Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:05,989
Despondency
breaks off its course.
2
00:01:08,920 --> 00:01:11,833
Anguish breaks off its course.
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,471
The vulture breaks off its flight.
4
00:01:19,960 --> 00:01:22,076
The eager light streams out.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,640
Even the ghosts take a draught.
6
00:01:32,480 --> 00:01:35,393
And our paintings see daylight.
7
00:01:39,360 --> 00:01:42,716
Our red beasts of the ice age studios.
8
00:01:43,600 --> 00:01:46,274
Everything begins to look around.
9
00:01:46,360 --> 00:01:49,352
We walk in the sun in hundreds.
10
00:01:50,840 --> 00:01:55,152
Each man is a half-open door,
leading to a room for everyone.
11
00:02:06,400 --> 00:02:10,473
The water is shining among the trees.
12
00:02:12,040 --> 00:02:15,271
The lake is a Window into the earth.
13
00:02:19,560 --> 00:02:22,393
โช Tram wires
14
00:02:22,480 --> 00:02:26,474
โช A cross northern skies
15
00:02:26,560 --> 00:02:30,872
โช Cut my blue heart in two
16
00:02:33,120 --> 00:02:36,431
โช My knuckles bleed
17
00:02:36,520 --> 00:02:39,831
โช Down a tattered street
18
00:02:39,920 --> 00:02:44,357
โช On a door that shouldn 't be
19
00:02:44,440 --> 00:02:47,910
โช In front of me โช
20
00:02:56,560 --> 00:03:00,394
There's a...
A noticeable difference.
21
00:03:02,920 --> 00:03:07,994
Because you're relatively young,
because you're reasonably healthy,
22
00:03:08,080 --> 00:03:11,710
it is likely to take hold more quickly.
23
00:03:12,800 --> 00:03:14,518
How long?
24
00:03:14,760 --> 00:03:16,512
That's difficult to say.
25
00:03:20,160 --> 00:03:25,280
Uh, there will be
moments of disorientation,
26
00:03:26,040 --> 00:03:29,999
and possibly some more acute episodes.
27
00:03:31,800 --> 00:03:37,352
But it is time to start making
some adjustments, Kurt, it's...
28
00:03:38,560 --> 00:03:39,880
It's time to tell people.
29
00:04:21,600 --> 00:04:24,399
Hi, Linda. Erm, I spoke to...
30
00:04:25,120 --> 00:04:29,000
Linda, I spoke to the doctor and, erm...
31
00:04:29,080 --> 00:04:31,799
1 spoke to the doctor
and 1 have to, arm...
32
00:04:33,560 --> 00:04:38,714
1 have to, erm...
1 got a cauflom the, erm...
33
00:04:40,920 --> 00:04:45,949
I had to speak.
I wanted to just give you a... Chat.
34
00:05:54,000 --> 00:05:55,360
- What is it? What's so...
- Uh-uh.
35
00:05:55,400 --> 00:05:56,799
Have you... Have you got a minute?
36
00:05:56,880 --> 00:05:58,951
Yeah, yeah.
Come in, come in, come on in.
37
00:06:00,960 --> 00:06:02,314
- What's up?
- Erm...
38
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Hang on. What's up? What's up?
39
00:06:03,624 --> 00:06:06,751
Hans' dad's gone missing.
40
00:06:06,840 --> 00:06:08,035
Well, what happened?
41
00:06:08,120 --> 00:06:09,838
Sunday morning.
42
00:06:09,920 --> 00:06:14,278
Hakan got up for his walk
and left the house before Louise got up.
43
00:06:14,360 --> 00:06:16,160
And she heard him go,
but he didn't come back.
44
00:06:16,200 --> 00:06:18,874
- What time?
- 0 am. He does it every day.
45
00:06:18,960 --> 00:06:21,395
And where does he walk?
Oh, sit down, sit down, come on.
46
00:06:21,480 --> 00:06:26,236
Uh, past the lake, into the woods,
back of their place.
47
00:06:26,320 --> 00:06:28,470
It's a kilometre and a half
there and back.
48
00:06:28,560 --> 00:06:30,517
And has Louise told the police?
49
00:06:30,600 --> 00:06:33,718
Yeah, they've looked.
1 suppose, whatever...
50
00:06:33,800 --> 00:06:35,757
The usual searches, but I...
51
00:06:35,840 --> 00:06:37,513
Has Hans gone up?
52
00:06:37,600 --> 00:06:40,194
No, she told him not to
drop everything if he was busy,
53
00:06:40,280 --> 00:06:42,556
- but he's upset, Dad, he's worried.
- I know.
54
00:06:44,320 --> 00:06:48,757
Most people don't stay lost.
90% of them come back by themselves.
55
00:06:49,800 --> 00:06:52,997
Can you go up, Dad? See if you can help?
56
00:06:54,400 --> 00:06:58,871
- Sure, I'll give the police a call.
- Oh, thanks.
57
00:06:58,960 --> 00:07:00,871
But I'm suspended though,
1 can't arrest anyone.
58
00:07:06,560 --> 00:07:08,119
I'm sure he'll be fine.
59
00:07:08,200 --> 00:07:10,271
You tell Hans that.
Tell him his Dad will be fine.
60
00:07:10,360 --> 00:07:11,395
Mmm.
61
00:07:15,760 --> 00:07:17,671
I love you, Dad.
62
00:07:22,760 --> 00:07:24,080
I love you.
63
00:07:29,440 --> 00:07:31,909
Why don't you go and pick up Klara?
64
00:07:32,000 --> 00:07:33,593
- Okay.
- It'll be fine, sweetheart.
65
00:07:33,960 --> 00:07:35,758
- Thank you.
- All right, then.
66
00:08:04,240 --> 00:08:07,358
Louise, Louise, Louise.
67
00:08:50,680 --> 00:08:51,829
Oh, hello.
68
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Hello, Mr Wallander.
I can take your bag.
69
00:08:53,544 --> 00:08:55,277
- No, I can, I can.
- No, I insist.
70
00:08:55,360 --> 00:08:56,839
- Thanks.
- Thank you.
71
00:09:08,520 --> 00:09:09,715
Louise.
72
00:09:10,800 --> 00:09:11,835
Oh.
73
00:09:13,280 --> 00:09:16,796
Oh, Kurt.
I thought it might have been...
74
00:09:18,760 --> 00:09:24,472
There's a policeman down over the lake,
Ytterberg, I've told him you're coming.
75
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
How are you?
76
00:09:28,000 --> 00:09:30,958
This is so kind of you,
but, really I'm...
77
00:09:31,040 --> 00:09:33,873
Please don't worry about me.
78
00:09:36,440 --> 00:09:37,794
We'll find him, Louise.
79
00:09:41,400 --> 00:09:42,515
Yes.
80
00:09:45,600 --> 00:09:46,954
And no sign?
81
00:09:48,840 --> 00:09:50,274
Thanks.
82
00:09:50,360 --> 00:09:51,475
Wallander.
83
00:09:53,960 --> 00:09:55,997
- Ytterberg.
- Good to meet you.
84
00:09:56,080 --> 00:09:57,912
They're calling it a day.
85
00:10:06,320 --> 00:10:08,038
The Navy sent a team to dredge the lake.
86
00:10:09,200 --> 00:10:12,431
He's not in the forest,
the dogs couldn't find him.
87
00:10:12,520 --> 00:10:13,874
He's not in the water.
88
00:10:15,960 --> 00:10:18,918
His wife doesn't think
he has any enemies.
89
00:10:19,320 --> 00:10:21,152
What do you think?
90
00:10:21,240 --> 00:10:24,710
Suicide? Accident?
91
00:10:28,880 --> 00:10:31,110
Be my guest if you want to look into it.
92
00:10:32,600 --> 00:10:33,874
We're not a big station.
93
00:10:35,040 --> 00:10:37,156
Another mind on this would be...
94
00:10:39,200 --> 00:10:40,315
Here's my card.
95
00:10:41,800 --> 00:10:43,393
Thanks, erm...
96
00:10:45,560 --> 00:10:47,400
Let me know if you find anything.
97
00:10:47,424 --> 00:10:48,744
Of course.
98
00:12:01,000 --> 00:12:02,399
โMUFFLED sesameโ
99
00:12:54,600 --> 00:12:58,070
You're fine, you're fine. Fifty-five.
100
00:13:00,320 --> 00:13:01,640
Fifty-six.
101
00:13:02,280 --> 00:13:04,237
Fifty-seven. Fifty-eight.
102
00:13:04,320 --> 00:13:05,719
Fifty-nine.
103
00:13:06,320 --> 00:13:07,515
Sixty.
104
00:13:08,240 --> 00:13:09,992
Sixty-one.
