All language subtitles for The.Secret.House.E123.221007.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,835 --> 00:00:12,195 (Episode 123) 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,774 Ms. Ham. 3 00:00:22,575 --> 00:00:23,715 Ms. Ham. 4 00:00:26,114 --> 00:00:27,544 Your lawyer's here to see you. 5 00:00:44,194 --> 00:00:47,035 Have you heard from Mr. Oh? Did he pull it off? 6 00:01:01,745 --> 00:01:02,915 The truck driver... 7 00:01:03,785 --> 00:01:07,224 thought Mr. Woo was driving the car, 8 00:01:08,184 --> 00:01:09,825 so he drove into it. 9 00:01:11,325 --> 00:01:12,654 No, it's a lie. 10 00:01:13,495 --> 00:01:14,865 That can't be true. 11 00:01:15,495 --> 00:01:16,695 What are you doing? 12 00:01:18,695 --> 00:01:20,264 I have to go. 13 00:01:20,365 --> 00:01:21,365 You can't. 14 00:01:22,335 --> 00:01:24,934 Listen. Something urgent came up. 15 00:01:24,934 --> 00:01:27,904 It's really urgent. I'll be right back. 16 00:01:27,904 --> 00:01:29,715 - Let me out. - I can't! 17 00:01:29,715 --> 00:01:32,674 Let go! I have to get out of here. 18 00:01:32,674 --> 00:01:34,085 You can't go anywhere! 19 00:01:34,085 --> 00:01:37,385 I have to get out. I have to. 20 00:01:38,255 --> 00:01:41,784 My Tae Hyung... I have to go. 21 00:01:43,355 --> 00:01:44,624 Calm down. 22 00:01:44,624 --> 00:01:46,594 I can't be here. 23 00:01:46,594 --> 00:01:49,124 - Calm down. - I have to see him. 24 00:01:59,204 --> 00:02:02,305 (Operating Center) 25 00:02:06,415 --> 00:02:09,385 (Authorized Staff Only) 26 00:02:11,115 --> 00:02:12,255 What happened? 27 00:02:14,355 --> 00:02:15,755 Was he running from the police? 28 00:02:15,885 --> 00:02:18,355 He was bleeding badly and unconscious too. 29 00:02:18,355 --> 00:02:21,494 Neurosurgery, thoracic surgery, and trauma surgery specialists went in. 30 00:02:21,494 --> 00:02:22,764 It's not a good sign. 31 00:02:23,864 --> 00:02:25,695 Ji Hwan. 32 00:02:26,364 --> 00:02:27,405 Grandpa. 33 00:02:27,535 --> 00:02:31,005 What happened to Tae Hyung? What accident? 34 00:02:31,334 --> 00:02:32,674 What surgery? 35 00:02:33,945 --> 00:02:36,475 Is he badly hurt? Where and how bad is it? 36 00:02:36,475 --> 00:02:38,674 We must wait until he's out of surgery, 37 00:02:39,174 --> 00:02:40,544 but it doesn't look good. 38 00:02:40,544 --> 00:02:44,755 How did he end up in such a huge accident? 39 00:02:46,155 --> 00:02:49,595 He was being chased by patrol cars... 40 00:02:50,255 --> 00:02:53,725 and a huge truck plowed into him. 41 00:02:53,864 --> 00:02:54,964 A truck? 42 00:02:56,394 --> 00:02:59,734 Did you get the driver? Where is he now? 43 00:02:59,905 --> 00:03:01,165 He fled the scene. 44 00:03:02,264 --> 00:03:04,005 Hang on. 45 00:03:05,535 --> 00:03:09,544 Tae Hyung drove off in your car, 46 00:03:10,044 --> 00:03:12,575 and you took mine to chase him. 47 00:03:14,114 --> 00:03:15,185 Wait. 48 00:03:16,144 --> 00:03:19,014 Tae Hyung was in your car, Ji Hwan? 49 00:03:34,264 --> 00:03:35,605 I'll put him under. 