All language subtitles for The.Rookie.S05E03.Dye.Hard.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,573 Previously on "The Rookie"... People are gonna die, and you can't save them. 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,975 I ate their pain like a five-star meal. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,213 Do you want to come in? 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,648 I didn't know that you were gonna be here. 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,750 Tim and I were ju... No. 6 00:00:16,784 --> 00:00:18,162 Have you decided what you're gonna do 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,320 with your Golden Ticket? 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,255 So next week, you're off to F.T.O. school. 9 00:00:21,289 --> 00:00:23,757 You will officially be a Field Training Officer. 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,569 Detective Misha Porter. I'm here to recruit you. 11 00:00:25,593 --> 00:00:27,728 When do classes start? Next Monday. 12 00:01:02,496 --> 00:01:03,964 Hi. Is there a problem, Officer? 13 00:01:03,997 --> 00:01:07,601 Hi. Um... where's the driver? 14 00:01:07,635 --> 00:01:09,737 It's a driverless car, obviously. 15 00:01:09,770 --> 00:01:10,771 My dad designs them. 16 00:01:10,804 --> 00:01:12,973 He was busy, so he told it to take me. 17 00:01:13,006 --> 00:01:18,112 Okay. Well, he... um, just ran a stop sign. 18 00:01:18,146 --> 00:01:20,614 The camera must not have seen it. 19 00:01:20,648 --> 00:01:24,952 Right. But I'm gonna have to write you a ticket. 20 00:01:24,985 --> 00:01:26,287 Why? I wasn't driving. 21 00:01:26,320 --> 00:01:29,089 Yeah, not... not you, but, um... 22 00:01:38,332 --> 00:01:40,067 Surprise! 23 00:01:40,100 --> 00:01:41,302 Oh! 24 00:01:41,335 --> 00:01:44,572 You're home from undercover school, so, you know, mm. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,907 I love it. 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 Well, mm... 27 00:01:48,976 --> 00:01:50,278 I'm gonna be late for class, 28 00:01:50,311 --> 00:01:51,788 but I want to hear all about it tonight. 29 00:01:51,812 --> 00:01:54,114 Okay, great. 30 00:01:54,148 --> 00:01:55,115 Oh, wait. You're... 31 00:01:55,149 --> 00:01:56,684 But... Yep. 32 00:01:56,717 --> 00:02:00,154 Oh, God. 33 00:02:01,489 --> 00:02:02,956 Mm. 34 00:02:02,990 --> 00:02:04,325 Ah. 35 00:02:04,358 --> 00:02:05,526 Hi. 36 00:02:05,559 --> 00:02:06,960 I'm so happy you're home. 37 00:02:06,994 --> 00:02:07,961 How are you? 38 00:02:07,995 --> 00:02:09,163 Great. Mm? 39 00:02:09,197 --> 00:02:12,666 Uh, typing still a bit of a challenge. 40 00:02:12,700 --> 00:02:14,968 And forget about opening a jar. 41 00:02:15,002 --> 00:02:17,305 It hasn't been too much for you, being back at work? 42 00:02:17,338 --> 00:02:18,539 Are you kidding? 43 00:02:18,572 --> 00:02:20,484 I was going out of my mind sitting on the couch all day. 44 00:02:20,508 --> 00:02:23,477 There's something else that's been helping me more. 45 00:02:26,847 --> 00:02:29,350 An online group that's hunting Rosalind. 46 00:02:29,383 --> 00:02:31,785 They contacted me a few weeks ago. 47 00:02:31,819 --> 00:02:33,887 They call themselves "Dye-Hards." 48 00:02:33,921 --> 00:02:38,326 Hmm. Let me guess. "D-Y-E" as in Rosalind "Dyer"? 49 00:02:38,359 --> 00:02:40,228 Exactly. Mm-hmm. 50 00:02:40,261 --> 00:02:42,530 At first I thought they were a bunch of kooks 51 00:02:42,563 --> 00:02:44,164 who just wanted to hear about the attack. 52 00:02:44,198 --> 00:02:47,901 But, you know, th-their research is actually really impressive. 53 00:02:47,935 --> 00:02:50,003 Uh, what kind of research? What... 54 00:02:50,037 --> 00:02:51,472 They... They scour message boards, 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 subreddits, and social media posts for tips, 56 00:02:54,208 --> 00:02:57,545 then compile the most credible ones in an encrypted PDF 57 00:02:57,578 --> 00:02:59,146 they call "The Mother Doc." 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,148 And they... 59 00:03:01,181 --> 00:03:04,318 Well, I was hoping you might take a look. 60 00:03:04,352 --> 00:03:07,087 Chris, I'm a patrol officer. 61 00:03:07,120 --> 00:03:10,157 I-I... Um, I'm not a part of the investigation. 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,393 But you're still a cop. 63 00:03:12,426 --> 00:03:13,761 Look, I wouldn't ask, 64 00:03:13,794 --> 00:03:15,729 but the task force has been blowing me off. 65 00:03:15,763 --> 00:03:17,898 You are still recovering. 66 00:03:17,931 --> 00:03:20,568 You know, and it's... it's not healthy 67 00:03:20,601 --> 00:03:23,871 to be immersed in hunting Rosalind all day long. 68 00:03:23,904 --> 00:03:26,006 Just take a look. 69 00:03:26,039 --> 00:03:28,376 If you think it's worth passing on, great. 70 00:03:28,409 --> 00:03:31,011 If not, totally fine. 71 00:03:31,044 --> 00:03:34,948 Fine. I will look at "The Mother Doc." 72 00:03:34,982 --> 00:03:37,585 Thanks. 73 00:03:37,618 --> 00:03:40,087 Your first day as a Training Officer. 74 00:03:40,120 --> 00:03:41,689 How does it feel? 75 00:03:41,722 --> 00:03:43,791 Well, considering six weeks ago, 76 00:03:43,824 --> 00:03:46,627 I thought I'd have to wait another... two years, 77 00:03:46,660 --> 00:03:48,228 pretty fantastic. 78 00:03:48,262 --> 00:03:49,630 What you got there? 79 00:03:49,663 --> 00:03:51,775 Nothing. Just a couple things I didn't want to forget. 80 00:03:51,799 --> 00:03:53,501 Let me see, let me see. 81 00:03:56,670 --> 00:03:59,773 "How to set up a shop"? "Processing a prisoner"? 82 00:03:59,807 --> 00:04:04,144 Nolan, I sincerely hope after two years in the department 83 00:04:04,177 --> 00:04:06,747 and a month at the F.T.O. Training Academy, 84 00:04:06,780 --> 00:04:08,582 you don't need a crib sheet. 85 00:04:08,616 --> 00:04:10,083 No, sir. No, I just... 86 00:04:10,117 --> 00:04:13,220 I-I've been working towards this so long, 87 00:04:13,253 --> 00:04:14,955 I just didn't want to mess anything up. 88 00:04:14,988 --> 00:04:16,824 Oh, but you will. 89 00:04:16,857 --> 00:04:20,461 This is your first time training a rookie officer from jump, 90 00:04:20,494 --> 00:04:23,230 making you a rookie yourself. 91 00:04:23,263 --> 00:04:26,233 Which I'm sure you're not gonna haze me about at all. 92 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 You're gonna stumble. 93 00:04:28,536 --> 00:04:31,238 But you're a good cop and you know how to do the job. 94 00:04:31,271 --> 00:04:34,141 Thank you, sir. I needed that. 95 00:04:34,174 --> 00:04:36,910 Good, 'cause you're not getting this back. 96 00:04:36,944 --> 00:04:40,247 Now, let's go meet your rookie, boot. 97 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 So, alright, first things first... 98 00:04:44,985 --> 00:04:47,621 So, I'd like to congratulate Officer Lucy Chen 99 00:04:47,655 --> 00:04:49,357 for successfully completing 100 00:04:49,390 --> 00:04:53,527 the D.E.A. Covert Operations Training Academy, 101 00:04:53,561 --> 00:04:55,095 which is no small feat. 102 00:05:00,167 --> 00:05:02,202 Good to have you back, Officer Chen. 103 00:05:02,235 --> 00:05:03,671 Happy to be back, sir. 104 00:05:03,704 --> 00:05:06,440 Also, I have the privilege to introduce 105 00:05:06,474 --> 00:05:10,711 Mid-Wilshire's newest Training Officer, John Nolan. 