Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,886 --> 00:00:22,885
(Episode 6)
2
00:00:22,885 --> 00:00:23,885
Sit down.
3
00:00:26,355 --> 00:00:27,355
Oh, dear.
4
00:00:27,355 --> 00:00:29,055
(Convenience Store)
5
00:00:29,055 --> 00:00:30,055
My goodness.
6
00:00:30,696 --> 00:00:33,296
It's okay. I can do it myself.
7
00:00:33,296 --> 00:00:34,866
Let me do it for you.
8
00:00:44,405 --> 00:00:45,576
Oh, boy.
9
00:00:49,675 --> 00:00:52,585
Young Yi, I thought
you were kissing that guy.
10
00:00:52,585 --> 00:00:53,985
I was so surprised.
11
00:00:53,985 --> 00:00:54,985
Hey, you...
12
00:00:55,585 --> 00:00:56,585
I mean, come on, sister-in-law.
13
00:00:56,886 --> 00:00:58,485
It looked that way from that angle.
14
00:00:59,356 --> 00:01:00,386
Dad, you were surprised too, right?
15
00:01:01,796 --> 00:01:02,926
No, I wasn't.
16
00:01:05,426 --> 00:01:07,436
You even got a nosebleed.
You shouldn't work tonight.
17
00:01:07,765 --> 00:01:09,566
Why don't you leave it to him...
18
00:01:09,566 --> 00:01:11,335
and go home to rest?
19
00:01:11,335 --> 00:01:13,705
I've been training him.
I can't leave.
20
00:01:14,405 --> 00:01:16,475
I'm fine, Father.
It's not a big deal.
21
00:01:16,705 --> 00:01:19,606
She's right, Dad.
Stop fussing about a mere nosebleed.
22
00:01:20,146 --> 00:01:22,616
Can't you see this? Blood poured
out of her nose like water.
23
00:01:23,746 --> 00:01:26,586
Oh, my. Did Mother pack food for me?
24
00:01:26,946 --> 00:01:27,955
I packed it.
25
00:01:28,015 --> 00:01:31,586
Grandma said you hadn't had dinner
before leaving for work.
26
00:01:33,226 --> 00:01:35,696
By the way, how old is that guy?
27
00:01:36,155 --> 00:01:38,065
He's so handsome and tall.
28
00:01:39,696 --> 00:01:41,636
Go home with Father now.
29
00:01:42,796 --> 00:01:44,705
Please go home.
And don't worry about me.
30
00:01:44,936 --> 00:01:46,636
Don't push yourself too hard,
Young Yi.
31
00:01:47,136 --> 00:01:49,005
Take a break whenever you can.
32
00:01:49,405 --> 00:01:50,405
I'll do that.
33
00:01:50,675 --> 00:01:51,675
Let's get going.
34
00:01:52,576 --> 00:01:54,046
- Bye.
- I'll see you at home.
35
00:01:54,675 --> 00:01:55,815
Get home safely.
36
00:02:01,356 --> 00:02:02,356
Gosh. I can't believe that happened.
37
00:02:21,576 --> 00:02:24,106
What makes you think
you're better than others?
38
00:02:24,345 --> 00:02:27,076
Do Jin died by drowning
because of you.
39
00:02:27,345 --> 00:02:30,615
And you even made Do Sik want
to jump into Han River too.
40
00:02:30,816 --> 00:02:33,786
You and I must've been enemies
in our past lives.
41
00:02:33,786 --> 00:02:35,256
Why would you try...
42
00:02:35,515 --> 00:02:38,156
to ruin the lives
of my precious sons?
43
00:03:01,916 --> 00:03:02,916
Show me.
44
00:03:03,115 --> 00:03:04,416
I'm okay. It stopped bleeding.
45
00:03:06,585 --> 00:03:07,585
Try some.
46
00:03:08,416 --> 00:03:10,455
I made it to celebrate
my grandmother-in-law's birthday.
47
00:03:10,455 --> 00:03:12,425
I'm not sure
if it suits your palate.
48
00:03:13,256 --> 00:03:14,256
Okay.
49
00:03:17,726 --> 00:03:19,226
Do they all live with you?
50
00:03:20,395 --> 00:03:22,765
- Pardon?
- Those who brought you this.
51
00:03:23,435 --> 00:03:24,435
Oh, them.
52
00:03:27,265 --> 00:03:28,576
Seeing how they treated you,
53
00:03:29,205 --> 00:03:31,346
your family members must
care for one another dearly.
54
00:03:32,175 --> 00:03:34,145
Is that how it seemed to you?
55
00:03:35,476 --> 00:03:36,476
Actually,
56
00:03:37,685 --> 00:03:38,715
my family isn't like that.
57
00:03:40,886 --> 00:03:42,555
Eat up before it gets cold.
58
00:04:00,365 --> 00:04:02,876
How's the food? Is it okay?
59
00:04:03,576 --> 00:04:04,576
Ms. Lee.
60
00:04:05,145 --> 00:04:06,946
You shouldn't talk to anyone
while that person is eating.
61
00:04:09,546 --> 00:04:10,546
Eat up.
62
00:04:15,455 --> 00:04:17,156
Oh, no. The floor must be cold.
63
00:04:19,656 --> 00:04:22,995
Honey, get up.
I'll make bed for you. Come on.
64
00:04:23,995 --> 00:04:24,995
There you go.
