All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,043 "Until We Get There" playing... 2 00:00:14,422 --> 00:00:17,289 ♪ What do you say? ♪ 3 00:00:18,128 --> 00:00:20,859 ♪ Is this our lives? ♪ 4 00:00:21,989 --> 00:00:25,696 ♪ To think my fears ♪ 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,821 ♪ Will not reprise? ♪ 6 00:00:27,906 --> 00:00:31,571 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 7 00:00:31,656 --> 00:00:35,068 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,238 ♪ Whoo-hoo-hoo... ♪ 9 00:00:38,559 --> 00:00:39,938 Can I give you a hand? 10 00:00:40,023 --> 00:00:42,070 Oh. No, thanks. 11 00:00:43,477 --> 00:00:45,245 ♪ Can't be late ♪ 12 00:00:46,639 --> 00:00:48,984 ♪ What will you decide? ♪ 13 00:00:50,528 --> 00:00:52,396 ♪ It's a win or lose... ♪ 14 00:00:52,481 --> 00:00:54,156 Everything in its place. 15 00:00:54,354 --> 00:00:56,556 ♪ On a rolling die ♪ 16 00:00:58,921 --> 00:01:02,562 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 17 00:01:02,696 --> 00:01:06,615 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 18 00:01:06,700 --> 00:01:08,890 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 19 00:01:10,481 --> 00:01:14,312 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 20 00:01:14,415 --> 00:01:18,285 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 21 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 22 00:01:20,380 --> 00:01:21,507 Ah! 23 00:01:22,616 --> 00:01:23,710 Aah! 24 00:01:26,214 --> 00:01:28,082 [pencil sharpener whirring] 25 00:01:28,255 --> 00:01:30,438 No. Please stop. 26 00:01:30,523 --> 00:01:31,523 What's wrong? 27 00:01:31,625 --> 00:01:35,813 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 28 00:01:35,898 --> 00:01:38,210 Our orders are electronically entered. 29 00:01:38,432 --> 00:01:41,250 I use pencil when I'm doing research. 30 00:01:41,335 --> 00:01:43,046 Congratulations. 31 00:01:43,155 --> 00:01:47,062 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 32 00:01:47,156 --> 00:01:48,595 Bummer you have to share an office, 33 00:01:48,680 --> 00:01:51,946 but I can make sure your first day starts with a smile. 34 00:01:52,031 --> 00:01:54,868 Is it noise-canceling earbuds? 35 00:01:54,953 --> 00:01:56,149 It is not. 36 00:01:56,234 --> 00:01:58,126 You guys are big decision-makers now. 37 00:01:58,211 --> 00:01:59,718 Figured you might need some help. 38 00:02:02,055 --> 00:02:03,636 - [clicks] - [child's voice] But of course! 39 00:02:03,720 --> 00:02:05,521 [giggles] 40 00:02:05,656 --> 00:02:07,791 - [clicks] - Sounds like a brilliant idea! 41 00:02:08,585 --> 00:02:11,375 - Eh? - Is the answer always yes? 42 00:02:11,460 --> 00:02:12,718 I don't know. Ask. 43 00:02:12,803 --> 00:02:14,523 Is the answer always yes? 44 00:02:14,608 --> 00:02:15,943 - [clicks] - [man's voice] Tequila stat! 45 00:02:16,027 --> 00:02:17,027 Oh! 46 00:02:17,955 --> 00:02:19,323 Am I awesome or what? 47 00:02:19,408 --> 00:02:21,335 - You are awesome. - Mm. 48 00:02:21,420 --> 00:02:24,554 But tequila can't be the answer to everything. 49 00:02:24,757 --> 00:02:25,976 I would not be so sure. 50 00:02:26,109 --> 00:02:28,044 - [cell phone vibrates] - [Dr. Park sighs] 51 00:02:31,602 --> 00:02:34,132 Uh, Lim is in the parking lot. 52 00:02:34,517 --> 00:02:35,984 [Shaun] Hmm. 53 00:02:36,450 --> 00:02:38,437 You... You okay? 54 00:02:38,766 --> 00:02:39,934 Yes. 55 00:02:40,223 --> 00:02:41,726 Why wouldn't I be? 56 00:02:42,759 --> 00:02:44,060 [elevator bell dings] 57 00:02:45,561 --> 00:02:46,629 [exhales softly] 58 00:02:46,809 --> 00:02:48,811 [gentle music playing] 59 00:02:50,562 --> 00:02:52,242 [applause] 60 00:02:57,754 --> 00:02:59,756 Whoo! 61 00:03:03,200 --> 00:03:04,328 Welcome back, Chief. 62 00:03:04,413 --> 00:03:05,915 Thank you. 63 00:03:06,021 --> 00:03:07,756 I've never been this happy to be at work. 64 00:03:07,896 --> 00:03:08,914 [light laughter] 65 00:03:08,999 --> 00:03:10,687 - We've missed you so much. - Ah. 66 00:03:11,544 --> 00:03:12,871 It's only been a few months. 67 00:03:12,956 --> 00:03:15,335 It's been 14 and a half weeks. 68 00:03:17,086 --> 00:03:19,039 Awkward. 69 00:03:19,599 --> 00:03:20,900 Her and Murphy. 70 00:03:21,111 --> 00:03:23,115 [Asher] It's awkward between Murphy and most people. 71 00:03:23,199 --> 00:03:24,367 He didn't paralyze everyone. 72 00:03:24,452 --> 00:03:26,068 He didn't paralyze her. He saved her life. 73 00:03:26,152 --> 00:03:29,015 If he would've done the surgery Glass man ordered him to do... 74 00:03:29,100 --> 00:03:31,812 There's no way to know what the outcome would have been. 75 00:03:31,897 --> 00:03:32,882 The M&M was clear on that. 76 00:03:32,967 --> 00:03:35,257 The final determination was "inconclusive." 77 00:03:36,530 --> 00:03:39,148 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 78 00:03:39,233 --> 00:03:40,281 Oh, no. What happened? 