Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,043
"Until We Get There" playing...
2
00:00:14,422 --> 00:00:17,289
♪ What do you say? ♪
3
00:00:18,128 --> 00:00:20,859
♪ Is this our lives? ♪
4
00:00:21,989 --> 00:00:25,696
♪ To think my fears ♪
5
00:00:25,819 --> 00:00:27,821
♪ Will not reprise? ♪
6
00:00:27,906 --> 00:00:31,571
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
7
00:00:31,656 --> 00:00:35,068
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
8
00:00:35,202 --> 00:00:38,238
♪ Whoo-hoo-hoo... ♪
9
00:00:38,559 --> 00:00:39,938
Can I give you a hand?
10
00:00:40,023 --> 00:00:42,070
Oh. No, thanks.
11
00:00:43,477 --> 00:00:45,245
♪ Can't be late ♪
12
00:00:46,639 --> 00:00:48,984
♪ What will you decide? ♪
13
00:00:50,528 --> 00:00:52,396
♪ It's a win or lose... ♪
14
00:00:52,481 --> 00:00:54,156
Everything in its place.
15
00:00:54,354 --> 00:00:56,556
♪ On a rolling die ♪
16
00:00:58,921 --> 00:01:02,562
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
17
00:01:02,696 --> 00:01:06,615
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
18
00:01:06,700 --> 00:01:08,890
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
19
00:01:10,481 --> 00:01:14,312
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
20
00:01:14,415 --> 00:01:18,285
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
21
00:01:18,412 --> 00:01:20,247
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
22
00:01:20,380 --> 00:01:21,507
Ah!
23
00:01:22,616 --> 00:01:23,710
Aah!
24
00:01:26,214 --> 00:01:28,082
[pencil sharpener whirring]
25
00:01:28,255 --> 00:01:30,438
No. Please stop.
26
00:01:30,523 --> 00:01:31,523
What's wrong?
27
00:01:31,625 --> 00:01:35,813
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
28
00:01:35,898 --> 00:01:38,210
Our orders
are electronically entered.
29
00:01:38,432 --> 00:01:41,250
I use pencil
when I'm doing research.
30
00:01:41,335 --> 00:01:43,046
Congratulations.
31
00:01:43,155 --> 00:01:47,062
I come bearing gifts
for our new attending surgeons.
32
00:01:47,156 --> 00:01:48,595
Bummer
you have to share an office,
33
00:01:48,680 --> 00:01:51,946
but I can make sure your
first day starts with a smile.
34
00:01:52,031 --> 00:01:54,868
Is it noise-canceling earbuds?
35
00:01:54,953 --> 00:01:56,149
It is not.
36
00:01:56,234 --> 00:01:58,126
You guys are
big decision-makers now.
37
00:01:58,211 --> 00:01:59,718
Figured you might need
some help.
38
00:02:02,055 --> 00:02:03,636
- [clicks]
- [child's voice] But of course!
39
00:02:03,720 --> 00:02:05,521
[giggles]
40
00:02:05,656 --> 00:02:07,791
- [clicks]
- Sounds like a brilliant idea!
41
00:02:08,585 --> 00:02:11,375
- Eh?
- Is the answer always yes?
42
00:02:11,460 --> 00:02:12,718
I don't know. Ask.
43
00:02:12,803 --> 00:02:14,523
Is the answer always yes?
44
00:02:14,608 --> 00:02:15,943
- [clicks]
- [man's voice] Tequila stat!
45
00:02:16,027 --> 00:02:17,027
Oh!
46
00:02:17,955 --> 00:02:19,323
Am I awesome or what?
47
00:02:19,408 --> 00:02:21,335
- You are awesome.
- Mm.
48
00:02:21,420 --> 00:02:24,554
But tequila can't be
the answer to everything.
49
00:02:24,757 --> 00:02:25,976
I would not be so sure.
50
00:02:26,109 --> 00:02:28,044
- [cell phone vibrates]
- [Dr. Park sighs]
51
00:02:31,602 --> 00:02:34,132
Uh, Lim is in the parking lot.
52
00:02:34,517 --> 00:02:35,984
[Shaun] Hmm.
53
00:02:36,450 --> 00:02:38,437
You... You okay?
54
00:02:38,766 --> 00:02:39,934
Yes.
55
00:02:40,223 --> 00:02:41,726
Why wouldn't I be?
56
00:02:42,759 --> 00:02:44,060
[elevator bell dings]
57
00:02:45,561 --> 00:02:46,629
[exhales softly]
58
00:02:46,809 --> 00:02:48,811
[gentle music playing]
59
00:02:50,562 --> 00:02:52,242
[applause]
60
00:02:57,754 --> 00:02:59,756
Whoo!
61
00:03:03,200 --> 00:03:04,328
Welcome back, Chief.
62
00:03:04,413 --> 00:03:05,915
Thank you.
63
00:03:06,021 --> 00:03:07,756
I've never been
this happy to be at work.
64
00:03:07,896 --> 00:03:08,914
[light laughter]
65
00:03:08,999 --> 00:03:10,687
- We've missed you so much.
- Ah.
66
00:03:11,544 --> 00:03:12,871
It's only been a few months.
67
00:03:12,956 --> 00:03:15,335
It's been 14 and a half weeks.
68
00:03:17,086 --> 00:03:19,039
Awkward.
69
00:03:19,599 --> 00:03:20,900
Her and Murphy.
70
00:03:21,111 --> 00:03:23,115
[Asher] It's awkward between
Murphy and most people.
71
00:03:23,199 --> 00:03:24,367
He didn't paralyze everyone.
72
00:03:24,452 --> 00:03:26,068
He didn't paralyze her.
He saved her life.
73
00:03:26,152 --> 00:03:29,015
If he would've done the surgery
Glass man ordered him to do...
74
00:03:29,100 --> 00:03:31,812
There's no way to know
what the outcome would have been.
75
00:03:31,897 --> 00:03:32,882
The M&M was clear on that.
76
00:03:32,967 --> 00:03:35,257
The final determination
was "inconclusive."
77
00:03:36,530 --> 00:03:39,148
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
78
00:03:39,233 --> 00:03:40,281
Oh, no. What happened?
79
00:03:40,366 --> 00:03:42,093
Oh, I lifted
the front end of a bus,
80
00:03:42,178 --> 00:03:44,484
you know, to save a kid.
Normal Monday.
81
00:03:44,755 --> 00:03:45,835
Got to lift with your legs.
82
00:03:45,920 --> 00:03:47,656
Yeah.
83
00:03:48,012 --> 00:03:51,937
So, I tried to keep your in box empty,
but that was impossible.
84
00:03:52,289 --> 00:03:55,429
Everybody, party's over.
She's got work to do.
85
00:03:55,532 --> 00:03:56,804
[light laughter]
86
00:03:56,889 --> 00:04:00,406
Well, no, actually,
um, before you go,
87
00:04:01,131 --> 00:04:02,766
I just want to thank you
88
00:04:02,906 --> 00:04:05,835
for the flowers,
the food, everything.
89
00:04:05,955 --> 00:04:08,109
It was incredibly helpful.
90
00:04:09,492 --> 00:04:13,484
And I'd like to thank
Dr. Murphy.
91
00:04:16,662 --> 00:04:18,078
You saved my life.
92
00:04:21,088 --> 00:04:22,281
You're welcome.
93
00:04:24,059 --> 00:04:26,851
Oof. So awkward.
94
00:04:29,648 --> 00:04:31,917
Opening theme music playing...
95
00:04:32,001 --> 00:04:34,001
*THE GOOD DOCTOR*
Season 06 Episode 02
96
00:04:34,257 --> 00:04:36,398
Episode Title: "Change of Perspective"
Aired on: October 10, 2022.
97
00:04:36,630 --> 00:04:38,812
Subtitles: Synchronized by srjanapala
98
00:04:39,476 --> 00:04:40,773
[both singing indistinctly]
99
00:04:40,858 --> 00:04:43,296
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
100
00:04:43,390 --> 00:04:45,820
Doctors Danica Powell
and Daniel Perez.
101
00:04:46,016 --> 00:04:47,335
[gasps] Newbies.
102
00:04:47,420 --> 00:04:48,960
- Don't call them that.
- Sorry.
103
00:04:49,045 --> 00:04:50,781
Welcome to St. Bonaventure.