65
00:04:29,735 --> 00:04:31,536
Are you upset
because Hwa Kyung didn't come?
66
00:04:32,666 --> 00:04:34,036
It wasn't her first time.
67
00:04:34,036 --> 00:04:35,906
Why would I be upset about it?
68
00:04:36,275 --> 00:04:38,305
That rude wench. I don't even care
if she comes or not.
69
00:04:38,505 --> 00:04:39,875
Then what's the matter?
70
00:04:40,976 --> 00:04:42,476
Your younger son...
71
00:04:43,476 --> 00:04:45,586
tried to jump into Han River
to end his life.
72
00:04:46,046 --> 00:04:48,156
Do Sik? Why?
73
00:04:48,156 --> 00:04:49,656
"You're so pathetic."
74
00:04:49,656 --> 00:04:51,185
"Why do you live like that?"
75
00:04:51,685 --> 00:04:53,726
Your daughter-in-law who thinks
she's better than others...
76
00:04:53,726 --> 00:04:56,096
said such mean things
and hurt Do Sik's feelings.
77
00:04:57,156 --> 00:05:00,726
He was so hurt
that he couldn't stand it anymore.
78
00:05:02,565 --> 00:05:04,336
But why did she say such things?
79
00:05:05,005 --> 00:05:08,005
- What?
- Young Yi must've had her reasons.
80
00:05:09,435 --> 00:05:10,735
Whose side are you on?
81
00:05:10,735 --> 00:05:13,346
They're both our children.
Why should I take sides?
82
00:05:13,346 --> 00:05:16,175
You always give her an advantage...
83
00:05:16,175 --> 00:05:18,485
and side with her.
84
00:05:18,485 --> 00:05:20,516
That makes me upset too.
Do you know that?
85
00:05:21,315 --> 00:05:23,055
Honey, listen to me.
86
00:05:23,055 --> 00:05:24,685
Stop it. It's obvious.
87
00:05:25,185 --> 00:05:28,896
I'm sure she belittled him
going on about how she helped him...
88
00:05:28,896 --> 00:05:30,526
as his sister-in-law
when she hasn't done much.
89
00:05:30,526 --> 00:05:34,125
I mean, she crossed the line,
obviously.
90
00:05:34,125 --> 00:05:36,235
How could she make him want
to jump into Han River?
91
00:05:36,796 --> 00:05:37,935
How dare she?
92
00:05:40,005 --> 00:05:43,406
I barely managed to hold back
because it was Mother's birthday.
93
00:05:45,046 --> 00:05:46,445
I'm so upset.
94
00:05:46,546 --> 00:05:49,675
Don't cry. Honey, calm down.
95
00:05:49,745 --> 00:05:51,786
Mom could hear you crying.
96
00:05:51,916 --> 00:05:53,786
Calm down, honey, okay?
97
00:05:54,286 --> 00:05:56,516
Stop crying. Calm down.
98
00:05:59,625 --> 00:06:03,125
(Convenience Store)
99
00:06:04,966 --> 00:06:06,666
You can't sweep that off.
100
00:06:08,135 --> 00:06:09,296
Leave it. I'll do it.
101
00:06:09,296 --> 00:06:10,735
They don't care
because it's not their home.
102
00:06:11,966 --> 00:06:13,735
I usually tell myself to do it
because it's my job.
103
00:06:13,735 --> 00:06:16,206
But I get upset from time to time.
104
00:06:21,516 --> 00:06:22,516
I feel good.
105
00:06:23,046 --> 00:06:24,445
I guess you cry easily...
106
00:06:24,445 --> 00:06:26,216
and smile easily, Ms. Lee.
107
00:06:27,385 --> 00:06:29,115
Who cried?
108
00:06:29,115 --> 00:06:30,185
The person who just asked that.
109
00:06:31,026 --> 00:06:33,255
Well, I think you need glasses.
110
00:06:34,555 --> 00:06:37,325
Come with me. I'll show you how to
check the cash in the register.
111
00:06:42,266 --> 00:06:43,766
Good, Kyung Jun.
112
00:06:44,606 --> 00:06:45,865
You should learn...
113
00:06:46,766 --> 00:06:50,735
how much effort should be made
to do the work from Baby Chick.
114
00:06:52,445 --> 00:06:55,445
Only then can you build
your work experience properly.
115
00:07:00,485 --> 00:07:03,016
(Beef Bone Soup)
116
00:07:03,016 --> 00:07:04,856
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
117
00:07:04,856 --> 00:07:06,786
Oh, gosh. It hurts.
118
00:07:08,156 --> 00:07:09,956
Even when I didn't get enough sleep
just for one night,
119
00:07:10,896 --> 00:07:12,995
my body feels so heavy.
120
00:07:13,995 --> 00:07:16,365
Of course,
her health has been damaged.
121
00:07:19,466 --> 00:07:20,505
I should do something about it.
122
00:07:21,875 --> 00:07:23,235
(Extra Large Bowl of Beef Bone Soup)
123
00:07:26,206 --> 00:07:27,206
Come and sit down.
124
00:07:27,646 --> 00:07:28,646
Yes, Mother.
125
00:07:31,216 --> 00:07:32,216
What is it?
126
00:07:33,685 --> 00:07:34,685
You see,
127
00:07:35,255 --> 00:07:37,925
I thought something was wrong
when she left for work.