105
00:13:10,080 --> 00:13:12,071
Come on. You're fine, you're fine.
106
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
Sixty-five.
107
00:13:13,720 --> 00:13:15,199
Sixty-six.
108
00:13:29,440 --> 00:13:30,475
Good morning, Louise.
109
00:13:30,560 --> 00:13:32,790
Are you a breakfast person?
110
00:13:32,880 --> 00:13:33,915
I'm diabetic.
111
00:13:34,000 --> 00:13:36,355
Oh, you're not fat.
112
00:13:36,440 --> 00:13:37,635
Well, uh...
113
00:13:38,840 --> 00:13:40,877
I was wondering if Hakan would have kept
114
00:13:40,960 --> 00:13:43,429
the cards from his birthday.
Does he usually do that?
115
00:13:43,520 --> 00:13:45,158
Oh, I doubt that.
116
00:13:45,240 --> 00:13:47,959
Now, what does a diabetic eat?
117
00:13:48,040 --> 00:13:51,396
Uh, just some fruit, some cereal...
118
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
Oh.
119
00:13:52,560 --> 00:13:54,551
You don't have to.
I'll... It's fine, it's fine.
120
00:13:54,640 --> 00:13:57,109
Just help yourself.
121
00:13:57,200 --> 00:14:00,830
Hakan's friend Sten called.
He's waiting to hear from you.
122
00:14:00,920 --> 00:14:03,514
And there's his address.
123
00:14:03,600 --> 00:14:05,955
Okay, sorry. I...
124
00:14:07,360 --> 00:14:09,397
Do you like Klara's kindergarten?
125
00:14:10,840 --> 00:14:13,719
Um, yeah, well, the teachers seem nice.
126
00:14:13,800 --> 00:14:18,112
Doesn't Linda want to stay at home?
Or doesn't Hans earn enough?
127
00:14:18,200 --> 00:14:20,919
Uh, it's not a matter of, erm...
128
00:14:23,640 --> 00:14:25,836
You know, I'll make this call,
if I may. Thanks.
129
00:15:00,600 --> 00:15:04,150
Excuse me. Excuse me, Sten Nordlander?
130
00:15:04,920 --> 00:15:07,799
Yeah. Wallander?
131
00:15:07,880 --> 00:15:09,473
Yeah, Ithink Louise gave you a call.
132
00:15:09,560 --> 00:15:12,791
- Yeah, she did, yes, yes. Linda's dad?
- Right.
133
00:15:12,880 --> 00:15:15,156
Yeah, I can see it.
Never met her, but...
134
00:15:16,560 --> 00:15:20,713
So were you...
You weren't at Hakan's birthday party?
135
00:15:20,800 --> 00:15:25,795
Ah, my sister was sick.
Plus it's not my kind of thing, so.
136
00:15:25,880 --> 00:15:30,317
Was there anything on his mind recently?
Anything troubling him?
137
00:15:32,080 --> 00:15:33,673
Would you say he was depressed?
138
00:15:33,760 --> 00:15:37,276
Yeah. Like about 60% of the population.
139
00:15:39,800 --> 00:15:41,154
I mean, he was a brooder.
140
00:15:42,560 --> 00:15:44,597
All this stuffjust lately,
141
00:15:45,200 --> 00:15:47,999
Putin sending subs into Swedish waters.
142
00:15:48,800 --> 00:15:54,796
Whether or not we should do anything,
whether or not we identify them.
143
00:15:54,880 --> 00:15:57,872
Provoke an incident,
it brought it all back again.
144
00:15:58,680 --> 00:16:01,672
The submarine incursions from the '805.
145
00:16:01,760 --> 00:16:04,036
Pretty much torpedoed the both of us.
146
00:16:05,120 --> 00:16:06,400
You think somebody's killed him?
147
00:16:06,440 --> 00:16:08,238
Well, why would somebody kill him?
148
00:16:12,200 --> 00:16:13,270
I don't know.
149
00:16:14,640 --> 00:16:15,675
Who wouldn't?
150
00:16:17,360 --> 00:16:19,078
Didn't kill himself, though.
151
00:16:22,560 --> 00:16:23,914
You want to come up?
152
00:16:24,640 --> 00:16:25,789
No, thank you.
153
00:16:32,600 --> 00:16:37,037
Can you remember the last thing
that he said to you?
154
00:16:37,120 --> 00:16:40,954
I don't know.
Probably something about boats.
155
00:16:42,120 --> 00:16:44,157
Not much else to talk about.
156
00:16:45,240 --> 00:16:47,390
I don't think either of us
have ever done much else.
157
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Yeah, Wallander.
158
00:17:35,040 --> 00:17:38,192
Hi, Kurt, it's Lennart.
Are you all ready for tomorrow?
159
00:17:38,800 --> 00:17:40,996
Sorry?
- The internal affairs interview.
160
00:17:42,160 --> 00:17:45,790
Ah, yeah. Yeah, no, fine.
You'll be there, right, yeah?
161
00:17:45,880 --> 00:17:47,678
Yeah, 70.'00 a.m., Kurt.
162
00:17:47,760 --> 00:17:51,151
- All right, okay, I'll see you tomorrow.
- 0kay.
163
00:17:52,080 --> 00:17:55,630
Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger.
164
00:17:55,720 --> 00:17:56,835
Urn...
165
00:18:05,720 --> 00:18:07,119
10:00 am.
166
00:19:02,960 --> 00:19:05,759
Did you discuss
the submarine incursions?
167
00:19:05,880 --> 00:19:10,909
The idea that the government had
purposely let the Russian submarines go?
168
00:19:11,000 --> 00:19:14,277
They did purposely let them go.
169
00:19:14,360 --> 00:19:18,240
We were out on the archipelago,
we were scrambled. You know this.
170
00:19:18,320 --> 00:19:21,631
It was all on the news. It went
all the way to the Prime Minister.
171
00:19:21,800 --> 00:19:23,240
You think the Prime Minister...
172
00:19:23,360 --> 00:19:24,919
1 thought...
173
00:19:25,600 --> 00:19:28,114
Sorry. Ijust found...
174
00:19:29,520 --> 00:19:30,669
Sorry.
175
00:19:32,280 --> 00:19:33,873
Erm, do you...
176
00:19:35,240 --> 00:19:38,039
Do you know
where he used to play billiards?
177
00:19:38,120 --> 00:19:39,190
Doesn't play billiards.
178
00:19:41,720 --> 00:19:43,950
- Just it's the only other...
- Doesn't play.
179
00:19:46,040 --> 00:19:47,314
He's dead, isn't he?
180
00:19:48,960 --> 00:19:50,837
What the hell has been the point?
181
00:19:55,720 --> 00:19:57,631
- Louise...
- Good night, Kurt.
182
00:20:27,960 --> 00:20:29,871
Why don't you call Hans and Linda, or...
183
00:20:29,960 --> 00:20:33,794
I'm a sailor's wife.
I'm used to being on my own.
184
00:20:33,880 --> 00:20:36,759
Louise, you don't have to
go through this by yourself.
185
00:20:36,840 --> 00:20:41,357
- I'll get them to come up.
- I have friends. I'm all right.
186
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
- Good bye, Kurt.
- Goodbye, Louise.
187
00:20:59,640 --> 00:21:02,553
Did you discuss
the submarine incursions?
188
00:21:02,680 --> 00:21:07,595
The idea that the government had
purposely let the Russian submarines go?
189
00:21:07,680 --> 00:21:10,957
They did purposely let them go.
190
00:21:11,040 --> 00:21:14,954
We were out on the archipelago.
We were scrambled. You know this.
191
00:21:15,040 --> 00:21:16,075
It was all on the news.
192
00:21:17,600 --> 00:21:20,479
Did you discuss
the submarine incursions?
193
00:21:20,600 --> 00:21:25,754
The idea that the government had
purposely let the Russian submarines go?
194
00:21:25,840 --> 00:21:27,990
They did purposely let them go.
195
00:21:28,080 --> 00:21:29,320
We were out on the archipelago.
196
00:21:30,570 --> 00:21:34,678
Do you think the Prime Minister
ordered you not to mine the submarines?
197
00:21:34,760 --> 00:21:35,909
Yes...
198
00:21:43,840 --> 00:21:47,720
Did you ever have any reason
to believe that one of the Naval command
199
00:21:47,800 --> 00:21:49,074
may have been unreliable?
200
00:21:50,680 --> 00:21:52,239
How do you define that?
201
00:21:55,040 --> 00:21:57,236
A spy? A traitor?
202
00:22:32,480 --> 00:22:33,914
Okay, thanks.
203
00:22:34,800 --> 00:22:36,154
Sorry, sorry.
204
00:22:41,360 --> 00:22:43,078
- You okay?
- Yeah.
