All language subtitles for The.Patient.S01E08.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,257 --> 00:00:24,060 I'm heading to Chapman Hills. 2 00:00:24,128 --> 00:00:27,768 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 3 00:00:29,271 --> 00:00:30,807 That's not right. 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,039 Hey. 5 00:00:46,104 --> 00:00:48,176 Hey, Sam. 6 00:00:48,243 --> 00:00:50,715 You sent Jeanette back to a place 7 00:00:50,781 --> 00:00:52,920 in Chapman Hills that she was just at. 8 00:00:52,985 --> 00:00:54,456 Yeah. 9 00:00:54,521 --> 00:00:56,225 And... 10 00:00:56,292 --> 00:00:59,131 you sent me back to Taverna Petraki. 11 00:00:59,198 --> 00:01:01,235 Things get reinspected, Sam. 12 00:01:01,302 --> 00:01:04,174 But they have to wait their turn. 13 00:01:05,111 --> 00:01:06,647 Current wait time in Lincoln County 14 00:01:06,713 --> 00:01:08,884 for reinspection is almost eight months. 15 00:01:10,353 --> 00:01:12,457 Sam... 16 00:01:12,525 --> 00:01:15,965 when you have my job, you can do my job, 17 00:01:16,031 --> 00:01:19,204 but for now, why don't you worry about doing your own job? 18 00:01:19,271 --> 00:01:20,775 Which you're good at, 19 00:01:20,841 --> 00:01:24,382 except for how you talk to your boss. 20 00:01:59,252 --> 00:02:01,456 My note... 21 00:02:02,893 --> 00:02:04,796 is buried somewhere. 22 00:02:06,766 --> 00:02:08,737 Or sunk in a river. 23 00:02:11,977 --> 00:02:13,948 I'm not getting out of here. 24 00:02:15,918 --> 00:02:17,756 I'm never going home. 25 00:02:20,460 --> 00:02:23,332 What about the steak? 26 00:02:24,335 --> 00:02:25,503 What? 27 00:02:25,572 --> 00:02:27,776 Why do you keep thinking about the steak? 28 00:02:27,842 --> 00:02:29,412 The steak? I'm not 29 00:02:29,478 --> 00:02:33,152 thinking a... Wh... 30 00:02:33,219 --> 00:02:36,192 Well, it's not because I'm hungry. 31 00:02:36,259 --> 00:02:37,628 One thing you can't complain about 32 00:02:37,695 --> 00:02:39,566 in this place is the food. 33 00:02:41,804 --> 00:02:43,640 Fine. You want to talk about the steak? 34 00:02:43,707 --> 00:02:45,477 It irritates me. 35 00:02:46,412 --> 00:02:49,384 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment... 36 00:02:49,451 --> 00:02:50,754 Or Ezra couldn't... 37 00:02:50,822 --> 00:02:53,661 Without turning it into an attack on her. 38 00:02:53,728 --> 00:02:56,332 He had to make it into this huge thing. 39 00:02:56,400 --> 00:02:58,570 What exactly was your compliment? 40 00:02:58,637 --> 00:03:00,741 I told her she made 41 00:03:00,807 --> 00:03:02,945 the best kosher steak I'd ever had. 42 00:03:03,012 --> 00:03:04,382 I complimented her cooking. 43 00:03:04,448 --> 00:03:08,256 By saying she made the best kosher steak. 44 00:03:13,935 --> 00:03:17,240 Is there some difference in kosher steaks? 45 00:03:17,307 --> 00:03:19,344 Yes. Yes, I get it. 46 00:03:19,412 --> 00:03:21,181 It could read as a backhanded compliment. 47 00:03:21,248 --> 00:03:23,721 Anything could be read as a backhanded compliment. 48 00:03:23,788 --> 00:03:25,524 It was a good steak, and I said so. 49 00:03:25,591 --> 00:03:27,260 It was a good "kosher" steak. 50 00:03:27,328 --> 00:03:29,399 Okay. Okay, fine. 51 00:03:29,465 --> 00:03:32,305 Yeah, I... You know, I'm in an environment 52 00:03:32,371 --> 00:03:34,108 where I should realize that everybody 53 00:03:34,174 --> 00:03:35,846 is sensitive and defensive, 54 00:03:35,912 --> 00:03:38,617 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 55 00:03:38,685 --> 00:03:41,691 I should've just said "steak." 