106 00:05:10,744 --> 00:05:12,145 Hey, hey, hey. 107 00:05:14,014 --> 00:05:15,549 Good work. 108 00:05:15,583 --> 00:05:17,851 And since Harper has decided to abandon patrol 109 00:05:17,885 --> 00:05:20,053 for a cushy desk job with the detectives, 110 00:05:20,087 --> 00:05:22,523 today Nolan will take on the responsibility 111 00:05:22,556 --> 00:05:24,057 of training his first rookie. 112 00:05:24,091 --> 00:05:25,793 Officer, stand up, 113 00:05:25,826 --> 00:05:27,728 state your name and badge number. 114 00:05:27,761 --> 00:05:30,964 I'm Celina Juarez, badge number 53397. 115 00:05:30,998 --> 00:05:33,166 Officer Juarez, 116 00:05:33,200 --> 00:05:34,644 you have earned the right to be in this room, 117 00:05:34,668 --> 00:05:36,804 but you must prove yourself to stay. 118 00:05:36,837 --> 00:05:38,906 The way we do things matters. 119 00:05:38,939 --> 00:05:41,509 Protocol and tradition are the metal 120 00:05:41,542 --> 00:05:44,878 from which every cop in this city is forged. 121 00:05:44,912 --> 00:05:46,647 You have anything to add? 122 00:05:46,680 --> 00:05:48,649 I see you got top marks at the Academy. 123 00:05:48,682 --> 00:05:49,750 Good for you. 124 00:05:49,783 --> 00:05:51,060 None of that matters when you hit the street, 125 00:05:51,084 --> 00:05:52,486 so assume you know nothing, 126 00:05:52,520 --> 00:05:54,021 and you'll never be wrong. 127 00:05:54,054 --> 00:05:55,589 Got it? Yes, sir. 128 00:05:55,623 --> 00:05:58,225 That's it. Be safe out there. 129 00:05:59,793 --> 00:06:02,229 Hi, I'm Celina... 130 00:06:02,262 --> 00:06:04,598 Your new rookie who, uh, apparently knows nothing. 131 00:06:04,632 --> 00:06:06,266 Oh, I wouldn't say "nothing." 132 00:06:06,299 --> 00:06:08,035 Dean's List, D3 soccer, 133 00:06:08,068 --> 00:06:09,870 graduate classes in criminal justice... 134 00:06:09,903 --> 00:06:11,104 Pretty impressive. Thank you. 135 00:06:11,138 --> 00:06:12,716 But I'm aware that academia and street smarts 136 00:06:12,740 --> 00:06:14,041 are two different things. 137 00:06:14,074 --> 00:06:16,877 I like to think simple common sense trumps them both. 138 00:06:16,910 --> 00:06:18,855 But if you have any questions, you can always come and ask me. 139 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 Yep, and me. Hi. I'm Lucy Chen. 140 00:06:20,914 --> 00:06:22,115 Nice to meet you, ma'am. 141 00:06:22,149 --> 00:06:24,017 May I? Please. 142 00:06:24,051 --> 00:06:25,118 Sergeant Bradford's right. 143 00:06:25,152 --> 00:06:27,287 The most important thing is to never pretend 144 00:06:27,320 --> 00:06:28,756 that you know something you don't. 145 00:06:28,789 --> 00:06:30,624 Pretending is what gets you killed out there. 146 00:06:30,658 --> 00:06:33,927 You're very lucky to have Officer Nolan as your T.O. 147 00:06:33,961 --> 00:06:35,463 He's a great listener. 148 00:06:35,496 --> 00:06:37,206 And if you ever want to talk to another woman 149 00:06:37,230 --> 00:06:40,768 who was in your shoes not that long ago, um, I'm here. 150 00:06:40,801 --> 00:06:42,570 Thank you. That means a lot. 151 00:06:42,603 --> 00:06:43,971 Yeah, of course. 152 00:06:44,004 --> 00:06:46,106 You guys have a great first shift. 153 00:06:46,139 --> 00:06:48,776 Thank you, Officer Chen. 154 00:06:48,809 --> 00:06:50,410 Are you ready to get started? 155 00:06:50,444 --> 00:06:51,945 Yes, sir. 156 00:06:51,979 --> 00:06:54,114 Congrats on making P2. Thank you. 157 00:06:54,147 --> 00:06:55,291 I heard you're doing a great job 158 00:06:55,315 --> 00:06:57,250 riding with Tim as his Sergeant's Aide. 159 00:06:57,284 --> 00:06:58,886 Thanks, but look, I'm ready to step aside 160 00:06:58,919 --> 00:07:00,320 now that you're back, s... 161 00:07:00,353 --> 00:07:02,322 Wait, Tim said I'm doing a great job? 162 00:07:02,355 --> 00:07:04,424 Uh, no. Sorry. Oh. 163 00:07:04,458 --> 00:07:05,659 I-I made that last part up. 164 00:07:05,693 --> 00:07:07,136 But, you know, he hasn't replaced you yet, 165 00:07:07,160 --> 00:07:08,796 so he's happy. 166 00:07:08,829 --> 00:07:11,465 You should, um, stick with him. 167 00:07:11,499 --> 00:07:12,933 Really? You sure? 168 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 Yeah. I mean, I could... 169 00:07:15,002 --> 00:07:17,004 use some quiet time riding solo, 170 00:07:17,037 --> 00:07:20,674 thinking about next steps in my career. 171 00:07:20,708 --> 00:07:22,309 You haven't heard a word I've said. 172 00:07:22,342 --> 00:07:25,145 No, sorry. Uh, yeah, I got something I got to take care of. 173 00:07:25,178 --> 00:07:27,180 Excuse me. 174 00:07:27,214 --> 00:07:29,416 Good talk. 175 00:07:29,449 --> 00:07:31,251 Good morning. 176 00:07:31,284 --> 00:07:32,653 Thank God you're back. 177 00:07:32,686 --> 00:07:34,522 But first things first... 178 00:07:34,555 --> 00:07:37,124 I need to see photos of Leah ASAP. 179 00:07:37,157 --> 00:07:38,458 Look. 180 00:07:40,127 --> 00:07:42,462 Oh, my God. She's gorgeous. 181 00:07:42,496 --> 00:07:44,340 It must have been hard to leave her this morning. 182 00:07:44,364 --> 00:07:45,432 Yeah, it was. 183 00:07:45,465 --> 00:07:46,843 You ready to think about crime again? 184 00:07:46,867 --> 00:07:49,436 Yes. What can I help with? 185 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 Let's see. 186 00:07:51,672 --> 00:07:54,808 Jill Baskin. Missing now for three days. 187 00:07:54,842 --> 00:07:56,810 Uh, any suspects? 188 00:07:56,844 --> 00:07:59,446 The roommate says Jill's ex-boyfriend had a nasty temper, 189 00:07:59,479 --> 00:08:02,049 but I haven't been able to find enough for a warrant. 190 00:08:02,082 --> 00:08:03,984 I'd love fresh eyes. 191 00:08:04,017 --> 00:08:05,118 Tyler Harvin. 192 00:08:05,152 --> 00:08:06,620 Alright, I will jump on it. 193 00:08:06,654 --> 00:08:08,288 Thanks. 194 00:08:08,321 --> 00:08:11,124 This is your shop. Do not call it a car, 195 00:08:11,158 --> 00:08:12,893 a cruiser, or a black and white. 196 00:08:12,926 --> 00:08:13,794 It is where you work. 197 00:08:13,827 --> 00:08:15,462 Anytime you leave the shop, 198 00:08:15,495 --> 00:08:16,897 your body camera needs to be on. 199 00:08:21,201 --> 00:08:23,804 Perfect. 200 00:08:23,837 --> 00:08:26,874 First, check the exterior of the shop for any damage. 201 00:08:26,907 --> 00:08:29,509 You are looking for dents, dings, scratches. 202 00:08:29,543 --> 00:08:30,878 We're gonna check the back seat 203 00:08:30,911 --> 00:08:32,846 for anything a suspect might have left behind... 204 00:08:32,880 --> 00:08:35,315 Money, weapons... 205 00:08:35,348 --> 00:08:37,050 drugs. 206 00:08:37,084 --> 00:08:38,361 Was someone smoking weed in here? 207 00:08:38,385 --> 00:08:39,987 I think that was me. 208 00:08:40,020 --> 00:08:41,088 Excuse me? 209 00:08:41,121 --> 00:08:44,592 No, it's not marijuana. I-I saged the shop. 210 00:08:44,625 --> 00:08:47,761 You... That's unconventional. 211 00:08:47,795 --> 00:08:49,529 I'm sorry. I-I didn't think you'd notice. 212 00:08:49,563 --> 00:08:50,840 It's just that it's my first day, 213 00:08:50,864 --> 00:08:53,233 and I figured I could use all the help I could get, right? 214 00:08:53,266 --> 00:08:56,770 Sure. Next time, just check with me first. 215 00:08:56,804 --> 00:09:01,508 Okay. Now, where was I? It was... 216 00:09:01,541 --> 00:09:04,077 My Rook Book says you check the trunk for equipment. 217 00:09:04,111 --> 00:09:05,545 The trunk. 218 00:09:05,579 --> 00:09:08,248 We're gonna need police tape. We're gonna need road flares. 219 00:09:08,281 --> 00:09:10,450 Load up. 220 00:09:14,822 --> 00:09:16,957 Hey, you're back. How was U.C. school? 