104
00:04:50,881 --> 00:04:52,315
Thanks.
Glad to be here.
105
00:04:52,415 --> 00:04:54,084
I look forward
to working with you both.
106
00:04:54,719 --> 00:04:56,354
Have a great first day.
107
00:04:56,479 --> 00:04:57,479
Thank you.
108
00:05:00,993 --> 00:05:03,048
Nurse Hawks showed us around,
109
00:05:03,133 --> 00:05:05,201
introduced us to the OR staff.
110
00:05:06,095 --> 00:05:07,596
Everyone seems super helpful.
111
00:05:07,832 --> 00:05:09,233
I'm sure they were.
112
00:05:09,318 --> 00:05:10,319
Hmm.
113
00:05:10,404 --> 00:05:11,984
You want the soldier
or the farm boy?
114
00:05:12,069 --> 00:05:14,523
Naval Academy grads
are called sailors,
115
00:05:14,608 --> 00:05:15,546
not soldiers.
116
00:05:15,631 --> 00:05:16,672
Well, she's been in combat.
117
00:05:16,756 --> 00:05:18,529
That makes her a soldier
in my book.
118
00:05:18,614 --> 00:05:19,715
They both have
119
00:05:19,800 --> 00:05:21,501
excellent USMLE scores.
120
00:05:21,586 --> 00:05:22,386
Well, she has more
121
00:05:22,471 --> 00:05:23,490
real-world experience,
122
00:05:23,575 --> 00:05:25,632
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
123
00:05:25,716 --> 00:05:27,585
which could come in handy
on our first day.
124
00:05:27,716 --> 00:05:30,076
It's not our first day.
125
00:05:30,161 --> 00:05:33,198
We've been here five years
and have leadership experience.
126
00:05:33,485 --> 00:05:35,387
Being an attending
shouldn't be much different
127
00:05:35,472 --> 00:05:37,141
than being a senior resident.
128
00:05:38,213 --> 00:05:39,810
I'll take Handsome Dan.
129
00:05:40,484 --> 00:05:41,467
Okay.
130
00:05:41,552 --> 00:05:43,854
[quirky music playing]
131
00:05:44,493 --> 00:05:45,862
Good morning.
132
00:05:45,947 --> 00:05:47,282
I'm Dr. Shaun Murphy.
133
00:05:47,367 --> 00:05:48,209
I'm an attending
134
00:05:48,294 --> 00:05:50,271
at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
135
00:05:51,493 --> 00:05:54,240
You and Dr. Wolke
will be with me today.
136
00:05:55,904 --> 00:05:58,216
Allen and Perez, you're with me
in the ER today.
137
00:05:58,301 --> 00:06:00,103
Actually, I was just about
to take Perez.
138
00:06:00,188 --> 00:06:01,748
You may have been "about to,"
but I just did.
139
00:06:01,832 --> 00:06:03,032
- Come on. Let's go.
- Hold on.
140
00:06:03,117 --> 00:06:04,170
Dr. Murphy and I...
141
00:06:04,255 --> 00:06:05,791
Were decorating
your new shared office,
142
00:06:05,876 --> 00:06:07,462
while I was getting
this approved by Andrews.
143
00:06:07,546 --> 00:06:10,281
Oblivious to anyone else's
needs but your own, as usual.
144
00:06:10,366 --> 00:06:12,418
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
145
00:06:12,502 --> 00:06:13,865
as usual.
146
00:06:17,177 --> 00:06:18,045
They used to be
147
00:06:18,130 --> 00:06:18,965
in a relationship.
148
00:06:19,050 --> 00:06:20,396
It ended badly.
149
00:06:20,686 --> 00:06:22,068
Let's go.
150
00:06:26,063 --> 00:06:29,232
[hoarsely] It still
feels like I'm choking.
151
00:06:30,011 --> 00:06:32,686
The EMTs said they could barely
get into your apartment.
152
00:06:32,771 --> 00:06:34,582
Looked like you hadn't
been able to clean up
153
00:06:34,675 --> 00:06:37,021
or take out the trash in months.
154
00:06:37,106 --> 00:06:40,788
Those are my collections.
It's none of their business.
155
00:06:40,873 --> 00:06:41,873
[grunts]
156
00:06:42,824 --> 00:06:45,013
Large, palpable anterior mass.
157
00:06:45,802 --> 00:06:47,637
When was the last time
you saw a doctor?
158
00:06:47,787 --> 00:06:50,873
I don't know.
Ten, twenty years.
159
00:06:53,268 --> 00:06:55,347
When was the last time
you left your house?
160
00:06:55,432 --> 00:06:56,767
What does that matter?
161
00:06:56,852 --> 00:06:59,092
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
162
00:07:00,607 --> 00:07:02,743
If you want,
we could have a social worker
163
00:07:02,828 --> 00:07:04,240
come down to talk to you.
164
00:07:04,325 --> 00:07:06,977
You know, this is exactly why
I don't come to hospitals.
165
00:07:07,062 --> 00:07:09,248
All you want to do
is meddle in things
166
00:07:09,333 --> 00:07:10,902
that are none
of your damn business.
167
00:07:10,987 --> 00:07:13,589
[sighs] It looks like
you may need some surgery
168
00:07:13,732 --> 00:07:15,138
to remove this mass.
169
00:07:15,223 --> 00:07:16,543
You think
you'd be okay with that?
170
00:07:16,628 --> 00:07:18,560
What the hell
do you think I'm here for?
171
00:07:21,941 --> 00:07:23,546
The donor heart is on its way,
172
00:07:23,631 --> 00:07:26,029
so we need to start
prepping you for surgery.
173
00:07:26,516 --> 00:07:28,631
I see you brought in
reinforcements.
174
00:07:28,778 --> 00:07:30,981
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
175
00:07:31,114 --> 00:07:33,116
Dr. Powell's
one of our new residents.
176
00:07:33,249 --> 00:07:34,685
This is her first day.
177
00:07:35,452 --> 00:07:37,722
- Oh, and she's assisting?
- Yes.
178
00:07:37,807 --> 00:07:39,857
I don't want a first year
on her first day
179
00:07:39,942 --> 00:07:41,990
in on my husband's
heart transplant.
180
00:07:43,513 --> 00:07:45,715
You're a surgeon yourself.
181
00:07:45,896 --> 00:07:48,131
You are aware
the only way residents learn
182
00:07:48,216 --> 00:07:50,577
difficult surgeries
is by participating in them.
183
00:07:50,662 --> 00:07:54,935
Yes, and I'm also aware that
residencies last five years,
184
00:07:55,028 --> 00:07:57,913
so there's no reason
she needs to do this day one.
185
00:07:57,998 --> 00:08:00,734
Honey, it's okay.
186
00:08:00,819 --> 00:08:02,982
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
187
00:08:03,753 --> 00:08:04,887
Mm.
188
00:08:05,657 --> 00:08:07,359
It's gonna be fine.
189
00:08:07,444 --> 00:08:08,979
How can I be
more worried than you?
190
00:08:09,064 --> 00:08:10,295
You're smarter.
191
00:08:10,719 --> 00:08:12,443
It's part of why I love you.
192
00:08:13,833 --> 00:08:15,640
And hopefully
my new heart will, too.
193
00:08:15,725 --> 00:08:17,260
[chuckles]
194
00:08:17,345 --> 00:08:19,081
It definitely won't change that.
195
00:08:19,262 --> 00:08:21,464
[quirky music playing]
196
00:08:26,909 --> 00:08:28,050
[Dr. Lim] Can you hear me?
197
00:08:28,238 --> 00:08:30,151
Code Blue! I need a cart!
198
00:08:31,598 --> 00:08:33,206
- [grunts]
- Aah!
199
00:08:34,134 --> 00:08:35,909
[Dr. Reznick] I've been
looking for you.
200
00:08:36,130 --> 00:08:37,776
I have a patient in the ER
201
00:08:37,861 --> 00:08:39,464
who needs a mass
removed from his neck.
202
00:08:39,549 --> 00:08:41,666
I need an attending
for Allen and Perez.
203
00:08:41,751 --> 00:08:43,964
Okay. Uh, I'm pretty swamped.
204
00:08:44,049 --> 00:08:46,136
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
205
00:08:46,221 --> 00:08:47,489
but Murphy's on a transplant,
206
00:08:47,574 --> 00:08:49,176
Park's busy
decorating his office...