56 00:03:41,758 --> 00:03:44,596 God. 57 00:03:44,663 --> 00:03:46,966 What, does that make me a bad father? 58 00:03:47,033 --> 00:03:50,307 Is that, is that what... 59 00:04:49,324 --> 00:04:51,596 He complained about a... 60 00:04:51,663 --> 00:04:52,798 a contribution you made. 61 00:04:52,865 --> 00:04:54,134 - What was that about? - Mm. 62 00:04:54,201 --> 00:04:56,338 His fucking yeshiva, 63 00:04:56,406 --> 00:04:58,310 in Israel. 64 00:04:59,980 --> 00:05:02,685 After college, Shoshana's in medical school, 65 00:05:02,752 --> 00:05:06,259 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 66 00:05:06,326 --> 00:05:08,531 in Jerusalem. Fine. 67 00:05:08,598 --> 00:05:11,637 His second year, Beth has a conference there, 68 00:05:11,702 --> 00:05:14,843 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 69 00:05:14,910 --> 00:05:18,584 We get there, before we see him at the yeshiva, 70 00:05:18,651 --> 00:05:21,990 he sends, uh, a set of instructions 71 00:05:22,057 --> 00:05:25,665 to her on how she is supposed to dress, 72 00:05:25,731 --> 00:05:29,538 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 73 00:05:29,605 --> 00:05:32,978 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 74 00:05:33,045 --> 00:05:36,519 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 75 00:05:36,586 --> 00:05:39,158 Young, hulking guy. 76 00:05:39,225 --> 00:05:41,096 Could've played football. 77 00:05:41,161 --> 00:05:43,500 He tells us that Ezra 78 00:05:43,567 --> 00:05:46,072 is a real ben torah. 79 00:05:46,139 --> 00:05:47,942 And Ezra's just beaming, 80 00:05:48,009 --> 00:05:51,348 like this is the best compliment he's ever gotten. 81 00:05:51,415 --> 00:05:53,386 And the contribution? 82 00:05:53,452 --> 00:05:55,524 Ah. 83 00:05:55,591 --> 00:05:57,728 I was supposed to make a contribution, 84 00:05:57,795 --> 00:05:59,398 right there in the office. 85 00:05:59,465 --> 00:06:01,267 This was made clear to me. 86 00:06:01,334 --> 00:06:04,976 So, I write a check for $1,000. 87 00:06:05,043 --> 00:06:07,415 But then... 88 00:06:07,480 --> 00:06:09,685 we're in the driveway, 89 00:06:09,752 --> 00:06:12,625 his mother is literally dying in the house, 90 00:06:12,692 --> 00:06:15,129 and he says I don't respect him. 91 00:06:15,196 --> 00:06:18,670 I don't respect his choices. 92 00:06:18,737 --> 00:06:21,843 That I gave Shoshana, whatever, 93 00:06:21,910 --> 00:06:24,649 $40,000 a year for medical school, 94 00:06:24,716 --> 00:06:28,189 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 95 00:06:29,292 --> 00:06:30,862 Is yeshiva free? 96 00:06:30,927 --> 00:06:33,066 He never asked me to pay for it. 97 00:06:33,132 --> 00:06:35,269 He got a job and a partial scholarship. 98 00:06:35,336 --> 00:06:38,744 - He asked you for a donation. - And I made one. 99 00:06:39,680 --> 00:06:41,048 Do you know what it felt like 100 00:06:41,115 --> 00:06:43,519 to walk through that yeshiva with Beth? 101 00:06:43,588 --> 00:06:45,524 Imagine if your son 102 00:06:45,591 --> 00:06:48,898 became a Scientologist, 103 00:06:48,965 --> 00:06:50,869 and you had to walk through the... 104 00:06:50,935 --> 00:06:54,576 Scientology center with him, 105 00:06:54,641 --> 00:06:57,180 and at the end, you gave a donation 106 00:06:57,247 --> 00:06:59,920 because you wanted to make a gesture, 107 00:06:59,985 --> 00:07:02,559 and he took it as an insult? 