221 00:09:16,990 --> 00:09:19,226 Challenging. 222 00:09:19,259 --> 00:09:21,194 How's life working for the enemy? 223 00:09:21,228 --> 00:09:22,896 Not as weird as I thought it would be. 224 00:09:22,930 --> 00:09:23,897 It's actually pretty interesting 225 00:09:23,931 --> 00:09:25,141 seeing things from the other side. 226 00:09:25,165 --> 00:09:28,568 That's great. Um, how is Chris doing? 227 00:09:28,602 --> 00:09:29,803 Yeah, he seems fine. 228 00:09:29,837 --> 00:09:31,438 You know, they're starting him off slow, 229 00:09:31,471 --> 00:09:32,606 nothing too intense. Why? 230 00:09:32,640 --> 00:09:35,208 Has he talked to you about this online community 231 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 he joined that's hunting Rosalind? 232 00:09:37,110 --> 00:09:40,313 No, but I could see why that would worry you. 233 00:09:40,347 --> 00:09:41,915 Want me to keep an eye on him? 234 00:09:41,949 --> 00:09:44,284 Yeah, I really do. 235 00:09:44,317 --> 00:09:45,418 Yeah, no problem. 236 00:09:45,452 --> 00:09:48,555 But, Lucy, just give him time. 237 00:09:48,588 --> 00:09:50,257 We've both been where he is. 238 00:09:50,290 --> 00:09:52,192 He'll get through it. 239 00:09:58,331 --> 00:09:59,909 What's the name of the store we just passed? 240 00:09:59,933 --> 00:10:01,568 Huh? Uh, it was, uh... 241 00:10:01,601 --> 00:10:03,841 You have no idea because your face has been on your phone 242 00:10:03,871 --> 00:10:05,973 for the past 10 minutes. Put it away. 243 00:10:06,006 --> 00:10:08,676 Sorry, sir. It's just, um... 244 00:10:08,709 --> 00:10:10,586 There's something going on that I don't know how to handle. 245 00:10:10,610 --> 00:10:11,812 You know the deal. 246 00:10:11,845 --> 00:10:13,446 This is a personal-life free zone. 247 00:10:13,480 --> 00:10:15,248 Yes, sir. But, uh, 248 00:10:15,282 --> 00:10:17,918 this is something that could, like, derail my career. 249 00:10:20,954 --> 00:10:22,522 Alright. What is it? 250 00:10:22,555 --> 00:10:25,125 I'm being blackmailed. 251 00:10:25,158 --> 00:10:26,326 Yeah, so, I, um... 252 00:10:26,359 --> 00:10:28,461 I sent this photo to this girl on a dating app, 253 00:10:28,495 --> 00:10:30,463 you know, just shirtless, nothing X-rated. 254 00:10:30,497 --> 00:10:31,932 A thirst trap, you know? 255 00:10:31,965 --> 00:10:33,100 I wish I didn't. 256 00:10:33,133 --> 00:10:36,469 Turns out it was some dude, and I was catfished. 257 00:10:36,503 --> 00:10:37,871 And now he's blackmailing me. 258 00:10:37,905 --> 00:10:39,973 With what? You said the photo didn't show anything. 259 00:10:40,007 --> 00:10:41,484 Right. The... The original one didn't. 260 00:10:41,508 --> 00:10:43,677 But then he Photoshopped it. 261 00:10:43,711 --> 00:10:45,312 Whoa. Yeah. 262 00:10:45,345 --> 00:10:46,714 What does he want? 263 00:10:46,747 --> 00:10:47,881 He didn't say. 264 00:10:47,915 --> 00:10:50,951 He just told me to wait for further instructions. 265 00:10:50,984 --> 00:10:54,287 Well, I mean, it could be worse. 266 00:10:54,321 --> 00:10:56,189 At least he was generous. 267 00:11:05,165 --> 00:11:09,202 Control, 7-L-19, I have a 10-34 at The Nautilus 268 00:11:09,236 --> 00:11:11,304 near the corner of Virgil and West Fourth. 269 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 I'm going 9-5-4 to look for squatters. 270 00:11:41,034 --> 00:11:44,604 Control, 7-L-19, I'm code 4. 271 00:11:45,973 --> 00:11:49,409 There's no one here but me and some spiders. 272 00:12:00,053 --> 00:12:01,955 Uh... 273 00:12:01,989 --> 00:12:03,223 Hey! 274 00:12:03,256 --> 00:12:06,459 Control, 7-L-19, I need backup to my last... 275 00:12:07,660 --> 00:12:08,728 Damn it! 276 00:12:08,762 --> 00:12:10,397 Hey! 277 00:12:10,430 --> 00:12:12,465 Can anyone hear me? 278 00:12:16,770 --> 00:12:17,971 It's not funny. 279 00:12:18,005 --> 00:12:19,439 Thanks for letting me drive. 280 00:12:19,472 --> 00:12:20,707 You know, at the Academy, 281 00:12:20,740 --> 00:12:23,276 they said it would be six months before I got the chance. 282 00:12:25,312 --> 00:12:27,280 Sorry. The... The smell will pass soon. 283 00:12:27,314 --> 00:12:28,548 No, it's alright. 284 00:12:28,581 --> 00:12:30,383 I, uh... I know plenty of cops who wear 285 00:12:30,417 --> 00:12:32,552 a St. Christopher's medal... uh, protection. 286 00:12:32,585 --> 00:12:35,555 Mm. Police are a superstitious bunch. 287 00:12:35,588 --> 00:12:37,124 What about you? 288 00:12:37,157 --> 00:12:38,467 Do you believe in that kind of thing or...? 289 00:12:38,491 --> 00:12:39,626 Superstitions? Mm-hmm. 290 00:12:39,659 --> 00:12:41,128 No, no. Not really. 291 00:12:41,161 --> 00:12:44,297 In high school, I, uh, didn't wash my hockey jersey for a year 292 00:12:44,331 --> 00:12:45,408 because of a winning streak. 293 00:12:45,432 --> 00:12:46,566 Oh, see, that's gross. 294 00:12:54,174 --> 00:12:56,443 I didn't see this vehicle commit a violation. 295 00:12:56,476 --> 00:12:57,911 Why are we pulling them over? 296 00:12:57,945 --> 00:12:59,779 Something's wrong with it. 297 00:12:59,813 --> 00:13:01,457 We're gonna have to be a little more specific. 298 00:13:01,481 --> 00:13:04,717 Officer Juarez, protocol is we call it in first. 299 00:13:10,557 --> 00:13:12,292 Was I going too fast, Officer? 300 00:13:12,325 --> 00:13:14,261 No, ma'am. 301 00:13:14,294 --> 00:13:15,462 Ask for I.D. 302 00:13:15,495 --> 00:13:18,365 Ma'am, I'd like to take a look in your trunk. 303 00:13:18,398 --> 00:13:20,167 Guess that's alright. 304 00:13:21,668 --> 00:13:23,536 Uh, ma'am, that won't be necessary. 305 00:13:23,570 --> 00:13:25,505 Officer Juarez, come speak with me. 306 00:13:28,675 --> 00:13:29,843 What's the probable cause? 307 00:13:29,877 --> 00:13:32,312 There's something dark coming from that trunk. 308 00:13:32,345 --> 00:13:33,847 Dark? Like an aura. 309 00:13:33,881 --> 00:13:36,449 Officer Juarez, we do not pull over vehicles 310 00:13:36,483 --> 00:13:37,994 because they give us the heebie-jeebies. 311 00:13:38,018 --> 00:13:41,054 And we certainly do not search trunks without probable cause. 312 00:13:41,088 --> 00:13:43,356 That is a form of profiling, and I won't have it. 313 00:13:43,390 --> 00:13:45,558 But she consented, so I... I don't care. 314 00:13:45,592 --> 00:13:46,793 She's an elderly woman 315 00:13:46,826 --> 00:13:48,795 who is clearly intimidated by police officers. 316 00:13:48,828 --> 00:13:50,998 You're taking advantage of that fear. 317 00:13:51,031 --> 00:13:51,965 Just look. 318 00:13:51,999 --> 00:13:53,566 No. I'm... 319 00:13:59,572 --> 00:14:01,141 That's blood. 320 00:14:01,174 --> 00:14:02,642 I knew it. 321 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 Alright, ma'am. Thank you. 322 00:14:13,620 --> 00:14:14,854 How is she? 323 00:14:14,888 --> 00:14:16,323 Upset. 324 00:14:16,356 --> 00:14:17,490 I tried to dust her off. 325 00:14:17,524 --> 00:14:19,168 She still wants to file a formal complaint. 326 00:14:19,192 --> 00:14:21,170 Look, I've never had to say this to a rookie before, 327 00:14:21,194 --> 00:14:24,164 but you cannot pull someone over for having a dark aura... 328 00:14:24,197 --> 00:14:26,066 Or any kind of aura. 329 00:14:26,099 --> 00:14:28,501 Nolan, how could you let your boot make a stop like that? 330 00:14:28,535 --> 00:14:30,503 I'm sorry, sir. The situation got away from me. 331 00:14:30,537 --> 00:14:32,115 Okay, but what about the blood in the trunk? 332 00:14:32,139 --> 00:14:34,350 She says she has a grandson that sometimes borrows the car. 333 00:14:34,374 --> 00:14:35,943 He... Maybe he spilled something. 