205
00:22:43,160 --> 00:22:44,559
Come on.
206
00:22:47,280 --> 00:22:48,920
As I said,
it was a long day...
207
00:22:54,720 --> 00:22:58,634
uncomfortable to sit there,
so I took it out and put it on the seat.
208
00:22:58,800 --> 00:23:00,313
It was a stupid thing to do.
209
00:23:20,800 --> 00:23:22,234
I've got the shirt.
210
00:23:25,480 --> 00:23:28,313
I've got the shirt.
I've got the shirt.
211
00:23:29,560 --> 00:23:31,039
I've got the shirt.
212
00:23:53,920 --> 00:23:56,230
How did it go? Are you all right?
213
00:23:56,840 --> 00:23:59,400
Yeah, yeah. I'm just, uh...
214
00:24:00,720 --> 00:24:02,393
Are you... Are you okay?
215
00:24:06,720 --> 00:24:08,791
Look, if you need to talk...
216
00:24:11,120 --> 00:24:12,997
No, thanks, uh...
217
00:24:15,760 --> 00:24:18,115
Just... You know, you have to let it...
218
00:24:19,280 --> 00:24:20,953
It's just...
219
00:24:21,080 --> 00:24:22,559
Thanks, though.
220
00:24:23,560 --> 00:24:25,756
- I'll see you later, yeah?
- Yeah, sure.
221
00:24:31,680 --> 00:24:33,956
Swedish neutrality is a joke.
222
00:24:34,040 --> 00:24:38,637
It always has been.
And clearly, it still is.
223
00:24:38,720 --> 00:24:42,475
Did you ever have any reason
to believe that one of the Naval command
224
00:24:42,560 --> 00:24:44,392
may have been unreliable?
225
00:24:46,080 --> 00:24:48,640
How do you define that?
226
00:24:48,720 --> 00:24:50,199
How will you define it?
227
00:24:51,640 --> 00:24:54,553
A spy? A traitor?
228
00:25:06,960 --> 00:25:08,473
Hello.
229
00:25:10,120 --> 00:25:11,474
Hey, it's just me.
230
00:25:15,360 --> 00:25:17,431
- Granddad!
- Hello, you.
231
00:25:17,520 --> 00:25:19,796
- I've got a scooter.
- Wow!
232
00:25:19,880 --> 00:25:22,190
- I can ride it myself.
- You bet.
233
00:25:25,760 --> 00:25:27,319
Oh, here.
234
00:25:27,920 --> 00:25:29,593
Oh, crikey.
235
00:25:31,800 --> 00:25:33,199
You look exhausted.
236
00:25:34,800 --> 00:25:37,519
- He's got something once a month.
- Mmm.
237
00:25:37,600 --> 00:25:43,596
Um, it's every, um, every first Friday,
I recall.
238
00:25:43,680 --> 00:25:46,320
Uh, yeah. Billiards in the diary.
She says he never played.
239
00:25:46,760 --> 00:25:47,875
Oh, what, an affair?
240
00:25:47,960 --> 00:25:49,096
Would you put it in the diary like that?
241
00:25:49,120 --> 00:25:49,948
No.1 mean, 1 wouldn't.
242
00:25:49,960 --> 00:25:51,480
1 was there for two
days and 1 can't...
243
00:25:51,520 --> 00:25:54,831
- I don't think she even knows who he is.
- No, they're not close.
244
00:25:54,920 --> 00:25:57,275
- They function, 1 th'mk. But...
- That's what 1...
245
00:25:57,360 --> 00:25:58,800
You know what marriages can be like.
246
00:25:58,824 --> 00:26:01,184
Well, I... I mean, what exactly
did he do? 'Cause I'm not...
247
00:26:01,264 --> 00:26:02,519
A submarine commander,
248
00:26:02,600 --> 00:26:05,797
but Hans thinks
he might been in Naval Intelligence.
249
00:26:05,880 --> 00:26:08,793
Although, it's not something that you...
I mean, I don't think...
250
00:26:08,880 --> 00:26:11,872
You keep that a secret
even from your family, right?
251
00:26:11,960 --> 00:26:14,315
Maybe that's why Louise is like she is.
252
00:26:14,400 --> 00:26:17,074
It's hard to live with someone
if you know they're keeping secrets.
253
00:26:20,520 --> 00:26:23,433
Klara asked if he was dead, today.
254
00:26:23,760 --> 00:26:26,559
Oh, hey!
255
00:26:26,640 --> 00:26:27,835
- Oh, hey.
- Papa!
256
00:26:28,160 --> 00:26:30,959
Hi, darling. Ooh! How are you?
257
00:26:31,040 --> 00:26:32,713
Um, Dad's here.
258
00:26:34,160 --> 00:26:35,992
Go and play.
259
00:26:38,880 --> 00:26:42,669
Thanks for going up, Kurt.
How's Louise?
260
00:26:45,720 --> 00:26:47,870
1, um, 1 think
she'd be phrased to see you.
261
00:26:48,000 --> 00:26:51,550
- And, you know, whatever she says...
- I've got a couple more hours to do.
262
00:26:51,680 --> 00:26:52,875
Okay, yeah.
263
00:26:55,640 --> 00:26:59,679
Look, she doesn't want me, Kurt.
I don't think she wanted you.
264
00:26:59,760 --> 00:27:01,831
No, I asked Dad to go up as a policeman.
265
00:27:01,920 --> 00:27:04,120
- Yeah, thanks. I know.
- No, Dad. It's fine, it's fine.
266
00:27:04,200 --> 00:27:05,315
It's fine.
267
00:27:05,400 --> 00:27:07,789
- Mum, I'm tired.
- Uh...
268
00:27:08,600 --> 00:27:11,194
Right. Let's brush your teeth.
Come on.
269
00:27:18,760 --> 00:27:20,319
I don't think Hakan's dead.
270
00:27:22,720 --> 00:27:24,711
I think he's left her.
271
00:27:28,200 --> 00:27:29,520
Why would he leave her?
272
00:27:29,600 --> 00:27:32,399
I really need to finish
these things off, okay? Can we just...
273
00:27:32,480 --> 00:27:35,154
- Hans, if you think...
- If he's dead, he's dead.
274
00:27:36,480 --> 00:27:38,471
If he's not, he'll come back.
275
00:27:40,280 --> 00:27:41,429
Please.
276
00:28:18,040 --> 00:28:19,758
Come on. Come on.
277
00:28:38,320 --> 00:28:39,640
Yeah, Wallander.
278
00:28:42,960 --> 00:28:45,839
Okay, okay.
Come on, come on, come on. Good boy.
279
00:28:47,240 --> 00:28:48,355
Come on.
280
00:28:54,520 --> 00:28:56,079
Hi. Steven Wilson.
281
00:28:56,440 --> 00:28:57,874
Hakan's friend, yeah?
282
00:28:57,960 --> 00:28:59,720
I hadn't intended
to turn up without warning,
283
00:28:59,800 --> 00:29:02,360
but I got the time in Copenhagen wrong.
284
00:29:02,440 --> 00:29:05,478
I, uh, I've been up to visit Louise.
285
00:29:05,560 --> 00:29:07,836
- Right.
- Got time for a walk?
286
00:29:07,920 --> 00:29:11,629
Ah, it's hard to talk to Louise.
Can't get a thing out of her.
287
00:29:11,720 --> 00:29:14,109
It's tough.
I thought I'd come speak to you.
288
00:29:15,640 --> 00:29:16,835
You think he had an accident?
289
00:29:17,200 --> 00:29:18,838
We don't know. He was just gone.
290
00:29:21,000 --> 00:29:24,038
He left a message on my answer service
a couple of weeks ago.
291
00:29:24,120 --> 00:29:26,509
I don't check it regularly these days.
292
00:29:27,600 --> 00:29:30,160
Nothing in it to suggest
he was thinking of,
293
00:29:30,240 --> 00:29:33,471
you know, doing something stupid.
294
00:29:33,560 --> 00:29:35,710
Just, "Give me a call."
Didn't seem urgent.
295
00:29:36,640 --> 00:29:37,914
Now, of course, I wonder.
296
00:29:38,880 --> 00:29:40,871
Did he visit you in America?
297
00:29:40,960 --> 00:29:43,110
Every few years, he and Louise.
298
00:29:43,640 --> 00:29:46,792
Once upon a time, Louise got along
very well with my late wife.
299
00:29:48,360 --> 00:29:50,590
You know,
Hans is married to my daughter.
300
00:29:51,400 --> 00:29:52,959
No, I never met Hans.
301
00:29:53,040 --> 00:29:56,351
I was gonna drop by and say hi
before I go.
302
00:29:56,440 --> 00:29:58,477
- Also, the sister.
- Sister?
303
00:29:58,560 --> 00:30:00,153
Signe.