50 00:03:42,274 --> 00:03:45,144 (Seohyun University Hospital) 51 00:03:51,755 --> 00:03:54,225 Sol, what is it? Do you not feel well? 52 00:03:55,325 --> 00:03:58,095 Dad. I feel like throwing up. 53 00:03:58,625 --> 00:03:59,665 Okay. 54 00:04:01,524 --> 00:04:02,864 You want to throw up? 55 00:04:07,605 --> 00:04:08,605 Here you go. 56 00:04:11,334 --> 00:04:13,804 It's okay. I'll pat your back for you. 57 00:04:14,475 --> 00:04:17,644 Good girl. Keep going until you feel better. 58 00:04:18,174 --> 00:04:19,815 There you go. 59 00:04:28,084 --> 00:04:30,854 Well done. You did great. 60 00:04:30,854 --> 00:04:33,164 Good for you, Sol. 61 00:04:45,375 --> 00:04:48,245 Lie back down, Sol. 62 00:04:49,404 --> 00:04:51,644 Nurse! 63 00:04:57,885 --> 00:05:00,185 Where did it start to go wrong... 64 00:05:00,784 --> 00:05:03,055 that he ended up like this? 65 00:05:03,724 --> 00:05:07,664 I don't get why he's ruining his life. 66 00:05:12,764 --> 00:05:14,404 How did it go? 67 00:05:15,435 --> 00:05:16,675 Did he make it? 68 00:05:16,675 --> 00:05:18,204 The surgery went well. 69 00:05:19,844 --> 00:05:22,245 He had bled into the abdominal cavity, 70 00:05:22,245 --> 00:05:25,075 but we stopped the bleeding between the stomach and pancreas. 71 00:05:25,644 --> 00:05:27,144 Thank you. 72 00:05:27,584 --> 00:05:29,644 Did the neurosurgeon and thoracic surgeon talk to you? 73 00:05:30,154 --> 00:05:31,214 Yes. 74 00:05:31,885 --> 00:05:34,555 We sutured the trauma caused by the accident, 75 00:05:34,724 --> 00:05:37,625 but the patient was struck hard in the head and heart. 76 00:05:38,524 --> 00:05:42,325 We just hope he'll survive long enough to make it to the second surgery. 77 00:05:42,325 --> 00:05:46,604 If he gets through that period, can he survive? 78 00:05:46,604 --> 00:05:49,704 Let's see how he does in the ICU for a couple of days. 79 00:05:50,805 --> 00:05:51,875 Goodbye. 80 00:05:56,045 --> 00:06:00,214 Does that mean he'll make it? 81 00:06:00,615 --> 00:06:02,115 He'll get through it. 82 00:06:02,615 --> 00:06:03,615 Yes. 83 00:06:03,914 --> 00:06:07,985 So, will he be taken to the ICU? 84 00:06:08,925 --> 00:06:09,925 Yes. 85 00:06:18,334 --> 00:06:19,964 Pressure in the portal vein increased, 86 00:06:19,964 --> 00:06:22,334 causing bleeding in the esophageal varix. 87 00:06:22,805 --> 00:06:26,005 As I told you before, her liver is failing. 88 00:06:26,005 --> 00:06:27,375 Fluid will build up, 89 00:06:27,604 --> 00:06:31,245 and more and more noticeable symptoms will appear. 90 00:06:31,245 --> 00:06:33,885 What about her transplant? Do we not have a donor yet? 91 00:06:33,885 --> 00:06:37,385 Her worsening condition got her higher up the list, 92 00:06:37,685 --> 00:06:39,454 but we haven't heard any news so far. 93 00:06:41,825 --> 00:06:44,195 We're doing all we possibly can, 94 00:06:44,195 --> 00:06:46,664 but she can suddenly go into a hepatic coma. 95 00:06:47,065 --> 00:06:49,425 We don't know when what kind of emergency will arise, 96 00:06:49,425 --> 00:06:52,034 so I think we should move her to the ICU. 97 00:06:52,235 --> 00:06:53,334 The ICU? 98 00:06:53,334 --> 00:06:57,075 It'll be hard on you, but it's the best option for Sol. 99 00:06:57,774 --> 00:06:58,805 Bye, then. 100 00:07:16,854 --> 00:07:21,264 He's my grandson and he must wake up. 101 00:07:26,505 --> 00:07:30,435 He heard what I said. He'll wake up. 102 00:07:37,115 --> 00:07:38,144 Sol. 103 00:07:40,185 --> 00:07:43,784 Sol. The doctors will take good care of you. 104 00:07:43,985 --> 00:07:46,255 Ju Hong will come in to see you. 105 00:07:46,255 --> 00:07:48,125 - What about you, Dad? - Me? 106 00:07:48,524 --> 00:07:51,954 I can't be with you all the time, but I'll be right outside the door. 107 00:07:52,224 --> 00:07:54,925 I'll keep an eye on you, so don't worry. 