All language subtitles for Trepanator.19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:27,180 --> 00:01:32,961 "Life is a hideous thing, and from the background behind what we know of it peer daemoniacal hints 2a 00:01:33,000 --> 00:01:38,961 of truth which make it sometimes a thousandfold more hideous. 2b 00:01:39,000 --> 00:01:44,961 Science, already oppressive with its shocking revelations, will perhaps be the ultimate exterminator of our human species" 3 00:11:21,776 --> 00:11:25,449 Hands up, Dr Roll! Your ghastly experiments are over! 4 00:11:26,457 --> 00:11:29,242 Leave this laboratory at once! You will compromise my experiment! 5 00:12:12,600 --> 00:12:14,788 The child! Get him out! 6 00:12:17,943 --> 00:12:21,496 The child must be forever sent away from this horrible place. 7 00:12:21,907 --> 00:12:25,580 I suggest to put him in his uncle's hands in the U.S.A. 8 00:13:13,234 --> 00:13:14,095 Hello? Yes? 9 00:13:16,655 --> 00:13:19,015 Yes. I know. The date of payment was not respected. 10 00:13:22,529 --> 00:13:24,889 Neither was it respected last month, I admit. 11 00:13:26,785 --> 00:13:29,670 Yes I get some money in but I had to pay the suppliers. 12 00:13:34,224 --> 00:13:38,202 If I hadn't pay the suppliers the clinic would be closed. Which is worse. 13 00:13:43,612 --> 00:13:45,641 A real estate guarantee? Impossible. 14 00:13:45,880 --> 00:13:47,498 The clinic has already been secured by mortgage. 15 00:13:49,182 --> 00:13:54,287 With my nephew we'll ask the advice of a businessman and I'm certain 16 00:13:54,672 --> 00:13:57,337 that we'll find a solution to these temporary troubles. 17 00:13:58,968 --> 00:14:00,652 Yes. I'll keep my promise. 18 00:15:22,028 --> 00:15:23,102 Relax. 19 00:15:27,849 --> 00:15:30,050 He's not a profitable patient, Karl. 20 00:15:36,256 --> 00:15:37,555 Come on, Karl. 21 00:15:40,313 --> 00:15:43,350 Hurry up and clean this mess. He's coming soon. 22 00:15:43,854 --> 00:15:44,901 Come on, faster. 23 00:16:12,294 --> 00:16:13,686 You got news on the Perkins case? 24 00:16:13,806 --> 00:16:16,047 -He's dead? -How is it possible? 25 00:16:16,378 --> 00:16:20,289 The trepanning was a complete success. My trepanning. What happened? 26 00:16:20,833 --> 00:16:22,756 Do you know, my uncle, that Perkins was bankrupt? 27 00:16:22,876 --> 00:16:24,427 -And then? -Then... 28 00:16:25,050 --> 00:16:29,810 Then it means that we would never have been paid. Perkins occupied the bed of a profitable patient. 29 00:16:30,725 --> 00:16:31,813 You have... 30 00:16:34,929 --> 00:16:37,687 Herbert, these screw-ups keep on repeating. Deontology is not repected anymore. 31 00:16:38,046 --> 00:16:39,955 Profitability is more important in the present time. 32 00:16:40,539 --> 00:16:43,084 And I thought that with your current financial difficulties 33 00:16:43,522 --> 00:16:44,981 you would have been more reasonable. 34 00:16:45,339 --> 00:16:48,296 Speaking of my difficulties, Burton gave me a reminder this morning. 35 00:16:48,999 --> 00:16:52,499 And you're complaining! While I try to make our clinic more profitable. 36 00:16:53,864 --> 00:16:59,062 What worries me is seeing you walking in the sacrilegious path of my poor brother. 37 00:16:59,937 --> 00:17:02,973 Your adoptive father who at least was not greedy. 38 00:17:03,093 --> 00:17:08,317 Your brother was a genius and it is precisely because he lacked money that he didn't suceed. 39 00:17:09,007 --> 00:17:10,797 This clinic looks like a cemetary! 40 00:17:11,593 --> 00:17:14,471 Still first cuts for this damned secret laboratory of yours! 41 00:17:15,054 --> 00:17:20,265 I command you to keep me informed of your work and to let me get in your basement. 42 00:17:20,469 --> 00:17:23,328 You will see very soon the results of my work, my uncle! 43 00:17:23,779 --> 00:17:26,868 For now you'll have to do with a lodger who pays his rent 44 00:17:27,240 --> 00:17:29,017 regularly and very generously. 45 00:17:29,772 --> 00:17:31,602 I guarantee you. 46 00:17:32,013 --> 00:17:35,872 You can annonce to Burton that our debt will be settled in full definitively. 47 00:17:37,436 --> 00:17:40,340 You will see the results of the most extraordinary work since the beginning of times! 48 00:17:40,831 --> 00:17:42,316 And the most profitable! 49 00:17:43,099 --> 00:17:45,087 In a few days I will show you the unbelievable! 50 00:17:45,750 --> 00:17:47,275 Unbelievable? This? 51 00:18:00,588 --> 00:18:02,935 Just after a commercial pause 52 00:18:03,055 --> 00:18:05,679 you will see exclusively on our channel 53 00:18:05,799 --> 00:18:10,135 the most awaited debate between the two candidates to the president's house. 54 00:18:10,666 --> 00:18:14,259 Mr Schulter for the republican party 56 00:18:14,379 --> 00:18:19,934 and Mr Tedakis for the democrat party 58 00:18:20,054 --> 00:18:23,209 will debate of their respective platform. 