79 00:03:40,366 --> 00:03:42,093 Oh, I lifted the front end of a bus, 80 00:03:42,178 --> 00:03:44,484 you know, to save a kid. Normal Monday. 81 00:03:44,755 --> 00:03:45,835 Got to lift with your legs. 82 00:03:45,920 --> 00:03:47,656 Yeah. 83 00:03:48,012 --> 00:03:51,937 So, I tried to keep your in box empty, but that was impossible. 84 00:03:52,289 --> 00:03:55,429 Everybody, party's over. She's got work to do. 85 00:03:55,532 --> 00:03:56,804 [light laughter] 86 00:03:56,889 --> 00:04:00,406 Well, no, actually, um, before you go, 87 00:04:01,131 --> 00:04:02,766 I just want to thank you 88 00:04:02,906 --> 00:04:05,835 for the flowers, the food, everything. 89 00:04:05,955 --> 00:04:08,109 It was incredibly helpful. 90 00:04:09,492 --> 00:04:13,484 And I'd like to thank Dr. Murphy. 91 00:04:16,662 --> 00:04:18,078 You saved my life. 92 00:04:21,088 --> 00:04:22,281 You're welcome. 93 00:04:24,059 --> 00:04:26,851 Oof. So awkward. 94 00:04:29,648 --> 00:04:31,917 Opening theme music playing... 95 00:04:32,001 --> 00:04:34,001 *THE GOOD DOCTOR* Season 06 Episode 02 96 00:04:34,257 --> 00:04:36,398 Episode Title: "Change of Perspective" Aired on: October 10, 2022. 97 00:04:36,630 --> 00:04:38,812 Subtitles: Synchronized by srjanapala 98 00:04:39,476 --> 00:04:40,773 [both singing indistinctly] 99 00:04:40,858 --> 00:04:43,296 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 100 00:04:43,390 --> 00:04:45,820 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 101 00:04:46,016 --> 00:04:47,335 [gasps] Newbies. 102 00:04:47,420 --> 00:04:48,960 - Don't call them that. - Sorry. 103 00:04:49,045 --> 00:04:50,781 Welcome to St. Bonaventure. 104 00:04:50,881 --> 00:04:52,315 Thanks. Glad to be here. 105 00:04:52,415 --> 00:04:54,084 I look forward to working with you both. 106 00:04:54,719 --> 00:04:56,354 Have a great first day. 107 00:04:56,479 --> 00:04:57,479 Thank you. 108 00:05:00,993 --> 00:05:03,048 Nurse Hawks showed us around, 109 00:05:03,133 --> 00:05:05,201 introduced us to the OR staff. 110 00:05:06,095 --> 00:05:07,596 Everyone seems super helpful. 111 00:05:07,832 --> 00:05:09,233 I'm sure they were. 112 00:05:09,318 --> 00:05:10,319 Hmm. 113 00:05:10,404 --> 00:05:11,984 You want the soldier or the farm boy? 114 00:05:12,069 --> 00:05:14,523 Naval Academy grads are called sailors, 115 00:05:14,608 --> 00:05:15,546 not soldiers. 116 00:05:15,631 --> 00:05:16,672 Well, she's been in combat. 117 00:05:16,756 --> 00:05:18,529 That makes her a soldier in my book. 118 00:05:18,614 --> 00:05:19,715 They both have 119 00:05:19,800 --> 00:05:21,501 excellent USMLE scores. 120 00:05:21,586 --> 00:05:22,386 Well, she has more 121 00:05:22,471 --> 00:05:23,490 real-world experience, 122 00:05:23,575 --> 00:05:25,632 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 123 00:05:25,716 --> 00:05:27,585 which could come in handy on our first day. 124 00:05:27,716 --> 00:05:30,076 It's not our first day. 125 00:05:30,161 --> 00:05:33,198 We've been here five years and have leadership experience. 126 00:05:33,485 --> 00:05:35,387 Being an attending shouldn't be much different 127 00:05:35,472 --> 00:05:37,141 than being a senior resident. 128 00:05:38,213 --> 00:05:39,810 I'll take Handsome Dan. 129 00:05:40,484 --> 00:05:41,467 Okay. 130 00:05:41,552 --> 00:05:43,854 [quirky music playing] 131 00:05:44,493 --> 00:05:45,862 Good morning. 132 00:05:45,947 --> 00:05:47,282 I'm Dr. Shaun Murphy. 133 00:05:47,367 --> 00:05:48,209 I'm an attending 134 00:05:48,294 --> 00:05:50,271 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 135 00:05:51,493 --> 00:05:54,240 You and Dr. Wolke will be with me today. 136 00:05:55,904 --> 00:05:58,216 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 137 00:05:58,301 --> 00:06:00,103 Actually, I was just about to take Perez. 138 00:06:00,188 --> 00:06:01,748 You may have been "about to," but I just did. 139 00:06:01,832 --> 00:06:03,032 - Come on. Let's go. - Hold on. 140 00:06:03,117 --> 00:06:04,170 Dr. Murphy and I... 141 00:06:04,255 --> 00:06:05,791 Were decorating your new shared office, 142 00:06:05,876 --> 00:06:07,462 while I was getting this approved by Andrews. 143 00:06:07,546 --> 00:06:10,281 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 144 00:06:10,366 --> 00:06:12,418 Pathetically blaming everyone else for your problems, 145 00:06:12,502 --> 00:06:13,865 as usual. 146 00:06:17,177 --> 00:06:18,045 They used to be 147 00:06:18,130 --> 00:06:18,965 in a relationship. 148 00:06:19,050 --> 00:06:20,396 It ended badly. 149 00:06:20,686 --> 00:06:22,068 Let's go. 150 00:06:26,063 --> 00:06:29,232 [hoarsely] It still feels like I'm choking. 151 00:06:30,011 --> 00:06:32,686 The EMTs said they could barely get into your apartment. 