304
00:30:00,240 --> 00:30:02,436
I didn't know Hakan had a sister.
305
00:30:03,360 --> 00:30:06,273
Perhapsl misremember.
306
00:30:06,360 --> 00:30:09,352
Er, I tend to muddle things these days.
307
00:30:09,440 --> 00:30:12,239
Look, erm,
1 better go K 1 want to see Hans.
308
00:30:12,320 --> 00:30:13,435
I've got a plane to catch.
309
00:30:13,520 --> 00:30:17,150
- Erm, can you call? If anything...
- If you give me your card.
310
00:30:17,280 --> 00:30:18,475
Sure.
311
00:30:22,480 --> 00:30:25,040
Listen, thank you. And...
312
00:30:27,400 --> 00:30:28,754
Bye.
313
00:30:40,160 --> 00:30:43,118
Kurt Wallander from Ystad.
I'd like, er...
314
00:30:43,200 --> 00:30:45,589
Can you help me
with a personal record, please?
315
00:30:45,680 --> 00:30:49,310
The name is Signe von Enke.
316
00:30:50,200 --> 00:30:57,038
Erm, I assume that she is
the sister of,
317
00:30:57,120 --> 00:30:59,953
erm, Hakan von Enke.
318
00:31:00,920 --> 00:31:02,115
Er, yeah. Yes.
319
00:31:02,200 --> 00:31:08,151
Personal number is 400117-5498.
320
00:31:08,240 --> 00:31:10,914
Probably born in the '305 or '405.
321
00:31:18,040 --> 00:31:20,475
Yeah.
322
00:31:24,440 --> 00:31:29,196
Er... Okay. Maybe I have...
What is the date of birth?
323
00:31:34,160 --> 00:31:35,958
1982.
324
00:31:37,360 --> 00:31:40,352
Is there... Is there an address?
325
00:32:26,640 --> 00:32:30,156
- Can I help you?
- Er, I'm looking for Signe von Enke...
326
00:32:30,240 --> 00:32:32,550
Her brother's married to my daughter.
327
00:32:32,640 --> 00:32:37,111
- I didn't know she had a brother.
- He doesn't know he has a sister.
328
00:32:37,200 --> 00:32:41,671
Well, it's only ever her father
who visits. Hakan, regular as clockwork.
329
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
The first Friday
of every month, yes?
330
00:32:43,664 --> 00:32:45,223
Uh-huh.
331
00:32:53,280 --> 00:32:56,796
She is blind, severely brain damaged.
332
00:32:56,880 --> 00:33:00,589
She's lived in places like this
her whole life.
333
00:33:00,680 --> 00:33:04,150
What does her father do
when he comes to see her?
334
00:33:04,240 --> 00:33:08,279
He sits with her,
reads to her, holds her hand.
335
00:33:09,840 --> 00:33:12,673
- He was here last on the 6th?
- I can check.
336
00:33:12,760 --> 00:33:15,115
Please. Thank you.
337
00:35:15,120 --> 00:35:19,318
Hello, you've reached
Louise van Enke. Please leave a message.
338
00:35:19,400 --> 00:35:23,519
Louise, it's Kurt. I'm on my way over.
339
00:35:23,600 --> 00:35:28,595
Er, not far away. Could you give me
a call when you get this? Thanks.
340
00:35:59,280 --> 00:36:02,079
- Could I speak with Louise, please?
- I don't know, she's not here.
341
00:36:02,160 --> 00:36:03,275
It's very unlike her.
342
00:36:03,360 --> 00:36:05,040
Yeah, she's not answering
her phone either.
343
00:36:05,064 --> 00:36:06,478
Yes, I know. I've tried it, too.
344
00:36:06,560 --> 00:36:09,234
- Her walking shoes are gone.
- All right.
345
00:36:14,840 --> 00:36:16,638
Louise!
346
00:36:20,160 --> 00:36:21,958
Louise!
347
00:36:27,240 --> 00:36:29,038
Louise!
348
00:38:14,560 --> 00:38:19,350
If you could give me the name and
address of the nursing home, I'll...
349
00:38:19,440 --> 00:38:21,238
Sure.
350
00:38:22,080 --> 00:38:23,878
Did they see her?
351
00:38:24,960 --> 00:38:29,716
- Did they spend time with her?
- Your dad did.
352
00:38:31,720 --> 00:38:35,600
- Well, what about when she was a child?
- I don't think your mother ever saw her.
353
00:38:37,960 --> 00:38:40,429
What kind of people pretend
their daughter is dead?
354
00:38:44,240 --> 00:38:46,197
I don't know.
355
00:38:46,920 --> 00:38:50,390
I don't know. There's a lot of things
that don't make sense.
356
00:38:52,800 --> 00:38:56,430
Erm, do you recognise this voice?
357
00:38:56,880 --> 00:39:00,350
The idea that
the government had purposely
358
00:39:00,440 --> 00:39:03,080
let the Russian submarines go?
359
00:39:03,160 --> 00:39:06,949
- No. Who is it?
- I don't know.
360
00:39:11,080 --> 00:39:13,799
Ithinkl need you to be careful, Hans.
361
00:39:15,640 --> 00:39:18,314
1 don't want you at work
3โ hours of the day
362
00:39:18,400 --> 00:39:20,835
not until I find out what's happened.
363
00:39:23,120 --> 00:39:24,315
Why are you saying this?
364
00:39:25,440 --> 00:39:27,716
My mother has committed suicide.
There's nothing...
365
00:39:32,640 --> 00:39:36,634
I can look after my family.
I don't need you trying to scare me.
366
00:40:39,840 --> 00:40:42,150
I'm gonna take them back to Copenhagen.
367
00:40:42,240 --> 00:40:44,436
We'll be back at the weekend.
368
00:40:47,120 --> 00:40:48,918
- Hey.
- Bye, Dad.
369
00:40:56,600 --> 00:40:58,910
Bye-bye.
370
00:41:04,640 --> 00:41:06,240
Why do you think she took her shoes off?
371
00:41:06,264 --> 00:41:08,062
I mean, the soles of her feet
weren't dirty.
372
00:41:08,144 --> 00:41:10,998
How do you hang yourself over a lake
without getting your feet wet?
373
00:41:15,200 --> 00:41:18,477
- These were in her coat pocket.
- All right. What are they?
374
00:41:18,560 --> 00:41:23,316
It's microfilm.
It's microfilm of Naval documents.
375
00:41:23,400 --> 00:41:27,792
Plans, movement orders.
They're old, 30-odd years.
376
00:41:27,880 --> 00:41:31,316
It's the same kind of film
the Stasi used.
377
00:41:31,400 --> 00:41:33,198
All right, listen to this.
378
00:41:33,280 --> 00:41:34,960
Did you ever have any reason
379
00:41:35,040 --> 00:41:38,999
to believe that one of the Naval command
may have been unreliable?
380
00:41:39,080 --> 00:41:40,991
How do you define that?
381
00:41:41,080 --> 00:41:43,959
A spy? A traitor?
382
00:41:44,040 --> 00:41:45,838
โantennaโ
383
00:41:47,520 --> 00:41:50,876
- Who is he talking to?
- I don't know. I don't know.
384
00:41:50,960 --> 00:41:52,359
Where did you get it?
385
00:41:52,440 --> 00:41:54,238
It was taped under a drawer
in his study.
386
00:41:54,320 --> 00:41:57,153
There's no indication of, er,
who he was talking to or when.
387
00:41:57,240 --> 00:42:00,710
He had a letter.
Some sort of news or something,
388
00:42:00,800 --> 00:42:03,136
on his birthday. It was a card.
It was in with the other cards.
389
00:42:03,160 --> 00:42:05,560
There was something, in it. I think.
It was a photo, I think.
390
00:42:05,584 --> 00:42:06,429
It really shook him.
391
00:42:06,520 --> 00:42:09,956
Somebody's digging around
in the past, from that time,
392
00:42:10,040 --> 00:42:13,749
into this alleged espionage.
393
00:42:13,840 --> 00:42:17,037
I mean, Ithought it was Hakan
who was under pressure, but...
394
00:42:18,720 --> 00:42:22,918
Maybe, it was Louise. Maybe, he was...
395
00:42:23,000 --> 00:42:24,957
Suspicious of her.
396
00:42:26,680 --> 00:42:31,072
I mean, what, what is this?
Is this a suicide note? Confession?
397
00:42:31,920 --> 00:42:34,320
- What's happened to him, then?
- I don't know. I don't know.
398
00:42:34,344 --> 00:42:38,497
- I... But, it doesn't... Ugh!
- Look...
399
00:42:40,520 --> 00:42:43,114
This all seems very elaborate.