59 00:18:23,487 --> 00:18:26,219 Miss the dialogue of the century at your own peril! 60 00:18:34,042 --> 00:18:41,163 Let's start the debate. To my left Mr Schulter credited with 51% of the votes. 61 00:18:41,283 --> 00:18:42,542 51,4% 62 00:18:42,662 --> 00:18:47,939 And to my right Mr Tedakis for the democrat party. 63 00:18:49,066 --> 00:18:52,606 As soon as I will lead the country every citizen will be proud to live in the U.S.A.. 64 00:18:53,389 --> 00:18:55,696 Except the millions unemployed you could be held responsible for. 65 00:18:55,948 --> 00:19:00,443 My platform, contrary to yours, is concerned with the revival of economy and full employment. 66 00:19:00,563 --> 00:19:04,674 Of course, you're relying on the South States to retablish slavery 67 00:19:04,794 --> 00:19:06,251 and you dare call it full employment. 68 00:19:06,371 --> 00:19:11,515 I forbid you to talk like this. The States supporting you are under the rule of gangsters. 69 00:19:14,326 --> 00:19:17,124 We must keep an army and our place in the arms race. 70 00:19:17,708 --> 00:19:20,214 Communism could make a come-back with your methods and 71 00:19:20,531 --> 00:19:24,483 we would have neither army nor police force and the country would be in chaos. 72 00:19:24,603 --> 00:19:26,856 Chaos is your domain! You're the one creating chaos! 73 00:19:26,976 --> 00:19:31,735 Gentlemen, keep calm! 250 millions americans are watching us. 74 00:19:31,855 --> 00:19:35,156 This country waits for his new president to declare a war on drugs 75 00:19:35,276 --> 00:19:37,676 but maybe you have good reasons for not making such a declaration. 76 00:19:37,796 --> 00:19:43,430 -I forbid you to make such accusations! It's an outrage! -Gentlemen, keep seated! 77 00:19:48,170 --> 00:19:50,405 You're only a young fool without any future. 78 00:19:50,525 --> 00:19:52,739 And you a man from the past worn-out by too much compromises. 79 00:21:53,946 --> 00:21:55,763 You could knock at the door! 80 00:22:06,702 --> 00:22:08,590 Brain tumor. Routine work. 81 00:22:08,850 --> 00:22:10,084 Wait a second! 82 00:22:10,853 --> 00:22:12,563 Did he pay for the operation? 83 00:22:13,054 --> 00:22:16,091 I will pay after the operation if it's a success. 84 00:22:45,104 --> 00:22:47,053 Operation has started at last! 85 00:22:52,197 --> 00:22:54,995 He has always been over-sensitive. 86 00:22:55,313 --> 00:22:57,726 It's amazing how fragile men are. 87 00:22:57,846 --> 00:22:59,450 It's the same with my husband. 88 00:23:03,918 --> 00:23:04,771 What a little woman! 89 00:23:04,891 --> 00:23:10,229 And yet, pain is almost gone with modern technology. 90 00:24:15,016 --> 00:24:18,251 Ask Karl to clean up this mess quickly, you're disgusting! 91 00:24:22,282 --> 00:24:24,961 While you lost your time with insolvents... 92 00:24:27,360 --> 00:24:28,965 I went and searched for 93 00:24:29,429 --> 00:24:31,749 the precious matter that will allow us to save the clinic. 94 00:25:35,649 --> 00:25:37,134 -His wife! -So what? 95 00:25:37,386 --> 00:25:39,733 I told her that her husband died during the operation. 96 00:25:39,853 --> 00:25:43,181 She absolutely wants to see the corpse. She's threatening to report to the police. 97 00:25:53,311 --> 00:25:54,690 Get me Karl, at once. 98 00:25:57,727 --> 00:26:01,161 Quick! Quick! Don't touch anything now. It will do. 99 00:26:02,076 --> 00:26:04,781 I hope that she will be too upset to have a good look at him. 100 00:26:06,147 --> 00:26:07,711 Meanwhile we're losing time! 101 00:26:17,471 --> 00:26:19,035 My poor husband! 102 00:26:20,533 --> 00:26:23,662 We put all our savings into this operation. 103 00:26:24,073 --> 00:26:25,373 Savings? 104 00:26:27,109 --> 00:26:28,634 Savings? 105 00:26:29,045 --> 00:26:30,636 How much do you have in your bag? 106 00:26:30,756 --> 00:26:32,467 $50.000. 107 00:26:33,222 --> 00:26:35,264 Five times the operation price. 108 00:26:36,007 --> 00:26:37,863 Our bank account is empty. 109 00:26:38,592 --> 00:26:40,157 And if I gave you, 110 00:26:40,555 --> 00:26:42,026 against this sum, 111 00:26:42,597 --> 00:26:43,910 your husband alive and breathing in the next week? 112 00:26:44,030 --> 00:26:47,132 -It's not the right time to kid me! -I'm not kidding! 113 00:26:48,299 --> 00:26:49,705 I can do it. 114 00:26:50,381 --> 00:26:51,773 I've already done it. 115 00:26:53,656 --> 00:26:55,897 Of course, he had an heart attack. 116 00:26:56,494 --> 00:26:58,390 So be it. I will transplant a new one. 117 00:27:00,420 --> 00:27:01,693 What about the rest? 118 00:27:03,921 --> 00:27:04,889 Details. 119 00:27:06,069 --> 00:27:08,230 I give you my word in front of all these witnesses. 120 00:27:08,654 --> 00:27:11,054 In one week, I will give you a husband 121 00:27:11,943 --> 00:27:12,964 almost new 122 00:27:13,910 --> 00:27:15,311 and in perfect working order. 123 00:27:16,809 --> 00:27:18,015 If you say so. 124 00:27:20,031 --> 00:27:21,396 Don't forget... 