152 00:06:32,771 --> 00:06:34,582 Looked like you hadn't been able to clean up 153 00:06:34,675 --> 00:06:37,021 or take out the trash in months. 154 00:06:37,106 --> 00:06:40,788 Those are my collections. It's none of their business. 155 00:06:40,873 --> 00:06:41,873 [grunts] 156 00:06:42,824 --> 00:06:45,013 Large, palpable anterior mass. 157 00:06:45,802 --> 00:06:47,637 When was the last time you saw a doctor? 158 00:06:47,787 --> 00:06:50,873 I don't know. Ten, twenty years. 159 00:06:53,268 --> 00:06:55,347 When was the last time you left your house? 160 00:06:55,432 --> 00:06:56,767 What does that matter? 161 00:06:56,852 --> 00:06:59,092 We just want to make sure you're taking care of yourself. 162 00:07:00,607 --> 00:07:02,743 If you want, we could have a social worker 163 00:07:02,828 --> 00:07:04,240 come down to talk to you. 164 00:07:04,325 --> 00:07:06,977 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 165 00:07:07,062 --> 00:07:09,248 All you want to do is meddle in things 166 00:07:09,333 --> 00:07:10,902 that are none of your damn business. 167 00:07:10,987 --> 00:07:13,589 [sighs] It looks like you may need some surgery 168 00:07:13,732 --> 00:07:15,138 to remove this mass. 169 00:07:15,223 --> 00:07:16,543 You think you'd be okay with that? 170 00:07:16,628 --> 00:07:18,560 What the hell do you think I'm here for? 171 00:07:21,941 --> 00:07:23,546 The donor heart is on its way, 172 00:07:23,631 --> 00:07:26,029 so we need to start prepping you for surgery. 173 00:07:26,516 --> 00:07:28,631 I see you brought in reinforcements. 174 00:07:28,778 --> 00:07:30,981 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 175 00:07:31,114 --> 00:07:33,116 Dr. Powell's one of our new residents. 176 00:07:33,249 --> 00:07:34,685 This is her first day. 177 00:07:35,452 --> 00:07:37,722 - Oh, and she's assisting? - Yes. 178 00:07:37,807 --> 00:07:39,857 I don't want a first year on her first day 179 00:07:39,942 --> 00:07:41,990 in on my husband's heart transplant. 180 00:07:43,513 --> 00:07:45,715 You're a surgeon yourself. 181 00:07:45,896 --> 00:07:48,131 You are aware the only way residents learn 182 00:07:48,216 --> 00:07:50,577 difficult surgeries is by participating in them. 183 00:07:50,662 --> 00:07:54,935 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 184 00:07:55,028 --> 00:07:57,913 so there's no reason she needs to do this day one. 185 00:07:57,998 --> 00:08:00,734 Honey, it's okay. 186 00:08:00,819 --> 00:08:02,982 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 187 00:08:03,753 --> 00:08:04,887 Mm. 188 00:08:05,657 --> 00:08:07,359 It's gonna be fine. 189 00:08:07,444 --> 00:08:08,979 How can I be more worried than you? 190 00:08:09,064 --> 00:08:10,295 You're smarter. 191 00:08:10,719 --> 00:08:12,443 It's part of why I love you. 192 00:08:13,833 --> 00:08:15,640 And hopefully my new heart will, too. 193 00:08:15,725 --> 00:08:17,260 [chuckles] 194 00:08:17,345 --> 00:08:19,081 It definitely won't change that. 195 00:08:19,262 --> 00:08:21,464 [quirky music playing] 196 00:08:26,909 --> 00:08:28,050 [Dr. Lim] Can you hear me? 197 00:08:28,238 --> 00:08:30,151 Code Blue! I need a cart! 198 00:08:31,598 --> 00:08:33,206 - [grunts] - Aah! 199 00:08:34,134 --> 00:08:35,909 [Dr. Reznick] I've been looking for you. 200 00:08:36,130 --> 00:08:37,776 I have a patient in the ER 201 00:08:37,861 --> 00:08:39,464 who needs a mass removed from his neck. 202 00:08:39,549 --> 00:08:41,666 I need an attending for Allen and Perez. 203 00:08:41,751 --> 00:08:43,964 Okay. Uh, I'm pretty swamped. 204 00:08:44,049 --> 00:08:46,136 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 205 00:08:46,221 --> 00:08:47,489 but Murphy's on a transplant, 206 00:08:47,574 --> 00:08:49,176 Park's busy decorating his office... 207 00:08:49,261 --> 00:08:52,542 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 208 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 I just... Andrews said... 209 00:08:54,845 --> 00:08:56,729 Surgeries are still done with our hands, right? 210 00:08:56,994 --> 00:08:58,550 The only thing that should be obvious 211 00:08:58,635 --> 00:09:00,721 is that I'm not on call, but Park is, 212 00:09:00,806 --> 00:09:03,782 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 213 00:09:03,867 --> 00:09:05,602 [tense music playing] 214 00:09:09,486 --> 00:09:11,874 So, I'll reschedule your 11:00? 215 00:09:11,959 --> 00:09:12,976 I can fit it in. 216 00:09:13,061 --> 00:09:15,578 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 217 00:09:15,662 --> 00:09:16,662 Good point. 218 00:09:17,182 --> 00:09:20,292 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 219 00:09:20,446 --> 00:09:24,283 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 220 00:09:24,368 --> 00:09:27,596 and I will do everything in my power to assist in your return. 