334 00:14:35,976 --> 00:14:36,944 Look, we'll collect a sample. 335 00:14:36,977 --> 00:14:38,378 We'll test to see if it's human. 336 00:14:38,411 --> 00:14:40,513 If it is, then we really have a problem. 337 00:14:40,547 --> 00:14:42,282 Okay, but won't that mean I was right? 338 00:14:42,315 --> 00:14:43,583 The crime was committed, so... 339 00:14:43,616 --> 00:14:45,118 Yes, probably. 340 00:14:45,152 --> 00:14:47,955 But since the evidence was found during an illegal stop, 341 00:14:47,988 --> 00:14:49,722 it's inadmissible in court. 342 00:14:49,756 --> 00:14:51,458 It's the fruit of a poisonous tree. 343 00:14:53,460 --> 00:14:56,529 Nolan, think you can handle taking this back to the station? 344 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 Sir. 345 00:14:58,598 --> 00:15:00,133 You ever do anything like that again, 346 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 not only will you be disciplined, 347 00:15:01,501 --> 00:15:03,136 you'll be out of the LAPD. 348 00:15:03,170 --> 00:15:04,904 You got it? Yes, sir. 349 00:15:04,938 --> 00:15:07,338 Now go apologize to that woman and tell her she's free to go. 350 00:15:11,979 --> 00:15:14,114 Well, my catfish just messaged me. 351 00:15:14,147 --> 00:15:16,916 Said he wants a PS5, or he's gonna release the photo. 352 00:15:16,950 --> 00:15:17,951 That's it? 353 00:15:17,985 --> 00:15:19,328 I mean, they are really hard to find. 354 00:15:19,352 --> 00:15:20,988 Okay. Where's the drop? 355 00:15:21,021 --> 00:15:22,122 Looks like his apartment. 356 00:15:22,155 --> 00:15:23,290 So he's a dumbass. Great. 357 00:15:23,323 --> 00:15:24,733 Alright, we'll pick one up on the way. 358 00:15:24,757 --> 00:15:26,593 Oh, uh... 359 00:15:26,626 --> 00:15:28,104 I thought you weren't supposed to negotiate with terrorists. 360 00:15:28,128 --> 00:15:29,963 Well, he's not a terrorist. He's an idiot. 361 00:15:29,997 --> 00:15:31,807 But if we arrest him, that photo becomes evidence. 362 00:15:31,831 --> 00:15:33,766 Everyone at the station sees it. 363 00:15:35,168 --> 00:15:36,970 Good thing I got a gamer connect in K-Town. 364 00:15:37,004 --> 00:15:39,339 Of course you do. 365 00:15:39,372 --> 00:15:41,908 Control, 7-L-19. Do you copy? 366 00:15:43,210 --> 00:15:45,045 Oh! 367 00:15:48,148 --> 00:15:50,183 It's gonna be fine. This is fine. 368 00:15:50,217 --> 00:15:53,020 They will do a welfare check when I don't report in, 369 00:15:53,053 --> 00:15:55,989 and this is fine. 370 00:15:58,358 --> 00:16:01,494 Until then, I will read, 371 00:16:01,528 --> 00:16:04,797 because there is nothing else to do. 372 00:16:09,002 --> 00:16:10,170 Morning. 373 00:16:10,203 --> 00:16:12,772 Hey. Need help again with the copier? 374 00:16:12,805 --> 00:16:14,474 No, no. 375 00:16:14,507 --> 00:16:16,185 I've made peace with the fact that it's possessed. 376 00:16:16,209 --> 00:16:18,211 I was just dropping by to see how you're doing. 377 00:16:18,245 --> 00:16:20,113 You talked to Lucy. 378 00:16:20,147 --> 00:16:21,881 Yeah. 379 00:16:21,914 --> 00:16:24,284 I think the Dye-Hards thing has spun her out. 380 00:16:24,317 --> 00:16:25,652 Yeah. 381 00:16:25,685 --> 00:16:28,221 That's why I didn't tell her about it while she was away. 382 00:16:28,255 --> 00:16:30,823 Yeah, I wish she'd just believe me that I'm fine. 383 00:16:30,857 --> 00:16:32,792 You probably don't know this about me, 384 00:16:32,825 --> 00:16:35,962 but I was stabbed a few years ago at the courthouse. 385 00:16:35,995 --> 00:16:39,466 What? No, uh, I didn't. That's awful. 386 00:16:39,499 --> 00:16:41,468 I'm telling you this so that you know 387 00:16:41,501 --> 00:16:44,471 that I've been where you are. 388 00:16:44,504 --> 00:16:46,906 All I wanted was for people to stop seeing me as a victim. 389 00:16:46,939 --> 00:16:48,541 Exactly. 390 00:16:48,575 --> 00:16:51,844 My friends on the message board, they don't treat me like that. 391 00:16:51,878 --> 00:16:55,215 They see me as someone with valuable insight into Rosalind. 392 00:16:55,248 --> 00:16:57,250 And that must feel great. 393 00:16:57,284 --> 00:17:00,820 It's like you're back in control of your own narrative again. 394 00:17:00,853 --> 00:17:04,157 But simply saying you're okay doesn't make it so. 395 00:17:04,191 --> 00:17:08,361 Just consider it. 396 00:17:08,395 --> 00:17:10,063 I will. 397 00:17:10,097 --> 00:17:12,108 Hey, if you're looking for a community that understands 398 00:17:12,132 --> 00:17:15,835 what you've been through, you got Lucy and me. 399 00:17:15,868 --> 00:17:19,439 Thanks. I appreciate that. 400 00:17:19,472 --> 00:17:22,575 Okay, man. 401 00:17:23,976 --> 00:17:26,779 So why the hell was your rookie driving in the first place? 402 00:17:26,813 --> 00:17:27,947 That's how I was taught. 403 00:17:27,980 --> 00:17:29,549 It's not standard practice. 404 00:17:29,582 --> 00:17:31,284 Once you've been a T.O. for a few years, 405 00:17:31,318 --> 00:17:33,686 then you can get creative with the guidelines. 406 00:17:33,720 --> 00:17:35,855 On your first day, stick to the damn script. 407 00:17:35,888 --> 00:17:36,923 Yes, sir. 408 00:17:36,956 --> 00:17:37,957 Where's Juarez now? 409 00:17:37,990 --> 00:17:39,359 Writing up the report. 410 00:17:39,392 --> 00:17:40,960 I want you to triple check it. 411 00:17:40,993 --> 00:17:44,063 All the paperwork surrounding this needs to be immaculate, 412 00:17:44,097 --> 00:17:46,566 so make sure she specifies that she was unable 413 00:17:46,599 --> 00:17:48,968 to articulate the reason for the stop. 414 00:17:49,001 --> 00:17:51,238 Yes, sir. I'll also be writing up a blue page on her. 415 00:17:51,271 --> 00:17:54,141 In it, you need to detail how, as Juarez's T.O., 416 00:17:54,174 --> 00:17:57,043 how you plan to correct her moving forward. 417 00:17:57,076 --> 00:17:58,611 It may have been her mistake, 418 00:17:58,645 --> 00:18:02,048 but as her supervisor, she's your responsibility. 419 00:18:09,156 --> 00:18:11,991 That can't be true. Can it? I... 420 00:18:15,428 --> 00:18:19,566 Now, this user is making sense... TruthHunter184. 421 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 "Don't give Rosalind the satisfaction. 422 00:18:21,634 --> 00:18:24,171 She eats her victim's pain like a five-star meal." 423 00:18:26,973 --> 00:18:29,176 "Like a five-star meal." 424 00:18:30,777 --> 00:18:33,180 Rosalind said that to Nolan. 425 00:18:33,213 --> 00:18:34,614 Hey! 426 00:18:34,647 --> 00:18:36,949 Hey! Can anybody hear me?! 427 00:18:39,386 --> 00:18:41,354 Yo, I got what you asked for. 428 00:18:41,388 --> 00:18:42,622 Drop it and leave. 429 00:18:47,794 --> 00:18:48,961 Hello. 430 00:18:48,995 --> 00:18:50,497 Sergeant Bradford, LAPD. 431 00:18:50,530 --> 00:18:53,466 Hi, uh, O-Officers. What's up? 432 00:18:53,500 --> 00:18:54,967 You're blackmailing me. 433 00:18:55,001 --> 00:18:57,136 Do you have any idea how serious of a crime this is? 434 00:18:57,170 --> 00:18:58,505 I could charge you with a felony. 435 00:18:58,538 --> 00:19:01,140 Hold on, 'kay? I-I wasn't really gonna release the... the photo. 436 00:19:01,174 --> 00:19:03,009 I-I just... just wanted the PS5. 