128
00:07:37,925 --> 00:07:39,586
She didn't even tell me
she was leaving,
129
00:07:39,586 --> 00:07:41,555
and she looked so downcast.
130
00:07:42,796 --> 00:07:43,995
Did you hear everything?
131
00:07:43,995 --> 00:07:47,226
I told you, old people can hear
everything at night.
132
00:07:48,495 --> 00:07:51,206
I'm sure that something's going on
with Do Sik.
133
00:07:51,206 --> 00:07:52,865
That's why Young Yi went to see him
and said such things.
134
00:07:53,166 --> 00:07:55,435
You know she would never do that
for no reason.
135
00:07:56,106 --> 00:07:58,846
Ask Do Sik what really happened.
136
00:07:58,846 --> 00:07:59,846
Yes, Mom.
137
00:08:01,216 --> 00:08:02,416
Wait, Mom.
138
00:08:02,416 --> 00:08:03,416
Yes?
139
00:08:03,575 --> 00:08:07,216
Can you give me some money?
About 300 dollars?
140
00:08:08,016 --> 00:08:09,586
What do you need that money for?
141
00:08:09,985 --> 00:08:12,685
I'll get Young Yi
some herbal medicine.
142
00:08:13,356 --> 00:08:16,526
When I went to deliver food
to Young Yi last night,
143
00:08:17,495 --> 00:08:19,325
I saw her bleeding from her nose.
144
00:08:20,125 --> 00:08:21,995
I was so worried about her...
145
00:08:21,995 --> 00:08:24,296
that I didn't get a wink of sleep
last night.
146
00:08:24,466 --> 00:08:27,266
But don't you even have 300 dollars?
147
00:08:27,266 --> 00:08:29,706
I don't have many expenses,
you know.
148
00:08:29,706 --> 00:08:32,206
Eun Sook manages our finances.
149
00:08:32,206 --> 00:08:34,516
My gosh. You silly.
150
00:08:34,916 --> 00:08:37,646
You are just unbelievable.
151
00:08:47,255 --> 00:08:48,425
I'm back, Grandpa.
152
00:08:49,425 --> 00:08:52,096
Welcome home. You must be tired
from working all night.
153
00:08:52,565 --> 00:08:53,866
Well, yes.
154
00:08:54,565 --> 00:08:56,095
Chairman Jang, now then...
155
00:08:56,095 --> 00:08:57,296
Stay.
156
00:08:58,166 --> 00:09:00,036
You agreed to have tea
with me today.
157
00:09:00,506 --> 00:09:02,236
But... All right.
158
00:09:02,876 --> 00:09:03,876
Please enjoy your tea.
159
00:09:10,646 --> 00:09:12,386
I thought you would quit
after your first day.
160
00:09:12,815 --> 00:09:14,855
How's work? Is it going well?
161
00:09:15,055 --> 00:09:17,355
- Can I tell you honestly?
- Of course.
162
00:09:17,355 --> 00:09:19,986
It's so exhausting.
My whole body is aching.
163
00:09:20,486 --> 00:09:23,656
Are you going to give up
after two days?
164
00:09:23,656 --> 00:09:26,126
Of course not.
I just gave you an honest answer.
165
00:09:26,725 --> 00:09:30,065
I expected the job
to be simple and easy.
166
00:09:30,065 --> 00:09:31,835
But I was completely wrong.
167
00:09:31,835 --> 00:09:34,105
I realized that using the POS system
was quite complicated as well.
168
00:09:35,305 --> 00:09:38,305
I see. What about the employee
who's been training you?
169
00:09:38,305 --> 00:09:40,276
Is she still territorial?
170
00:09:40,276 --> 00:09:42,916
She offered me the food
that she made at home.
171
00:09:43,715 --> 00:09:44,916
- So?
- I ate with her.
172
00:09:45,886 --> 00:09:46,886
You did?
173
00:09:53,825 --> 00:09:54,825
Oh, right.
174
00:09:59,496 --> 00:10:00,595
Hey, Soo Wan, it's me.
175
00:10:01,166 --> 00:10:02,266
Thank you for what you did for me
yesterday.
176
00:10:02,835 --> 00:10:05,266
Don't thank me.
Just call Hae Mi already.
177
00:10:05,906 --> 00:10:08,935
She called and texted me all night
saying she couldn't reach you.
178
00:10:09,605 --> 00:10:10,605
Call her now.
179
00:10:11,605 --> 00:10:12,746
All right.
180
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Hey, it's me.
181
00:10:22,116 --> 00:10:24,315
Kyung Jun, why didn't you
call me back sooner?
182
00:10:25,055 --> 00:10:26,286
I'm angry.
183
00:10:26,526 --> 00:10:29,225
I'm sorry. I switched my phone off
because of work.
184
00:10:29,225 --> 00:10:31,425
Do you know how dumbfounded I was
at the airport?
185
00:10:31,825 --> 00:10:33,766
If you were going to send Mr. Oh,
186
00:10:33,766 --> 00:10:35,835
you should've given me a heads-up.
187
00:10:37,036 --> 00:10:38,805
Hello? Are you there?
188
00:10:38,805 --> 00:10:40,736
- Yes, I'm listening.
- Where are you now?
189
00:10:40,736 --> 00:10:43,335
- Let's meet up and talk.
- Hae Mi.
190
00:10:43,705 --> 00:10:45,805
I worked all night long.
I need to get some sleep.