221 00:09:28,743 --> 00:09:30,932 But that might not include surgeries. 222 00:09:32,695 --> 00:09:35,190 I have pretty much lived at physical therapy 223 00:09:35,275 --> 00:09:36,667 the last three months. 224 00:09:36,752 --> 00:09:38,253 I have practiced extensively 225 00:09:38,344 --> 00:09:40,006 in a custom chair that holds me upright 226 00:09:40,091 --> 00:09:42,818 so that I can see and reach the entire surgical field. 227 00:09:42,903 --> 00:09:44,938 You know practicing in PT 228 00:09:45,023 --> 00:09:47,471 is not the same as working in an OR. 229 00:09:47,556 --> 00:09:49,690 And your office is not the same as a courtroom, 230 00:09:49,885 --> 00:09:53,893 so I won't bore you with my rights under the ADA. 231 00:09:54,307 --> 00:09:58,385 I can do all the duties of chief surgeon. 232 00:09:59,073 --> 00:10:00,447 Okay. 233 00:10:01,388 --> 00:10:03,523 But I'm joining you on Persiko. 234 00:10:03,608 --> 00:10:05,845 There is no reason the president and chief surgeon 235 00:10:05,930 --> 00:10:07,965 need to tag team a hernia repair. 236 00:10:08,760 --> 00:10:10,096 Yes, there is. 237 00:10:13,376 --> 00:10:16,525 [monitors beeping] 238 00:10:16,637 --> 00:10:18,565 [Shaun] Heparinization complete. 239 00:10:19,261 --> 00:10:20,930 Bypass initiated. 240 00:10:21,015 --> 00:10:22,950 [Asher] Cross clamping the aorta. 241 00:10:23,148 --> 00:10:25,216 And tighten the caval snares. 242 00:10:25,477 --> 00:10:28,393 Dr. Powell, prep the donor organ. 243 00:10:28,478 --> 00:10:29,679 Check the atrial septum. 244 00:10:29,764 --> 00:10:31,499 Make sure there's no patent for a men ovale. 245 00:10:31,584 --> 00:10:32,713 Looks good. 246 00:10:32,868 --> 00:10:36,385 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 247 00:10:36,470 --> 00:10:38,272 Thank you. 248 00:10:38,357 --> 00:10:40,818 I will transect the superior vena cava 249 00:10:40,903 --> 00:10:43,666 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 250 00:10:43,771 --> 00:10:46,507 Are you serious? That's the most difficult part. 251 00:10:46,592 --> 00:10:48,594 Are you confident you can handle it? 252 00:10:48,679 --> 00:10:49,780 Definitely. 253 00:10:49,910 --> 00:10:51,229 Then so am I. 254 00:10:52,901 --> 00:10:54,205 Potts scissors. 255 00:10:57,373 --> 00:10:58,666 [Powell] Wait, hold on. 256 00:10:58,751 --> 00:11:00,924 The donor heart has a floppy tricuspid. 257 00:11:01,023 --> 00:11:02,758 [tense music playing] 258 00:11:04,624 --> 00:11:06,177 [Shaun] There was no evidence to suggest 259 00:11:06,261 --> 00:11:09,400 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 260 00:11:12,968 --> 00:11:14,570 The valve is damaged. 261 00:11:15,445 --> 00:11:18,486 That must've happened during the organ recovery surgery. 262 00:11:18,589 --> 00:11:20,721 We can't replace one damaged heart with another. 263 00:11:20,806 --> 00:11:22,574 It took three months to get this one. 264 00:11:22,659 --> 00:11:23,793 He won't last three more. 265 00:11:23,878 --> 00:11:25,346 Aborting now and putting him on ECMO 266 00:11:25,431 --> 00:11:27,017 would move him to the top of the wait list. 267 00:11:27,101 --> 00:11:30,182 We should be able to find a new one in a few days, 268 00:11:30,267 --> 00:11:31,602 a week at most. 269 00:11:31,687 --> 00:11:32,839 You really want to take that risk? 270 00:11:32,923 --> 00:11:36,127 It's not her decision. It's mine. 271 00:11:36,412 --> 00:11:38,247 [suspenseful music playing] 272 00:11:42,623 --> 00:11:44,299 Abort the surgery. 273 00:11:45,351 --> 00:11:47,351 Bring the... better heart 274 00:11:57,594 --> 00:11:59,529 [footsteps approaching] 275 00:11:59,614 --> 00:12:01,799 We had to abort the transplant. 276 00:12:01,884 --> 00:12:03,525 The damage was too severe. 277 00:12:03,610 --> 00:12:05,721 We placed him on ECMO and closed his chest. 278 00:12:05,863 --> 00:12:08,733 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 279 00:12:09,789 --> 00:12:12,635 You made that decision without even consulting me? 280 00:12:12,720 --> 00:12:14,722 It was surgical judgment. 281 00:12:14,807 --> 00:12:15,986 And I'm a surgeon. 282 00:12:16,071 --> 00:12:18,166 Not at this hospital. 283 00:12:18,262 --> 00:12:19,891 Here, you're just the patient's wife. 284 00:12:19,976 --> 00:12:22,541 "Just"? My husband's life is in your hands. 285 00:12:22,626 --> 00:12:24,494 I have every right to ask questions. 286 00:12:24,579 --> 00:12:26,799 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 287 00:12:26,884 --> 00:12:27,884 What? 288 00:12:28,676 --> 00:12:32,408 I understand that you're upset and frightened, 289 00:12:32,493 --> 00:12:35,236 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 290 00:12:35,321 --> 00:12:38,290 But we are gonna do everything in our power 291 00:12:38,375 --> 00:12:39,642 to find a new heart. 