437 00:19:03,042 --> 00:19:04,844 My mom won't get me one. 438 00:19:04,877 --> 00:19:06,679 Pavi, are you talking to me? 439 00:19:06,713 --> 00:19:09,549 No, Mom. God! Just stay out of it. 440 00:19:11,050 --> 00:19:12,161 Oh, I think we should get Mom out here. 441 00:19:12,185 --> 00:19:13,953 No, whoa. That's not necessary. No. 442 00:19:13,986 --> 00:19:15,788 Then delete the photo. Now. 443 00:19:15,822 --> 00:19:17,023 Okay. Alright. Yeah. 444 00:19:17,056 --> 00:19:20,993 Deleting the photo. Okay. See? It's gone. 445 00:19:21,027 --> 00:19:23,196 And get rid of the dating profile, too, okay? 446 00:19:23,230 --> 00:19:24,997 It's messed up, catfishing people. 447 00:19:25,031 --> 00:19:26,666 Yeah, done. 448 00:19:26,699 --> 00:19:29,068 Bad behavior does not get a reward. 449 00:19:29,101 --> 00:19:31,738 You do anything like that again, I'll make sure your phone 450 00:19:31,771 --> 00:19:33,806 and laptop are collected as evidence. 451 00:19:33,840 --> 00:19:35,074 You got it? 452 00:19:35,107 --> 00:19:37,644 You suck. 453 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 Sweet kid. 454 00:19:39,879 --> 00:19:41,257 So, what's up? We taking this back or... 455 00:19:41,281 --> 00:19:42,882 Hell no. Taking this home. 456 00:19:42,915 --> 00:19:44,675 You know how hard it is to find one of these? 457 00:19:46,018 --> 00:19:48,154 Harper. 458 00:19:48,187 --> 00:19:49,722 Are you sure? 459 00:19:49,756 --> 00:19:51,090 What? 460 00:19:51,123 --> 00:19:52,392 Jill's blood was swabbed 461 00:19:52,425 --> 00:19:54,261 from the trunk of a car during a traffic stop. 462 00:19:54,294 --> 00:19:58,531 Whose car? 463 00:19:58,565 --> 00:20:00,933 Wait. They what? 464 00:20:02,201 --> 00:20:04,170 Do you know how dead to me you are? 465 00:20:04,203 --> 00:20:06,506 The blood that you found in the car belongs to a woman 466 00:20:06,539 --> 00:20:08,441 who has been missing for three days. 467 00:20:08,475 --> 00:20:10,209 It is our only lead. 468 00:20:10,243 --> 00:20:12,345 And... And now I hear that it's a bad stop? 469 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 I know. I'm sorry. 470 00:20:13,646 --> 00:20:15,014 It was my fault. I'm... 471 00:20:15,047 --> 00:20:18,585 His rookie. Which means that you are his responsibility. 472 00:20:18,618 --> 00:20:21,554 Nolan, I trained you better than this. 473 00:20:21,588 --> 00:20:24,324 And now you are both making me look bad. 474 00:20:26,225 --> 00:20:27,803 I just got off the phone with T.I.D. 475 00:20:27,827 --> 00:20:29,137 When they went to impound the car, 476 00:20:29,161 --> 00:20:31,274 they took a preliminary look and said the blood appears to be 477 00:20:31,298 --> 00:20:33,199 only 10 to 12 hours old. 478 00:20:33,232 --> 00:20:34,434 Jill could still be alive. 479 00:20:34,467 --> 00:20:35,868 Oh, then we gotta move quickly. 480 00:20:35,902 --> 00:20:37,236 Not so fast. 481 00:20:37,270 --> 00:20:38,638 I take it you're Officer Juarez? 482 00:20:38,671 --> 00:20:39,706 Yes, sir. 483 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 Wesley Evers from the D.A.'s office. 484 00:20:41,774 --> 00:20:43,652 Since the blood evidence you found is inadmissible, 485 00:20:43,676 --> 00:20:45,578 the LAPD will have to figure out another way 486 00:20:45,612 --> 00:20:47,280 to implicate your suspect in this crime. 487 00:20:47,314 --> 00:20:48,781 So we do have a suspect? 488 00:20:48,815 --> 00:20:51,117 Our missing person's ex-boyfriend, Tyler Harvin. 489 00:20:51,150 --> 00:20:52,885 The car belongs to his grandmother. 490 00:20:52,919 --> 00:20:55,154 She confirmed that he has regular access to it. 491 00:20:55,187 --> 00:20:57,724 So to nail this guy in court, I need something concrete 492 00:20:57,757 --> 00:20:59,459 tying him to Jill's disappearance. 493 00:20:59,492 --> 00:21:01,494 Without P.C., Carradine won't authorize 494 00:21:01,528 --> 00:21:03,229 a surveillance detail on Harvin. 495 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 But he did agree to let me and Lopez 496 00:21:05,632 --> 00:21:07,334 run foot surveillance ourselves. 497 00:21:07,367 --> 00:21:10,136 If we can catch Tyler engaging in suspicious activity, 498 00:21:10,169 --> 00:21:11,680 Carradine said he'd approve a full team. 499 00:21:11,704 --> 00:21:14,140 You're gonna try and run foot surveillance with two officers? 500 00:21:14,173 --> 00:21:17,009 No, four. You and your rookie are gonna start 501 00:21:17,043 --> 00:21:19,412 digging your way out of my doghouse by helping. 502 00:21:19,446 --> 00:21:22,248 Remember, Harvin has a history of violence. 503 00:21:22,281 --> 00:21:24,651 Don't underestimate him. 504 00:21:26,152 --> 00:21:28,855 I've got Harvin heading north down Lake. 505 00:21:28,888 --> 00:21:32,124 Black pants, blue ball cap, light-blue shirt. 506 00:21:32,158 --> 00:21:33,826 Roger that. Standing by. 507 00:21:33,860 --> 00:21:36,763 Alright. I need you to focus on what I'm about to say. 508 00:21:36,796 --> 00:21:38,498 Everything you learned at the Academy 509 00:21:38,531 --> 00:21:41,368 goes out the window the moment the adrenaline hits. 510 00:21:41,401 --> 00:21:43,169 You have to keep thinking, 511 00:21:43,202 --> 00:21:45,538 remain aware of your surroundings at all times, 512 00:21:45,572 --> 00:21:47,707 and avoid any physical contact 513 00:21:47,740 --> 00:21:49,284 unless someone's life has been threatened. 514 00:21:49,308 --> 00:21:51,143 Yes, sir. 515 00:21:51,177 --> 00:21:52,211 I've got him. 516 00:21:54,180 --> 00:21:56,983 I'll pick you up in the alley. 517 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 Continuing west on Eleventh. 518 00:22:15,835 --> 00:22:17,746 He just turned onto Grandview. He's heading north. 519 00:22:17,770 --> 00:22:18,805 That's us. 520 00:22:40,627 --> 00:22:42,161 He's running! 521 00:22:42,194 --> 00:22:43,496 Which way? 522 00:22:43,530 --> 00:22:45,732 North on Grandview, west side of the street. 523 00:22:55,975 --> 00:22:57,610 Hey! 524 00:23:09,589 --> 00:23:11,534 I can't believe my career was almost ruined by a kid 525 00:23:11,558 --> 00:23:12,838 whose mom still does his laundry. 526 00:23:14,494 --> 00:23:17,296 When was the last time you heard Chen on the radio? 527 00:23:18,831 --> 00:23:21,868 I can't remember. It was like an hour ago, maybe two. 528 00:23:25,237 --> 00:23:26,906 Dispatch, this is 7-Adam-100. 529 00:23:26,939 --> 00:23:29,275 Can you perform a security check on Officer Chen? 530 00:23:29,308 --> 00:23:31,611 Hold on, 7-Adam-100. 531 00:23:31,644 --> 00:23:34,046 She's not responding. 532 00:23:34,080 --> 00:23:35,615 When was last contact? 533 00:23:35,648 --> 00:23:39,719 According to the logs, it was over two hours ago. 534 00:23:39,752 --> 00:23:41,630 Alright, that's a problem we're gonna talk about later. 535 00:23:41,654 --> 00:23:43,490 Right now, give me her last known address. 536 00:23:49,462 --> 00:23:51,263 Chen? 537 00:23:53,866 --> 00:23:56,135 Chen! 538 00:23:56,168 --> 00:23:57,637 Yeah. 539 00:23:57,670 --> 00:23:59,438 Yeah, I'm in here. 540 00:24:03,510 --> 00:24:05,244 Hang on. The door is stuck. 541 00:24:05,277 --> 00:24:06,713 Yeah, no kidding. 542 00:24:09,682 --> 00:24:10,583 You okay? 543 00:24:10,617 --> 00:24:12,284 I-I think I have a lead on Rosalind. 544 00:24:12,318 --> 00:24:13,486 - What? - How? 545 00:24:13,520 --> 00:24:15,588 Chris has been spending time on these message boards 546 00:24:15,622 --> 00:24:17,256 filled with armchair detectives 547 00:24:17,289 --> 00:24:18,501 that are trying to track Rosalind down. 548 00:24:18,525 --> 00:24:19,635 You think one of them found her? 549 00:24:19,659 --> 00:24:22,028 I think one of them is her. 550 00:24:22,061 --> 00:24:24,597 I would add that it was an error in judgment 551 00:24:24,631 --> 00:24:26,365 that you will not repeat. 