207
00:08:49,261 --> 00:08:52,542
"Obviously"?
Why wouldn't I do it?
208
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
I just... Andrews said...
209
00:08:54,845 --> 00:08:56,729
Surgeries are still done
with our hands, right?
210
00:08:56,994 --> 00:08:58,550
The only thing
that should be obvious
211
00:08:58,635 --> 00:09:00,721
is that I'm not on call,
but Park is,
212
00:09:00,806 --> 00:09:03,782
so get over your stupid
breakup drama and go talk to him.
213
00:09:03,867 --> 00:09:05,602
[tense music playing]
214
00:09:09,486 --> 00:09:11,874
So, I'll reschedule your 11:00?
215
00:09:11,959 --> 00:09:12,976
I can fit it in.
216
00:09:13,061 --> 00:09:15,578
Didn't you want to make sure
you had the funding confirmed first?
217
00:09:15,662 --> 00:09:16,662
Good point.
218
00:09:17,182 --> 00:09:20,292
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
219
00:09:20,446 --> 00:09:24,283
Audrey, I'm amazed
by your courage and fortitude,
220
00:09:24,368 --> 00:09:27,596
and I will do everything in my
power to assist in your return.
221
00:09:28,743 --> 00:09:30,932
But that might not
include surgeries.
222
00:09:32,695 --> 00:09:35,190
I have pretty much lived
at physical therapy
223
00:09:35,275 --> 00:09:36,667
the last three months.
224
00:09:36,752 --> 00:09:38,253
I have practiced extensively
225
00:09:38,344 --> 00:09:40,006
in a custom chair
that holds me upright
226
00:09:40,091 --> 00:09:42,818
so that I can see and reach
the entire surgical field.
227
00:09:42,903 --> 00:09:44,938
You know practicing in PT
228
00:09:45,023 --> 00:09:47,471
is not the same
as working in an OR.
229
00:09:47,556 --> 00:09:49,690
And your office is not the same
as a courtroom,
230
00:09:49,885 --> 00:09:53,893
so I won't bore you
with my rights under the ADA.
231
00:09:54,307 --> 00:09:58,385
I can do all the duties
of chief surgeon.
232
00:09:59,073 --> 00:10:00,447
Okay.
233
00:10:01,388 --> 00:10:03,523
But I'm joining you on Persiko.
234
00:10:03,608 --> 00:10:05,845
There is no reason
the president and chief surgeon
235
00:10:05,930 --> 00:10:07,965
need to tag team
a hernia repair.
236
00:10:08,760 --> 00:10:10,096
Yes, there is.
237
00:10:13,376 --> 00:10:16,525
[monitors beeping]
238
00:10:16,637 --> 00:10:18,565
[Shaun]
Heparinization complete.
239
00:10:19,261 --> 00:10:20,930
Bypass initiated.
240
00:10:21,015 --> 00:10:22,950
[Asher] Cross clamping
the aorta.
241
00:10:23,148 --> 00:10:25,216
And tighten the caval snares.
242
00:10:25,477 --> 00:10:28,393
Dr. Powell,
prep the donor organ.
243
00:10:28,478 --> 00:10:29,679
Check the atrial septum.
244
00:10:29,764 --> 00:10:31,499
Make sure there's
no patent for a men ovale.
245
00:10:31,584 --> 00:10:32,713
Looks good.
246
00:10:32,868 --> 00:10:36,385
The mitral, pulmonic,
and aortic valves also good.
247
00:10:36,470 --> 00:10:38,272
Thank you.
248
00:10:38,357 --> 00:10:40,818
I will transect
the superior vena cava
249
00:10:40,903 --> 00:10:43,666
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
250
00:10:43,771 --> 00:10:46,507
Are you serious?
That's the most difficult part.
251
00:10:46,592 --> 00:10:48,594
Are you confident
you can handle it?
252
00:10:48,679 --> 00:10:49,780
Definitely.
253
00:10:49,910 --> 00:10:51,229
Then so am I.
254
00:10:52,901 --> 00:10:54,205
Potts scissors.
255
00:10:57,373 --> 00:10:58,666
[Powell] Wait, hold on.
256
00:10:58,751 --> 00:11:00,924
The donor heart
has a floppy tricuspid.
257
00:11:01,023 --> 00:11:02,758
[tense music playing]
258
00:11:04,624 --> 00:11:06,177
[Shaun] There was
no evidence to suggest
259
00:11:06,261 --> 00:11:09,400
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
260
00:11:12,968 --> 00:11:14,570
The valve is damaged.
261
00:11:15,445 --> 00:11:18,486
That must've happened during
the organ recovery surgery.
262
00:11:18,589 --> 00:11:20,721
We can't replace one
damaged heart with another.
263
00:11:20,806 --> 00:11:22,574
It took three months
to get this one.
264
00:11:22,659 --> 00:11:23,793
He won't last three more.
265
00:11:23,878 --> 00:11:25,346
Aborting now
and putting him on ECMO
266
00:11:25,431 --> 00:11:27,017
would move him
to the top of the wait list.
267
00:11:27,101 --> 00:11:30,182
We should be able to find
a new one in a few days,
268
00:11:30,267 --> 00:11:31,602
a week at most.
269
00:11:31,687 --> 00:11:32,839
You really
want to take that risk?
270
00:11:32,923 --> 00:11:36,127
It's not her decision.
It's mine.
271
00:11:36,412 --> 00:11:38,247
[suspenseful music playing]
272
00:11:42,623 --> 00:11:44,299
Abort the surgery.
273
00:11:45,351 --> 00:11:47,351
Bring the... better heart
274
00:11:57,594 --> 00:11:59,529
[footsteps approaching]
275
00:11:59,614 --> 00:12:01,799
We had to abort the transplant.
276
00:12:01,884 --> 00:12:03,525
The damage was too severe.
277
00:12:03,610 --> 00:12:05,721
We placed him on ECMO
and closed his chest.
278
00:12:05,863 --> 00:12:08,733
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
279
00:12:09,789 --> 00:12:12,635
You made that decision
without even consulting me?
280
00:12:12,720 --> 00:12:14,722
It was surgical judgment.
281
00:12:14,807 --> 00:12:15,986
And I'm a surgeon.
282
00:12:16,071 --> 00:12:18,166
Not at this hospital.
283
00:12:18,262 --> 00:12:19,891
Here, you're just
the patient's wife.
284
00:12:19,976 --> 00:12:22,541
"Just"? My husband's life
is in your hands.
285
00:12:22,626 --> 00:12:24,494
I have every right
to ask questions.
286
00:12:24,579 --> 00:12:26,799
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
287
00:12:26,884 --> 00:12:27,884
What?
288
00:12:28,676 --> 00:12:32,408
I understand that you're upset
and frightened,
289
00:12:32,493 --> 00:12:35,236
and you may disagree with our
decision to abort the transplant.
290
00:12:35,321 --> 00:12:38,290
But we are gonna do everything
in our power
291
00:12:38,375 --> 00:12:39,642
to find a new heart.
292
00:12:41,066 --> 00:12:42,877
Is there any way
that we can help you?
293
00:12:42,962 --> 00:12:46,498
Any pre-op echo or operative
reports that you'd like to see?
294
00:12:46,996 --> 00:12:49,572
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
295
00:12:52,529 --> 00:12:53,563
Can I see him?
296
00:12:53,648 --> 00:12:54,705
Absolutely.
297
00:12:54,790 --> 00:12:56,736
As soon as he's stable
in the ICU,
298
00:12:56,821 --> 00:12:58,783
we'll have a nurse bring you in.
299
00:12:59,986 --> 00:13:01,643
Anything else
that we can get for you?
300
00:13:01,728 --> 00:13:04,143
Any food or a coffee?
301
00:13:06,158 --> 00:13:09,271
Um, no.
302
00:13:11,096 --> 00:13:12,096
Thank you.
303
00:13:12,328 --> 00:13:14,063
[gentle music playing]
304
00:13:18,581 --> 00:13:21,854
So, what kind of stuff
do you like to collect?
305
00:13:23,086 --> 00:13:24,870
I collect Egyptian pottery.
306
00:13:24,955 --> 00:13:27,588
I got obsessed with King Tut
in elementary school.
307
00:13:28,085 --> 00:13:30,394
I know. My friends all think
it's very odd, too.
