01:24:37,756 --> 01:24:40,739 pour mettre ton joli nez dans mes affaires... 341 01:24:41,027 --> 01:24:47,704 Mais je vais �tre triste, cette fois... Oui, Tulia. Tout � fait... triste ! 342 01:24:48,072 --> 01:24:53,727 Plus encore que la derni�re fois... Et j'aimais beaucoup Ronda... 343 01:24:54,039 --> 01:24:57,758 Mais avec toi... c'est diff�rent... - Pourquoi avoir fait �a, Theo ? 344 01:24:57,759 --> 01:25:02,732 Pourquoi ? - Tu comprendrais pas, mon amour... 345 01:25:04,048 --> 01:25:07,758 C'est comme �tre b�ni d'une certaine connaissance de soi... 346 01:25:07,759 --> 01:25:09,634 pour se d�lecter de la souffrance... 347 01:25:12,089 --> 01:25:14,542 Non... tu ne comprendrais pas mes explications... 348 01:25:20,019 --> 01:25:24,742 D�sol� de te faire �a, Tulia... mais je n'ai pas le choix... 349 01:27:23,043 --> 01:27:26,826 Je te jure que je ne dirai rien, pas un mot ! 350 01:27:26,827 --> 01:27:31,775 Pas un mot � personne... jamais ? Donne-moi un baiser, un vrai baiser... 351 01:27:32,087 --> 01:27:34,669 Comme ceux que tu donnes quand tu le veux vraiment. 352 01:27:34,670 --> 01:27:35,533 Comme tu embrasses tante Sarah. 353 01:27:41,097 --> 01:27:43,678 Non, plus passionn� ! 354 01:29:21,014 --> 01:29:22,694 L'idiot du village avait raison, sergent... 355 01:29:23,210 --> 01:29:24,751 Le gar�on est un dangereux maniaque... 356 01:29:25,267 --> 01:29:26,140 Pauvre fille... 357 01:29:26,362 --> 01:29:27,704 On est arriv�s trop tard... 358 01:29:27,895 --> 01:29:28,661 Oui, inspecteur... 359 01:29:28,978 --> 01:29:31,204 mais il n'aura pas la chance d'ennuyer � nouveau quelqu'un... 360 01:30:11,083 --> 01:30:21,725 Trad: Uncle Jack 2016 ! 31155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.