125 00:27:21,940 --> 00:27:23,306 the means to ressurect him. 126 00:27:30,506 --> 00:27:32,217 That's it, my dear uncle! 127 00:27:32,892 --> 00:27:34,271 Your debts are paid 128 00:27:37,030 --> 00:27:38,647 But it's impossible, how could you... 129 00:27:38,913 --> 00:27:41,074 patch up this loser? 130 00:27:41,617 --> 00:27:44,044 I've passed beyond this step since a long time. 131 00:27:46,404 --> 00:27:48,672 It's the time lost that annoys me the most. 132 00:27:52,159 --> 00:27:53,949 I have enough with losing my time! 133 00:27:55,871 --> 00:27:57,369 When I have here 134 00:28:00,366 --> 00:28:02,541 a much more interesting subject. 135 00:28:04,357 --> 00:28:06,266 A fortune in the making 136 00:28:06,836 --> 00:28:08,481 that you could not imagine. 137 00:28:23,319 --> 00:28:24,061 Cotton. 138 00:28:31,075 --> 00:28:33,030 I'm mad at this time lost! 139 00:28:33,701 --> 00:28:35,663 This patient has no interest at all. 140 00:28:37,891 --> 00:28:38,594 Forceps. 141 00:28:39,615 --> 00:28:43,270 Sewing up the parts again is easy. But how will you make the brain functionning again? 142 00:28:44,043 --> 00:28:46,483 That's the difference 143 00:28:46,867 --> 00:28:48,883 between our two knowledges. 144 00:28:52,476 --> 00:28:53,537 My dear uncle. 145 00:28:55,393 --> 00:28:57,183 You probably wonder whom this brain belongs to? 146 00:28:57,966 --> 00:28:59,769 The one in the jar up there. 147 00:29:04,093 --> 00:29:06,016 It's Schulter's brain! 148 00:29:07,938 --> 00:29:11,054 The unfortunate candidate to the president's house. 149 00:29:11,744 --> 00:29:13,163 I stole it at the mortuary last night. 150 00:29:14,290 --> 00:29:16,305 The mortuary is so poorly secured at night. 151 00:29:25,946 --> 00:29:27,842 Now my dear uncle... 152 00:29:30,560 --> 00:29:33,438 Please half open very lightly the corridor's door 153 00:29:34,273 --> 00:29:36,156 and have a look at the person waiting. 154 00:29:38,517 --> 00:29:39,577 Forceps. 155 00:29:58,393 --> 00:30:00,290 Who is the young dandy? 156 00:30:01,417 --> 00:30:03,724 He's the son of a high finance mogul. 157 00:30:07,888 --> 00:30:09,399 Phil Brauner. 158 00:30:12,131 --> 00:30:15,685 His father has the silly idea to put him in the course to the president's house. 159 00:30:16,626 --> 00:30:19,310 And since the death of Shulter the idea is getting more and more pregnant in his mind. 160 00:30:20,338 --> 00:30:22,750 Unfortunately, even with a sparkling intellect, 161 00:30:23,162 --> 00:30:26,795 the young man has neither the social structure nor the preparation to make a good politician. 162 00:30:28,558 --> 00:30:29,924 That's where I step in. 163 00:30:33,278 --> 00:30:35,068 I arranged a deal with the father. 164 00:30:36,236 --> 00:30:38,013 Half a million dollar 165 00:30:38,596 --> 00:30:40,890 to substitute the offspring's brain 166 00:30:42,986 --> 00:30:45,346 with the brain of the dead candidate. 167 00:30:51,034 --> 00:30:53,209 I'm going to replace the brain of his son 168 00:30:53,713 --> 00:30:54,588 with Schulter's brain. 169 00:30:58,048 --> 00:30:58,910 Forceps. 170 00:31:04,055 --> 00:31:07,409 It's impossible! Even if the transplant is a success 171 00:31:07,688 --> 00:31:10,088 the young man will have Schulter's memory instead of his. 172 00:31:12,196 --> 00:31:13,456 Not at all, my uncle. 173 00:31:14,610 --> 00:31:16,691 I've managed to detect the parts of the brain 174 00:31:17,250 --> 00:31:18,786 storing the memory process. 175 00:31:19,581 --> 00:31:23,745 Isolated and stored, they will agregate with Schulter's memory. 176 00:31:24,726 --> 00:31:27,325 The young man will be gifted with a super-brain! 177 00:31:28,346 --> 00:31:29,195 Imagine 178 00:31:30,150 --> 00:31:32,894 all the old fox's experience in a young man's body. 179 00:31:34,274 --> 00:31:36,979 Say, that's $50.000 well earned! 180 00:31:41,063 --> 00:31:43,874 It's an interesting experience, Herbert. I admit. 181 00:31:48,104 --> 00:31:48,939 That's it. 182 00:31:49,973 --> 00:31:51,140 It's over. 183 00:31:52,665 --> 00:31:53,407 Good. 184 00:31:54,243 --> 00:31:55,728 He's almost fit to be seen. 185 00:31:56,417 --> 00:31:58,234 I'm going to call Kramer. I will let him operate the tumor. 186 00:31:59,490 --> 00:32:02,715 Are you mad? He's going to panic seeing him in this condition. 187 00:32:10,314 --> 00:32:11,773 Well... 188 00:32:13,099 --> 00:32:15,008 We will say he had an accident. 189 00:32:17,129 --> 00:32:19,954 If you wish but be careful with Kramer. 190 00:32:20,656 --> 00:32:24,103 He's smart and I think he's a little suspicious... 191 00:32:27,206 --> 00:32:29,110 If it's the case we must dismiss him immediately! 192 00:32:30,124 --> 00:32:32,974 Dismiss Kramer? He's our best asset. 193 00:32:33,478 --> 00:32:36,833 He was the first in his year and I never had to complain about his work. 194 00:32:37,416 --> 00:32:39,790 Until now. Above all, patients are asking for him. 195 00:32:40,943 --> 00:32:42,734 For crummy lobotomies! 