552 00:24:26,398 --> 00:24:29,301 And this memorandum is going to the Watch Commander? 553 00:24:29,335 --> 00:24:32,805 Yeah. And then he will run it up the chain of command. 554 00:24:32,839 --> 00:24:35,474 Are they gonna wash me out? 555 00:24:37,810 --> 00:24:39,846 It's a possibility. 556 00:24:39,879 --> 00:24:41,714 You can be fired for literally anything 557 00:24:41,748 --> 00:24:43,282 in your probationary period. 558 00:24:43,315 --> 00:24:46,285 But, on the other hand, it's your first day. 559 00:24:46,318 --> 00:24:48,621 Your failure is more so on me. 560 00:24:48,655 --> 00:24:50,456 Are they gonna find Jill on time? 561 00:24:50,489 --> 00:24:51,891 I hope so. 562 00:24:51,924 --> 00:24:53,660 But you should prepare for the worst. 563 00:24:53,693 --> 00:24:57,063 No, she's still alive. I can feel it. 564 00:24:57,096 --> 00:24:59,231 The way you felt the bad aura? 565 00:24:59,265 --> 00:25:01,367 Yes. 566 00:25:01,400 --> 00:25:05,638 Look, I-I know that in the movies, 567 00:25:05,672 --> 00:25:07,740 police seem to rely on their intuitions 568 00:25:07,774 --> 00:25:10,209 all the time about a suspect. 569 00:25:10,242 --> 00:25:14,213 In reality, this is not the case. 570 00:25:14,246 --> 00:25:16,048 What you see as intuition 571 00:25:16,082 --> 00:25:20,319 is actually years of hard-won knowledge 572 00:25:20,352 --> 00:25:23,155 in how to interpret things like body language. 573 00:25:23,189 --> 00:25:26,358 It's not a mystical power. It's observation. 574 00:25:26,392 --> 00:25:29,495 And even then, cops get it wrong all the time. 575 00:25:29,528 --> 00:25:31,864 With all due respect, 576 00:25:31,898 --> 00:25:34,166 reading someone's body language sounds 577 00:25:34,200 --> 00:25:36,569 just as mysterious as my feelings. 578 00:25:36,603 --> 00:25:38,914 That's because you don't have the experience to back it up. 579 00:25:38,938 --> 00:25:41,608 You sound just like the old-school instructors 580 00:25:41,641 --> 00:25:44,110 at the Academy, going on about tradition 581 00:25:44,143 --> 00:25:47,780 while conveniently leaving out the dark side of that tradition. 582 00:25:47,814 --> 00:25:51,183 I thought you wanted to be a different kind of T.O. 583 00:25:51,217 --> 00:25:53,285 Why can't I be a different kind of cop? 584 00:25:53,319 --> 00:25:55,187 Maybe one day you can be. 585 00:25:55,221 --> 00:25:58,190 But first, you have to learn the fundamentals. 586 00:25:58,224 --> 00:26:00,092 But I was right about the car. 587 00:26:00,126 --> 00:26:01,560 Yes, you were. 588 00:26:01,594 --> 00:26:04,039 And I bet you think it's unfair that that stop was inadmissible. 589 00:26:04,063 --> 00:26:05,574 But I want you to think about what would happen 590 00:26:05,598 --> 00:26:09,401 if the police were able to stop people based on feelings alone. 591 00:26:09,435 --> 00:26:12,371 Where do we draw the line between a dark aura 592 00:26:12,404 --> 00:26:14,373 and outright prejudice? 593 00:26:14,406 --> 00:26:18,577 That's why the rule exists. To protect people. 594 00:26:18,611 --> 00:26:22,649 I don't see how the rules are protecting Jill Baskin. 595 00:26:32,158 --> 00:26:33,592 Hey. Lucy. 596 00:26:33,626 --> 00:26:34,937 Hey, what's going on? They won't tell me. 597 00:26:34,961 --> 00:26:36,095 Sit down. 598 00:26:36,128 --> 00:26:38,765 Okay, so, um, I went through "The Mother Doc," 599 00:26:38,798 --> 00:26:40,667 and I think I found Rosalind. 600 00:26:40,700 --> 00:26:43,736 What? Where? That sighting in Rome? 601 00:26:43,770 --> 00:26:45,171 N-No. I... 602 00:26:45,204 --> 00:26:48,675 Are you familiar with the username "TruthHunter184"? 603 00:26:48,708 --> 00:26:52,679 Yeah. Uh, he lives in Atlanta. 604 00:26:54,280 --> 00:26:55,782 He doesn't? 605 00:26:55,815 --> 00:26:57,650 Lucy found some irregularities 606 00:26:57,684 --> 00:26:59,094 in TruthHunter's communication style, 607 00:26:59,118 --> 00:27:00,820 so she asked us to look into it. 608 00:27:00,853 --> 00:27:02,989 I reviewed all of TruthHunter's messages, 609 00:27:03,022 --> 00:27:04,757 and I agree with Officer Chen. 610 00:27:04,791 --> 00:27:08,127 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 611 00:27:08,160 --> 00:27:10,930 But... No, that doesn't make any sense. 612 00:27:10,963 --> 00:27:13,499 Do you remember when TruthHunter wrote 613 00:27:13,532 --> 00:27:17,136 Rosalind "eats her victim's pain like a five-star meal"? 614 00:27:17,169 --> 00:27:18,838 Yeah. 615 00:27:18,871 --> 00:27:20,873 I heard Rosalind use that exact phrase 616 00:27:20,907 --> 00:27:23,009 to describe the pleasure she took at her trial 617 00:27:23,042 --> 00:27:25,611 when watching the agony of her victims' families. 618 00:27:28,848 --> 00:27:31,550 I told her things about me, about the investigation. 619 00:27:31,583 --> 00:27:33,152 It's okay. You didn't know. 620 00:27:33,185 --> 00:27:34,553 Uh, so what do we do? 621 00:27:34,586 --> 00:27:37,156 I can message her, try to set up a meeting. 622 00:27:37,189 --> 00:27:39,325 N-No. Uh, Rosalind will see right through that. 623 00:27:39,358 --> 00:27:41,794 I agree. With this level of intelligent psychopath, 624 00:27:41,828 --> 00:27:44,130 I would advise to err on the side of caution. 625 00:27:44,163 --> 00:27:45,403 So we work with what we've got. 626 00:27:45,431 --> 00:27:46,866 We get cyber crimes involved, 627 00:27:46,899 --> 00:27:49,068 and we see if we can track her using her I.P. address. 628 00:27:49,101 --> 00:27:50,236 And if we find anything, 629 00:27:50,269 --> 00:27:51,513 we promise to keep you in the loop. 630 00:27:51,537 --> 00:27:53,139 Thank you. 631 00:27:53,172 --> 00:27:54,473 Yeah. Uh, thanks. 632 00:27:58,377 --> 00:28:00,179 Hey. Are you okay? 633 00:28:00,212 --> 00:28:02,882 No. I'm really not. 634 00:28:13,425 --> 00:28:17,596 Officer Nolan, I-I want to apologize for yesterday. 635 00:28:17,629 --> 00:28:19,198 Look, I was upset that my mistake 636 00:28:19,231 --> 00:28:20,733 may have put Jill in further jeopardy, 637 00:28:20,767 --> 00:28:22,434 and I unfairly took it out on you. 638 00:28:22,468 --> 00:28:24,003 I promise to do better. 639 00:28:24,036 --> 00:28:25,772 I appreciate that. 640 00:28:25,805 --> 00:28:27,774 I also thought about our conversation. 641 00:28:27,807 --> 00:28:31,277 I want you to trust me with your feelings. 642 00:28:31,310 --> 00:28:34,346 If you had confided in me yesterday before the car stop, 643 00:28:34,380 --> 00:28:36,883 we could have avoided this whole mess. 644 00:28:36,916 --> 00:28:39,185 So next time you have an idea, 645 00:28:39,218 --> 00:28:41,687 no matter how crazy, tell me about it. 646 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Oh, thank God. 647 00:28:42,755 --> 00:28:44,423 Because I had the wildest dream. 648 00:28:44,456 --> 00:28:47,794 Okay, that's not exactly what I... 649 00:28:47,827 --> 00:28:50,429 No, you're right. I'm sorry. Tell me your dream. 650 00:28:50,462 --> 00:28:53,966 I was up half the night doing a deep dive on Tyler Harvin. 651 00:28:54,000 --> 00:28:55,401 When I finally fell asleep, 652 00:28:55,434 --> 00:28:57,436 I-I dreamt that I was on the beach 653 00:28:57,469 --> 00:28:59,471 and a body washed up on shore. 654 00:28:59,505 --> 00:29:00,807 Jill Baskin? 655 00:29:00,840 --> 00:29:02,942 No. It was a man. A giant, actually. 656 00:29:02,975 --> 00:29:05,377 Wearing an old-timey armor, 657 00:29:05,411 --> 00:29:08,114 holding a big wooden shield with a crown on it. 658 00:29:08,147 --> 00:29:10,149 Okay. And you think this knight 659 00:29:10,182 --> 00:29:12,118 had something to do with Jill's abduction? 