108 00:07:02,625 --> 00:07:04,963 Alan, 109 00:07:05,029 --> 00:07:07,634 if you could talk to Ezra right now, 110 00:07:07,701 --> 00:07:10,005 what would you say to him? 111 00:07:12,711 --> 00:07:15,617 "Ezra, you broke up our family." 112 00:07:17,889 --> 00:07:19,692 "You thought you had all the answers. 113 00:07:19,759 --> 00:07:22,264 "You were so righteous. 114 00:07:22,329 --> 00:07:25,237 "You humiliated your mother. 115 00:07:25,303 --> 00:07:28,545 "You devastated her. 116 00:07:28,610 --> 00:07:30,247 "I want to s... 117 00:07:30,314 --> 00:07:31,817 "I want to say you killed her, 118 00:07:31,882 --> 00:07:34,689 "but I know that's not true. 119 00:07:34,755 --> 00:07:37,494 "All your mother wanted, all she asked 120 00:07:37,562 --> 00:07:40,165 "was to be able to hold the hands of both her children 121 00:07:40,233 --> 00:07:44,108 "in her dying moment, and even this, you could not do. 122 00:07:44,175 --> 00:07:46,278 "Your way of looking at the world 123 00:07:46,346 --> 00:07:48,550 "had to be the only way. 124 00:07:48,617 --> 00:07:50,987 Everyone else is wrong." 125 00:07:58,670 --> 00:08:01,543 You always thought Ezra was obstinate, 126 00:08:01,610 --> 00:08:03,480 from the time he was a little boy. 127 00:08:03,547 --> 00:08:05,184 I remember you talking about it. 128 00:08:05,250 --> 00:08:06,887 He was, always. 129 00:08:06,952 --> 00:08:10,192 You said, "Like his mother." 130 00:11:08,249 --> 00:11:10,519 Here we go. 131 00:11:10,587 --> 00:11:13,659 Thank you, Grandma. 132 00:11:15,230 --> 00:11:17,000 - And cherries. - Cherries? 133 00:11:17,067 --> 00:11:18,870 Bring that close for Alan. 134 00:11:18,937 --> 00:11:20,472 Here, buddy. Look at that. 135 00:11:20,541 --> 00:11:22,912 Cherries... 136 00:11:38,109 --> 00:11:40,748 I always knew he was more Beth's kid. 137 00:11:42,784 --> 00:11:44,556 Musical, 138 00:11:44,623 --> 00:11:46,793 into all that religious crap, 139 00:11:46,860 --> 00:11:48,897 even when he was little. 140 00:11:48,963 --> 00:11:51,269 At synagogue, with Beth, 141 00:11:51,336 --> 00:11:53,038 the both of them 142 00:11:53,105 --> 00:11:55,342 so sure of themselves, 143 00:11:55,409 --> 00:11:57,113 about everything. 144 00:11:58,082 --> 00:12:00,019 Shoshana was mine. 145 00:12:00,086 --> 00:12:02,524 Reasonable, became a therapist. 146 00:12:02,591 --> 00:12:06,164 Able to consider everyone else's point of view. 147 00:12:10,575 --> 00:12:12,443 But, apparently, 148 00:12:12,509 --> 00:12:15,517 that story was bullshit. Is that what you're saying? 149 00:12:15,585 --> 00:12:18,188 I'm not saying anything. 150 00:12:19,158 --> 00:12:22,129 You think maybe I'm the obstinate one? 151 00:12:22,197 --> 00:12:25,571 I'm the asshole who always thought he knew everything. 152 00:12:25,638 --> 00:12:28,576 Fuck you, Charlie. 153 00:12:29,712 --> 00:12:32,317 This could be it, Alan. 154 00:12:32,384 --> 00:12:34,421 Take a flyer. 155 00:12:41,568 --> 00:12:43,874 Fine. I had all the answers. 156 00:12:43,941 --> 00:12:45,811 I wrote the books. 157 00:12:45,878 --> 00:12:47,615 Rigid, know-it-all Ezra 158 00:12:47,681 --> 00:12:50,318 is as much my kid as Beth's. 159 00:12:52,456 --> 00:12:54,961 More. 160 00:13:01,976 --> 00:13:04,816 I did look down on him, 161 00:13:04,881 --> 00:13:07,453 on his religious choices. 162 00:13:10,025 --> 00:13:12,664 I have been blaming him. 163 00:13:12,731 --> 00:13:15,370 Blame and...? 164 00:13:18,976 --> 00:13:20,547 Contempt. 165 00:13:25,456 --> 00:13:27,628 Yes, contempt. 