196 00:32:43,158 --> 00:32:45,266 For appendicitis operations! 197 00:32:45,756 --> 00:32:47,957 Apparently reasons enough for a pure scientific genius like him 198 00:32:48,660 --> 00:32:51,617 to think he knows humanity at its core. 199 00:32:52,744 --> 00:32:56,231 Even if he has talent, I'm millions years away from a traditional like Kramer. 200 00:32:56,650 --> 00:32:59,281 Call your great specialist now! 201 00:33:12,554 --> 00:33:17,142 Dr Kramer. Dr Roll and myself are occupied with a very urgent operation. 202 00:33:17,911 --> 00:33:20,616 I must let Mr Wayne in your capable hands. 203 00:33:21,450 --> 00:33:23,308 Nothing extraordinary. A brain tumor. 204 00:33:26,291 --> 00:33:28,002 What happened to him? 205 00:33:28,122 --> 00:33:30,892 A terrible car accident. 206 00:33:32,284 --> 00:33:33,928 People are driving like crazy on the road! 207 00:33:34,340 --> 00:33:35,440 Completely crazy! 211 00:34:47,070 --> 00:34:50,066 -Who is this patient? -He's a horror movie director. 212 00:34:50,716 --> 00:34:55,158 He has atrocious nightmares where a maniac cop is stalking him. 213 00:34:58,128 --> 00:34:59,852 He must be operated. 215 00:35:12,408 --> 00:35:15,445 Now, let's begin with our special operation. 216 00:35:15,565 --> 00:35:17,646 What do you mean by our operation? 217 00:35:18,931 --> 00:35:20,867 It is my operation. 218 00:35:21,464 --> 00:35:23,904 I will work alone and in my laboratory. 219 00:35:24,898 --> 00:35:28,412 Herbert, this is an experimental operation. 220 00:35:28,532 --> 00:35:30,851 You will need help. 221 00:35:33,756 --> 00:35:36,845 Herbert, I've also made some researchs on my side. 222 00:35:37,588 --> 00:35:44,257 I didn't confess before to avoid you to fall in the deadly spiral in which I lost my brother 223 00:35:44,628 --> 00:35:46,047 What have you discovered? 224 00:35:46,392 --> 00:35:49,283 I've also succedeed into transplanting 225 00:35:49,667 --> 00:35:53,630 the brain of a living being into another one. Look at this monkey. 226 00:35:58,178 --> 00:35:59,835 I see no scars. 227 00:36:00,167 --> 00:36:05,471 Just a little one behind the head. Hidden in the hairs. 228 00:36:06,346 --> 00:36:09,064 Well, I transplanted a cat's brain to him. 229 00:36:11,451 --> 00:36:12,817 Interesting. 230 00:36:13,533 --> 00:36:16,609 Now this monkey has become a flesh eating animal. 231 00:36:21,662 --> 00:36:23,094 Very interesting. 232 00:36:23,624 --> 00:36:24,619 Isn't it? 233 00:36:31,990 --> 00:36:33,263 Why is it screaming so loud? 234 00:36:33,873 --> 00:36:35,331 It's lunch hour 235 00:36:36,698 --> 00:36:40,318 and it's transmitting to the brain it doesn't have anymore that it's angry. 236 00:37:36,869 --> 00:37:38,699 Damn business! 237 00:37:40,449 --> 00:37:42,518 On my birthday! 238 00:37:44,390 --> 00:37:46,881 I hope you're serious! 239 00:37:47,278 --> 00:37:52,091 Laboratory is categorical, Sir. The brain of candidate Schulter has been stolen. 240 00:37:53,736 --> 00:37:55,791 Stealing the brain of a dead man! 241 00:37:57,925 --> 00:38:00,153 Whom was not famous yet! 242 00:38:01,227 --> 00:38:02,553 It's unbelievable. 243 00:38:04,211 --> 00:38:06,070 I'm commissioning someone on this case, chief? 244 00:38:06,190 --> 00:38:09,289 Do nothing of the sort before I give you express orders. 245 00:38:10,642 --> 00:38:11,902 And above all, 246 00:38:12,247 --> 00:38:15,827 make in sort that the less persons possible are in the know. 248 00:38:57,476 --> 00:39:01,202 Then my uncle, I can observe that you're getting more sensitive to my methods. 249 00:39:02,595 --> 00:39:06,348 It's only because the horror movie directors give most of the time 250 00:39:06,825 --> 00:39:10,524 a bad and unpleasant view of our profession. 251 00:39:24,779 --> 00:39:26,781 So? Ready for the operation? 252 00:39:27,458 --> 00:39:29,924 Yes, Dr. If that's my father's wish. 253 00:39:30,495 --> 00:39:33,664 -You can guarantee there's no risk? -Not a single one. 254 00:39:34,354 --> 00:39:36,011 Anyways. 255 00:39:37,458 --> 00:39:39,367 A prestigious futur like the one waiting for you 256 00:39:40,746 --> 00:39:42,443 is worth a little suffering. 257 00:39:46,275 --> 00:39:48,848 The time has come, Phil. I'm gonna make you asleep. 258 00:39:49,590 --> 00:39:52,467 You will count to ten with me. Allright? 259 00:39:56,962 --> 00:39:57,870 One, two... 260 00:40:01,377 --> 00:40:02,146 three... 261 00:40:03,021 --> 00:40:04,148 four... 262 00:40:11,362 --> 00:40:12,914 You're finishing late, Dr. 263 00:40:13,656 --> 00:40:17,475 A tumor on a patchwork man! I did what I could... 264 00:40:18,204 --> 00:40:19,225 but I fear for the consequences. 265 00:40:20,047 --> 00:40:22,672 Above all, watch closely for his heart beats on the oscillograph. 266 00:40:24,317 --> 00:40:25,948 If there's any problem 267 00:40:26,385 --> 00:40:27,526 you must call me. 268 00:40:32,352 --> 00:40:34,036 Thank you. Be reassured. 