191
00:10:45,805 --> 00:10:47,845
Then I'll send you
the time and place via text message.
192
00:10:47,845 --> 00:10:50,546
- Don't be late, okay?
- Okay.
193
00:10:50,975 --> 00:10:52,215
Then text me.
194
00:10:53,416 --> 00:10:54,416
Yes. Bye.
195
00:10:59,585 --> 00:11:01,026
- Kyung Jun, you're back.
- Yes.
196
00:11:01,396 --> 00:11:02,595
Are you leaving
without having breakfast?
197
00:11:02,796 --> 00:11:03,955
I have to prepare for a meeting.
198
00:11:04,725 --> 00:11:05,796
How's the work
at the convenience store?
199
00:11:06,166 --> 00:11:08,496
Don't even get me started.
It's super exhausting.
200
00:11:08,496 --> 00:11:10,095
I didn't know you could use
such an expression.
201
00:11:10,095 --> 00:11:11,095
What?
202
00:11:12,236 --> 00:11:14,166
- Right.
- Mr. 100 Dollars.
203
00:11:14,166 --> 00:11:16,006
This is super urgent.
204
00:11:16,006 --> 00:11:17,835
Because it's super urgent.
205
00:11:17,835 --> 00:11:19,246
It's super exhausting.
206
00:11:20,075 --> 00:11:21,575
I learned it from someone.
207
00:11:22,975 --> 00:11:25,746
Oh, I heard that Ms. Kim Hae Mi came
back to Korea yesterday...
208
00:11:25,945 --> 00:11:28,016
and will work as the food product
development manager.
209
00:11:28,016 --> 00:11:30,815
She always said she wanted to join
that team when she was in the US.
210
00:11:30,815 --> 00:11:32,555
I think
Dad assigned her to that team.
211
00:11:32,555 --> 00:11:35,225
That means your acquaintance will be
my subordinate.
212
00:11:35,695 --> 00:11:37,355
Honestly, I'll be uncomfortable.
213
00:11:37,355 --> 00:11:39,595
Forget about it.
Treat her as your subordinate.
214
00:11:40,065 --> 00:11:42,236
Hae Mi is competent.
She'll be helpful for you too.
215
00:11:43,465 --> 00:11:45,835
Oh, right.
Kyung Jun, get some sleep.
216
00:11:46,036 --> 00:11:47,435
Okay. Have a good day.
217
00:11:47,435 --> 00:11:48,435
You too.
218
00:11:53,475 --> 00:11:55,575
I wonder
if she didn't get a nosebleed again.
219
00:11:56,675 --> 00:11:59,416
But why did she cry?
220
00:12:00,546 --> 00:12:03,585
Right. Rather than a girl
from a rich and powerful family,
221
00:12:03,916 --> 00:12:06,855
a girl that I can use just as I want
would be much better.
222
00:12:09,955 --> 00:12:11,026
Oh, right. Honey.
223
00:12:12,725 --> 00:12:15,565
What was the name of the girl
who saved Kyung Jun in the US?
224
00:12:16,536 --> 00:12:18,465
Oh, I remember now.
Her name is Hae Mi.
225
00:12:19,435 --> 00:12:21,335
Let's invite her to our house...
226
00:12:21,935 --> 00:12:24,776
for dinner some time next week.
227
00:12:24,776 --> 00:12:25,776
What?
228
00:12:26,445 --> 00:12:28,876
She called me yesterday
to say she arrived.
229
00:12:29,546 --> 00:12:31,315
But we don't need to invite her
to our house.
230
00:12:31,315 --> 00:12:33,416
Let's just treat her
to a nice meal outside.
231
00:12:33,416 --> 00:12:37,185
Oh, my. Seeing that she called you
to say hello,
232
00:12:37,185 --> 00:12:38,925
she must be polite too.
233
00:12:39,855 --> 00:12:41,855
It's hard to find a girl like her
these days.
234
00:12:42,055 --> 00:12:44,225
She did that to impress me.
235
00:12:45,126 --> 00:12:46,896
What do her parents do again?
236
00:12:47,626 --> 00:12:50,996
I heard that her father works
at Pureun Bank as the manager...
237
00:12:51,406 --> 00:12:53,435
of the Yeouido branch.
He's a self-made man.
238
00:12:54,435 --> 00:12:55,876
Her family isn't
wealthy or powerful enough.
239
00:12:56,376 --> 00:12:59,376
I gave her the position
because she seemed competent, but...
240
00:13:02,016 --> 00:13:04,276
I'm not from a powerful family either,
you know.
241
00:13:04,986 --> 00:13:06,945
It offends me a little.
242
00:13:06,945 --> 00:13:10,756
Come on. You know
that I didn't mean it like that.
243
00:13:12,026 --> 00:13:14,026
If she's a nice girl,
that's all that matters, honey.
244
00:13:14,325 --> 00:13:16,095
She's competent.
245
00:13:16,595 --> 00:13:19,725
And she practically saved
Kyung Jun's life.
246
00:13:20,195 --> 00:13:21,636
You should never forget that.
247
00:13:24,166 --> 00:13:27,036
Then tell Kyung Jun
to invite her for dinner.
248
00:13:29,006 --> 00:13:32,146
Okay. I'll prepare everything.
249
00:13:36,016 --> 00:13:38,786
Ms. Seo,
Mr. Kim is leaving for work.