166 00:13:30,033 --> 00:13:33,471 He must've felt it, 167 00:13:33,539 --> 00:13:36,278 all of it. 168 00:13:36,345 --> 00:13:39,552 What do you want to say to him? 169 00:13:43,125 --> 00:13:44,995 I want to say... 170 00:13:46,900 --> 00:13:49,370 I want to say... 171 00:13:51,241 --> 00:13:53,345 "Why didn't you..." 172 00:13:54,948 --> 00:13:56,919 "Why couldn't y..." 173 00:13:56,985 --> 00:13:59,057 Okay. 174 00:14:01,428 --> 00:14:05,336 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 175 00:14:05,403 --> 00:14:07,506 For...? 176 00:14:07,575 --> 00:14:10,480 "For not being... 177 00:14:10,547 --> 00:14:13,018 the father that I..." 178 00:14:15,924 --> 00:14:18,763 Charlie... 179 00:14:18,830 --> 00:14:21,536 I have been more understanding, 180 00:14:21,602 --> 00:14:26,044 more compassionate to a fucking serial killer 181 00:14:26,110 --> 00:14:28,649 than I was to my own son. 182 00:14:34,796 --> 00:14:36,966 He has to hear this. 183 00:14:38,537 --> 00:14:40,273 From me. 184 00:14:42,344 --> 00:14:45,683 Too bad you're going to die here. 185 00:15:01,215 --> 00:15:04,254 Broke. I need to borrow yours. 186 00:15:05,355 --> 00:15:06,692 Come in. 187 00:15:20,153 --> 00:15:22,490 You look exhausted. 188 00:15:22,558 --> 00:15:23,559 More than usual. 189 00:15:25,163 --> 00:15:27,267 I've got one more stack to put up. 190 00:15:27,333 --> 00:15:28,571 Go home. 191 00:15:28,638 --> 00:15:31,274 I'll do it. 192 00:16:28,756 --> 00:16:31,562 Ezra, any news? 193 00:16:31,629 --> 00:16:33,600 No. 194 00:16:34,769 --> 00:16:36,238 Hashem yirachem. 195 00:17:22,463 --> 00:17:25,202 - Hi. - Hey. 196 00:17:25,269 --> 00:17:28,409 I didn't know when you were coming back. Sit. 197 00:17:32,852 --> 00:17:33,987 I have a treat. 198 00:18:54,247 --> 00:18:55,584 Kyle. 199 00:18:55,651 --> 00:18:57,319 Sam. Hey. 200 00:18:57,386 --> 00:18:58,690 What are you doing here? 201 00:19:00,192 --> 00:19:01,327 JoJo's. 202 00:19:01,394 --> 00:19:02,865 Right. I-I never ate there. 203 00:19:02,931 --> 00:19:04,101 Is that... Is it any good? 204 00:19:04,166 --> 00:19:06,071 Yeah. Yeah, it's good. 205 00:19:06,137 --> 00:19:07,775 Okay. 206 00:19:07,840 --> 00:19:10,580 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 207 00:19:10,646 --> 00:19:12,492 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 208 00:19:12,517 --> 00:19:15,990 I... They... Their dumpster is just... 209 00:19:16,057 --> 00:19:17,929 You got to see this. 210 00:19:17,996 --> 00:19:19,431 Were you... 211 00:19:19,497 --> 00:19:21,569 You're not working, are you? You weren't assigned... 212 00:19:21,635 --> 00:19:24,007 No. No, no. I just, I just had dinner there. 213 00:19:24,073 --> 00:19:26,278 I just... 214 00:19:26,345 --> 00:19:28,650 Come on, man, you got to, you got to see this. 215 00:19:30,152 --> 00:19:31,421 Okay. 216 00:19:33,157 --> 00:19:35,296 It's just over there. 217 00:19:35,363 --> 00:19:36,566 How you doing? 218 00:19:36,633 --> 00:19:38,703 - Ah, I'm a little hungry. - Yeah? 219 00:20:17,313 --> 00:20:18,583 - Here? - Yeah. 220 00:20:18,650 --> 00:20:19,852 Oh. 221 00:20:21,121 --> 00:20:22,723 - This? - Yeah. 222 00:20:27,200 --> 00:20:28,402 This doesn't look so bad. 223 00:20:28,469 --> 00:20:31,340 Yeah, I guess they must've just... 224 00:20:31,407 --> 00:20:33,211 cleaned it up, like, a second ago, 225 00:20:33,278 --> 00:20:35,182 or something. 226 00:20:35,249 --> 00:20:38,055 Okay. 227 00:20:38,122 --> 00:20:39,925 Well, all right. 