269 00:40:34,633 --> 00:40:36,198 -Good-night, Dr. -Thanks. 270 00:41:29,754 --> 00:41:30,894 You! 271 00:41:31,862 --> 00:41:35,509 -You had to come! -I couldn't sleep, Herbert. 272 00:41:36,238 --> 00:41:37,670 What do you want in the end? 273 00:41:38,174 --> 00:41:39,990 To help you, Herbert. Only to help. 274 00:41:40,428 --> 00:41:43,027 -We could add our two knowledges... -And share the benefits! 275 00:41:44,074 --> 00:41:47,362 It didn't take you long to find out that I had discovered a miraculous method to make a fortune. 276 00:41:48,317 --> 00:41:50,147 Meaning the end of your diploma hunting hobby! 277 00:41:51,049 --> 00:41:52,109 Now... 278 00:41:52,679 --> 00:41:54,390 people will buy brains, 279 00:41:55,212 --> 00:41:56,976 tailor-made brains, 280 00:41:58,381 --> 00:42:00,091 and very expensive... 281 00:42:00,211 --> 00:42:02,995 There's not only money, Herbert. There's also knowledge. 282 00:42:03,791 --> 00:42:05,554 What do you know that I don't know yet? 283 00:42:07,829 --> 00:42:09,930 Serum 357. 284 00:42:10,227 --> 00:42:13,685 The only one preventing the rejection of transplant, even partial, by the patient. 285 00:42:18,118 --> 00:42:21,269 How much of these poor animals have been sacrificed before I found it? 286 00:42:22,637 --> 00:42:26,763 All of them died or had their brain vessels distending and finally bursting. 287 00:42:27,877 --> 00:42:30,630 Small internal bleedings. But irreversible. 288 00:42:34,252 --> 00:42:37,021 The monkey is the first completely successful case 289 00:42:37,233 --> 00:42:38,665 thanks to serum 357. 290 00:42:43,025 --> 00:42:46,037 If you let me in your researchs, Herbert... 291 00:42:46,875 --> 00:42:48,954 I will let you use the serum. 292 00:42:50,047 --> 00:42:51,998 Listen to reason's voice. 293 00:42:53,823 --> 00:42:54,630 We'll see. We'll see. 294 00:43:05,978 --> 00:43:06,774 Beware! 295 00:43:08,768 --> 00:43:10,476 Very smart. The phial is broken. 296 00:43:13,256 --> 00:43:14,465 Good for you! 297 00:43:14,731 --> 00:43:19,494 And now if you want the serum's formula you'll have to agree to my demands. 298 00:43:19,875 --> 00:43:21,541 Only I know the formula. 299 00:43:22,155 --> 00:43:24,966 Not a single written note. All is in my head. 300 00:43:26,292 --> 00:43:27,682 You won't be able to tear it out of my brain. 301 00:43:30,546 --> 00:43:31,278 Who knows? 302 00:44:27,947 --> 00:44:28,604 Hello? 303 00:44:29,866 --> 00:44:32,783 I'm worried for this patient, Mr Wayne. 304 00:44:37,588 --> 00:44:38,119 OK. 305 00:44:41,693 --> 00:44:42,966 If you insist upon it. 306 00:44:44,133 --> 00:44:45,130 I'm going to see him. 307 00:45:28,153 --> 00:45:28,790 Hello? 308 00:45:30,063 --> 00:45:33,574 Yes...He first had... 309 00:45:34,423 --> 00:45:36,236 a fractured sleep. Now he's allright. 310 00:45:37,711 --> 00:45:38,973 No. He doesn't need anything more. 311 00:45:40,321 --> 00:45:41,180 Good-night, Dr. 312 00:46:15,815 --> 00:46:16,791 Hello? Yes? 313 00:46:17,385 --> 00:46:18,233 Linda? 314 00:46:19,008 --> 00:46:20,779 I said I should not be disturbed! 315 00:46:24,428 --> 00:46:24,927 What? 316 00:46:27,716 --> 00:46:28,289 Good. 317 00:46:30,696 --> 00:46:32,033 You're going to do everything I say. 318 00:46:32,298 --> 00:46:33,783 First you have to pick the pieces. 319 00:46:34,144 --> 00:46:35,289 But it's madness! 320 00:46:35,502 --> 00:46:37,920 The brain is spliced in two parts two meters apart. 321 00:46:39,480 --> 00:46:42,163 Only two. It's unhoped-for. 322 00:46:42,577 --> 00:46:43,903 You pick them up. 323 00:46:44,572 --> 00:46:47,743 And don't bother with the debris from the skull. They have no value. 324 00:46:49,334 --> 00:46:49,971 Good. 325 00:46:52,410 --> 00:46:54,797 No. You only do as I say. 326 00:46:55,359 --> 00:46:56,441 And above all, 327 00:46:57,321 --> 00:46:58,478 not a word to anyone. 328 00:49:02,288 --> 00:49:04,430 Dear lady, please come in. 329 00:49:06,042 --> 00:49:06,700 See the result. 330 00:49:18,772 --> 00:49:21,148 Why does he walk with crutchs? 331 00:49:21,794 --> 00:49:25,899 Because the tumor had reach motor centers. 333 00:49:26,190 --> 00:49:29,379 And the articulations. Of course, we had to reactivate them. 334 00:49:29,994 --> 00:49:31,267 It will pass. 335 00:49:31,387 --> 00:49:33,208 He' s not the same man. 336 00:49:34,025 --> 00:49:36,030 Look at him! He recognizes you. 337 00:49:36,815 --> 00:49:37,876 You think so? 338 00:49:38,450 --> 00:49:41,079 He lost a bit of his memory too. 339 00:49:41,833 --> 00:49:43,424 What do you mean? A bit of memory? 340 00:49:43,544 --> 00:49:45,365 With the money I gave you? 341 00:49:45,485 --> 00:49:47,667 That's enough! You've seen him dead. 342 00:49:48,197 --> 00:49:51,624 I'm the only one able to perform such a miracle. 344 00:49:52,451 --> 00:49:53,735 Returning him alive to you. 345 00:49:55,687 --> 00:49:59,357 Yes. With crutches and without memory! 