660 00:29:12,151 --> 00:29:14,453 I don't know. But it was so vivid. 661 00:29:14,486 --> 00:29:17,456 And I thought m-maybe Jill's being kept near a beach. 662 00:29:17,489 --> 00:29:20,059 Okay. Um... 663 00:29:20,092 --> 00:29:23,796 You said you were looking into Tyler when you fell asleep. 664 00:29:23,830 --> 00:29:25,131 What exactly did you find? 665 00:29:25,164 --> 00:29:26,799 I was looking into his work history. 666 00:29:26,833 --> 00:29:28,334 I mean, he does a lot of odd jobs 667 00:29:28,367 --> 00:29:30,803 all over the city... Landscaping, contracting. 668 00:29:30,837 --> 00:29:32,504 And I thought one of these jobs 669 00:29:32,538 --> 00:29:34,440 may have given him access to a hiding place... 670 00:29:34,473 --> 00:29:36,108 Maybe somewhere off a beaten path 671 00:29:36,142 --> 00:29:37,576 where he might be holding Jill. 672 00:29:37,609 --> 00:29:41,280 Okay. Uh, were any of the jobs near a beach? 673 00:29:41,313 --> 00:29:42,424 Did any of them have anything to do with 674 00:29:42,448 --> 00:29:43,950 the name Knight or Shield? 675 00:29:43,983 --> 00:29:45,952 A company name? Maybe a client? 676 00:29:45,985 --> 00:29:49,121 Well, he finished work a few weeks ago for a job 677 00:29:49,155 --> 00:29:53,459 on a company called A Royal Hand Construction. 678 00:29:53,492 --> 00:29:57,163 And the house was on a street called Beachwood Canyon. 679 00:29:57,196 --> 00:29:59,131 Show me on Streetview. 680 00:30:02,334 --> 00:30:04,536 See, Tyler could have seen this condemned house 681 00:30:04,570 --> 00:30:06,538 while he was working here for Royal. 682 00:30:06,572 --> 00:30:08,340 Your dream wasn't a premonition. 683 00:30:08,374 --> 00:30:10,877 It was just your subconscious processing information. 684 00:30:10,910 --> 00:30:12,879 So you don't think I'm crazy? 685 00:30:12,912 --> 00:30:15,214 I'm not saying that. But I think we should do it... 686 00:30:15,247 --> 00:30:17,559 Take a look at that house before we talk to Harper and Lopez. 687 00:30:17,583 --> 00:30:18,985 You wanted to see me, sir? 688 00:30:19,018 --> 00:30:20,319 That was Garza. 689 00:30:20,352 --> 00:30:21,820 Their cyber crime people 690 00:30:21,854 --> 00:30:24,490 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 691 00:30:24,523 --> 00:30:26,225 to a house outside Seattle. 692 00:30:26,258 --> 00:30:27,994 They're putting together a surveillance team 693 00:30:28,027 --> 00:30:29,228 to go there now. 694 00:30:29,261 --> 00:30:31,130 Agent Garza has invited you to join. 695 00:30:31,163 --> 00:30:33,332 Really? That... That's amazing. 696 00:30:33,365 --> 00:30:34,733 Yeah, I-I'm in. 697 00:30:34,766 --> 00:30:35,968 Jet leaves in an hour. 698 00:30:36,002 --> 00:30:37,036 Sir. 699 00:30:38,170 --> 00:30:39,138 What the hell? 700 00:30:39,171 --> 00:30:41,007 Oh, good morning, Cop Cake. 701 00:30:41,040 --> 00:30:44,376 Oh, man. 702 00:30:44,410 --> 00:30:46,554 Yeah, I'm thinking we need to pay our catfish another visit. 703 00:30:46,578 --> 00:30:48,147 Damn straight. 704 00:30:48,180 --> 00:30:51,350 Alright. You take the east side. 705 00:30:51,383 --> 00:30:52,851 I'll take the west. 706 00:30:52,885 --> 00:30:54,386 And then meet in the middle. 707 00:30:54,420 --> 00:30:55,697 Copy. Radio if you see anything. 708 00:30:55,721 --> 00:30:56,889 Will do. 709 00:31:19,811 --> 00:31:21,447 Nolan, I found her. 710 00:31:21,480 --> 00:31:23,415 East side of the house at the window. 711 00:31:31,557 --> 00:31:33,125 Stand back. 712 00:31:44,170 --> 00:31:45,337 Cleared. 713 00:31:48,975 --> 00:31:50,842 Check her. 714 00:31:52,979 --> 00:31:54,713 She's alive. 715 00:31:54,746 --> 00:31:56,282 Alright. Stay with her. 716 00:31:56,315 --> 00:31:57,749 I'm gonna clear the house. 717 00:32:00,019 --> 00:32:02,388 Hey, Jill. My name is Celina. 718 00:32:02,421 --> 00:32:03,755 Everything's gonna be alright. 719 00:32:03,789 --> 00:32:05,224 Patrol, 7-Adam-15. 720 00:32:05,257 --> 00:32:07,459 Show us at 6577 Beachwood Canyon, 721 00:32:07,493 --> 00:32:08,794 abandoned house. 722 00:32:08,827 --> 00:32:11,630 Found a female kidnap victim, possibly Jill Baskin. 723 00:32:11,663 --> 00:32:12,831 Multiple stab wounds. 724 00:32:12,864 --> 00:32:14,766 Requesting R.A. and additional units. 725 00:32:14,800 --> 00:32:17,636 Police! 726 00:32:17,669 --> 00:32:18,804 Is anyone in here? 727 00:32:18,837 --> 00:32:21,207 Come out with your hands up now. 728 00:32:25,311 --> 00:32:26,412 Hey! 729 00:32:26,445 --> 00:32:28,247 Nolan, I see him! 730 00:32:28,280 --> 00:32:29,648 Stop! 731 00:32:33,685 --> 00:32:35,421 What do you got? 732 00:32:35,454 --> 00:32:38,524 Officer Juarez? 733 00:32:39,992 --> 00:32:41,893 Officer Juarez, check in. 734 00:32:43,395 --> 00:32:46,332 Officer Juarez, please respond. 735 00:33:00,312 --> 00:33:01,480 Victim's in the bedroom. 736 00:33:01,513 --> 00:33:03,158 Severe blood loss, but her vitals are stable. 737 00:33:03,182 --> 00:33:04,283 Copy that. We're on it. 738 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 Officer Juarez, do you copy? 739 00:33:08,387 --> 00:33:10,489 Celina, do you hear me? 740 00:33:19,898 --> 00:33:21,800 Police! 741 00:33:40,186 --> 00:33:42,854 Officer Juarez, respond. 742 00:33:42,888 --> 00:33:45,824 7-Adam, um, it's Juarez. 743 00:33:45,857 --> 00:33:48,160 I had eyes on the suspect. I'm in pursuit. 744 00:33:48,194 --> 00:33:50,729 Celina, I'm coming to you. Where are you? 745 00:33:50,762 --> 00:33:52,331 I don't know. 746 00:33:52,364 --> 00:33:54,833 Are you on the trail? 747 00:33:54,866 --> 00:33:56,568 No. Uh... 748 00:33:56,602 --> 00:34:00,106 I think we were heading east, but we turned. 749 00:34:10,416 --> 00:34:11,550 I see him. 750 00:34:11,583 --> 00:34:12,884 Does he have a weapon? 751 00:34:12,918 --> 00:34:14,120 I can't tell. 752 00:34:14,153 --> 00:34:16,788 Celina, I need you to focus so I can find you. 753 00:34:16,822 --> 00:34:19,791 He's on the move. He's on the move. 754 00:34:19,825 --> 00:34:22,528 7-Adam-15, my rookie's in pursuit of suspect, 755 00:34:22,561 --> 00:34:24,296 but the specific location is unknown. 756 00:34:24,330 --> 00:34:26,432 I am heading northeast on trail road, 757 00:34:26,465 --> 00:34:28,967 requesting airship and all available units 758 00:34:29,000 --> 00:34:31,637 to help locate suspect and Officer Juarez. 759 00:34:31,670 --> 00:34:32,704 Code 3. 760 00:34:32,738 --> 00:34:35,641 Juarez, talk to me. 761 00:34:37,609 --> 00:34:40,846 I've lost visual. I don't know where he went. 762 00:34:43,315 --> 00:34:45,117 Look around you. What do you see? 763 00:34:45,151 --> 00:34:47,286 Just trees and a footbridge. 764 00:34:47,319 --> 00:34:49,087 No buildings, no signs? 765 00:34:49,121 --> 00:34:51,457 I-I see one of those electrical boxes. 766 00:34:51,490 --> 00:34:53,168 Great. Does it have any kind of identifier on it? 767 00:34:53,192 --> 00:34:54,426 A serial number? 768 00:34:54,460 --> 00:34:55,827 Uh... 769 00:35:01,933 --> 00:35:03,435 Yeah. 770 00:35:03,469 --> 00:35:06,305 198962. 771 00:35:06,338 --> 00:35:09,341 Control, I need the location of an L.A. City electrical box. 772 00:35:09,375 --> 00:35:13,145 Serial number 198962. 773 00:35:13,179 --> 00:35:14,813 Copy, 7-Adam-15. 774 00:35:14,846 --> 00:35:18,450 Sending the location to your box. 775 00:35:18,484 --> 00:35:21,353 Okay, Celina, hang tight, I got you. 776 00:35:21,387 --> 00:35:23,088 Copy that. 777 00:35:28,560 --> 00:35:31,096 Celina? Celina? 