228 00:20:39,991 --> 00:20:41,762 You... 229 00:20:41,829 --> 00:20:44,868 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 230 00:20:46,104 --> 00:20:49,243 What... What is wrong with you? 231 00:20:52,785 --> 00:20:55,088 - Are you taking bribes? - What? 232 00:20:56,023 --> 00:20:58,494 Sam, you are completely out of line. 233 00:20:58,563 --> 00:21:00,164 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 234 00:21:00,231 --> 00:21:03,740 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 235 00:21:10,586 --> 00:21:12,022 Shut up. 236 00:21:12,089 --> 00:21:14,961 Shut up, shut up. Shut up. 237 00:21:29,324 --> 00:21:32,763 I didn't like it when you read that letter out loud. 238 00:23:15,469 --> 00:23:17,807 Kaddish? 239 00:26:23,178 --> 00:26:24,981 Hello? 240 00:26:25,048 --> 00:26:27,555 Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 241 00:26:27,621 --> 00:26:29,826 Oh. Hi, Sam. 242 00:26:29,892 --> 00:26:31,394 How are you? 243 00:26:31,461 --> 00:26:33,633 I'm bad. 244 00:26:33,700 --> 00:26:37,073 Oh. I'm sorry to hear that. 245 00:26:37,138 --> 00:26:39,477 I was thinking about your question, 246 00:26:39,545 --> 00:26:43,050 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 247 00:26:44,688 --> 00:26:47,058 Okay. Wh-When can we start? 248 00:26:47,125 --> 00:26:49,163 How about next, uh, Tuesday? 249 00:26:49,230 --> 00:26:51,536 Is 4:30 okay? 250 00:26:51,602 --> 00:26:52,671 Sure. 251 00:26:52,738 --> 00:26:54,642 We can meet at my house. 252 00:26:54,708 --> 00:26:56,878 The sessions will be 45 minutes, 253 00:26:56,944 --> 00:27:00,285 and the charge is $125 per session. 254 00:27:01,756 --> 00:27:03,424 That's a good deal. 255 00:27:03,491 --> 00:27:07,132 Well, great, great. Well, see you then. 256 00:27:28,609 --> 00:27:31,513 I wasn't mekayem kibud av va'em. 257 00:27:31,582 --> 00:27:34,153 - That's not true. - Well... 258 00:27:35,256 --> 00:27:37,460 When Mom died, 259 00:27:37,527 --> 00:27:40,834 he was... 260 00:27:40,901 --> 00:27:43,270 he was so harsh, 261 00:27:43,337 --> 00:27:45,742 and I... 262 00:27:47,413 --> 00:27:48,915 Chava, I... 263 00:27:50,619 --> 00:27:53,258 I was just mad at him. 264 00:27:55,262 --> 00:27:56,898 That's all. 265 00:27:58,869 --> 00:28:01,173 And now... 266 00:29:35,296 --> 00:29:36,865 Dr. Strauss. 267 00:29:51,929 --> 00:29:54,165 Do you play ping-pong? 268 00:29:55,469 --> 00:29:56,605 Yes. 269 00:29:56,672 --> 00:29:59,442 Do you want to play ping-pong? 270 00:30:00,747 --> 00:30:02,415 Okay. 271 00:30:35,414 --> 00:30:37,051 Fuck. 272 00:30:38,689 --> 00:30:40,291 One-zero. 273 00:31:01,067 --> 00:31:03,305 - Are you good? - Yes. 274 00:31:03,372 --> 00:31:05,241 Three-five. 275 00:31:07,747 --> 00:31:09,951 Fuck. 276 00:31:12,990 --> 00:31:15,696 11-seven. 277 00:31:15,762 --> 00:31:17,933 Fuck! 278 00:31:20,338 --> 00:31:21,942 11-all. 279 00:31:26,919 --> 00:31:29,022 19-17. 280 00:31:44,621 --> 00:31:45,990 Fuck. 281 00:31:50,164 --> 00:31:52,435 20-17. 282 00:31:56,510 --> 00:31:59,282 There's something I should tell you. 283 00:32:01,119 --> 00:32:03,023 I did it again. 284 00:32:04,026 --> 00:32:07,199 The supervisor that I told you about. 285 00:32:07,266 --> 00:32:11,407 The one who sent me back to the restaurant. 286 00:32:11,473 --> 00:32:12,977 Kyle. 287 00:32:13,913 --> 00:32:16,451 Sam, that's... 288 00:32:16,517 --> 00:32:19,691 that's very soon after the last time. Is that usual? 289 00:32:21,294 --> 00:32:23,064 It's getting worse. 290 00:32:24,535 --> 00:32:26,972 I want to change. 291 00:32:27,038 --> 00:32:29,044 You know I do, Dr. Strauss. 292 00:32:29,109 --> 00:32:30,512 Is it possible? 