308
00:13:30,479 --> 00:13:30,994
[chuckles]
309
00:13:31,127 --> 00:13:33,800
Uh, I collect electronics,
mostly.
310
00:13:33,885 --> 00:13:37,080
Hi-fi stereo, computers, TVs.
311
00:13:37,367 --> 00:13:40,933
All people care about now
is the next shiny thing.
312
00:13:41,018 --> 00:13:43,261
Use it once,
toss it in the trash.
313
00:13:43,346 --> 00:13:45,378
You go to flea markets
or garage sales?
314
00:13:45,463 --> 00:13:48,089
Mm. They try
to rip you off there.
315
00:13:48,174 --> 00:13:51,800
I can shop and compare a
hundred different places online,
316
00:13:51,885 --> 00:13:54,416
select what I want, have it
delivered right to my door.
317
00:13:55,104 --> 00:13:57,456
It's just nice
to go out sometimes.
318
00:13:57,541 --> 00:14:00,628
I'm not a hermit or a hoarder.
319
00:14:00,713 --> 00:14:01,753
No one's calling you that.
320
00:14:01,879 --> 00:14:03,572
Everyone calls me that.
321
00:14:04,823 --> 00:14:06,892
Just do your damn test.
322
00:14:06,977 --> 00:14:09,280
Remove the thing,
and I can get out of here.
323
00:14:09,438 --> 00:14:11,541
[wistful music playing]
324
00:14:17,643 --> 00:14:18,932
Okay.
325
00:14:19,652 --> 00:14:20,520
[grunts]
326
00:14:20,645 --> 00:14:21,513
Let me help you.
327
00:14:21,598 --> 00:14:22,699
No, I can do it.
328
00:14:22,784 --> 00:14:24,355
I know, but you've
never had a problem
329
00:14:24,440 --> 00:14:26,241
asking me to scratch your nose
during surgery.
330
00:14:26,706 --> 00:14:27,963
Thanks.
331
00:14:31,213 --> 00:14:33,515
[beep, whirring]
332
00:14:33,648 --> 00:14:34,807
This thing...
333
00:14:35,165 --> 00:14:37,367
I feel slow and awkward.
334
00:14:37,734 --> 00:14:40,494
You're like Ripley in Aliens.
335
00:14:40,687 --> 00:14:42,096
A total bad ass.
336
00:14:47,603 --> 00:14:48,822
I'm sorry.
337
00:14:49,162 --> 00:14:50,807
You didn't do anything.
338
00:14:53,671 --> 00:14:55,635
I wish I was as strong as you.
339
00:14:56,811 --> 00:15:00,377
I can't sleep.
Still have nightmares.
340
00:15:00,893 --> 00:15:02,611
You're stronger than me.
341
00:15:03,999 --> 00:15:06,111
I'm just a better poker player.
342
00:15:11,573 --> 00:15:13,815
Your bedside manner
is impressive.
343
00:15:13,926 --> 00:15:16,330
I spent two years
in Afghanistan,
344
00:15:16,415 --> 00:15:20,479
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
345
00:15:22,839 --> 00:15:25,708
What about a biventricular
assist device?
346
00:15:25,793 --> 00:15:27,994
Could extend the function
of his current heart.
347
00:15:28,134 --> 00:15:29,569
Well, that's pretty short-term.
348
00:15:29,702 --> 00:15:32,038
I was actually thinking...
349
00:15:32,171 --> 00:15:35,074
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
350
00:15:35,207 --> 00:15:37,072
and he's bleeding
from his cannula sites.
351
00:15:37,157 --> 00:15:38,527
Have you considered a CARMAT?
352
00:15:38,611 --> 00:15:41,480
We looked into
artificial hearts weeks ago.
353
00:15:41,614 --> 00:15:43,166
He is not a candidate.
354
00:15:43,770 --> 00:15:46,424
I shouldn't have aborted
the transplant.
355
00:15:47,236 --> 00:15:50,033
What about a xenotransplant?
356
00:15:51,907 --> 00:15:54,709
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
357
00:15:54,794 --> 00:15:55,928
That's not an option.
358
00:15:56,171 --> 00:15:57,479
Why not?
359
00:15:58,935 --> 00:16:01,237
The most recent patient
lasted two months,
360
00:16:01,322 --> 00:16:03,890
which is longer than
ECMO will keep him alive.
361
00:16:04,137 --> 00:16:05,721
Because it's immoral.
362
00:16:06,266 --> 00:16:08,283
Animals aren't surgical devices.
363
00:16:08,368 --> 00:16:11,690
They are living beings who have
a right to self-determination.
364
00:16:14,127 --> 00:16:17,291
Well, so was the guy whose heart we
just threw in the trash a few hours ago.
365
00:16:17,376 --> 00:16:19,812
That man made a free choice
to have his heart removed
366
00:16:19,905 --> 00:16:21,627
after he died.
367
00:16:21,712 --> 00:16:24,174
No one executed him
so they could take it.
368
00:16:24,323 --> 00:16:28,127
We execute millions of pigs
every day for food,
369
00:16:28,212 --> 00:16:31,143
and saving a human life
is more important.
370
00:16:31,228 --> 00:16:34,619
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
371
00:16:35,267 --> 00:16:36,572
I won't do it.
372
00:16:37,758 --> 00:16:38,838
Okay.
373
00:16:40,943 --> 00:16:45,299
Dr. Powell, you have no choice.
374
00:16:45,648 --> 00:16:49,519
Refusing to comply
with an attending's decision
375
00:16:49,604 --> 00:16:52,002
would be grounds
for termination.
376
00:16:53,285 --> 00:16:56,361
Everything I've ever done
has been my choice.
377
00:16:57,343 --> 00:16:59,878
So, you can fire me
if you want to,
378
00:17:00,050 --> 00:17:03,979
but I won't participate
in a xenotransplant.
379
00:17:05,297 --> 00:17:06,580
Mm.
380
00:17:08,076 --> 00:17:10,182
So, what are we doing?
381
00:17:12,909 --> 00:17:17,113
As long as his wife consents,
xenotransplant.
382
00:17:17,435 --> 00:17:20,337
Right. I will be here if you
need me for another patient.
383
00:17:20,439 --> 00:17:22,441
[tense music playing]
384
00:17:23,474 --> 00:17:25,377
[Asher clears throat]
385
00:17:35,549 --> 00:17:36,908
Cut.
386
00:17:41,593 --> 00:17:45,307
Can you loosen the top strap so
that I can lean forward a bit more?
387
00:17:47,219 --> 00:17:48,986
And someone get her brow.
388
00:17:51,598 --> 00:17:53,041
Thank you.
389
00:17:56,830 --> 00:17:59,041
Okay. That should be good.
390
00:17:59,305 --> 00:18:00,979
3-0 vicryl sutures.
391
00:18:02,319 --> 00:18:03,319
Yeah.
392
00:18:04,266 --> 00:18:05,834
[breathing heavily]
393
00:18:07,614 --> 00:18:10,791
- You need help? You want me to...
- No. I got this.
394
00:18:11,117 --> 00:18:12,377
I got it.
395
00:18:16,924 --> 00:18:18,447
[exhales sharply]
396
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
[clears throat]
397
00:18:24,801 --> 00:18:26,025
[Dr. Andrews] It's okay.
398
00:18:26,446 --> 00:18:27,762
This is a damn hernia repair.
399
00:18:27,847 --> 00:18:29,382
I should be able to do it
in my sleep.
400
00:18:29,767 --> 00:18:31,252
Metz scissors.
401
00:18:35,642 --> 00:18:37,010
[exhales sharply]
402
00:18:38,379 --> 00:18:40,181
[tense music playing]
403
00:18:41,019 --> 00:18:43,054
[breathing shakily]
404
00:18:43,249 --> 00:18:44,893
[Dr. Andrews] You okay?
405
00:18:52,626 --> 00:18:55,861
No. Take over.
406
00:19:04,096 --> 00:19:05,463
Metz.
407
00:19:11,141 --> 00:19:13,962
The mass has completely grown
into the larynx.
408
00:19:14,047 --> 00:19:15,901
With possible
bilateral involvement.
409
00:19:15,986 --> 00:19:17,440
We should
still be able to excise
410
00:19:17,525 --> 00:19:19,051
without doing any more damage
to his voice.
411
00:19:19,135 --> 00:19:22,188
I-I don't think the patient
cares about his voice.