400
00:42:44,400 --> 00:42:48,280
If we suspect foul play,
I'd be inclined to look closer to home.
401
00:42:48,360 --> 00:42:51,318
- Meaning?
- Does Hans have financial problems?
402
00:42:53,200 --> 00:42:55,840
He stands to inherit the property,
the money. He's been dealing
403
00:42:55,920 --> 00:42:58,355
- with his parent's finances.
- No.
404
00:42:58,440 --> 00:43:00,556
I'm just going from past experience.
405
00:43:01,320 --> 00:43:04,233
Truth is often
just staring you in the face.
406
00:43:11,840 --> 00:43:14,753
Come on.
407
00:43:47,480 --> 00:43:50,154
Louise. Louise.
408
00:43:53,960 --> 00:43:55,758
, uh...
409
00:43:58,720 --> 00:44:00,518
Ifound something.
410
00:44:14,000 --> 00:44:15,798
Oh, my goodness, me.
411
00:44:19,240 --> 00:44:22,039
- What is it all about?
- Haarsfjaerden.
412
00:44:22,120 --> 00:44:24,475
- Haarsfjaerden.
- The submarine incursions.
413
00:44:26,480 --> 00:44:30,269
I knew he was always trying to find out
where the orders were coming from.
414
00:44:31,120 --> 00:44:34,476
I didn't know he was going into it
in so much detail.
415
00:44:35,680 --> 00:44:37,000
Why were the submarines...
416
00:44:37,080 --> 00:44:39,594
Why was that incident
so important to him?
417
00:44:42,920 --> 00:44:46,436
The commander wasn't the only one
to be upset.
418
00:44:46,520 --> 00:44:49,433
We all wondered
what the hell had gone on.
419
00:44:49,520 --> 00:44:51,830
Ruined a lot of careers.
420
00:44:51,920 --> 00:44:55,117
Soviet subs in Swedish waters.
421
00:44:55,200 --> 00:44:58,397
And in the end, we had to let them go
without identifying them.
422
00:45:00,080 --> 00:45:04,074
- Lot of rumours going around.
- Rumors? About spies?
423
00:45:04,720 --> 00:45:06,518
Traitors.
424
00:45:07,400 --> 00:45:09,232
A weak link in the chain of command.
425
00:45:14,000 --> 00:45:18,836
So somebody gave a direct order
not to raise the submarines?
426
00:45:20,080 --> 00:45:24,119
Yes. There was an order
to take no action.
427
00:45:28,760 --> 00:45:30,592
Could it have been
428
00:45:32,480 --> 00:45:35,518
Hakan who decided that?
429
00:45:37,400 --> 00:45:40,518
No! No...
430
00:45:40,600 --> 00:45:43,638
Do you mind taking a look
at the back of the book, please?
431
00:45:48,720 --> 00:45:51,519
- Louise.
- Yea h, Louise.
432
00:45:53,360 --> 00:45:56,273
So, she's in there, too.
433
00:45:56,360 --> 00:45:58,158
Do you think that
434
00:45:59,760 --> 00:46:03,879
she could have accessed
confidential information of his,
435
00:46:03,960 --> 00:46:06,156
that she could have passed it on
to somebody?
436
00:46:06,240 --> 00:46:10,916
That, in some way, she was
the bad link in the command?
437
00:46:11,000 --> 00:46:13,310
No! That's totally ridiculous...
438
00:46:13,400 --> 00:46:15,676
I don't think either Hakan
or Louise committed suicide.
439
00:46:15,760 --> 00:46:18,041
I think there's somebody here now
and they're covering up,
440
00:46:18,065 --> 00:46:19,703
they're cleaning up.
441
00:46:21,760 --> 00:46:25,071
Hakan is not a traitor,
neither was Louise.
442
00:46:30,280 --> 00:46:31,714
Excuse me.
443
00:46:33,280 --> 00:46:34,600
Wallander.
444
00:46:49,000 --> 00:46:52,595
Your son-in-law has received
445
00:46:52,680 --> 00:46:56,310
over three million krona
from his parents over the past year.
446
00:46:58,920 --> 00:47:01,673
I called him.
He's a hard man to get hold of.
447
00:47:03,080 --> 00:47:07,517
He denied it. I'm not pointing
the finger at anyone. It's...
448
00:47:09,000 --> 00:47:10,832
Just something I need to clarify.
449
00:47:12,000 --> 00:47:13,877
- Hello?
- Hi, sweetheart.
450
00:47:13,960 --> 00:47:15,030
- H/} Dad.
451
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
Are you okay?
452
00:47:16,200 --> 00:47:17,840
Yeah, can I have a word
with Hans, please?
453
00:47:17,864 --> 00:47:20,234
Oh, he's not at home.
He's in the office.
454
00:47:20,320 --> 00:47:21,520
Okay, when's he gonna be back?
455
00:47:21,560 --> 00:47:24,154
Er, not till late, I don't think.
About 10:00.
456
00:47:24,240 --> 00:47:26,311
Is everything all right?
What's going on?
457
00:47:26,400 --> 00:47:28,357
Have you found out anything
about his dad? Or...
458
00:47:28,440 --> 00:47:33,150
No, er, no, no, no.
Just a couple of... No, this is silly.
459
00:47:33,248 --> 00:47:34,608
Are you all right?
What's going on?
460
00:47:34,620 --> 00:47:35,781
Yeah, I'm not doing anything.
461
00:47:35,840 --> 00:47:38,309
I'm absolutely fine.
462
00:47:38,400 --> 00:47:41,233
So sorry to bother you.
I'll talk to you later, yeah?
463
00:47:41,320 --> 00:47:44,472
- All right. Well, I love you, Dad. Bye.
- All right, bye, bye.
464
00:48:32,280 --> 00:48:36,831
No.1 need to see...
1 need to see Hans von Enke
465
00:48:36,920 --> 00:48:38,513
as soon as possible. Okay?
466
00:48:39,200 --> 00:48:41,840
Hans. Hans!
467
00:48:55,120 --> 00:48:56,918
Kurt, you can't just...
468
00:48:57,000 --> 00:48:58,496
How long...
How long you been stealing the money?
469
00:48:58,520 --> 00:48:59,976
How long you been stealing
the money, Hans?
470
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
- How long you been stealing the money?
- I have...
471
00:49:02,040 --> 00:49:03,314
You have, Hans. You have, Hans.
472
00:49:03,400 --> 00:49:05,311
I read the statements. You lied.
473
00:49:05,400 --> 00:49:07,360
You lied to Ytterberg about it.
You don't do that.
474
00:49:07,400 --> 00:49:10,040
You don't do that. You don't do that.
So, you've been taking money.
475
00:49:10,064 --> 00:49:11,792
You've been taking money
from your parents.
476
00:49:11,880 --> 00:49:14,235
You've been taking money
from your parents. Three million?
477
00:49:14,320 --> 00:49:16,800
- Three million, from your parents?
- I haven't been taking it.
478
00:49:16,824 --> 00:49:17,390
- No?
- No.
479
00:49:17,480 --> 00:49:18,834
- What you been doing then?
- I...
480
00:49:18,920 --> 00:49:20,416
- What you been doing then?
- They've been giving it...
481
00:49:20,440 --> 00:49:22,750
- You've been lying?
- They've been giving it to me.
482
00:49:22,840 --> 00:49:25,514
- I've... I've borrowed it.
- Borrowed it?
483
00:49:30,480 --> 00:49:32,153
No, I haven't been taking it.
484
00:49:37,680 --> 00:49:39,034
Don't tell Linda, please.
485
00:49:39,120 --> 00:49:41,680
No, listen, I'm not
gonna keep anything back from...
486
00:49:41,704 --> 00:49:44,837
I mean, what else have you been
hiding from my sister? Huh?
487
00:49:44,920 --> 00:49:47,719
Hey! Do you...
488
00:49:52,760 --> 00:49:54,637
Did you kill your parents?
489
00:49:59,000 --> 00:50:02,277
- Did you kill your parents?
- I was here.
490
00:50:02,360 --> 00:50:05,990
What? I... I was here all the time.
491
00:50:07,840 --> 00:50:09,638
For God's sake.
492
00:50:12,680 --> 00:50:15,911
The only thing I'm ever trying to do
493
00:50:16,000 --> 00:50:19,038
isjust provide
for my wife and my daughter.
494
00:50:21,840 --> 00:50:25,754
It's all I think of, Kurt.
It's alll ever think of.
495
00:50:30,920 --> 00:50:33,480
I'm sorry, Hans.
496
00:50:33,560 --> 00:50:36,439
1 don't reatty... 1 haven't got the...
When you go out and get the...
497
00:50:55,960 --> 00:50:58,190
I will... See you.
498
00:51:47,840 --> 00:51:49,638
Hakan?