292 00:12:41,066 --> 00:12:42,877 Is there any way that we can help you? 293 00:12:42,962 --> 00:12:46,498 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 294 00:12:46,996 --> 00:12:49,572 Is there anyone else that you'd like to talk to? 295 00:12:52,529 --> 00:12:53,563 Can I see him? 296 00:12:53,648 --> 00:12:54,705 Absolutely. 297 00:12:54,790 --> 00:12:56,736 As soon as he's stable in the ICU, 298 00:12:56,821 --> 00:12:58,783 we'll have a nurse bring you in. 299 00:12:59,986 --> 00:13:01,643 Anything else that we can get for you? 300 00:13:01,728 --> 00:13:04,143 Any food or a coffee? 301 00:13:06,158 --> 00:13:09,271 Um, no. 302 00:13:11,096 --> 00:13:12,096 Thank you. 303 00:13:12,328 --> 00:13:14,063 [gentle music playing] 304 00:13:18,581 --> 00:13:21,854 So, what kind of stuff do you like to collect? 305 00:13:23,086 --> 00:13:24,870 I collect Egyptian pottery. 306 00:13:24,955 --> 00:13:27,588 I got obsessed with King Tut in elementary school. 307 00:13:28,085 --> 00:13:30,394 I know. My friends all think it's very odd, too. 308 00:13:30,479 --> 00:13:30,994 [chuckles] 309 00:13:31,127 --> 00:13:33,800 Uh, I collect electronics, mostly. 310 00:13:33,885 --> 00:13:37,080 Hi-fi stereo, computers, TVs. 311 00:13:37,367 --> 00:13:40,933 All people care about now is the next shiny thing. 312 00:13:41,018 --> 00:13:43,261 Use it once, toss it in the trash. 313 00:13:43,346 --> 00:13:45,378 You go to flea markets or garage sales? 314 00:13:45,463 --> 00:13:48,089 Mm. They try to rip you off there. 315 00:13:48,174 --> 00:13:51,800 I can shop and compare a hundred different places online, 316 00:13:51,885 --> 00:13:54,416 select what I want, have it delivered right to my door. 317 00:13:55,104 --> 00:13:57,456 It's just nice to go out sometimes. 318 00:13:57,541 --> 00:14:00,628 I'm not a hermit or a hoarder. 319 00:14:00,713 --> 00:14:01,753 No one's calling you that. 320 00:14:01,879 --> 00:14:03,572 Everyone calls me that. 321 00:14:04,823 --> 00:14:06,892 Just do your damn test. 322 00:14:06,977 --> 00:14:09,280 Remove the thing, and I can get out of here. 323 00:14:09,438 --> 00:14:11,541 [wistful music playing] 324 00:14:17,643 --> 00:14:18,932 Okay. 325 00:14:19,652 --> 00:14:20,520 [grunts] 326 00:14:20,645 --> 00:14:21,513 Let me help you. 327 00:14:21,598 --> 00:14:22,699 No, I can do it. 328 00:14:22,784 --> 00:14:24,355 I know, but you've never had a problem 329 00:14:24,440 --> 00:14:26,241 asking me to scratch your nose during surgery. 330 00:14:26,706 --> 00:14:27,963 Thanks. 331 00:14:31,213 --> 00:14:33,515 [beep, whirring] 332 00:14:33,648 --> 00:14:34,807 This thing... 333 00:14:35,165 --> 00:14:37,367 I feel slow and awkward. 334 00:14:37,734 --> 00:14:40,494 You're like Ripley in Aliens. 335 00:14:40,687 --> 00:14:42,096 A total bad ass. 336 00:14:47,603 --> 00:14:48,822 I'm sorry. 337 00:14:49,162 --> 00:14:50,807 You didn't do anything. 338 00:14:53,671 --> 00:14:55,635 I wish I was as strong as you. 339 00:14:56,811 --> 00:15:00,377 I can't sleep. Still have nightmares. 340 00:15:00,893 --> 00:15:02,611 You're stronger than me. 341 00:15:03,999 --> 00:15:06,111 I'm just a better poker player. 342 00:15:11,573 --> 00:15:13,815 Your bedside manner is impressive. 343 00:15:13,926 --> 00:15:16,330 I spent two years in Afghanistan, 344 00:15:16,415 --> 00:15:20,479 so had plenty of practice de-escalating conflict. 345 00:15:22,839 --> 00:15:25,708 What about a biventricular assist device? 346 00:15:25,793 --> 00:15:27,994 Could extend the function of his current heart. 347 00:15:28,134 --> 00:15:29,569 Well, that's pretty short-term. 348 00:15:29,702 --> 00:15:32,038 I was actually thinking... 349 00:15:32,171 --> 00:15:35,074 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 350 00:15:35,207 --> 00:15:37,072 and he's bleeding from his cannula sites. 351 00:15:37,157 --> 00:15:38,527 Have you considered a CARMAT? 352 00:15:38,611 --> 00:15:41,480 We looked into artificial hearts weeks ago. 353 00:15:41,614 --> 00:15:43,166 He is not a candidate. 354 00:15:43,770 --> 00:15:46,424 I shouldn't have aborted the transplant. 355 00:15:47,236 --> 00:15:50,033 What about a xenotransplant? 356 00:15:51,907 --> 00:15:54,709 I was just reading a study about the use of pig hearts. 357 00:15:54,794 --> 00:15:55,928 That's not an option. 358 00:15:56,171 --> 00:15:57,479 Why not? 359 00:15:58,935 --> 00:16:01,237 The most recent patient lasted two months, 360 00:16:01,322 --> 00:16:03,890 which is longer than ECMO will keep him alive. 361 00:16:04,137 --> 00:16:05,721 Because it's immoral. 362 00:16:06,266 --> 00:16:08,283 Animals aren't surgical devices. 363 00:16:08,368 --> 00:16:11,690 They are living beings who have a right to self-determination. 