250
00:13:40,416 --> 00:13:41,416
Honey.
251
00:13:41,786 --> 00:13:43,786
- Give me your credit card.
- Why do you need my credit card?
252
00:13:44,386 --> 00:13:46,855
Mine is almost maxed out.
253
00:13:46,855 --> 00:13:49,126
I'll go to a department store
with Hae Mi for shopping.
254
00:13:49,126 --> 00:13:51,195
Have you called my mom
to apologize to her...
255
00:13:51,195 --> 00:13:52,695
for not visiting her yesterday?
256
00:13:53,166 --> 00:13:56,595
I'll call her later.
Are we good now?
257
00:13:59,666 --> 00:14:00,666
Tell Hae Mi to come out.
258
00:14:00,766 --> 00:14:02,876
She probably went to bed
late last night. Why wake her up?
259
00:14:02,876 --> 00:14:04,175
Just give it to me.
260
00:14:04,175 --> 00:14:05,276
Tell her to come out.
261
00:14:05,475 --> 00:14:06,805
You're such a weirdo.
262
00:14:06,805 --> 00:14:08,916
Why would you want me
to wake her up...
263
00:14:12,116 --> 00:14:13,445
I'm up.
264
00:14:13,445 --> 00:14:14,445
Are you leaving for work?
265
00:14:15,416 --> 00:14:17,116
You didn't call your grandma either,
did you?
266
00:14:17,116 --> 00:14:19,156
Oh, right. Not yet.
267
00:14:19,886 --> 00:14:21,695
I was busy unpacking yesterday.
268
00:14:21,896 --> 00:14:23,996
Good going, you two.
269
00:14:27,896 --> 00:14:29,296
Make sure to call and tell her
that you're back.
270
00:14:30,195 --> 00:14:31,195
I'll do that.
271
00:14:35,506 --> 00:14:37,006
See you later, Dad.
272
00:14:37,305 --> 00:14:39,175
See you later, honey.
273
00:14:41,175 --> 00:14:42,916
Hey, why are you going back
to your room?
274
00:14:44,016 --> 00:14:45,516
To call Grandma.
275
00:14:45,786 --> 00:14:47,286
You can call her later.
Come and sit down.
276
00:14:47,646 --> 00:14:50,855
He nags me to call her all the time.
I'm sick of it.
277
00:14:52,256 --> 00:14:54,526
I was so curious about it
that I couldn't sleep last night.
278
00:14:55,195 --> 00:14:57,855
You said you were too tired to speak
when you came home.
279
00:14:57,855 --> 00:14:59,796
I barely held back yesterday.
So tell me now.
280
00:15:00,725 --> 00:15:01,965
Who is Kyung Jun?
281
00:15:02,036 --> 00:15:04,935
Well... Who could he be?
282
00:15:05,435 --> 00:15:07,565
Hey, stop joking around with me.
283
00:15:07,565 --> 00:15:09,305
Tell me now. Who is he?
Is he your boyfriend?
284
00:15:09,305 --> 00:15:10,805
Did you meet him
while you were training in the US?
285
00:15:11,335 --> 00:15:14,175
Yes, I first met him
while I was training in the US.
286
00:15:14,175 --> 00:15:16,945
And he will be my boyfriend soon.
287
00:15:16,945 --> 00:15:20,116
So you two are not
in a relationship yet?
288
00:15:20,116 --> 00:15:22,355
Like I said,
he'll be my boyfriend soon.
289
00:15:23,156 --> 00:15:26,156
There are no other women
who are as close to him as I am.
290
00:15:27,526 --> 00:15:29,455
Because the chairman gave him
a task,
291
00:15:29,455 --> 00:15:32,496
he sent the chairman's secretary
to the airport to pick you up.
292
00:15:33,126 --> 00:15:35,896
Let me think. That means
that he's good at his job.
293
00:15:36,595 --> 00:15:39,166
More importantly,
what is his family like?
294
00:15:41,366 --> 00:15:42,675
Why are you chuckling
instead of telling me?
295
00:15:42,675 --> 00:15:44,845
Don't you make me wait any longer!
296
00:15:46,506 --> 00:15:49,075
He's the chairman's grandson.
The oldest grandson.
297
00:15:50,146 --> 00:15:51,276
What?
298
00:15:51,746 --> 00:15:55,286
You met the oldest grandson
of TS Retail's chairman in the US?
299
00:15:55,756 --> 00:15:56,756
Yes.
300
00:15:57,616 --> 00:16:00,725
That's amazing!
Come here, my dear daughter Hae Mi!
301
00:16:00,725 --> 00:16:02,396
Gosh, Mom.
302
00:16:03,555 --> 00:16:06,366
This is why
I didn't tell you before.
303
00:16:06,595 --> 00:16:10,366
Mom, I'm going to try my best
to get with him this time.
304
00:16:10,366 --> 00:16:13,565
So please don't meddle in
my love life. Can you do that?
305
00:16:13,565 --> 00:16:16,906
But you're my only daughter.
How can I stay out of it?
306
00:16:16,906 --> 00:16:21,046
No. Or else, I won't tell you
anything about my dating life.
307
00:16:21,046 --> 00:16:22,046
Would that be okay with you?
308
00:16:22,116 --> 00:16:25,986
Fine. I'll stay out of it this time.
Are we good?
309
00:16:26,246 --> 00:16:28,416
But you have to tell me
all the details, okay?