347 00:49:59,750 --> 00:50:01,734 It's not worth the money I paid you! 348 00:50:01,946 --> 00:50:04,439 And you! Move on! Say something! 349 00:50:04,559 --> 00:50:08,586 You're standing here dumb as a log. 351 00:50:17,880 --> 00:50:21,869 I hope that we won't have to pay if he needs another operation! 353 00:50:22,272 --> 00:50:24,711 You've already had enough money from us! 354 00:50:25,708 --> 00:50:27,586 Don't worry. He'll be alright. 355 00:50:28,159 --> 00:50:31,320 Just the same, no violent sports. 357 00:50:35,594 --> 00:50:38,257 So, John ditched you? With all his money, bad break for you. 358 00:50:38,377 --> 00:50:40,155 He always said I was the most stupid girl he had ever met. 359 00:50:42,934 --> 00:50:44,971 Guys, they want more and more. 360 00:50:45,236 --> 00:50:49,108 Especially him. My breast was not enough for him. He wanted an higher I.Q. 361 00:50:50,371 --> 00:50:51,150 I.Q.? 362 00:50:54,450 --> 00:50:56,492 An higher intellectual quotient. 363 00:50:57,426 --> 00:51:00,279 -But it's harder to find than a good plastic surgeon. -You're wrong! 364 00:51:00,895 --> 00:51:03,154 I know someone that could work a solution for you. 365 00:51:04,068 --> 00:51:05,966 -You're kidding? -Not at all. 366 00:51:06,190 --> 00:51:08,693 I know someone who could change your brain. 367 00:51:09,381 --> 00:51:10,707 You keep it for yourself. 368 00:51:12,023 --> 00:51:13,115 I could be tempted. 369 00:51:13,624 --> 00:51:16,520 But I'm scared. I would prefer to see it performed on someone else first. 370 00:51:16,763 --> 00:51:19,361 Your boyfriend, don't you think he would need to enlarge his brain ? 371 00:51:19,690 --> 00:51:22,035 Chris? 372 00:51:22,258 --> 00:51:27,742 He should have his dick enlarged at first. With him it's once a day, never more! 373 00:51:28,623 --> 00:51:31,021 You could make a genius out of him! 374 00:51:32,305 --> 00:51:35,582 I'm sure he could use it after he's finished with his "running behind a ball" career. 375 00:51:36,177 --> 00:51:37,768 If you two are still a couple. 376 00:51:38,510 --> 00:51:41,204 It's a great idea! I would have my personal genius! 378 00:51:56,322 --> 00:51:58,136 You know what? 379 00:51:58,645 --> 00:52:00,024 I have a plan to get a super I.Q.? 380 00:52:00,671 --> 00:52:03,154 A super I.Q.? What is that? A new helmet? 381 00:52:14,727 --> 00:52:15,650 Karl! 382 00:52:17,475 --> 00:52:19,267 This room must be cleaned up for tonight. 383 00:52:19,724 --> 00:52:21,654 I have an operation very early tomorrow morning. 384 00:52:22,258 --> 00:52:23,955 And it's a very important case. 385 00:52:24,953 --> 00:52:26,395 But you know tonight is my night off. 386 00:52:26,851 --> 00:52:29,917 You will have it another night. 387 00:52:30,037 --> 00:52:32,367 But it's impossible. I did not eat since yesterday. 388 00:52:33,004 --> 00:52:34,171 I must get out tonight. 389 00:52:34,670 --> 00:52:36,388 You will eat another day. 390 00:52:36,675 --> 00:52:38,457 A little diet will do you some good. 391 00:52:39,528 --> 00:52:42,138 By all means, you're staying here tonight! 392 00:52:42,912 --> 00:52:44,302 I've decided upon it. 393 00:52:53,557 --> 00:52:55,109 Eva, how is your husband? 394 00:52:55,878 --> 00:52:57,840 My poor friend, I'd rather not talk about it. 395 00:52:58,304 --> 00:53:00,797 If you knew. Since he was operated 396 00:53:01,751 --> 00:53:05,702 he doesn't remember anything, he doesn't speak. 397 00:53:06,604 --> 00:53:09,790 His arms, his legs, all articulations are hurting him. 398 00:53:10,316 --> 00:53:12,729 You should ask a compensation through your assurance. 399 00:53:12,849 --> 00:53:14,509 A compensation? 400 00:53:14,841 --> 00:53:18,670 You must react. They owe you the after sale service. 401 00:53:41,956 --> 00:53:45,768 ...to prepare yourself those delicious fish dishes... 402 00:54:57,610 --> 00:54:59,875 That's what you call working, Karl? 403 00:55:04,996 --> 00:55:07,117 What's that smell, Karl? 404 00:55:08,327 --> 00:55:10,730 What are you eating? 405 00:55:14,078 --> 00:55:15,868 The 256. 406 00:55:16,199 --> 00:55:21,205 You cooked the 256? You made it burn? You're gonna pay! 407 00:55:34,701 --> 00:55:36,077 Take a card. 408 00:55:37,452 --> 00:55:40,518 I promise I won't do it again. 409 00:55:40,982 --> 00:55:42,739 Take a card. 410 00:55:49,799 --> 00:55:51,357 King of spades. 411 00:55:52,866 --> 00:55:54,706 Jack of clubs. 412 00:55:56,413 --> 00:55:58,601 You win, Karl 413 00:56:02,430 --> 00:56:03,988 You win. 415 00:56:13,385 --> 00:56:15,507 I'm worried to have to do that. 416 00:56:16,037 --> 00:56:17,612 But you had to be punished. 417 00:56:17,993 --> 00:56:19,982 You're lucky, Karl. 418 00:56:20,860 --> 00:56:25,451 If you had picked the wrong card, I would have pierced your good eye. 419 00:56:34,038 --> 00:56:37,900 Sorry, chief. She insisted upon seeing you. We could not arrest her. 420 00:56:38,020 --> 00:56:40,717 I'm very busy. What's the matter? 