364 00:16:14,127 --> 00:16:17,291 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 365 00:16:17,376 --> 00:16:19,812 That man made a free choice to have his heart removed 366 00:16:19,905 --> 00:16:21,627 after he died. 367 00:16:21,712 --> 00:16:24,174 No one executed him so they could take it. 368 00:16:24,323 --> 00:16:28,127 We execute millions of pigs every day for food, 369 00:16:28,212 --> 00:16:31,143 and saving a human life is more important. 370 00:16:31,228 --> 00:16:34,619 Killing animals for food or for medicine is wrong. 371 00:16:35,267 --> 00:16:36,572 I won't do it. 372 00:16:37,758 --> 00:16:38,838 Okay. 373 00:16:40,943 --> 00:16:45,299 Dr. Powell, you have no choice. 374 00:16:45,648 --> 00:16:49,519 Refusing to comply with an attending's decision 375 00:16:49,604 --> 00:16:52,002 would be grounds for termination. 376 00:16:53,285 --> 00:16:56,361 Everything I've ever done has been my choice. 377 00:16:57,343 --> 00:16:59,878 So, you can fire me if you want to, 378 00:17:00,050 --> 00:17:03,979 but I won't participate in a xenotransplant. 379 00:17:05,297 --> 00:17:06,580 Mm. 380 00:17:08,076 --> 00:17:10,182 So, what are we doing? 381 00:17:12,909 --> 00:17:17,113 As long as his wife consents, xenotransplant. 382 00:17:17,435 --> 00:17:20,337 Right. I will be here if you need me for another patient. 383 00:17:20,439 --> 00:17:22,441 [tense music playing] 384 00:17:23,474 --> 00:17:25,377 [Asher clears throat] 385 00:17:35,549 --> 00:17:36,908 Cut. 386 00:17:41,593 --> 00:17:45,307 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 387 00:17:47,219 --> 00:17:48,986 And someone get her brow. 388 00:17:51,598 --> 00:17:53,041 Thank you. 389 00:17:56,830 --> 00:17:59,041 Okay. That should be good. 390 00:17:59,305 --> 00:18:00,979 3-0 vicryl sutures. 391 00:18:02,319 --> 00:18:03,319 Yeah. 392 00:18:04,266 --> 00:18:05,834 [breathing heavily] 393 00:18:07,614 --> 00:18:10,791 - You need help? You want me to... - No. I got this. 394 00:18:11,117 --> 00:18:12,377 I got it. 395 00:18:16,924 --> 00:18:18,447 [exhales sharply] 396 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 [clears throat] 397 00:18:24,801 --> 00:18:26,025 [Dr. Andrews] It's okay. 398 00:18:26,446 --> 00:18:27,762 This is a damn hernia repair. 399 00:18:27,847 --> 00:18:29,382 I should be able to do it in my sleep. 400 00:18:29,767 --> 00:18:31,252 Metz scissors. 401 00:18:35,642 --> 00:18:37,010 [exhales sharply] 402 00:18:38,379 --> 00:18:40,181 [tense music playing] 403 00:18:41,019 --> 00:18:43,054 [breathing shakily] 404 00:18:43,249 --> 00:18:44,893 [Dr. Andrews] You okay? 405 00:18:52,626 --> 00:18:55,861 No. Take over. 406 00:19:04,096 --> 00:19:05,463 Metz. 407 00:19:11,141 --> 00:19:13,962 The mass has completely grown into the larynx. 408 00:19:14,047 --> 00:19:15,901 With possible bilateral involvement. 409 00:19:15,986 --> 00:19:17,440 We should still be able to excise 410 00:19:17,525 --> 00:19:19,051 without doing any more damage to his voice. 411 00:19:19,135 --> 00:19:22,188 I-I don't think the patient cares about his voice. 412 00:19:22,440 --> 00:19:24,775 He's not interested in talking to anyone. 413 00:19:24,892 --> 00:19:27,041 Or he just likes solitude. 414 00:19:27,825 --> 00:19:29,784 I used to spend every summer alone 415 00:19:29,869 --> 00:19:32,455 in the cab of a combine, and I loved it. 416 00:19:32,540 --> 00:19:35,910 So, Mister-Already- Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 417 00:19:36,116 --> 00:19:37,217 I don't buy it. 418 00:19:37,367 --> 00:19:39,394 Our lone wolf has refused a psych consult, 419 00:19:39,479 --> 00:19:41,320 so we should focus on what we can actually fix. 420 00:19:41,407 --> 00:19:43,597 - I agree. - Then let me finish. 421 00:19:43,682 --> 00:19:46,222 We need a laryngoscopy to assess the compression 422 00:19:46,307 --> 00:19:47,564 from the mass on his vocal cords. 423 00:19:47,648 --> 00:19:48,510 I disagree. 424 00:19:48,595 --> 00:19:50,940 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 425 00:19:51,805 --> 00:19:54,463 He's my patient. Laryngoscopy. 426 00:19:54,557 --> 00:19:56,127 But I'm the attending. 427 00:19:56,272 --> 00:19:57,627 Needle aspiration. 428 00:20:01,027 --> 00:20:02,346 We could do both. 429 00:20:03,626 --> 00:20:04,626 Fine. 430 00:20:05,165 --> 00:20:06,299 Sure. 431 00:20:06,525 --> 00:20:08,034 [quirky music playing] 432 00:20:16,375 --> 00:20:18,392 The chief of surgery is responsible 433 00:20:18,477 --> 00:20:20,380 for a lot more than just cutting. 434 00:20:20,465 --> 00:20:22,696 I'm not giving up just because I failed on my first try. 435 00:20:22,781 --> 00:20:24,417 That wasn't what I was suggesting. 436 00:20:24,701 --> 00:20:25,702 [click] 437 00:20:25,787 --> 00:20:26,770 [chair whirs] 438 00:20:26,855 --> 00:20:27,855 I'm just... 439 00:20:29,312 --> 00:20:30,312 impatient. 