108 00:07:54,925 --> 00:07:56,865 - Okay. - Good girl. 109 00:07:58,195 --> 00:08:01,464 I'll be right next to you when you wake up for visiting hours. 110 00:08:02,204 --> 00:08:03,805 Hang in there. 111 00:08:04,075 --> 00:08:06,104 Don't worry too much. I'll go in with her. 112 00:08:06,175 --> 00:08:07,204 Okay. 113 00:08:14,344 --> 00:08:16,485 Don't you worry. 114 00:08:16,485 --> 00:08:17,784 I won't, Grandpa. 115 00:08:22,485 --> 00:08:25,354 (Mom's Seolleongtang) 116 00:08:25,495 --> 00:08:28,894 You want something for a child? Just a moment. 117 00:08:29,764 --> 00:08:33,764 Ms. Sim, what product would you recommend for a child? 118 00:08:33,764 --> 00:08:36,735 Show her the one over there. Yes, that. 119 00:08:37,375 --> 00:08:39,704 Growing kids must eat the good stuff. 120 00:08:41,144 --> 00:08:44,974 This is the most popular gift for parents. 121 00:08:44,974 --> 00:08:47,185 - Is it? I'll take that, then. - Okay. 122 00:08:49,445 --> 00:08:50,884 Here you go. 123 00:08:50,884 --> 00:08:53,354 - Thanks. - Bye, and good health. 124 00:08:56,895 --> 00:08:59,395 - Welcome. Come in. - This one, right? 125 00:09:00,665 --> 00:09:02,594 - Take a look at these. - Just a moment. 126 00:09:05,994 --> 00:09:08,905 Good job, Jin Ho. Drink one of these. 127 00:09:10,004 --> 00:09:11,234 Thank you. 128 00:09:12,334 --> 00:09:13,374 Let's see... 129 00:09:16,714 --> 00:09:19,775 You have more customers each day. 130 00:09:20,045 --> 00:09:22,645 Shouldn't you open another store? 131 00:09:22,815 --> 00:09:23,854 Shall I? 132 00:09:24,584 --> 00:09:26,825 I think we're settling in. 133 00:09:26,825 --> 00:09:28,925 Sales have gone up. 134 00:09:29,454 --> 00:09:32,295 Previous customers are referring friends. 135 00:09:32,854 --> 00:09:34,224 - Excuse me. - Sure. 136 00:09:38,795 --> 00:09:40,805 Hey, Ji Hwan. How is Sol? 137 00:09:42,405 --> 00:09:44,535 What? The ICU? 138 00:09:53,785 --> 00:09:58,685 How did Director Nam get into an accident, 139 00:09:59,315 --> 00:10:03,925 and why was Sol suddenly moved to the ICU? 140 00:10:06,494 --> 00:10:10,895 The lawyer told me to get a petition. 141 00:10:14,405 --> 00:10:19,935 I did help in getting Ham Sook Jin arrested, 142 00:10:22,104 --> 00:10:26,344 but I can't ask him for a petition when his kid is sick. 143 00:10:29,384 --> 00:10:32,685 How come both... 144 00:10:33,785 --> 00:10:38,624 father and daughter end up in the ICU at the same time? 145 00:10:41,224 --> 00:10:44,234 What twist in fate is this? 146 00:10:54,104 --> 00:10:58,075 Is he badly hurt? 147 00:10:58,374 --> 00:10:59,474 Yes. 148 00:11:00,785 --> 00:11:02,584 He was in a car accident. 149 00:11:03,415 --> 00:11:05,354 If he's treated in here, 150 00:11:06,724 --> 00:11:09,055 will he get better? 151 00:11:09,785 --> 00:11:10,795 Well... 152 00:11:13,624 --> 00:11:16,025 That's what everyone hopes. 