778 00:35:31,129 --> 00:35:32,931 Damn it, dispatch, where is my airship? 779 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 I have an officer in need of help. 780 00:36:43,769 --> 00:36:44,870 It's okay. 781 00:36:45,971 --> 00:36:47,939 You're gonna be alright. 782 00:36:56,548 --> 00:36:58,550 How is Officer Juarez? 783 00:36:58,584 --> 00:37:00,118 Shaken up. A little bruised. 784 00:37:00,151 --> 00:37:02,120 Nothing serious, thank God. 785 00:37:02,153 --> 00:37:04,390 Not a great start. 786 00:37:04,423 --> 00:37:05,791 She'll bounce back. 787 00:37:05,824 --> 00:37:06,925 I meant you. 788 00:37:06,958 --> 00:37:08,694 I know. 789 00:37:08,727 --> 00:37:12,230 If that suspect had gotten her gun away from her... 790 00:37:12,264 --> 00:37:15,934 These last few days have been extremely humbling. 791 00:37:15,967 --> 00:37:18,236 Everything is moving a hundred miles an hour. 792 00:37:18,270 --> 00:37:20,038 I feel like I barely have time to teach her 793 00:37:20,071 --> 00:37:23,041 the most basic things before everything goes sideways. 794 00:37:23,074 --> 00:37:26,378 Translation... You feel like a rookie again. 795 00:37:26,412 --> 00:37:28,113 Yeah. 796 00:37:28,146 --> 00:37:31,116 Well, to her credit, Celina managed to fight off 797 00:37:31,149 --> 00:37:34,219 a guy twice her size after sprinting up a canyon. 798 00:37:34,252 --> 00:37:37,789 She's got spirit. Maybe a little too much. 799 00:37:37,823 --> 00:37:39,925 You know anything about horses, Nolan? 800 00:37:39,958 --> 00:37:41,560 I really don't, sir. 801 00:37:41,593 --> 00:37:43,862 Have a seat. 802 00:37:49,267 --> 00:37:54,473 Young racehorses are skittish and excitable. 803 00:37:54,506 --> 00:37:59,144 To calm them down, they partner them with older horses 804 00:37:59,177 --> 00:38:01,647 to teach them how to check themselves. 805 00:38:01,680 --> 00:38:04,082 Eventually, they come around. 806 00:38:04,115 --> 00:38:08,186 It's the natural order of things. 807 00:38:08,219 --> 00:38:10,556 Officer Juarez, a word? 808 00:38:14,059 --> 00:38:16,294 I imagine that was a pretty tough first case for you. 809 00:38:16,328 --> 00:38:18,464 Sir. 810 00:38:18,497 --> 00:38:20,799 Something wasn't adding up, 811 00:38:20,832 --> 00:38:24,169 so I requested your full personnel file. 812 00:38:24,202 --> 00:38:26,004 You read about my sister. 813 00:38:26,037 --> 00:38:27,806 Yeah. 814 00:38:27,839 --> 00:38:30,676 Abducted from your yard when you were 9 years old. 815 00:38:30,709 --> 00:38:33,845 I can't even imagine what you went through. 816 00:38:33,879 --> 00:38:35,614 I was supposed to be watching her, 817 00:38:35,647 --> 00:38:38,149 and I looked away for a minute. 818 00:38:38,183 --> 00:38:41,186 And after three weeks of no leads from the police, 819 00:38:41,219 --> 00:38:42,888 my mom hired a psychic. 820 00:38:42,921 --> 00:38:44,956 That's who found her, not the cops. 821 00:38:44,990 --> 00:38:47,526 Which is why you put so much stock in intuition. 822 00:38:47,559 --> 00:38:48,560 Mm-hmm. 823 00:38:48,594 --> 00:38:51,029 I was wrong earlier 824 00:38:51,062 --> 00:38:52,664 when I said you don't have the experience 825 00:38:52,698 --> 00:38:55,000 to back up your gut instincts. 826 00:38:55,033 --> 00:38:58,303 See, I think you blamed yourself 827 00:38:58,336 --> 00:38:59,638 for what happened to your sister, 828 00:38:59,671 --> 00:39:04,142 and that made you an extremely observant 9-year-old girl 829 00:39:04,175 --> 00:39:06,878 so that you'd never miss seeing danger coming again. 830 00:39:06,912 --> 00:39:10,482 And over the years, you funneled all that input into your gut. 831 00:39:10,516 --> 00:39:13,318 See, I think you saw the blood on the bumper of that car, 832 00:39:13,351 --> 00:39:15,320 and before you understood what you saw, 833 00:39:15,353 --> 00:39:20,225 you translated it into a dark aura. 834 00:39:20,258 --> 00:39:23,094 And your premonition dream about Jill's whereabouts, 835 00:39:23,128 --> 00:39:25,096 that came after a long night 836 00:39:25,130 --> 00:39:28,700 of meticulous, evidence-based research. 837 00:39:28,734 --> 00:39:33,204 So does that mean you're... You're not washing me out? 838 00:39:33,238 --> 00:39:34,740 Correct. 839 00:39:34,773 --> 00:39:36,174 But I don't have a crystal ball. 840 00:39:36,207 --> 00:39:37,519 I don't know yet if you are going to be 841 00:39:37,543 --> 00:39:39,010 a good police officer. 842 00:39:39,044 --> 00:39:43,048 But I am willing to trust my gut and give it another shot. 843 00:39:43,081 --> 00:39:47,786 Thank you, sir. I won't let you down. 844 00:39:47,819 --> 00:39:49,655 I'll see you tomorrow. 845 00:39:51,256 --> 00:39:52,634 You know, if you ever need a crystal ball, 846 00:39:52,658 --> 00:39:54,460 you can always borrow mine. 847 00:39:54,493 --> 00:39:56,227 Kidding. 848 00:39:56,261 --> 00:39:57,963 Good night, Officer Juarez. 849 00:39:57,996 --> 00:39:59,698 Good night. 850 00:40:04,002 --> 00:40:05,771 Alright, so here's the deal, Pavi. 851 00:40:05,804 --> 00:40:08,073 I filled out the paperwork charging you with a felony, 852 00:40:08,106 --> 00:40:09,975 and I will file it today 853 00:40:10,008 --> 00:40:13,144 unless you start using your skills to help people. 854 00:40:13,178 --> 00:40:16,247 And how much does that pay? 855 00:40:17,516 --> 00:40:18,917 Nothing. 856 00:40:18,950 --> 00:40:20,619 But then again, neither does prison. 857 00:40:22,153 --> 00:40:23,955 I'm listening. 858 00:40:23,989 --> 00:40:26,625 Alright, so, we have a friend who has a community center 859 00:40:26,658 --> 00:40:29,227 and he needs a volunteer to help teach a computer literacy class 860 00:40:29,260 --> 00:40:30,428 to the neighborhood. 861 00:40:30,462 --> 00:40:32,631 You keep your nose clean, you show up twice a week, 862 00:40:32,664 --> 00:40:34,132 I'll shred these. 863 00:40:34,165 --> 00:40:35,567 Otherwise, I've got up to 18 months 864 00:40:35,601 --> 00:40:37,969 to file your felony paperwork with the D.A. 865 00:40:38,003 --> 00:40:40,238 I thought you were gonna take away all my electronics. 866 00:40:40,271 --> 00:40:41,773 I was. 867 00:40:41,807 --> 00:40:44,843 Lucky for you, Officer Thorsen believes in second chances. 868 00:40:44,876 --> 00:40:47,646 Just take the deal, kid. 869 00:40:47,679 --> 00:40:50,148 Pavi, why is there a police car parked outside? 870 00:40:50,181 --> 00:40:53,585 Okay. Alright. I-I'm in. Just text me the details. 871 00:41:16,207 --> 00:41:18,553 Officer Chen? I'm Agent Miller from the Seattle field office. 872 00:41:18,577 --> 00:41:20,779 Nice to meet you, sir. What do we know? 873 00:41:20,812 --> 00:41:23,148 House belongs to a Phyllis and Raymond Haymen. 874 00:41:23,181 --> 00:41:24,859 Friends and family haven't heard from them in over a week, 875 00:41:24,883 --> 00:41:26,217 but their car's in the driveway. 876 00:41:26,251 --> 00:41:27,485 Any movement inside? 877 00:41:27,519 --> 00:41:29,163 None. We can hear their phones ringing inside, 878 00:41:29,187 --> 00:41:31,056 but no one ever answers them. 879 00:41:31,089 --> 00:41:32,290 Well, something's not right. 880 00:41:32,323 --> 00:41:33,659 We were thinking the same thing. 881 00:41:40,165 --> 00:41:42,033 FBI! Open up! 882 00:41:42,067 --> 00:41:44,670 We have a warrant to search these premises. 883 00:42:07,258 --> 00:42:08,258 Look at that. 884 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 60542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.