293 00:32:30,579 --> 00:32:33,653 It is possible. 294 00:32:33,719 --> 00:32:36,191 Not just for you, but for the people 295 00:32:36,258 --> 00:32:39,564 that you're angry at, for being such assholes. 296 00:32:41,000 --> 00:32:44,574 Five, ten years from now, they could be different people. 297 00:32:45,943 --> 00:32:47,380 It takes that long to change? 298 00:32:47,445 --> 00:32:51,253 It... it can be faster with therapy, 299 00:32:51,320 --> 00:32:54,359 but it takes time. 300 00:33:30,700 --> 00:33:32,903 This isn't working. 301 00:33:32,971 --> 00:33:36,143 What isn't working? 302 00:33:38,682 --> 00:33:41,121 Therapy. 303 00:33:41,186 --> 00:33:42,656 With you. 304 00:33:43,960 --> 00:33:46,330 These have been... 305 00:33:46,396 --> 00:33:49,538 the worst three days of my life. 306 00:33:49,605 --> 00:33:51,208 Two people... 307 00:33:51,273 --> 00:33:54,681 in three days. I've never... felt this. 308 00:33:57,252 --> 00:33:59,624 I like you, Dr. Strauss, 309 00:33:59,691 --> 00:34:02,229 but this is not working. 310 00:34:04,099 --> 00:34:06,503 I like you too, Sam. 311 00:34:06,571 --> 00:34:09,777 I think, I think maybe it was a mistake 312 00:34:09,844 --> 00:34:11,280 to bring you here. 313 00:34:11,347 --> 00:34:14,920 I just... I assumed it would work, 314 00:34:14,987 --> 00:34:17,793 so I didn't think about... 315 00:34:20,632 --> 00:34:24,373 I've never hurt anyone that I liked before. 316 00:34:26,244 --> 00:34:28,514 Guess you can't help me with that. 317 00:34:30,152 --> 00:34:33,626 I-I don't, I don't want to, I really... I do not want to. 318 00:34:33,693 --> 00:34:36,532 It's not the kind of person that I am, 319 00:34:36,599 --> 00:34:39,570 in terms of what I want to do, 320 00:34:39,637 --> 00:34:43,110 but if I have to, 321 00:34:43,177 --> 00:34:45,081 if there's just no other way, 322 00:34:45,148 --> 00:34:47,686 and I have to... 323 00:34:47,753 --> 00:34:50,592 do it... 324 00:34:50,659 --> 00:34:52,429 to you... 325 00:34:55,168 --> 00:34:58,440 how would you want me to... 326 00:35:01,012 --> 00:35:03,985 Have you ever heard the one 327 00:35:04,052 --> 00:35:07,525 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 328 00:35:07,592 --> 00:35:09,731 who were sentenced to death? 329 00:35:09,797 --> 00:35:13,940 Oh, oh, no... no. 330 00:35:14,005 --> 00:35:16,110 Three men 331 00:35:16,177 --> 00:35:18,148 are sentenced to death, and they are 332 00:35:18,213 --> 00:35:20,418 told that they can choose 333 00:35:20,485 --> 00:35:22,757 their form of execution. 334 00:35:24,360 --> 00:35:25,896 The Frenchman says, 335 00:35:25,963 --> 00:35:28,402 "I choose the guillotine." 336 00:35:28,467 --> 00:35:30,304 So, they build a guillotine, 337 00:35:30,371 --> 00:35:33,210 and they chop off his head. 338 00:35:34,480 --> 00:35:37,018 The Englishman says, 339 00:35:37,085 --> 00:35:40,324 "I choose the firing squad." 340 00:35:40,391 --> 00:35:42,295 So, they get together a firing squad, 341 00:35:42,362 --> 00:35:44,500 and they shoot him. 342 00:35:46,572 --> 00:35:48,373 Now, the Jew is left... 343 00:35:48,440 --> 00:35:51,648 I went to see the psychologist from my high school. 344 00:35:53,418 --> 00:35:56,324 He said that he would be my therapist, 345 00:35:56,391 --> 00:35:58,661 starting next week. 346 00:36:03,471 --> 00:36:06,177 And the Jew says, 347 00:36:06,244 --> 00:36:08,414 "Old age." 348 00:37:58,902 --> 00:38:01,039 Captioned by Media Access Group at WGBH 22790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.