499
00:52:00,480 --> 00:52:02,312
Hakan?
500
00:52:07,840 --> 00:52:09,672
Hakan?
501
00:52:23,200 --> 00:52:24,998
Hakan?
502
00:52:26,320 --> 00:52:28,118
Hakan?
503
00:52:45,200 --> 00:52:46,998
Hakan?
504
00:53:32,200 --> 00:53:33,998
Hakan? Hakan? Hakan?
505
00:54:25,560 --> 00:54:27,392
Dad?
506
00:55:00,640 --> 00:55:02,438
Dad!
507
00:55:29,720 --> 00:55:31,518
Dad?
508
00:55:32,960 --> 00:55:34,758
- Dad'?
- 1...
509
00:55:34,840 --> 00:55:36,672
Dad, Dad! What...
510
00:55:40,720 --> 00:55:44,111
- Dad?
- I've got to be...
511
00:55:44,200 --> 00:55:47,477
No! No! Gotta take the taxi.
Gotta take the taxi.
512
00:55:47,560 --> 00:55:49,949
Dad? Dad?
513
00:55:50,040 --> 00:55:52,919
Come up. Give it... Stop.
514
00:55:58,520 --> 00:56:01,194
Dad. Dad, stop!
515
00:56:02,200 --> 00:56:04,032
Whoa!
516
00:56:08,360 --> 00:56:10,158
Huh!
517
00:56:16,440 --> 00:56:18,238
Okay.
518
00:56:55,320 --> 00:56:57,277
Are you my daughter?
519
00:57:04,480 --> 00:57:07,154
Yes. I'm Linda.
520
00:57:08,920 --> 00:57:12,151
Linda. Linda.
521
00:57:13,120 --> 00:57:14,952
Dad, Dad, come on.
522
00:57:15,640 --> 00:57:18,598
Come on, come on. Let's get you home.
523
00:57:20,600 --> 00:57:22,398
Let's get you home.
524
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
- Linda, yeah?
- Yeah.
525
00:57:31,280 --> 00:57:33,112
Get you back.
526
00:57:41,280 --> 00:57:45,114
Come on, let's get you home.
527
00:57:49,160 --> 00:57:51,720
It's all right, Dad.
528
00:58:03,520 --> 00:58:05,352
What did the doctor say?
529
00:58:06,480 --> 00:58:08,994
They can't really say. Five years...
530
00:58:10,360 --> 00:58:12,317
Six, seven years, maybe.
531
00:58:15,080 --> 00:58:16,912
What was I doing seven years ago?
532
00:58:18,880 --> 00:58:20,917
Drinking red wine.
533
00:58:21,560 --> 00:58:23,437
Falling asleep in your chair.
534
00:58:24,920 --> 00:58:28,470
I was looking after Grandad.
Me and your mum had just got...
535
00:58:29,320 --> 00:58:30,719
Divorced.
536
00:58:31,600 --> 00:58:37,437
I saw this 15-year-old girl
set herself on fire in a rape field.
537
00:58:39,360 --> 00:58:41,749
That's something I could
do with forgetting.
538
00:58:45,280 --> 00:58:47,157
What's it like?
539
00:58:50,040 --> 00:58:51,960
I can't really... Well, I don't know.
It's all...
540
00:58:53,400 --> 00:58:55,516
All sorts of different things, but...
541
00:58:58,000 --> 00:59:00,196
Sometimes I find that I can't...
542
00:59:01,160 --> 00:59:03,800
I can't even imagine
where I'm supposed to be.
543
00:59:05,440 --> 00:59:07,477
You kind of hit a wall.
544
00:59:08,600 --> 00:59:12,070
Yeah, you try and go through it,
but you can't. So, you just...
545
00:59:13,560 --> 00:59:15,995
You try and get out of it,
try and go around it.
546
00:59:16,080 --> 00:59:20,153
Some other way, but... You get, uh...
547
00:59:23,080 --> 00:59:27,517
You get so anxious.
You get anxious, you get angry.
548
00:59:29,840 --> 00:59:32,878
And then, 1 try and...
You know, 1 lust try and th'mk back
549
00:59:33,920 --> 00:59:37,151
to, you know,
things that I know have happened.
550
00:59:37,240 --> 00:59:41,677
I think I put things...
They must have happened. And...
551
00:59:42,160 --> 00:59:43,958
It's just the, uh...
552
00:59:48,040 --> 00:59:50,919
It's just that... You know,
pictures aren't there any more.
553
00:59:52,480 --> 00:59:56,872
It's like suddenly a lot of things...
It's like the...
554
00:59:56,960 --> 00:59:58,792
This whole thing in...
555
01:00:02,360 --> 01:00:03,919
Why didn't you tell me?
556
01:00:04,880 --> 01:00:06,439
I'm your daughter.
557
01:00:13,760 --> 01:00:16,070
Because you're my daughter.
558
01:00:19,160 --> 01:00:21,390
Because you've got
a daughter of your own.
559
01:00:21,880 --> 01:00:25,635
Because I'm the son of a father
who had this.
560
01:00:32,160 --> 01:00:33,798
Well, let me decide.
561
01:00:37,120 --> 01:00:39,794
I mean, it is gonna be...
562
01:00:40,640 --> 01:00:41,789
Hard.
563
01:00:45,400 --> 01:00:47,596
But it is as it is.
564
01:00:49,600 --> 01:00:53,195
We just have to find a way to...
565
01:01:00,560 --> 01:01:02,710
1 don't want you
to have to โwk after me.
566
01:01:06,120 --> 01:01:07,349
I want to.
567
01:01:08,840 --> 01:01:10,877
I choose to.
568
01:01:13,160 --> 01:01:14,434
Okay.
569
01:01:22,160 --> 01:01:24,913
I don't think Hans is a murderer.
570
01:01:26,040 --> 01:01:27,951
No, neither do I.
571
01:01:37,520 --> 01:01:39,796
Come on.
Come on, be methodical.
572
01:01:41,400 --> 01:01:44,358
Okay, what do we know about him?
What do we know about Hakan?
573
01:01:50,760 --> 01:01:52,353
What do we know?
574
01:01:54,000 --> 01:01:56,037
What do we know? What do we know?
575
01:02:28,080 --> 01:02:30,000
Good evening. Ostermalm Restaurant.
576
01:02:30,024 --> 01:02:31,391
Hello, this is Kurt Wallander.
577
01:02:31,480 --> 01:02:34,040
I want to talk about some people
who worked at your restaurant.
578
01:02:48,280 --> 01:02:49,634
I was a Communist.
579
01:02:51,480 --> 01:02:53,118
I suppose I still am, in a way.
580
01:02:54,480 --> 01:02:57,598
The only political truth
that can't be questioned,
581
01:02:58,160 --> 01:02:59,480
in my opinion.
582
01:03:02,600 --> 01:03:04,910
Is that why you applied for the job?
583
01:03:06,400 --> 01:03:09,472
I was asked to apply by the Party.
584
01:03:10,600 --> 01:03:14,309
It was of some interest to know
what Conservative Naval officers
585
01:03:14,400 --> 01:03:16,357
were talking about amongst themselves.
586
01:03:17,520 --> 01:03:20,160
Nobody suspected that a waitress
with swollen legs
587
01:03:20,240 --> 01:03:22,311
would remember what they had said.
588
01:03:23,360 --> 01:03:27,319
I spoke about it to my comrades,
but that was all.
589
01:03:28,840 --> 01:03:30,956
It was 30 years ago.
590
01:03:31,480 --> 01:03:33,312
It can't matter now, can it?
591
01:03:34,240 --> 01:03:35,240
Do you, er...
592
01:03:36,120 --> 01:03:39,476
Do you remember him?
His name was Commander von Enke.
593
01:03:40,600 --> 01:03:42,637
He was one of the better ones.
594
01:03:43,240 --> 01:03:45,675
He didn't drink too much,
didn't say too much.
595
01:03:46,200 --> 01:03:47,554
Polite.
596
01:03:48,200 --> 01:03:50,032
So you didn't know him?
597
01:03:52,520 --> 01:03:53,715
In what way?
598
01:03:55,600 --> 01:03:56,999
As a member of the Party?
599
01:03:57,080 --> 01:03:58,957
Or...
600
01:04:01,920 --> 01:04:03,069
No.
601
01:04:04,360 --> 01:04:06,317
He was the same as the rest of them.
602
01:04:07,240 --> 01:04:10,119
Hated the Prime Minister,
terrified of Russia.
603
01:04:10,440 --> 01:04:12,272
The fight between God and the devil.
604
01:04:13,320 --> 01:04:15,118
And the devil was in the East?
605
01:04:15,520 --> 01:04:18,433
And God the Father was also known
as the USA.