412
00:19:22,440 --> 00:19:24,775
He's not interested
in talking to anyone.
413
00:19:24,892 --> 00:19:27,041
Or he just likes solitude.
414
00:19:27,825 --> 00:19:29,784
I used to spend
every summer alone
415
00:19:29,869 --> 00:19:32,455
in the cab of a combine,
and I loved it.
416
00:19:32,540 --> 00:19:35,910
So, Mister-Already-
Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf?
417
00:19:36,116 --> 00:19:37,217
I don't buy it.
418
00:19:37,367 --> 00:19:39,394
Our lone wolf
has refused a psych consult,
419
00:19:39,479 --> 00:19:41,320
so we should focus
on what we can actually fix.
420
00:19:41,407 --> 00:19:43,597
- I agree.
- Then let me finish.
421
00:19:43,682 --> 00:19:46,222
We need a laryngoscopy
to assess the compression
422
00:19:46,307 --> 00:19:47,564
from the mass
on his vocal cords.
423
00:19:47,648 --> 00:19:48,510
I disagree.
424
00:19:48,595 --> 00:19:50,940
Better to do a needle
aspiration to assess malignancy.
425
00:19:51,805 --> 00:19:54,463
He's my patient. Laryngoscopy.
426
00:19:54,557 --> 00:19:56,127
But I'm the attending.
427
00:19:56,272 --> 00:19:57,627
Needle aspiration.
428
00:20:01,027 --> 00:20:02,346
We could do both.
429
00:20:03,626 --> 00:20:04,626
Fine.
430
00:20:05,165 --> 00:20:06,299
Sure.
431
00:20:06,525 --> 00:20:08,034
[quirky music playing]
432
00:20:16,375 --> 00:20:18,392
The chief of surgery
is responsible
433
00:20:18,477 --> 00:20:20,380
for a lot more
than just cutting.
434
00:20:20,465 --> 00:20:22,696
I'm not giving up just because
I failed on my first try.
435
00:20:22,781 --> 00:20:24,417
That wasn't what
I was suggesting.
436
00:20:24,701 --> 00:20:25,702
[click]
437
00:20:25,787 --> 00:20:26,770
[chair whirs]
438
00:20:26,855 --> 00:20:27,855
I'm just...
439
00:20:29,312 --> 00:20:30,312
impatient.
440
00:20:31,126 --> 00:20:33,774
I screwed up, which could've
endangered a patient.
441
00:20:34,328 --> 00:20:37,797
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
442
00:20:45,876 --> 00:20:48,040
Do I have the power
to fire residents?
443
00:20:48,125 --> 00:20:49,275
Yes.
444
00:20:49,409 --> 00:20:51,861
I have a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating...
445
00:20:51,945 --> 00:20:55,133
Stop. You're now an attending.
446
00:20:55,381 --> 00:20:58,618
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
447
00:20:58,806 --> 00:21:00,540
[gentle music playing]
448
00:21:12,367 --> 00:21:13,902
- Good job.
- Mm.
449
00:21:14,200 --> 00:21:15,651
- Now breathe.
- [exhales]
450
00:21:15,736 --> 00:21:17,338
Two-minute rest
and we'll do one more.
451
00:21:18,440 --> 00:21:19,508
Hey.
452
00:21:19,876 --> 00:21:21,377
What are you doing here?
453
00:21:21,570 --> 00:21:23,407
Oh, looking for a heating pad.
454
00:21:23,492 --> 00:21:24,985
Or is it ice?
I never know which one.
455
00:21:25,070 --> 00:21:26,422
Ah, nobody does.
456
00:21:26,507 --> 00:21:28,775
Judging from your walk, I'd say
you need a lot more than that.
457
00:21:28,859 --> 00:21:31,579
She's right. And the real
problem's not your back.
458
00:21:31,664 --> 00:21:34,020
It's your shoulders.
Your posture's all slumped.
459
00:21:34,154 --> 00:21:35,688
I see that a lot
in my older clients.
460
00:21:35,822 --> 00:21:37,223
Oh. Well, thank you.
461
00:21:37,459 --> 00:21:40,000
I fell into a trench
during World War I.
462
00:21:40,961 --> 00:21:42,578
I'm gonna get you a bolster.
463
00:21:44,831 --> 00:21:46,032
How you doing?
464
00:21:46,166 --> 00:21:49,024
Other than having to tap out
of a hernia repair?
465
00:21:49,269 --> 00:21:50,539
Fantastic.
466
00:21:51,551 --> 00:21:53,641
Standing's a lot harder
than it looks.
467
00:21:54,074 --> 00:21:55,275
So don't.
468
00:21:55,408 --> 00:21:57,078
Do the surgery from your chair.
469
00:21:57,351 --> 00:21:58,486
Well, unlike Murphy,
470
00:21:58,595 --> 00:22:01,023
I have to be over the patient
to see inside.
471
00:22:01,281 --> 00:22:02,688
So lower the patient.
472
00:22:03,295 --> 00:22:05,631
That would throw a bunch
of things out of sync,
473
00:22:05,873 --> 00:22:07,241
the staff, the table.
474
00:22:07,326 --> 00:22:08,795
You're the chief.
475
00:22:09,055 --> 00:22:11,873
Let them sync up with you,
Chief.
476
00:22:11,958 --> 00:22:13,960
[gentle music playing]
477
00:22:18,172 --> 00:22:19,273
[keyboard clacking]
478
00:22:19,500 --> 00:22:21,101
The doctor's password
is irrelevant.
479
00:22:21,234 --> 00:22:23,169
The patients have their own
separate log in ID.
480
00:22:23,303 --> 00:22:25,972
You say irrelevant,
yet the patients can't log in.
481
00:22:26,106 --> 00:22:28,641
They have to reset their
password every time they try.
482
00:22:28,726 --> 00:22:29,726
Damn it.
483
00:22:30,842 --> 00:22:33,016
I need some advice.
484
00:22:33,180 --> 00:22:34,555
And I need an epidural.
485
00:22:34,680 --> 00:22:35,762
And I need a new tech.
486
00:22:35,847 --> 00:22:37,445
This guy's coding
is a total mess.
487
00:22:39,920 --> 00:22:41,687
I'm doing a xenotransplant,
488
00:22:41,822 --> 00:22:43,824
but my new resident
refuses to participate.
489
00:22:43,957 --> 00:22:45,058
She think it's immoral.
490
00:22:45,191 --> 00:22:47,560
Dr. Andrews said
I have the power to fire her,
491
00:22:47,693 --> 00:22:50,130
but I am not sure if I should.
492
00:22:50,263 --> 00:22:51,731
Mm, if she's this defiant
on day one,
493
00:22:51,865 --> 00:22:53,566
it's only gonna get worse.
494
00:22:53,699 --> 00:22:57,570
You have been defiant
to your attendings, right?
495
00:22:57,838 --> 00:23:00,756
Surgery you did on Lim
as an example.
496
00:23:00,841 --> 00:23:02,008
[Shaun] That's different.
497
00:23:02,142 --> 00:23:04,610
My decision
in Dr. Lim's surgery was right.
498
00:23:04,744 --> 00:23:06,767
Dr. Powell, clearly wrong.
499
00:23:06,852 --> 00:23:08,474
Your decision
left her paralyzed.
500
00:23:08,559 --> 00:23:10,383
He's not here to discuss Lim.
501
00:23:11,060 --> 00:23:14,508
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
502
00:23:14,707 --> 00:23:16,709
I'd like to remind you
it's her first day.
503
00:23:16,890 --> 00:23:18,412
It's also your first day.
504
00:23:18,497 --> 00:23:20,219
Take a minute, think about it.
505
00:23:22,891 --> 00:23:25,426
Thank you for your help.
506
00:23:25,731 --> 00:23:29,193
You have much more leadership
experience than Lea does.
507
00:23:30,436 --> 00:23:32,060
But I trust her more.
508
00:23:32,592 --> 00:23:34,790
I'm going to fire Dr. Powell.
509
00:23:34,875 --> 00:23:37,243
[dramatic music playing]
510
00:23:43,443 --> 00:23:44,443
It's a pig.
511
00:23:44,528 --> 00:23:45,528
It's a life.
512
00:23:46,841 --> 00:23:49,844
Animals feel pain and fear.