153 00:11:16,395 --> 00:11:17,565 Me too. 154 00:11:19,695 --> 00:11:22,565 Mr. Second Floor and me too. 155 00:11:23,535 --> 00:11:25,935 I hope we both get better. 156 00:11:27,275 --> 00:11:30,844 Right. That would be great. 157 00:11:50,234 --> 00:11:53,765 No, it can't be. How could that happen? 158 00:11:55,504 --> 00:11:58,935 What if it's true? If all this is true, 159 00:11:59,175 --> 00:12:01,704 and Tae Hyung's really at death's door... 160 00:12:07,815 --> 00:12:09,344 Excuse me. 161 00:12:10,285 --> 00:12:13,724 - What is it? - Can I make a call? 162 00:12:13,724 --> 00:12:14,925 You can't. 163 00:12:14,925 --> 00:12:18,425 I need to confirm something urgently. 164 00:12:18,425 --> 00:12:19,695 It won't take long. 165 00:12:19,695 --> 00:12:22,594 One minute. No, 30 seconds will do. 166 00:12:22,594 --> 00:12:24,134 Will you be quiet? 167 00:12:27,604 --> 00:12:30,575 Is it such a big deal to lend me your phone? 168 00:12:33,974 --> 00:12:34,974 Excuse me. 169 00:12:36,104 --> 00:12:38,445 I'm really sorry. 170 00:12:39,515 --> 00:12:42,214 I just want to see if my son's okay. 171 00:12:42,214 --> 00:12:44,954 I just need to hear his voice. 172 00:12:45,185 --> 00:12:49,224 I'll be done in 30 seconds. I just need 30 seconds. 173 00:12:49,624 --> 00:12:50,825 Please. 174 00:12:52,724 --> 00:12:54,864 You can't give me 30 seconds? 175 00:12:54,864 --> 00:12:58,265 My son might die. 176 00:12:58,565 --> 00:13:01,765 I said just 30 seconds is all I need! 177 00:13:13,175 --> 00:13:15,415 Lady. 178 00:13:25,195 --> 00:13:28,295 Mom. I brought some of Sol's things. 179 00:13:29,825 --> 00:13:31,994 This is Sol running. 180 00:13:32,565 --> 00:13:34,364 She's running and smiling. 181 00:13:36,464 --> 00:13:38,275 Were you drawing Sol? 182 00:13:40,905 --> 00:13:43,775 Sol has a sports festival. 183 00:13:44,315 --> 00:13:48,645 That's right. She was chosen to run the relay. 184 00:13:48,645 --> 00:13:50,685 Where is she? 185 00:13:52,354 --> 00:13:53,354 Hey. 186 00:13:55,124 --> 00:13:56,124 This... 187 00:13:58,854 --> 00:13:59,895 It's Pu Reum. 188 00:14:00,994 --> 00:14:04,395 Pu Reum is home. When will Sol come home? 189 00:14:06,334 --> 00:14:07,334 Sol... 190 00:14:09,065 --> 00:14:10,935 is still at the hospital, Mom. 191 00:14:11,104 --> 00:14:15,075 Does she still need an injection? 192 00:14:16,045 --> 00:14:17,114 Yes. 193 00:14:18,344 --> 00:14:20,584 I wish Sol would come home soon. 194 00:14:20,915 --> 00:14:23,515 I want her to come home soon too. 195 00:14:24,884 --> 00:14:27,425 Can you pray that nothing bad happens to her? 196 00:14:29,155 --> 00:14:32,055 - Pray? - Pray for her, Mom. 197 00:14:33,094 --> 00:14:36,964 So that Sol can get better. 198 00:15:05,724 --> 00:15:06,795 Tae Hyung. 199 00:15:10,065 --> 00:15:12,895 Are you awake? How do you feel? 200 00:15:12,895 --> 00:15:14,265 You won't have it. 201 00:15:15,704 --> 00:15:17,905 What did you say? 202 00:15:18,234 --> 00:15:19,604 My liver. 203 00:15:22,374 --> 00:15:24,474 I won't give it to her. 204 00:15:28,614 --> 00:15:32,015 I will not die. 205 00:15:35,624 --> 00:15:37,754 There's no way... 206 00:15:39,954 --> 00:15:41,724 I'll donate my liver. 207 00:15:41,825 --> 00:15:44,634 Okay. I hope you live. 208 00:15:46,035 --> 00:15:48,604 I won't forgive you easily. 