606
01:04:21,160 --> 01:04:23,834
Commander von Enke's wife
has been found dead
607
01:04:24,440 --> 01:04:27,751
in mysterious circumstances.
608
01:04:27,840 --> 01:04:29,751
He has disappeared.
609
01:04:30,920 --> 01:04:35,596
Despite appearances, I think,
one or both of them might have been...
610
01:04:35,680 --> 01:04:37,239
Had some involvement...
611
01:04:37,320 --> 01:04:40,711
I think one of them
612
01:04:40,800 --> 01:04:43,155
might have been a Soviet agent, in fact.
613
01:04:43,240 --> 01:04:47,871
And I think somebody might have
killed them because of that.
614
01:04:51,880 --> 01:04:53,757
Could he have been the one
who killed her?
615
01:04:54,800 --> 01:04:56,359
That's what usually happens.
616
01:05:00,520 --> 01:05:02,431
Or perhaps it has to do with the book.
617
01:05:03,080 --> 01:05:04,080
Which book?
618
01:05:04,200 --> 01:05:05,554
The historian.
619
01:05:06,480 --> 01:05:08,357
He's writing a book about all this.
620
01:05:09,280 --> 01:05:10,759
I have something here.
621
01:05:11,440 --> 01:05:13,795
Did you discuss
the submarine incursions?
622
01:05:14,200 --> 01:05:15,759
Yes, yes, that's him.
623
01:05:17,440 --> 01:05:18,953
Olof Vikander.
624
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Mums OFF TAPEโ
625
01:05:47,360 --> 01:05:48,794
Olof Vikander.
626
01:05:50,080 --> 01:05:52,515
You don't know me,
my name's Kurt Wallander.
627
01:05:53,240 --> 01:05:55,914
- Yes?
- I'm a policeman
628
01:05:56,640 --> 01:05:59,359
and Hakan von Enke
is my daughter's father-in-law.
629
01:06:00,400 --> 01:06:05,315
Commander von Enke is a dangerous man.
He is a traitor of the worst kind.
630
01:06:05,520 --> 01:06:06,874
Why do you say that?
631
01:06:06,960 --> 01:06:10,078
He made sure that those submarines
would never be raised.
632
01:06:10,160 --> 01:06:11,559
There were never any orders.
633
01:06:11,640 --> 01:06:14,996
And then he made an almighty fuss
to cover his tracks.
634
01:06:15,080 --> 01:06:17,594
So you delivered that card to him
on his birthday?
635
01:06:17,680 --> 01:06:19,591
Telling him what...
What was in that card?
636
01:06:22,920 --> 01:06:24,069
Ha!
637
01:06:27,080 --> 01:06:28,639
- Uh...
- No.
638
01:06:42,280 --> 01:06:46,956
Itracked a record of payments
from the Naval treasury to a fisherman
639
01:06:47,040 --> 01:06:49,634
whose nets had been damaged
during the incursion.
640
01:06:50,560 --> 01:06:54,030
Hakan authorised payments
and he overpaid.
641
01:06:55,160 --> 01:06:57,390
The usual payment was 3,000 krona.
642
01:06:58,280 --> 01:07:02,877
When I spoke to the fisherman,
he told me he had been paid 100,000.
643
01:07:04,000 --> 01:07:05,911
He found something,
644
01:07:06,000 --> 01:07:08,196
and Hakan paid him to keep it quiet.
645
01:07:09,520 --> 01:07:11,955
So what does the fisherman say now?
646
01:07:12,360 --> 01:07:14,397
He's dead. His son's alive.
647
01:07:14,920 --> 01:07:17,719
He knows something,
but he's keeping quiet.
648
01:07:17,800 --> 01:07:19,473
Money clearly still talks.
649
01:07:20,120 --> 01:07:21,952
You know that Hakan von Enke's wife
is dead?
650
01:07:22,720 --> 01:07:23,755
Yes, I saw.
651
01:07:23,840 --> 01:07:27,470
Yeah, and I think that
you speaking to him prompted this,
652
01:07:27,560 --> 01:07:29,597
whatever this, whatever all this is.
653
01:07:29,680 --> 01:07:32,194
He came here eventually
to find out what I knew.
654
01:07:32,280 --> 01:07:34,715
To see how close I was getting to it.
655
01:07:35,840 --> 01:07:37,558
I can't prove itjust now.
656
01:07:38,400 --> 01:07:42,678
My best lead was a defector
by the name of Ragolin,
657
01:07:43,960 --> 01:07:47,316
who maintained that
there was a Soviet spy
658
01:07:48,120 --> 01:07:49,918
in the Ostermalm Dining Club.
659
01:07:52,080 --> 01:07:54,993
He had no corroborating evidence,
but I'll find it.
660
01:07:56,360 --> 01:07:58,351
Hakan won't scare me off.
661
01:07:59,320 --> 01:08:00,594
Dead or alive.
662
01:08:02,120 --> 01:08:05,158
- You don't think he is dead.
- I don't believe it for a second.
663
01:08:06,120 --> 01:08:07,120
He's alive,
664
01:08:08,160 --> 01:08:09,160
he's dangerous,
665
01:08:10,600 --> 01:08:12,511
and he's behind all this.
666
01:08:33,280 --> 01:08:36,272
What did Commander von Enke
pay your father for?
667
01:08:36,480 --> 01:08:37,959
Damaged nets.
668
01:08:38,040 --> 01:08:39,840
And you told this man
from Stockholm about it?
669
01:08:40,480 --> 01:08:41,515
Yup.
670
01:08:41,600 --> 01:08:45,309
You told him that you had never asked
your father what he got paid for?
671
01:08:45,400 --> 01:08:47,073
- No.
- That you were never curious,
672
01:08:47,160 --> 01:08:49,720
that you never wanted to know
what your father knew?
673
01:08:49,800 --> 01:08:52,519
You never wanted to know
what your father was paid
674
01:08:52,600 --> 01:08:56,230
100,000 krona to keep quiet about?
675
01:08:56,320 --> 01:08:57,674
What's it matter now, eh?
676
01:08:57,760 --> 01:09:01,799
This man who paid your father off
is my...
677
01:09:04,160 --> 01:09:06,879
Is my daughter's father-in-law,
678
01:09:06,960 --> 01:09:08,633
and he is my
679
01:09:09,240 --> 01:09:12,232
granddaughter's other grandad.
680
01:09:13,600 --> 01:09:16,353
And I don't know
whether he is alive or dead,
681
01:09:16,440 --> 01:09:18,716
and I don't know whether
he is dangerous.
682
01:09:19,240 --> 01:09:22,631
And all I want to know
is, if he's alive,
683
01:09:25,240 --> 01:09:26,833
are my family in danger?
684
01:09:30,480 --> 01:09:33,120
And I don't think
I've got much time left.
685
01:09:33,600 --> 01:09:35,876
And I really need to sort it out.
686
01:09:54,880 --> 01:09:56,234
Come on.
687
01:09:57,520 --> 01:09:58,669
Come.
688
01:10:28,520 --> 01:10:29,672
Yeah, Wallander.
689
01:10:29,684 --> 01:10:32,400
0/7, hi} Kurt.
So it's good news.
690
01:10:33,560 --> 01:10:36,480
They've docked your month's pay and
you can come back to work immediately,
691
01:10:36,504 --> 01:10:37,953
I've just heard.
692
01:10:38,240 --> 01:10:40,880
Oh, great. Thanks. Er...
693
01:10:41,440 --> 01:10:43,511
Can I have a couple of days leave?
694
01:10:43,640 --> 01:10:45,916
- Well, um...
- I'm up north and I need to...
695
01:10:46,000 --> 01:10:48,594
Yeah, okay, okay. Okay, Monday then.
696
01:11:01,040 --> 01:11:02,189
Hello, Kurt.
697
01:11:09,840 --> 01:11:13,435
- There you are.
- Ah, that's mighty kind of you.
698
01:11:14,120 --> 01:11:15,269
To your health.
699
01:11:18,560 --> 01:11:20,073
So what are you doing here?
700
01:11:20,160 --> 01:11:22,800
I guess I didn't make my flight.
701
01:11:27,040 --> 01:11:29,160
I've been trying to think of
some piece of information
702
01:11:29,200 --> 01:11:31,589
that might help figure out
what's happened.
703
01:11:33,920 --> 01:11:35,877
And did you think of something?
704
01:11:36,480 --> 01:11:39,552
A friend of mine and I,
we were colleagues...
705
01:11:41,040 --> 01:11:44,192
And I had this deal with him
that he would help me.
706
01:11:46,520 --> 01:11:49,319
And if ever he became troubled
by any consequences,
707
01:11:49,400 --> 01:11:53,075
then he would let me know
and I would help him, in return.