310
00:16:35,026 --> 00:16:38,825
Dear Lord, thank you so much!
311
00:16:48,105 --> 00:16:49,105
Where's Mother?
312
00:16:49,636 --> 00:16:51,205
She said she didn't want to eat.
313
00:16:55,475 --> 00:16:58,685
Daughter, let's ask your auntie
to walk you to the bus stop today.
314
00:16:59,215 --> 00:17:00,215
Me?
315
00:17:00,815 --> 00:17:02,085
Okay, I'll do it.
316
00:17:04,185 --> 00:17:05,185
Let's go, Mi Ri Nae.
317
00:17:06,955 --> 00:17:08,896
Mom, go to bed now.
318
00:17:09,126 --> 00:17:12,166
Okay. Thank you, daughter. Have fun.
319
00:17:14,866 --> 00:17:15,866
Let's go.
320
00:17:23,075 --> 00:17:25,075
Mother, I'm coming in.
321
00:17:37,355 --> 00:17:40,726
I made some porridge for you
since I heard you had no appetite.
322
00:17:42,796 --> 00:17:44,926
It's beef porridge that you like.
323
00:17:45,996 --> 00:17:48,226
I understand
that you're upset with me.
324
00:17:48,226 --> 00:17:50,266
But please don't skip breakfast,
okay?
325
00:17:51,266 --> 00:17:52,766
You're the one who made me
lose my appetite.
326
00:17:53,335 --> 00:17:54,766
Please have at least one spoonful.
327
00:18:26,805 --> 00:18:30,476
I think Mother is very upset,
Do Jin.
328
00:18:32,546 --> 00:18:34,476
She'll stay mad at me
at least for a week this time.
329
00:18:45,286 --> 00:18:47,125
I'll just go to sleep.
330
00:18:56,036 --> 00:18:57,036
- We hope to see you again.
- Thank you.
331
00:18:57,036 --> 00:18:58,036
Thank you for the food.
332
00:18:59,565 --> 00:19:01,665
(So Bok Hee's Beef Bone Soup)
333
00:19:04,676 --> 00:19:06,946
(Police Investigation Advice Center)
334
00:19:11,575 --> 00:19:12,786
Hi, Do Sik. It's me.
335
00:19:13,186 --> 00:19:15,216
I can't talk to you right now.
336
00:19:17,815 --> 00:19:19,155
My class is about to begin.
337
00:19:19,155 --> 00:19:20,355
I just need a moment, son.
338
00:19:20,855 --> 00:19:22,796
- Okay.
- Your mom told me...
339
00:19:22,796 --> 00:19:24,726
that you'd had a fight
with Young Yi.
340
00:19:24,726 --> 00:19:27,165
Even your grandma is worried
if something's going on with you.
341
00:19:27,726 --> 00:19:29,296
What's going on with you?
342
00:19:29,296 --> 00:19:31,496
Dad, I'll call you back later.
343
00:19:32,736 --> 00:19:33,835
Do Sik. Hello?
344
00:19:35,236 --> 00:19:36,236
Gosh.
345
00:19:37,635 --> 00:19:39,246
- Chang Il.
- Yes?
346
00:19:39,305 --> 00:19:41,345
I'll take care of the work
at the restaurant.
347
00:19:41,776 --> 00:19:44,016
You go to a TCM clinic now.
348
00:19:44,016 --> 00:19:46,915
Right now? But we'll have customers
coming in shortly.
349
00:19:46,915 --> 00:19:49,585
I can take care of it. Don't worry.
Go on now.
350
00:19:49,585 --> 00:19:50,585
Yes, Mom.
351
00:19:52,186 --> 00:19:53,825
Oh, right.
Mom, can you take this for me?
352
00:19:53,825 --> 00:19:55,095
- Sure.
- This too.
353
00:20:00,895 --> 00:20:01,895
Hey.
354
00:20:24,855 --> 00:20:25,855
Hey.
355
00:20:27,555 --> 00:20:28,756
Are you in there?
356
00:20:29,125 --> 00:20:33,466
(Pediatrician, Dr. Kang Eun Ho)
357
00:20:38,736 --> 00:20:40,466
(Pediatrician, Dr. Kang Eun Ho)
358
00:20:54,786 --> 00:20:55,786
Hello?
359
00:20:56,016 --> 00:20:58,055
I'm sorry. I woke you up, didn't I?
360
00:20:59,125 --> 00:21:00,355
It's okay.
361
00:21:01,786 --> 00:21:04,095
I was going to wake up anyway.
What's up?
362
00:21:04,095 --> 00:21:05,526
Today is my last day
at the hospital.
363
00:21:06,165 --> 00:21:08,365
I'll be on my way home.
Can I see you briefly?
364
00:21:09,436 --> 00:21:12,536
I'm sorry.
I can't go out to see you.
365
00:21:12,736 --> 00:21:14,266
The restaurant is very busy
at this hour.
366
00:21:14,766 --> 00:21:16,936
Then I'll stop by.
I won't take much of your time.
367
00:21:17,776 --> 00:21:18,845
Okay.
368
00:21:29,256 --> 00:21:35,395
(Evergreen University Hospital)
369
00:21:35,395 --> 00:21:37,625
Dr. Kang, I'm so sad
that you're leaving.
370
00:21:37,625 --> 00:21:39,996
Thank you for everything.