421 00:56:40,982 --> 00:56:45,275 My husband underwent a surgical operation but there are defects. 422 00:56:47,661 --> 00:56:49,766 Yes. He was dead. 423 00:56:50,064 --> 00:56:52,451 He was dead and then... 424 00:56:52,571 --> 00:56:53,661 Then? 425 00:56:54,042 --> 00:56:59,429 Dr East repaired him but I'm not happy with the result. 426 00:57:06,555 --> 00:57:10,666 May I, dear lady? Can I have a look in your purse? 427 00:57:18,871 --> 00:57:20,081 Well! 428 00:57:21,705 --> 00:57:25,103 I think that if you watched a little less of this stuff 429 00:57:25,223 --> 00:57:29,710 all would be much more clear in your mind. 430 00:57:31,002 --> 00:57:34,251 Take her out. 431 00:57:47,461 --> 00:57:51,273 You absolutely need to see that. I hope that you have a strong stomach. 432 00:57:55,400 --> 00:57:59,809 Phil, Brauner's oldest son. We put him in the strait-jacket because he tried to commit suicide. 433 00:58:07,234 --> 00:58:10,301 A few days ago, his father let him in under a false name. 434 00:58:11,013 --> 00:58:13,234 He was barely coherent. 435 00:58:13,715 --> 00:58:17,676 He told us that a certain Dr East had transplanted candidate Schulter's brain to him. 436 00:58:18,173 --> 00:58:20,908 Dr East, you said? But... 437 00:58:21,687 --> 00:58:24,869 Isn't that the surgeon's name that woman was talking about yesterday? 438 00:58:24,989 --> 00:58:29,212 Exactly. And the doctor examined the boy. He was trepanned alright. 439 00:58:30,471 --> 00:58:32,070 Indiscutably, it's a rejection. 440 00:58:36,074 --> 00:58:37,815 It's unbelievable. 441 00:58:38,129 --> 00:58:41,908 -What does Brauner have to say? -He can't be contacted as you could guess. 442 00:58:43,300 --> 00:58:46,665 He left his offspring here, the shame of the family. 443 00:58:47,390 --> 00:58:51,008 However, according to the boy, it's him who arranged for the operation. 444 00:58:52,002 --> 00:58:55,790 If I had noted the adress of that woman yesterday... 449 00:59:34,410 --> 00:59:37,500 Sit down in the sun. It will make you feel good. 450 00:59:37,831 --> 00:59:39,356 I'm hurting! I'm hurting! 451 00:59:40,351 --> 00:59:42,936 You're always complaining! 452 00:59:43,268 --> 00:59:44,809 I hurt so bad! 453 01:00:13,052 --> 01:00:15,190 He refused the drink. He looks bad. 454 01:00:15,310 --> 01:00:17,478 Maybe it's the children annoying him. 455 01:00:17,759 --> 01:00:20,411 But leave him alone. He's an old spoilsport. 456 01:00:20,726 --> 01:00:23,660 Since I know him he has never ceased complaining. 457 01:00:41,195 --> 01:00:45,240 This time I have proof there's a defect and the Dr won't be able to argue. 458 01:00:57,091 --> 01:01:00,456 -Dr, I wanted to ask you... -Ask me what, Kramer? 459 01:01:00,738 --> 01:01:04,202 I find Dr Roll's absence alarming. 460 01:01:05,263 --> 01:01:08,412 You're not the only one. I've had the same thought. 461 01:01:09,026 --> 01:01:12,241 With all the work we have... He's pushing too far. 462 01:01:12,871 --> 01:01:16,418 Look! I've received a postcard he sent from Honolulu. 463 01:01:18,240 --> 01:01:20,809 He's having it good and easy under the sun, that old fox. 464 01:01:21,755 --> 01:01:25,152 He's the boss. He has fun. It's natural. 465 01:01:50,660 --> 01:01:51,637 Dr? 466 01:01:53,295 --> 01:01:56,245 I know that Dr Roll didn't leave for Honolulu. 467 01:01:57,654 --> 01:01:59,494 How can you be so sure? 468 01:02:00,355 --> 01:02:03,505 He wouldn't have left without this. 469 01:02:05,279 --> 01:02:08,991 I've picked them up near the mincing machine. They couldn't pass through it. 470 01:02:09,111 --> 01:02:12,555 -Would you insinuate that... -I'm pretty sure of myself. 471 01:02:12,910 --> 01:02:16,598 I could talk about it to the authorized persons unless... 472 01:02:16,896 --> 01:02:18,272 Unless? 473 01:02:18,570 --> 01:02:22,001 I want money, lots of money to get out of here. 474 01:02:22,121 --> 01:02:25,549 And I want you to fix my eye. I'd like a new one. One that can see. 475 01:02:27,339 --> 01:02:28,316 Agreed. 476 01:02:29,311 --> 01:02:30,405 You'll have the money. 477 01:02:31,499 --> 01:02:35,211 As for your eye, I've just found the perfect article for you.. 478 01:02:36,703 --> 01:02:38,659 Exactly the same color. 479 01:02:39,272 --> 01:02:41,145 I wanted to give you the surprise. 480 01:02:42,024 --> 01:02:45,753 You see, Karl. I regret my bad temper of the other day. 481 01:02:47,195 --> 01:02:49,780 Come on. Lay down. 482 01:02:50,377 --> 01:02:52,300 I'm going to fix your eye immediately. 483 01:02:52,565 --> 01:02:53,792 At once? 484 01:02:54,521 --> 01:02:56,311 Yes. At once. 485 01:02:59,046 --> 01:03:00,587 Relax, Karl. 486 01:03:02,957 --> 01:03:04,150 Close your eyes. 487 01:03:06,985 --> 01:03:08,659 And don't move. 488 01:03:10,449 --> 01:03:11,908 I don't want to hurt you. 489 01:03:32,493 --> 01:03:34,870 Do you need help to carry him to the grinder, Herbert? 