209 00:15:48,864 --> 00:15:51,104 Get through this and pay the price. 210 00:15:52,104 --> 00:15:53,535 You'd better survive. 211 00:15:59,415 --> 00:16:01,584 Nam Tae Hyung. 212 00:16:01,844 --> 00:16:04,254 Tae Hyung. 213 00:16:04,815 --> 00:16:07,254 Help! Get in here! 214 00:16:15,094 --> 00:16:16,165 Wait. 215 00:16:16,665 --> 00:16:20,504 Take me to the ICU. 216 00:16:22,864 --> 00:16:24,535 I won't go anywhere. 217 00:16:24,535 --> 00:16:27,675 I won't go anywhere. Give me just ten minutes. 218 00:16:28,374 --> 00:16:31,214 I can't do that. You must return immediately after you're treated. 219 00:16:31,515 --> 00:16:34,145 I will return right after. 220 00:16:34,145 --> 00:16:35,714 The rules say no. 221 00:16:42,084 --> 00:16:43,254 What are you doing? 222 00:16:47,624 --> 00:16:50,195 We're all people just doing a job. 223 00:16:51,994 --> 00:16:54,734 You can do me a favor, can't you? 224 00:16:55,464 --> 00:16:56,634 Please. 225 00:16:57,435 --> 00:17:00,805 My son's life hangs by a thread. 226 00:17:03,504 --> 00:17:06,775 Just ten minutes. Just this once. 227 00:17:07,545 --> 00:17:10,344 Let me just see his face. 228 00:17:11,655 --> 00:17:13,455 I beg of you. 229 00:17:13,755 --> 00:17:17,455 I'll return to my cell right after. So please. 230 00:17:18,995 --> 00:17:20,295 Please. 231 00:17:21,694 --> 00:17:23,624 Please, I beg of you. 232 00:17:23,624 --> 00:17:24,834 Get up. 233 00:17:31,674 --> 00:17:35,975 Mr. Second Floor and me too. I hope we both get better. 234 00:17:42,285 --> 00:17:43,515 The kid. 235 00:17:46,485 --> 00:17:48,124 How is she? 236 00:17:49,985 --> 00:17:52,955 She has a hepatic failure and is waiting for a transplant. 237 00:17:53,124 --> 00:17:54,225 Is she... 238 00:17:56,965 --> 00:17:59,094 in a bad way? 239 00:17:59,094 --> 00:18:00,634 There's little hope. 240 00:18:01,364 --> 00:18:04,575 Her liver's giving out and a transplant is her only hope. 241 00:18:11,644 --> 00:18:12,975 Drink this. 242 00:18:17,255 --> 00:18:18,285 What? 243 00:18:18,985 --> 00:18:20,215 It's honeyed water. 244 00:18:20,955 --> 00:18:22,124 What's this? 245 00:18:22,255 --> 00:18:24,755 I heard you'd gotten hurt. 246 00:18:25,025 --> 00:18:27,825 Grandma and I stayed up late to draw a card. 247 00:18:28,924 --> 00:18:31,795 Get well soon and don't get hurt again. 248 00:18:32,594 --> 00:18:34,765 Mister, are you okay? 249 00:18:36,834 --> 00:18:39,305 - What? - You got hurt last time. 250 00:18:40,944 --> 00:18:43,815 I don't think you should drink after you got hurt. 251 00:18:48,985 --> 00:18:50,985 Sir? 252 00:19:12,674 --> 00:19:15,874 You. What are you doing here? 253 00:19:16,644 --> 00:19:20,275 You should've been in that car! 254 00:19:20,414 --> 00:19:22,644 It's your fault Tae Hyung's like this! 255 00:19:25,285 --> 00:19:26,485 Are you Nam Tae Hyung's guardian? 256 00:19:27,114 --> 00:19:28,325 I'm his mother. 257 00:19:30,124 --> 00:19:31,694 You should go on in. 258 00:19:46,874 --> 00:19:50,505 Why are you here looking like this? 259 00:19:51,914 --> 00:19:53,775 How did you end up like this? 260 00:19:59,384 --> 00:20:01,525 Tae Hyung. 