440 00:20:31,126 --> 00:20:33,774 I screwed up, which could've endangered a patient. 441 00:20:34,328 --> 00:20:37,797 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 442 00:20:45,876 --> 00:20:48,040 Do I have the power to fire residents? 443 00:20:48,125 --> 00:20:49,275 Yes. 444 00:20:49,409 --> 00:20:51,861 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating... 445 00:20:51,945 --> 00:20:55,133 Stop. You're now an attending. 446 00:20:55,381 --> 00:20:58,618 You need to learn how to make tough decisions on your own. 447 00:20:58,806 --> 00:21:00,540 [gentle music playing] 448 00:21:12,367 --> 00:21:13,902 - Good job. - Mm. 449 00:21:14,200 --> 00:21:15,651 - Now breathe. - [exhales] 450 00:21:15,736 --> 00:21:17,338 Two-minute rest and we'll do one more. 451 00:21:18,440 --> 00:21:19,508 Hey. 452 00:21:19,876 --> 00:21:21,377 What are you doing here? 453 00:21:21,570 --> 00:21:23,407 Oh, looking for a heating pad. 454 00:21:23,492 --> 00:21:24,985 Or is it ice? I never know which one. 455 00:21:25,070 --> 00:21:26,422 Ah, nobody does. 456 00:21:26,507 --> 00:21:28,775 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 457 00:21:28,859 --> 00:21:31,579 She's right. And the real problem's not your back. 458 00:21:31,664 --> 00:21:34,020 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 459 00:21:34,154 --> 00:21:35,688 I see that a lot in my older clients. 460 00:21:35,822 --> 00:21:37,223 Oh. Well, thank you. 461 00:21:37,459 --> 00:21:40,000 I fell into a trench during World War I. 462 00:21:40,961 --> 00:21:42,578 I'm gonna get you a bolster. 463 00:21:44,831 --> 00:21:46,032 How you doing? 464 00:21:46,166 --> 00:21:49,024 Other than having to tap out of a hernia repair? 465 00:21:49,269 --> 00:21:50,539 Fantastic. 466 00:21:51,551 --> 00:21:53,641 Standing's a lot harder than it looks. 467 00:21:54,074 --> 00:21:55,275 So don't. 468 00:21:55,408 --> 00:21:57,078 Do the surgery from your chair. 469 00:21:57,351 --> 00:21:58,486 Well, unlike Murphy, 470 00:21:58,595 --> 00:22:01,023 I have to be over the patient to see inside. 471 00:22:01,281 --> 00:22:02,688 So lower the patient. 472 00:22:03,295 --> 00:22:05,631 That would throw a bunch of things out of sync, 473 00:22:05,873 --> 00:22:07,241 the staff, the table. 474 00:22:07,326 --> 00:22:08,795 You're the chief. 475 00:22:09,055 --> 00:22:11,873 Let them sync up with you, Chief. 476 00:22:11,958 --> 00:22:13,960 [gentle music playing] 477 00:22:18,172 --> 00:22:19,273 [keyboard clacking] 478 00:22:19,500 --> 00:22:21,101 The doctor's password is irrelevant. 479 00:22:21,234 --> 00:22:23,169 The patients have their own separate log in ID. 480 00:22:23,303 --> 00:22:25,972 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 481 00:22:26,106 --> 00:22:28,641 They have to reset their password every time they try. 482 00:22:28,726 --> 00:22:29,726 Damn it. 483 00:22:30,842 --> 00:22:33,016 I need some advice. 484 00:22:33,180 --> 00:22:34,555 And I need an epidural. 485 00:22:34,680 --> 00:22:35,762 And I need a new tech. 486 00:22:35,847 --> 00:22:37,445 This guy's coding is a total mess. 487 00:22:39,920 --> 00:22:41,687 I'm doing a xenotransplant, 488 00:22:41,822 --> 00:22:43,824 but my new resident refuses to participate. 489 00:22:43,957 --> 00:22:45,058 She think it's immoral. 490 00:22:45,191 --> 00:22:47,560 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 491 00:22:47,693 --> 00:22:50,130 but I am not sure if I should. 492 00:22:50,263 --> 00:22:51,731 Mm, if she's this defiant on day one, 493 00:22:51,865 --> 00:22:53,566 it's only gonna get worse. 494 00:22:53,699 --> 00:22:57,570 You have been defiant to your attendings, right? 495 00:22:57,838 --> 00:23:00,756 Surgery you did on Lim as an example. 496 00:23:00,841 --> 00:23:02,008 [Shaun] That's different. 497 00:23:02,142 --> 00:23:04,610 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 498 00:23:04,744 --> 00:23:06,767 Dr. Powell, clearly wrong. 499 00:23:06,852 --> 00:23:08,474 Your decision left her paralyzed. 500 00:23:08,559 --> 00:23:10,383 He's not here to discuss Lim. 501 00:23:11,060 --> 00:23:14,508 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 502 00:23:14,707 --> 00:23:16,709 I'd like to remind you it's her first day. 503 00:23:16,890 --> 00:23:18,412 It's also your first day. 504 00:23:18,497 --> 00:23:20,219 Take a minute, think about it. 505 00:23:22,891 --> 00:23:25,426 Thank you for your help. 506 00:23:25,731 --> 00:23:29,193 You have much more leadership experience than Lea does. 507 00:23:30,436 --> 00:23:32,060 But I trust her more. 508 00:23:32,592 --> 00:23:34,790 I'm going to fire Dr. Powell. 509 00:23:34,875 --> 00:23:37,243 [dramatic music playing] 510 00:23:43,443 --> 00:23:44,443 It's a pig. 511 00:23:44,528 --> 00:23:45,528 It's a life. 512 00:23:46,841 --> 00:23:49,844 Animals feel pain and fear. 513 00:23:49,943 --> 00:23:52,713 They have emotions, just like humans. 