513
00:23:49,943 --> 00:23:52,713
They have emotions,
just like humans.
514
00:23:52,846 --> 00:23:56,505
Every drug we take gets tested on
animals first. Are you against that too?
515
00:23:56,676 --> 00:23:57,872
Call me a hypocrite,
516
00:23:57,957 --> 00:24:01,833
but I believe that there is a
difference between a rat and a pig.
517
00:24:02,223 --> 00:24:03,709
And as soon
as the tech advances,
518
00:24:03,794 --> 00:24:05,762
we should stop using rats, too.
519
00:24:06,394 --> 00:24:08,122
Didn't you fight in a war?
520
00:24:08,306 --> 00:24:10,382
You're okay
with killing for your country,
521
00:24:10,467 --> 00:24:12,450
but won't sacrifice a pig
for your patient?
522
00:24:12,900 --> 00:24:15,083
I was never okay with killing.
523
00:24:15,578 --> 00:24:18,982
And only somebody who's never
been in the military
524
00:24:19,208 --> 00:24:21,743
or known somebody who has been
525
00:24:21,957 --> 00:24:24,247
would say something so idiotic.
526
00:24:24,445 --> 00:24:26,505
I'm sorry. I didn't mean to...
527
00:24:27,431 --> 00:24:29,732
I need to speak
with Dr. Powell.
528
00:24:31,553 --> 00:24:32,854
[cell phone vibrates]
529
00:24:34,096 --> 00:24:36,591
The pig heart's here.
We need to go.
530
00:24:38,992 --> 00:24:40,516
We will finish this later.
531
00:24:40,601 --> 00:24:42,368
[somber music playing]
532
00:24:49,453 --> 00:24:51,880
Pull it back a little.
You went past the cords.
533
00:24:53,507 --> 00:24:56,109
Wish there was a way
we could reach this guy.
534
00:24:56,194 --> 00:24:58,006
At least get him to go outside
535
00:24:58,091 --> 00:25:00,180
and stop trying
to fill his loneliness
536
00:25:00,314 --> 00:25:01,966
with electronic junk.
537
00:25:03,443 --> 00:25:06,402
When my grandma died,
I saved her sweaters
538
00:25:06,487 --> 00:25:08,990
because they smelled
like her pipe tobacco.
539
00:25:09,910 --> 00:25:12,474
That's... interesting,
540
00:25:12,575 --> 00:25:14,466
on a number of levels.
541
00:25:14,551 --> 00:25:16,614
But your grandma's sweaters
are obviously different
542
00:25:16,699 --> 00:25:19,529
than a stack of broken TVs
and receivers.
543
00:25:19,733 --> 00:25:21,835
And you're handsome... enough.
544
00:25:21,920 --> 00:25:24,320
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
545
00:25:24,860 --> 00:25:26,396
[Dr. Reznick] Already flirting.
546
00:25:26,605 --> 00:25:28,940
He's only been here a few hours.
547
00:25:29,027 --> 00:25:31,227
Have you at least finished
the scope first?
548
00:25:31,312 --> 00:25:32,313
Finishing up.
549
00:25:32,446 --> 00:25:34,848
I'll export the images
to his chart.
550
00:25:34,982 --> 00:25:37,651
And we were definitely
not flirting.
551
00:25:37,738 --> 00:25:39,130
Absolutely not.
552
00:25:39,234 --> 00:25:41,416
I usually wait till the second
day on the job for that.
553
00:25:41,501 --> 00:25:43,269
[quirky music playing]
554
00:25:50,129 --> 00:25:51,369
[nurse Villanueva] Needle nose.
555
00:25:52,298 --> 00:25:53,700
Oh.
556
00:25:54,702 --> 00:25:55,982
I always thought the needle nose
557
00:25:56,069 --> 00:25:58,497
was the unsung hero
of the toolbox.
558
00:26:02,991 --> 00:26:04,161
Got it.
559
00:26:07,715 --> 00:26:08,913
Awesome.
560
00:26:08,998 --> 00:26:11,300
Actually, not awesome.
561
00:26:12,481 --> 00:26:15,701
Even with all the covers off,
your knees won't fit under.
562
00:26:15,786 --> 00:26:16,998
[sighs] Damn it.
563
00:26:17,083 --> 00:26:18,982
What if you took
the motor out totally?
564
00:26:19,067 --> 00:26:22,204
OR nurses can manually raise
and lower the table without the motor.
565
00:26:22,469 --> 00:26:24,438
It's not the motor.
It's the frame,
566
00:26:24,586 --> 00:26:27,036
which is welded to the table.
567
00:26:27,411 --> 00:26:29,005
Which means I'm screwed.
568
00:26:29,107 --> 00:26:30,438
We can figure this out.
569
00:26:30,571 --> 00:26:32,068
[cell phone vibrates]
570
00:26:33,225 --> 00:26:34,326
I gotta go.
571
00:26:34,411 --> 00:26:38,146
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
572
00:26:39,308 --> 00:26:41,109
[somber music playing]
573
00:26:42,447 --> 00:26:44,782
Where is the cooler?
574
00:26:44,928 --> 00:26:47,013
- Cooler?
- We thought you were bringing the heart.
575
00:26:47,297 --> 00:26:48,164
I am.
576
00:26:48,302 --> 00:26:49,690
[pig snorting]
577
00:26:49,823 --> 00:26:51,725
[quirky music playing]
578
00:26:53,631 --> 00:26:56,000
We've found that patient
outcomes were much better
579
00:26:56,085 --> 00:26:59,146
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
580
00:27:00,768 --> 00:27:02,279
Sign here, please.
581
00:27:03,270 --> 00:27:07,303
For specimen A71923?
582
00:27:07,388 --> 00:27:09,309
We're not supposed
to name the specimens,
583
00:27:09,396 --> 00:27:12,419
but we call him Wilbur.
584
00:27:14,823 --> 00:27:16,036
Okay.
585
00:27:18,064 --> 00:27:19,666
[snorting]
586
00:27:23,223 --> 00:27:24,513
Come along, Wilbur.
587
00:27:24,801 --> 00:27:25,868
[snorts]
588
00:27:34,170 --> 00:27:35,872
We need a pre-op ECHO.
589
00:27:38,174 --> 00:27:40,740
How? He's covered in hair.
590
00:27:41,664 --> 00:27:43,366
- How do you think?
- [razor buzzing]
591
00:27:45,418 --> 00:27:47,444
Is it okay?
They want to see him.
592
00:27:47,529 --> 00:27:49,545
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
593
00:27:49,630 --> 00:27:51,254
It is okay.
594
00:27:51,387 --> 00:27:53,943
You can do that
while they pet him.
595
00:27:54,060 --> 00:27:55,892
[quirky music playing]
596
00:28:05,716 --> 00:28:07,884
Why does he need an operation?
597
00:28:08,529 --> 00:28:12,408
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
598
00:28:12,493 --> 00:28:15,209
But how will he live
if he gives his heart away?
599
00:28:15,294 --> 00:28:16,294
[mouths] No.
600
00:28:16,994 --> 00:28:17,994
He can't.
601
00:28:19,149 --> 00:28:20,638
He is going to die.
602
00:28:22,753 --> 00:28:23,486
Mm.
603
00:28:23,689 --> 00:28:24,990
[Wilbur grunting]
604
00:28:26,031 --> 00:28:27,031
Dr. Lim.
605
00:28:27,958 --> 00:28:29,240
Dr. Lim.
606
00:28:30,426 --> 00:28:32,829
- This better be fast.
- It will be.
607
00:28:32,963 --> 00:28:35,959
I thought I should let you know
that I am firing Dr. Powell.
608
00:28:36,201 --> 00:28:37,716
- Okay.
- Okay.
609
00:28:37,801 --> 00:28:40,264
Uh, mind if I ask why?
610
00:28:40,349 --> 00:28:41,572
Oh.
611
00:28:41,705 --> 00:28:44,568
She refused to participate
in the xenotransplant.
612
00:28:44,763 --> 00:28:49,412
She thinks using animals for medical
procedures or research is immoral.
613
00:28:50,246 --> 00:28:52,975
That's an odd opinion
for someone
614
00:28:53,060 --> 00:28:54,685
who wants a career in medicine.
615
00:28:54,818 --> 00:28:56,600
But it's not your job
as an attending
616
00:28:56,685 --> 00:28:58,072
to weed out the bad residents.