490 01:03:38,345 --> 01:03:42,124 I have the feeling I'm going to become the main shareholder of the clinic. 491 01:03:44,095 --> 01:03:47,162 Now that I know how the good Dr Roll met his end, 492 01:03:48,256 --> 01:03:52,350 I think you won't argue to the fact that he gave up his share to me 493 01:03:53,742 --> 01:03:55,430 just before he left. 494 01:03:57,354 --> 01:03:58,349 Linda. 495 01:04:01,034 --> 01:04:02,542 My poor Linda! 496 01:04:09,338 --> 01:04:10,365 Yes? 497 01:04:11,293 --> 01:04:14,045 Sir. That crazy woman still wants to see you urgently. 498 01:04:14,360 --> 01:04:15,951 I have her getting out. 499 01:04:16,880 --> 01:04:17,708 Surely not! 500 01:04:32,111 --> 01:04:34,133 We have an appointment for him. 501 01:04:34,863 --> 01:04:36,039 Is Linda in? 502 01:04:36,321 --> 01:04:40,813 I haven't seen her today. I'm calling Dr East that you're here. 503 01:04:50,178 --> 01:04:53,390 He's finishing with an autopsy. He's asking for you to wait a while. 504 01:04:54,487 --> 01:04:58,233 -What's an autopsy? -That's when they open a corpse to look inside. 505 01:04:58,780 --> 01:05:00,752 What could be so interesting to look at? 506 01:05:08,908 --> 01:05:11,576 Come on. We're going to sneak around the place. 507 01:05:12,655 --> 01:05:14,014 -Dr? -Yes? 508 01:05:14,134 --> 01:05:17,417 -I'd like to talk to you privately. -Speak freely. The corridor is empty. 509 01:05:17,537 --> 01:05:22,666 The clinic itself is empty. Not a living soul to talk to and the mortuary brims over with corpses. 510 01:05:24,356 --> 01:05:28,085 Maybe you're exagerating a little bit. Someone could talk to the police. 511 01:05:30,637 --> 01:05:33,157 And who would do that kind of talk, dear little Bonnie? 512 01:05:33,488 --> 01:05:35,870 I don't know. Dr Kramer for instance or me. 513 01:05:36,604 --> 01:05:37,764 You? 514 01:05:38,718 --> 01:05:40,226 You, my little Bonnie? 515 01:05:41,254 --> 01:05:42,414 Surely not you. 516 01:05:44,005 --> 01:05:48,016 Don't forget that without your daily injections 517 01:05:49,872 --> 01:05:52,325 that pretty little face of yours 518 01:05:52,673 --> 01:05:55,076 would become a distant memory. 519 01:05:56,552 --> 01:05:59,204 A distant memory to put away in a horror museum. 520 01:06:01,077 --> 01:06:03,563 Without me and my products, Bonnie 521 01:06:04,624 --> 01:06:06,563 you would be a monster again. 522 01:06:07,193 --> 01:06:08,999 Go back to work! 523 01:06:10,508 --> 01:06:11,870 And shut your mouth! 524 01:06:19,077 --> 01:06:20,702 What is that? 525 01:06:21,050 --> 01:06:24,116 Corpses, failed experiences from the Dr. 526 01:06:24,911 --> 01:06:28,342 -There! It looks like he has a boner! -It's called rigor mortis. 527 01:06:40,458 --> 01:06:41,502 Linda! 528 01:10:16,426 --> 01:10:19,790 The smell is very distinct. It smells of stiffies! 529 01:10:28,873 --> 01:10:30,083 My brain! 530 01:10:33,498 --> 01:10:34,774 My brain! 531 01:10:36,399 --> 01:10:39,664 It must be saved! 532 01:12:20,221 --> 01:12:22,940 Hold on! Don't you know your classics? 533 01:12:39,945 --> 01:12:41,702 Police! Open up! 534 01:12:43,972 --> 01:12:46,475 It will take us some time, Herbert East, 535 01:12:47,386 --> 01:12:49,292 but we will force this door! 536 01:12:55,011 --> 01:12:56,990 Give yourself in, Herbert East! 537 01:12:59,834 --> 01:13:00,630 Police! 538 01:13:26,187 --> 01:13:27,430 How horrible! 539 01:13:29,253 --> 01:13:31,988 After that I think I'm going to pass dinner tonight. 540 01:13:53,419 --> 01:13:56,287 I have a hard time making up my mind on which man is living with me now. 541 01:13:56,407 --> 01:13:57,190 Chris? 542 01:13:57,861 --> 01:14:01,830 Or his new brain? Me, Herbert East. 543 01:14:02,486 --> 01:14:05,651 You have the body of this dumb sportsman which is an advantage to me. 544 01:14:06,414 --> 01:14:08,870 An the most brilliant brain of our times. 545 01:14:09,911 --> 01:14:12,070 A brain that will shower you with gold. 546 01:14:13,175 --> 01:14:16,242 Now, you're interesting me greatly! 547 01:14:16,689 --> 01:14:20,535 I've hit upon the love agenda of this musculous moron 548 01:14:20,655 --> 01:14:22,573 and the fate chose you. 549 01:14:23,104 --> 01:14:28,441 It's your lucky break because the brain selling business I'm about to put on will make us fabulously rich. 550 01:14:29,734 --> 01:14:33,381 -Unless you prefer me to play base-ball! -Don't be stupid. 551 01:14:34,374 --> 01:14:37,142 -But... -But what? 552 01:14:38,187 --> 01:14:41,916 The old Chris was not very enduring in the sex department. 553 01:14:42,629 --> 01:14:45,215 You could have improved that part. 554 01:14:46,657 --> 01:14:48,695 I thought about it. 555 01:14:51,729 --> 01:14:53,254 Great! 556 01:15:39,729 --> 01:15:43,254 timings : meatisgood translation : aloysius70 557 01:15:44,729 --> 01:15:48,254 CINEMAGGEDON 42361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.