708
01:11:53,840 --> 01:11:57,674
And the way
that he would let me know would be
709
01:11:57,760 --> 01:11:59,433
that he would disappear.
710
01:12:02,840 --> 01:12:04,592
And how would you help him?
711
01:12:05,160 --> 01:12:08,437
I'd find him, take him elsewhere.
712
01:12:15,760 --> 01:12:17,114
It's an American device.
713
01:12:19,080 --> 01:12:21,160
Those submarines weren't Russian,
they were American,
714
01:12:21,184 --> 01:12:23,061
and Hakan was working for you.
715
01:12:24,480 --> 01:12:27,199
At that time,
it was considered a priority
716
01:12:27,280 --> 01:12:29,191
to destabilise the government here.
717
01:12:29,280 --> 01:12:31,317
It was perceived as being Communist.
718
01:12:32,280 --> 01:12:33,475
It worked.
719
01:12:34,360 --> 01:12:36,192
After the fake Russian subs,
720
01:12:36,280 --> 01:12:39,318
support for the East
dwindled away to almost nothing.
721
01:12:40,400 --> 01:12:45,236
Which was another border made safe,
another front closed down.
722
01:12:46,560 --> 01:12:47,560
And Louise?
723
01:12:49,160 --> 01:12:50,160
Louise?
724
01:12:51,800 --> 01:12:54,758
So, was it always part of
the rescue plan that she would die?
725
01:12:54,840 --> 01:12:57,798
That he would arrange a suicide,
leave evidence to blame her?
726
01:12:58,720 --> 01:12:59,949
I liked Louise.
727
01:13:02,080 --> 01:13:03,195
Where is he?
728
01:13:07,000 --> 01:13:08,195
Waiting for me.
729
01:13:10,320 --> 01:13:12,470
But I won't go fetch him.
730
01:13:12,560 --> 01:13:15,871
It would be inadvisable
for us to become involved.
731
01:13:17,200 --> 01:13:18,918
Far better for someone else.
732
01:13:20,760 --> 01:13:25,277
Someone with an interest to make him
face up to his responsibilities.
733
01:13:27,000 --> 01:13:28,274
To what he's done.
734
01:13:31,240 --> 01:13:33,356
What about your responsibilities?
735
01:13:36,640 --> 01:13:39,712
You wouldn't be here
if you weren't afraid to face them.
736
01:13:41,680 --> 01:13:45,150
Ifl confront Hakan with what he's done,
I'll make sure I do the same for you.
737
01:13:48,560 --> 01:13:50,756
You're not in the best of health.
738
01:13:57,000 --> 01:13:58,479
You have a family.
739
01:14:01,680 --> 01:14:04,035
Are you sure
you want to make that threat?
740
01:14:09,040 --> 01:14:10,075
Where is he?
741
01:16:51,000 --> 01:16:54,470
Hakan, it's Kurt.
I'm going to turn around.
742
01:16:57,640 --> 01:16:59,039
Put the rifle down.
743
01:17:09,800 --> 01:17:11,438
Turn around if you wish.
744
01:17:23,800 --> 01:17:24,949
Move.
745
01:17:37,880 --> 01:17:43,353
If you leave me,
if you let me go out of here, Kurt,
746
01:17:44,280 --> 01:17:45,554
I'll let you go.
747
01:17:46,760 --> 01:17:48,360
Where the hell
do you think you're going?
748
01:17:50,280 --> 01:17:52,271
They're not going to come and get you.
749
01:17:53,600 --> 01:17:57,514
You're waiting down here for a boat that
will never arrive. Wilson sold you out.
750
01:17:59,000 --> 01:18:01,389
- No, no.
- Yes, he did. Yes, he did.
751
01:18:04,200 --> 01:18:08,194
I'm not going down in history
as a traitor.
752
01:18:09,440 --> 01:18:10,555
My family...
753
01:18:12,960 --> 01:18:18,478
Klara will not grow up
with the shame of what I've done.
754
01:18:18,560 --> 01:18:23,111
Yet you'll let them believe the lie
of what your wife did.
755
01:18:25,040 --> 01:18:26,394
My wife...
756
01:18:29,080 --> 01:18:33,950
My wife cannot be punished,
living or dead, any more.
757
01:18:34,040 --> 01:18:37,670
And she has punished me and my daughter.
758
01:18:37,760 --> 01:18:39,194
And so you destroyed her.
759
01:18:42,600 --> 01:18:44,193
You destroyed yourself.
760
01:18:46,240 --> 01:18:49,835
All to hide your treachery in a war
that finished 30 years ago.
761
01:18:49,920 --> 01:18:53,754
You and I both do similar things, Kurt.
762
01:18:54,120 --> 01:18:59,877
We see things, live through things
that would horrify any normal person.
763
01:18:59,960 --> 01:19:03,157
We do it to protect our children.
764
01:19:05,120 --> 01:19:08,590
Hakan von Enke, you're under arrest
for the murder of Louise von Enke.
765
01:19:10,600 --> 01:19:11,749
No.
766
01:19:36,720 --> 01:19:37,994
Allow me to go.
767
01:19:50,280 --> 01:19:51,873
You know I can't do that.
768
01:20:34,480 --> 01:20:35,480
Kurt?
769
01:20:42,920 --> 01:20:44,593
Kurt.
770
01:21:02,960 --> 01:21:05,520
Hakan? Hakan!
771
01:21:06,680 --> 01:21:08,034
Hakan!
772
01:22:31,680 --> 01:22:34,069
Despondency
breaks off its course.
773
01:22:36,960 --> 01:22:39,679
Anguish breaks off its course.
774
01:22:41,400 --> 01:22:43,391
The vulture breaks off its flight.
775
01:22:46,680 --> 01:22:48,512
The eager light streams out.
776
01:22:52,440 --> 01:22:54,511
Even the ghosts take a draught.
777
01:22:57,480 --> 01:23:00,233
And our paintings see daylight.
778
01:23:01,440 --> 01:23:03,954
Our red beasts of the ice age studios.
779
01:23:06,040 --> 01:23:08,839
Everything begins to look around.
780
01:23:08,920 --> 01:23:11,355
We walk in the sun in hundreds.
781
01:23:14,600 --> 01:23:19,720
Each man is a half open door,
leading to a room for everyone.
782
01:23:20,600 --> 01:23:22,796
The endless ground under us.
783
01:23:24,920 --> 01:23:28,959
The water is shining among the trees.
784
01:23:30,680 --> 01:23:35,197
The lake is a window into the earth.
785
01:23:41,280 --> 01:23:43,112
Where did he wash up?
786
01:23:43,200 --> 01:23:44,759
Near Saltsj6n.
787
01:23:46,720 --> 01:23:48,393
Drowning is the worst way to go.
788
01:23:52,720 --> 01:23:53,835
Yes, well...
789
01:23:56,120 --> 01:23:57,190
My condolences.
790
01:23:58,760 --> 01:23:59,875
Thanks.
791
01:24:24,520 --> 01:24:26,397
Oh, no. Oh, no.
792
01:24:31,960 --> 01:24:32,995
Thanks.
793
01:24:38,280 --> 01:24:41,352
It's only when you have kids,
you start...
794
01:24:43,200 --> 01:24:44,560
understanding your own parents.
795
01:24:46,680 --> 01:24:49,798
You realise that,
you know, eventually it stops.
796
01:24:51,160 --> 01:24:53,549
That being a parent is more or less
797
01:24:55,080 --> 01:24:56,229
a long process of...
798
01:24:58,440 --> 01:24:59,440
Letting go.
799
01:25:04,920 --> 01:25:06,991
I never got to give Linda away.
800
01:25:11,840 --> 01:25:13,831
I'm glad she married you.
801
01:27:12,000 --> 01:27:13,479
It'sjust moments now, Dad.
802
01:27:15,800 --> 01:27:17,279
Everything...
803
01:27:18,640 --> 01:27:20,119
It's just moments now.
804
01:27:22,760 --> 01:27:23,830
They don't join up.
805
01:27:25,720 --> 01:27:26,790
What don't?
806
01:27:29,480 --> 01:27:30,595
My memories.
807
01:27:32,920 --> 01:27:34,399
My life doesn'tjoin up.
808
01:27:37,480 --> 01:27:38,480
I can't remember.
809
01:27:39,720 --> 01:27:41,836
Someone else will remember.
810
01:27:44,400 --> 01:27:46,676
Someone will remember for you.
811
01:27:49,840 --> 01:27:50,875
Dad?
812
01:27:56,680 --> 01:28:00,230
Yucy!
813
01:28:07,960 --> 01:28:08,960
Are you okay?
814
01:28:11,880 --> 01:28:12,880
Yeah.
815
01:28:16,880 --> 01:28:19,076
I'm fine.
60727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.