371
00:21:39,996 --> 00:21:41,796
Are you done preparing
to open up your clinic?
372
00:21:42,365 --> 00:21:43,665
Yes, almost.
373
00:21:43,936 --> 00:21:47,165
You know that you were
the most popular doctor here, right?
374
00:21:48,105 --> 00:21:50,936
Really? I had no idea.
375
00:21:50,936 --> 00:21:53,706
Come on. You were asked out
almost every day.
376
00:21:55,746 --> 00:21:57,946
Then I wish you all the best.
377
00:22:06,926 --> 00:22:08,486
Excuse me.
Can we have another bowl of rice?
378
00:22:08,486 --> 00:22:09,496
Of course.
379
00:22:09,496 --> 00:22:11,496
(So Bok Hee's Beef Bone Soup)
380
00:22:11,496 --> 00:22:13,226
Our food hasn't come out yet.
381
00:22:13,226 --> 00:22:15,496
I know.
I'm about to bring you the food.
382
00:22:20,466 --> 00:22:22,075
- Where's Father, Grandmother?
- Hey.
383
00:22:22,635 --> 00:22:24,676
Why did you wake up so early?
384
00:22:25,036 --> 00:22:26,375
I slept long enough.
385
00:22:26,375 --> 00:22:28,476
- I'll do it.
- Okay. To that table.
386
00:22:28,476 --> 00:22:29,476
Okay.
387
00:22:30,276 --> 00:22:32,016
Your food is here.
388
00:22:32,286 --> 00:22:34,546
All right. Here you go.
389
00:22:35,786 --> 00:22:38,355
- Please enjoy.
- Oh, dear.
390
00:22:41,325 --> 00:22:42,895
Please visit us again.
391
00:22:45,365 --> 00:22:47,026
Tell Eun Sook to come out...
392
00:22:47,365 --> 00:22:49,296
and you go back to sleep.
393
00:22:49,496 --> 00:22:51,296
You look so haggard
when you're so young.
394
00:22:52,436 --> 00:22:54,665
I think Mother is in a bad mood.
395
00:22:55,305 --> 00:22:56,635
She skipped breakfast too.
396
00:22:56,936 --> 00:22:58,236
It's my fault, Grandmother.
397
00:22:58,236 --> 00:23:01,105
Don't take her words to heart.
398
00:23:01,105 --> 00:23:02,915
Don't let them hurt your feelings.
399
00:23:03,575 --> 00:23:04,575
Okay.
400
00:23:04,915 --> 00:23:06,915
Can we have some more cabbage kimchi
and radish kimchi?
401
00:23:06,915 --> 00:23:07,915
Sure.
402
00:23:24,565 --> 00:23:25,565
(Landlady of the studio apartment)
403
00:23:27,006 --> 00:23:28,266
Hello?
404
00:23:29,176 --> 00:23:30,436
Why are you calling me?
405
00:23:31,506 --> 00:23:32,506
Pardon me?
406
00:23:32,976 --> 00:23:35,246
What do you mean by that?
407
00:23:35,645 --> 00:23:38,615
My son received the housing deposit?
408
00:23:43,385 --> 00:23:44,385
Mom, where are you going?
409
00:23:45,926 --> 00:23:46,926
Mom.
410
00:23:48,526 --> 00:23:50,825
- Oh, gosh.
- Hello, Ms. Oh.
411
00:23:50,825 --> 00:23:52,966
Oh, hi, Eun Ho. See you later.
412
00:23:53,565 --> 00:23:54,565
Ms. Oh.
413
00:24:00,436 --> 00:24:03,635
Eun Ho, what brings you here
at this hour?
414
00:24:03,635 --> 00:24:05,405
Hi. It's been a while, Do Young.
415
00:24:05,676 --> 00:24:07,546
I'm here to see Young Yi.
She's home, right?
416
00:24:07,546 --> 00:24:08,976
She's at the restaurant.
417
00:24:09,446 --> 00:24:10,446
Please come in.
418
00:24:11,276 --> 00:24:12,286
Okay.
419
00:24:16,085 --> 00:24:18,686
Oh, right. When is the grand opening
of your clinic?
420
00:24:18,686 --> 00:24:21,155
Have you hired employees
for all positions?
421
00:24:21,555 --> 00:24:24,355
Yes. I just need to find someone
for the receptionist position.
422
00:24:24,355 --> 00:24:28,595
Oh, my. That's great. I know someone
who's perfect for the job.
423
00:24:36,105 --> 00:24:38,875
My goodness. What happened?
424
00:24:39,575 --> 00:24:41,405
He came to see me six months ago...
425
00:24:41,605 --> 00:24:43,415
and asked if he could get
the yearly rent deposit back...
426
00:24:43,415 --> 00:24:44,516
and start paying monthly rent.
427
00:24:44,875 --> 00:24:46,946
So I gave him back
the yearly rent deposit...
428
00:24:47,145 --> 00:24:48,415
except for 10,000 dollars
for the monthly rent deposit.
429
00:24:48,645 --> 00:24:51,055
But since he paid the rent
for the first month,
430
00:24:51,055 --> 00:24:53,026
he hasn't paid the rent until now.
431
00:24:53,726 --> 00:24:56,595
I mean, I can't get a hold of him.
432
00:24:58,026 --> 00:24:59,365
And he's never at home.
433
00:25:00,266 --> 00:25:02,436
My gosh. What do I do?