261 00:20:02,055 --> 00:20:04,255 It's Mom. Mom's here. 262 00:20:04,525 --> 00:20:07,624 It hurts, doesn't it? 263 00:20:07,894 --> 00:20:10,934 Hang in there. Don't worry. 264 00:20:10,934 --> 00:20:12,364 Mom's here now. 265 00:20:14,005 --> 00:20:15,005 Sol... 266 00:20:15,604 --> 00:20:17,934 - What? - Sol. 267 00:20:18,035 --> 00:20:19,104 What? 268 00:20:21,305 --> 00:20:22,505 Surgery. 269 00:20:24,815 --> 00:20:26,674 No. 270 00:20:26,975 --> 00:20:28,745 To Sol. 271 00:20:31,755 --> 00:20:32,914 My liver. 272 00:20:32,914 --> 00:20:36,025 No! I won't give up on you. 273 00:20:37,154 --> 00:20:38,725 You must get through this. 274 00:20:38,725 --> 00:20:41,725 Tae Hyung. I won't give permission. Never. 275 00:20:41,894 --> 00:20:42,965 Sol. 276 00:20:45,535 --> 00:20:47,505 Save her. 277 00:20:49,005 --> 00:20:52,305 Don't say that. You can't. No! 278 00:20:54,075 --> 00:20:56,705 - Tae Hyung. - I'm sorry. 279 00:20:58,674 --> 00:21:00,684 Why would you apologize? 280 00:21:02,384 --> 00:21:04,985 Why would you say you're sorry? 281 00:21:05,114 --> 00:21:06,255 I am... 282 00:21:08,955 --> 00:21:10,285 too... 283 00:21:14,295 --> 00:21:15,295 I am too... 284 00:21:17,834 --> 00:21:19,535 tired. 285 00:21:27,035 --> 00:21:28,075 Tae... 286 00:21:29,374 --> 00:21:30,404 Tae... 287 00:21:31,745 --> 00:21:33,444 Tae Hyung! 288 00:21:33,745 --> 00:21:36,985 Doctor! 289 00:21:39,955 --> 00:21:41,354 He's arresting. CPR! 290 00:21:41,354 --> 00:21:45,225 - Bring my son back! - You can't do this in here! 291 00:21:45,424 --> 00:21:46,654 Save him! 292 00:21:55,065 --> 00:21:56,535 - Give me 150 joules. - Clear. 293 00:21:58,305 --> 00:22:00,475 - Up it to 200! - Clear! 294 00:22:01,705 --> 00:22:02,745 Again! 295 00:22:03,245 --> 00:22:04,275 Clear. 296 00:22:15,854 --> 00:22:16,884 Doctor. 297 00:22:23,124 --> 00:22:27,934 Doctor. My son's okay, isn't he? 298 00:22:28,604 --> 00:22:31,235 I'm sorry. There's nothing we can do. 299 00:22:37,715 --> 00:22:38,775 Mother. 300 00:22:39,815 --> 00:22:41,045 No way. 301 00:22:42,515 --> 00:22:45,884 No way. It's a lie. 302 00:22:46,414 --> 00:22:48,525 Tae Hyung. 303 00:22:49,124 --> 00:22:53,025 Wake up, Tae Hyung. Get up! 304 00:22:53,325 --> 00:22:55,565 Tae Hyung. 305 00:22:57,164 --> 00:22:59,465 Tae Hyung... 306 00:23:00,934 --> 00:23:02,134 Tae Hyung. 307 00:23:50,914 --> 00:23:54,584 (Authorized Staff Only) 308 00:24:08,805 --> 00:24:11,005 Let's extract before he goes into arrest. 309 00:24:11,005 --> 00:24:12,005 (Cardiac arrest is when the heart stops beating.) 310 00:24:12,174 --> 00:24:13,174 Scalpel. 311 00:24:23,315 --> 00:24:25,285 (Current time, Time in OR, Time under anesthesia) 312 00:24:29,124 --> 00:24:30,555 Nam Tae Hyung, aged 34. 313 00:24:30,825 --> 00:24:34,465 October 7, 2022, current time is 5:25 p.m. 314 00:24:35,424 --> 00:24:36,795 Patient is deceased. 315 00:24:46,035 --> 00:24:48,104 We'll begin the liver transplant. 316 00:24:48,745 --> 00:24:50,045 Check on the child. 317 00:25:56,904 --> 00:25:58,545 Don't worry, son. 318 00:25:59,944 --> 00:26:01,414 Mom will come with you. 319 00:26:03,114 --> 00:26:05,285 I won't let you go alone and be lonely. 320 00:27:44,114 --> 00:27:46,285 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 20942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.