617
00:28:58,221 --> 00:29:01,057
It's to mentor
and mold them into...
618
00:29:01,277 --> 00:29:02,745
[gentle music playing]
619
00:29:04,306 --> 00:29:05,607
[gasps happily]
620
00:29:07,631 --> 00:29:09,832
It's okay.
621
00:29:09,917 --> 00:29:11,701
Wilbur is very friendly.
622
00:29:12,836 --> 00:29:14,404
Good talk. I gotta go.
623
00:29:22,894 --> 00:29:25,466
We finally figured out
how to lower the light.
624
00:29:25,693 --> 00:29:27,233
Still haven't solved
the table issue.
625
00:29:27,318 --> 00:29:29,485
I have. Scrap the whole thing.
626
00:29:29,620 --> 00:29:31,087
And do surgery
sitting on the floor?
627
00:29:31,228 --> 00:29:35,233
No. On a sturdy, stainless-steel
table that sits on four legs
628
00:29:35,318 --> 00:29:36,559
instead of a bulky pedestal.
629
00:29:36,644 --> 00:29:38,513
Like they have
at my butcher shop.
630
00:29:39,029 --> 00:29:40,568
And in our morgue.
631
00:29:43,197 --> 00:29:46,974
Your beliefs are misguided
and very wrong.
632
00:29:47,704 --> 00:29:49,740
Dr. Andrews and Dr. Lim
confirmed
633
00:29:49,873 --> 00:29:53,951
that your insubordination
is just cause for termination.
634
00:29:54,945 --> 00:29:56,732
I'm sorry you feel that way.
635
00:29:57,013 --> 00:29:58,081
But I understand.
636
00:29:58,214 --> 00:29:59,949
I'll clean out my locker.
637
00:30:00,034 --> 00:30:01,936
You don't have to do that.
638
00:30:03,887 --> 00:30:08,060
My job is to mentor and teach
you how to be a good doctor.
639
00:30:09,173 --> 00:30:13,482
So I want you to watch the
xenotransplant from the OR gallery.
640
00:30:13,915 --> 00:30:16,451
Just because
you think it's immoral
641
00:30:16,678 --> 00:30:19,318
doesn't mean you shouldn't
learn how it's done.
642
00:30:21,571 --> 00:30:23,357
Are you willing to do that?
643
00:30:24,540 --> 00:30:26,162
Yeah. Yes.
644
00:30:28,044 --> 00:30:29,044
Good.
645
00:30:29,843 --> 00:30:32,037
[gentle music playing]
646
00:30:34,751 --> 00:30:36,295
You can go now.
647
00:30:43,818 --> 00:30:45,883
[Perez] There's a lot of blood
from the tumor surface.
648
00:30:45,967 --> 00:30:47,169
I need gauze.
649
00:30:47,898 --> 00:30:49,766
[monitor beeping]
650
00:30:52,402 --> 00:30:53,670
It's not stopping.
651
00:30:53,804 --> 00:30:55,678
You need to cut off
the tumor blood supply.
652
00:30:55,763 --> 00:30:57,741
Thank you, Dr. Reznick.
653
00:30:59,840 --> 00:31:03,977
Actually, I think the bleeding might be
coming from the superior laryngeal artery.
654
00:31:04,096 --> 00:31:06,131
[tense music playing]
655
00:31:07,475 --> 00:31:10,935
[Dr. Park] Adding additional
clamp and a silk tie.
656
00:31:14,026 --> 00:31:15,873
[Jordan] The bleeding stopped.
657
00:31:17,125 --> 00:31:18,326
Good catch.
658
00:31:18,474 --> 00:31:19,609
Thanks.
659
00:31:19,694 --> 00:31:22,138
Looks like you're
more than just a pretty face.
660
00:31:22,665 --> 00:31:26,107
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
661
00:31:28,121 --> 00:31:30,334
[Jordan chuckles]
662
00:31:30,907 --> 00:31:32,809
[monitor beeping]
663
00:31:39,482 --> 00:31:42,287
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
664
00:31:43,386 --> 00:31:44,818
No, I've got this.
665
00:31:46,053 --> 00:31:48,365
I need to get more light
and a ten blade.
666
00:31:50,721 --> 00:31:52,959
I'll open over the entry site.
667
00:31:55,365 --> 00:31:56,693
Thank you.
668
00:31:58,168 --> 00:32:00,896
Come on. Where are you?
669
00:32:01,604 --> 00:32:02,982
There it is.
670
00:32:03,239 --> 00:32:04,646
Bipolar forceps.
671
00:32:08,863 --> 00:32:12,420
And... we're back on track.
672
00:32:14,417 --> 00:32:15,896
[Dr. Andrews] Nice work.
673
00:32:16,838 --> 00:32:18,572
[gentle music playing]
674
00:32:24,112 --> 00:32:25,881
[monitor beeping]
675
00:32:43,076 --> 00:32:45,316
It's kind of a big deal. Maybe
you want to say something?
676
00:32:45,681 --> 00:32:47,170
[Shaun] Mm. Why?
677
00:32:49,019 --> 00:32:50,263
Never mind.
678
00:32:51,884 --> 00:32:53,763
You're our hero, Wilbur.
679
00:32:54,390 --> 00:32:55,865
[Shaun] Ten blade.
680
00:32:56,659 --> 00:32:59,584
[tense music playing]
681
00:33:07,503 --> 00:33:09,131
Sternal saw.
682
00:33:13,709 --> 00:33:15,211
[saw whirring]
683
00:33:18,548 --> 00:33:20,216
[whirring stops]
684
00:33:21,398 --> 00:33:23,100
Oh.
685
00:33:23,185 --> 00:33:25,927
This is harder
than I thought it would be.
686
00:33:27,623 --> 00:33:31,287
- You want me to do it?
- No. I am the attending.
687
00:33:32,162 --> 00:33:33,732
I will do it.
688
00:33:40,470 --> 00:33:42,084
Okay.
689
00:33:42,906 --> 00:33:44,307
[saw whirring]
690
00:33:50,881 --> 00:33:52,849
[Jerome] Stop!
691
00:33:52,983 --> 00:33:54,885
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
692
00:33:55,018 --> 00:33:57,475
He's a match, and his family
consented. Heart's on the way.
693
00:33:57,560 --> 00:33:59,455
- Oh.
- [cheers and applause]
694
00:33:59,589 --> 00:34:01,824
[serene music playing]
695
00:34:03,682 --> 00:34:07,654
[Asher] Oh.
That felt inappropriate.
696
00:34:07,898 --> 00:34:09,310
It was.
697
00:34:09,549 --> 00:34:13,029
We need to close over chest
and wake him up.
698
00:34:18,371 --> 00:34:21,856
Your surgery
was very successful,
699
00:34:21,941 --> 00:34:24,706
and, thankfully,
not innovative at all.
700
00:34:26,145 --> 00:34:27,761
You're gonna be fine.
701
00:34:28,314 --> 00:34:29,972
Thanks to Dr. Murphy.
702
00:34:33,446 --> 00:34:36,214
It was a team effort.
703
00:34:37,657 --> 00:34:39,325
Except for Dr. Powell.
704
00:34:39,459 --> 00:34:41,193
[quirky music playing]
705
00:34:45,080 --> 00:34:46,081
Ah.
706
00:34:47,479 --> 00:34:49,647
I thought
I was supposed to rest.
707
00:34:49,732 --> 00:34:52,339
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
708
00:35:02,887 --> 00:35:04,255
[grunts softly]
709
00:35:05,851 --> 00:35:07,464
What's a pig doing in here?
710
00:35:07,755 --> 00:35:09,190
His name's Wilbur.
711
00:35:09,332 --> 00:35:10,532
He was gonna donate his heart,
712
00:35:10,700 --> 00:35:12,378
but turns out
they didn't need him.
713
00:35:14,778 --> 00:35:17,472
Want to meet him?
He's super nice.
714
00:35:20,351 --> 00:35:22,589
Pigs are actually
one of the smartest animals.
715
00:35:22,902 --> 00:35:24,542
I grew up on a farm.
716
00:35:24,649 --> 00:35:27,319
We once had a pig
who could do long division.
717
00:35:27,717 --> 00:35:29,097
- Mm.
- [chuckles]
718
00:35:31,591 --> 00:35:33,472
What's gonna happen to him now?