434
00:25:03,835 --> 00:25:07,405
How could he take that money?
This can't be happening.
435
00:25:08,165 --> 00:25:10,635
Goodness gracious. What should I do?
436
00:25:10,635 --> 00:25:12,276
Goodbye. Please visit us again.
437
00:25:15,645 --> 00:25:19,585
I rarely get to see you when we live
in the same neighborhood.
438
00:25:20,016 --> 00:25:21,216
Do you want to have
a bowl of beef bone soup?
439
00:25:21,716 --> 00:25:24,256
I'm fine, Ms. So.
I already had lunch.
440
00:25:25,555 --> 00:25:26,555
I'd like to...
441
00:25:26,885 --> 00:25:29,825
Young Yi, leave it and come here.
442
00:25:30,625 --> 00:25:33,026
I think Eun Ho is here
to tell you something.
443
00:25:33,665 --> 00:25:34,665
Okay.
444
00:25:37,196 --> 00:25:39,165
(So Bok Hee's Beef Bone Soup)
445
00:25:39,165 --> 00:25:41,405
- Mom, I'm back.
- Hey.
446
00:25:41,766 --> 00:25:43,476
I ordered herbal medicine
with top quality herbs.
447
00:25:44,476 --> 00:25:45,976
Hey, Eun Ho, you're here.
448
00:25:46,805 --> 00:25:48,446
- Have you been well, Mr. Kim?
- Yes, I've been well.
449
00:25:49,345 --> 00:25:51,575
There's no need to discuss.
Quit your job immediately.
450
00:25:52,046 --> 00:25:53,716
Why on earth are you refusing
his offer?
451
00:25:54,385 --> 00:25:56,716
Eun Ho left the position vacant
to hire you.
452
00:25:56,716 --> 00:25:57,885
Why would you turn his offer down?
453
00:25:58,385 --> 00:26:01,825
Other people are dying
to get an easy job like that.
454
00:26:02,595 --> 00:26:03,696
Father.
455
00:26:04,456 --> 00:26:08,496
He couldn't sleep at all last night
because he was worried about you.
456
00:26:09,865 --> 00:26:13,635
I heard that you had gotten
a heavy nosebleed at the store.
457
00:26:14,305 --> 00:26:17,006
No. I didn't bleed so much.
458
00:26:17,706 --> 00:26:20,875
He ordered this herbal medicine
for you.
459
00:26:23,716 --> 00:26:24,875
Quit working there.
460
00:26:25,786 --> 00:26:27,615
You have worked at night...
461
00:26:28,286 --> 00:26:31,186
instead of sleeping at home
for three years. You've done enough.
462
00:26:32,226 --> 00:26:33,855
We understand
that you want to save...
463
00:26:33,855 --> 00:26:37,796
as much money as possible
for Mi Ri Nae's future.
464
00:26:38,196 --> 00:26:41,696
We let you do as you wanted
to respect your decision.
465
00:26:42,365 --> 00:26:45,706
But both Chang Il and I have
run out of patience.
466
00:26:46,135 --> 00:26:48,805
Take up the job at Eun Ho's clinic.
467
00:26:50,375 --> 00:26:53,276
Your grandmother-in-law hasn't been
sleeping peacefully either.
468
00:26:54,345 --> 00:26:59,145
Why can't you see
how worried we all are?
469
00:27:00,885 --> 00:27:03,655
- Mom, I think we should break them.
- What?
470
00:27:03,855 --> 00:27:05,825
Let's break her legs
so that she can't go out.
471
00:27:05,825 --> 00:27:07,986
Can't you do that? Then I'll do it.
472
00:27:07,986 --> 00:27:09,496
Young Yi, get up. I said, get up!
473
00:27:09,496 --> 00:27:11,026
My goodness. Stop it.
474
00:27:11,956 --> 00:27:12,966
Young Yi.
475
00:27:14,496 --> 00:27:15,496
I'll quit.
476
00:27:17,095 --> 00:27:18,696
I'll quit my job
at the convenience store.
477
00:27:19,635 --> 00:27:22,436
But I'll find another job
where I can work during the day.
478
00:27:22,736 --> 00:27:24,575
Why don't you work
at Eun Ho's clinic?
479
00:27:24,875 --> 00:27:25,875
The thing is...
480
00:27:28,006 --> 00:27:29,645
Why are you all worried
about Young Yi?
481
00:27:30,075 --> 00:27:31,145
The job at Eun Ho's clinic.
482
00:27:31,345 --> 00:27:33,815
I'll get the job.
I set my eyes on it first.
483
00:27:34,046 --> 00:27:35,046
You...
484
00:27:35,716 --> 00:27:37,885
Young Yi, you said
you would get another job.
485
00:27:38,456 --> 00:27:41,585
Dad, have you ever ordered
herbal medicine for me?
486
00:27:42,155 --> 00:27:45,395
Grandma,
at least Young Yi has a job.
487
00:27:45,726 --> 00:27:47,395
I have been unemployed
since I graduated from college.
488
00:27:49,196 --> 00:27:50,595
I hate you all.
489
00:27:54,135 --> 00:27:55,135
Do Young!
490
00:27:55,135 --> 00:27:56,936
(So Bok Hee's Beef Bone Soup)
491
00:27:57,036 --> 00:27:59,176
Stop. Do Young!
492
00:28:19,266 --> 00:28:21,266
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.