719
00:35:34,932 --> 00:35:36,393
He'll have to be euthanized.
720
00:35:37,140 --> 00:35:38,641
He's been genetically modified.
721
00:35:38,924 --> 00:35:40,753
Can't be around other pigs.
722
00:35:42,388 --> 00:35:43,738
[Jeremiah sighs]
723
00:35:44,287 --> 00:35:45,863
Use you once
724
00:35:46,759 --> 00:35:48,300
and throw you away.
725
00:35:48,994 --> 00:35:50,730
[gentle music playing]
726
00:36:09,967 --> 00:36:11,912
You are brilliant.
727
00:36:12,228 --> 00:36:14,021
- It worked?
- Perfectly.
728
00:36:14,602 --> 00:36:16,122
Wilbur's got a new parent,
729
00:36:16,207 --> 00:36:18,684
and Jeremiah's got a reason to
step outside at least twice a day.
730
00:36:18,768 --> 00:36:19,768
Mm.
731
00:36:21,100 --> 00:36:23,380
I'm impressed. Seriously.
732
00:36:23,720 --> 00:36:25,822
You should be.
Because I'm awesome.
733
00:36:25,965 --> 00:36:27,433
[both chuckle]
734
00:36:27,567 --> 00:36:31,074
Jeremiah just needed a
little push in the right direction.
735
00:36:33,122 --> 00:36:35,464
I'm glad you didn't just make
a snap judgment
736
00:36:35,549 --> 00:36:37,074
based on his appearance.
737
00:36:40,625 --> 00:36:43,871
I thought I knew your type.
738
00:36:45,146 --> 00:36:46,332
I'm sorry.
739
00:36:46,652 --> 00:36:47,920
Mm.
740
00:36:48,183 --> 00:36:51,090
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
741
00:36:51,223 --> 00:36:52,480
[chuckles]
742
00:36:52,674 --> 00:36:54,019
We're good.
743
00:36:54,838 --> 00:36:56,440
And I'm beat.
744
00:36:57,397 --> 00:37:00,371
Gonna go home,
do some restorative yoga,
745
00:37:00,614 --> 00:37:01,881
and, uh, hit the hay.
746
00:37:02,101 --> 00:37:03,410
Yeah, me too.
747
00:37:03,769 --> 00:37:05,410
No, I'm kidding.
748
00:37:06,082 --> 00:37:07,072
I'm gonna drink.
749
00:37:07,157 --> 00:37:08,160
[both chuckle]
750
00:37:08,245 --> 00:37:09,957
But mad respect.
751
00:37:10,042 --> 00:37:11,347
Namaste.
752
00:37:13,779 --> 00:37:15,781
[quirky music playing]
753
00:37:18,300 --> 00:37:20,558
So, he wasn't your type,
but now he is?
754
00:37:20,957 --> 00:37:22,522
- I never said that.
- Ooh.
755
00:37:22,655 --> 00:37:23,889
You absolutely said it.
756
00:37:24,023 --> 00:37:25,355
You just used your flirty voice.
757
00:37:25,440 --> 00:37:28,043
You were like,
"Mad respect. Namaste."
758
00:37:29,849 --> 00:37:33,832
Can we continue this argument
over Negronis?
759
00:37:34,332 --> 00:37:35,766
I paid last time.
760
00:37:35,851 --> 00:37:37,019
I paid last time.
761
00:37:37,104 --> 00:37:39,630
- No, I paid last time.
- [laughing] Oh, really?
762
00:37:39,715 --> 00:37:41,989
Yeah, 'cause I had to leave
the tip, too.
763
00:37:42,074 --> 00:37:43,074
Kick.
764
00:37:43,743 --> 00:37:45,019
Toes up.
765
00:37:45,507 --> 00:37:46,507
Good.
766
00:37:47,335 --> 00:37:48,668
Down.
767
00:37:50,149 --> 00:37:51,629
How was the appy?
768
00:37:51,817 --> 00:37:52,980
Fine.
769
00:37:53,653 --> 00:37:55,011
Fine, but what?
770
00:37:56,525 --> 00:37:58,925
I'll, uh, get you set up
with the E-stim.
771
00:38:04,115 --> 00:38:08,418
I feel like a racehorse that's
been relegated to the carousel.
772
00:38:11,325 --> 00:38:12,492
[sighs]
773
00:38:12,577 --> 00:38:16,644
I used to tell people
that it took me... two years
774
00:38:17,118 --> 00:38:19,287
to get back to being
the surgeon that I was,
775
00:38:19,372 --> 00:38:22,355
you know, before
the brain cancer and all that.
776
00:38:23,442 --> 00:38:24,722
I lied.
777
00:38:25,402 --> 00:38:28,269
I never got back to being
the surgeon I was.
778
00:38:29,561 --> 00:38:32,106
You're never going to be
the doctor you were.
779
00:38:32,198 --> 00:38:33,761
That's a fact.
780
00:38:34,193 --> 00:38:37,324
But you have no idea
the doctor you're gonna become.
781
00:38:39,965 --> 00:38:41,879
And I am here for you.
782
00:38:42,468 --> 00:38:43,769
Anytime.
783
00:38:46,596 --> 00:38:47,793
Thanks.
784
00:38:47,907 --> 00:38:49,875
[gentle music playing]
785
00:38:51,276 --> 00:38:53,946
[breathes deeply]
786
00:39:04,414 --> 00:39:06,907
I've been told you two have
been sniping at each other.
787
00:39:06,992 --> 00:39:09,199
- No, we...
- This is not a conversation.
788
00:39:09,908 --> 00:39:12,338
You two need to
sort your stuff out,
789
00:39:12,423 --> 00:39:14,623
because I don't ever want
to have to deal with it again.
790
00:39:14,795 --> 00:39:16,433
- Yes.
- It won't happen again.
791
00:39:17,036 --> 00:39:18,238
Good.
792
00:39:21,974 --> 00:39:23,909
[quirky music playing]
793
00:39:26,295 --> 00:39:28,629
So, how was your first day?
794
00:39:30,439 --> 00:39:32,366
- [clicks]
- [man's voice] Tequila stat!
795
00:39:32,451 --> 00:39:34,419
Are we commiserating
or celebrating?
796
00:39:34,554 --> 00:39:37,465
We are definitely celebrating.
797
00:39:48,188 --> 00:39:49,379
[sighs]
798
00:40:07,943 --> 00:40:09,152
Ugh.
799
00:40:10,586 --> 00:40:11,687
Come on!
800
00:40:12,365 --> 00:40:15,233
- Hey. Tough day?
- Oh.
801
00:40:15,509 --> 00:40:16,876
[sighs]
802
00:40:16,972 --> 00:40:18,213
I know you said
you don't want any...
803
00:40:18,297 --> 00:40:20,007
No, I... I'm... I can do this.
Thank you.
804
00:40:20,092 --> 00:40:22,060
[somber music playing]
805
00:40:24,502 --> 00:40:25,980
Ah!
806
00:40:27,314 --> 00:40:29,386
[grunts and screams
in frustration]
807
00:40:30,209 --> 00:40:31,209
Come on!
808
00:40:32,612 --> 00:40:34,152
[breathing heavily]
809
00:40:40,313 --> 00:40:41,313
[car door closes]
810
00:40:45,090 --> 00:40:46,090
You okay?
811
00:40:46,192 --> 00:40:49,175
[scoffs] No, I am not okay.
812
00:40:51,123 --> 00:40:53,392
I'm so sick of this chair.
813
00:40:53,535 --> 00:40:55,650
I'm sick of having to drive
with my hands.
814
00:40:55,735 --> 00:40:57,937
I'm sick of not being able
to get around
815
00:40:58,070 --> 00:41:01,238
because there are stairs
everywhere.
816
00:41:01,818 --> 00:41:05,488
And I hate that my body
won't do what I want.
817
00:41:05,660 --> 00:41:07,995
I hate having to train
like an Olympic gymnast
818
00:41:08,080 --> 00:41:10,315
just so I can get off
the damn toilet.
819
00:41:10,449 --> 00:41:12,308
And I hate Shaun Murphy.
820
00:41:12,724 --> 00:41:15,129
[dramatic music playing]
821
00:41:16,628 --> 00:41:18,691
This is all his fault.
822
00:41:26,999 --> 00:41:28,734
Closing theme music playing...
57896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.