514 00:23:52,846 --> 00:23:56,505 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 515 00:23:56,676 --> 00:23:57,872 Call me a hypocrite, 516 00:23:57,957 --> 00:24:01,833 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 517 00:24:02,223 --> 00:24:03,709 And as soon as the tech advances, 518 00:24:03,794 --> 00:24:05,762 we should stop using rats, too. 519 00:24:06,394 --> 00:24:08,122 Didn't you fight in a war? 520 00:24:08,306 --> 00:24:10,382 You're okay with killing for your country, 521 00:24:10,467 --> 00:24:12,450 but won't sacrifice a pig for your patient? 522 00:24:12,900 --> 00:24:15,083 I was never okay with killing. 523 00:24:15,578 --> 00:24:18,982 And only somebody who's never been in the military 524 00:24:19,208 --> 00:24:21,743 or known somebody who has been 525 00:24:21,957 --> 00:24:24,247 would say something so idiotic. 526 00:24:24,445 --> 00:24:26,505 I'm sorry. I didn't mean to... 527 00:24:27,431 --> 00:24:29,732 I need to speak with Dr. Powell. 528 00:24:31,553 --> 00:24:32,854 [cell phone vibrates] 529 00:24:34,096 --> 00:24:36,591 The pig heart's here. We need to go. 530 00:24:38,992 --> 00:24:40,516 We will finish this later. 531 00:24:40,601 --> 00:24:42,368 [somber music playing] 532 00:24:49,453 --> 00:24:51,880 Pull it back a little. You went past the cords. 533 00:24:53,507 --> 00:24:56,109 Wish there was a way we could reach this guy. 534 00:24:56,194 --> 00:24:58,006 At least get him to go outside 535 00:24:58,091 --> 00:25:00,180 and stop trying to fill his loneliness 536 00:25:00,314 --> 00:25:01,966 with electronic junk. 537 00:25:03,443 --> 00:25:06,402 When my grandma died, I saved her sweaters 538 00:25:06,487 --> 00:25:08,990 because they smelled like her pipe tobacco. 539 00:25:09,910 --> 00:25:12,474 That's... interesting, 540 00:25:12,575 --> 00:25:14,466 on a number of levels. 541 00:25:14,551 --> 00:25:16,614 But your grandma's sweaters are obviously different 542 00:25:16,699 --> 00:25:19,529 than a stack of broken TVs and receivers. 543 00:25:19,733 --> 00:25:21,835 And you're handsome... enough. 544 00:25:21,920 --> 00:25:24,320 You don't need to go on about how much you love your grandma. 545 00:25:24,860 --> 00:25:26,396 [Dr. Reznick] Already flirting. 546 00:25:26,605 --> 00:25:28,940 He's only been here a few hours. 547 00:25:29,027 --> 00:25:31,227 Have you at least finished the scope first? 548 00:25:31,312 --> 00:25:32,313 Finishing up. 549 00:25:32,446 --> 00:25:34,848 I'll export the images to his chart. 550 00:25:34,982 --> 00:25:37,651 And we were definitely not flirting. 551 00:25:37,738 --> 00:25:39,130 Absolutely not. 552 00:25:39,234 --> 00:25:41,416 I usually wait till the second day on the job for that. 553 00:25:41,501 --> 00:25:43,269 [quirky music playing] 554 00:25:50,129 --> 00:25:51,369 [nurse Villanueva] Needle nose. 555 00:25:52,298 --> 00:25:53,700 Oh. 556 00:25:54,702 --> 00:25:55,982 I always thought the needle nose 557 00:25:56,069 --> 00:25:58,497 was the unsung hero of the toolbox. 558 00:26:02,991 --> 00:26:04,161 Got it. 559 00:26:07,715 --> 00:26:08,913 Awesome. 560 00:26:08,998 --> 00:26:11,300 Actually, not awesome. 561 00:26:12,481 --> 00:26:15,701 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 562 00:26:15,786 --> 00:26:16,998 [sighs] Damn it. 563 00:26:17,083 --> 00:26:18,982 What if you took the motor out totally? 564 00:26:19,067 --> 00:26:22,204 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 565 00:26:22,469 --> 00:26:24,438 It's not the motor. It's the frame, 566 00:26:24,586 --> 00:26:27,036 which is welded to the table. 567 00:26:27,411 --> 00:26:29,005 Which means I'm screwed. 568 00:26:29,107 --> 00:26:30,438 We can figure this out. 569 00:26:30,571 --> 00:26:32,068 [cell phone vibrates] 570 00:26:33,225 --> 00:26:34,326 I gotta go. 571 00:26:34,411 --> 00:26:38,146 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 572 00:26:39,308 --> 00:26:41,109 [somber music playing] 573 00:26:42,447 --> 00:26:44,782 Where is the cooler? 574 00:26:44,928 --> 00:26:47,013 - Cooler? - We thought you were bringing the heart. 575 00:26:47,297 --> 00:26:48,164 I am. 576 00:26:48,302 --> 00:26:49,690 [pig snorting] 577 00:26:49,823 --> 00:26:51,725 [quirky music playing] 578 00:26:53,631 --> 00:26:56,000 We've found that patient outcomes were much better 579 00:26:56,085 --> 00:26:59,146 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 580 00:27:00,768 --> 00:27:02,279 Sign here, please. 581 00:27:03,270 --> 00:27:07,303 For specimen A71923? 582 00:27:07,388 --> 00:27:09,309 We're not supposed to name the specimens, 583 00:27:09,396 --> 00:27:12,419 but we call him Wilbur. 584 00:27:14,823 --> 00:27:16,036 Okay. 585 00:27:18,064 --> 00:27:19,666 [snorting] 586 00:27:23,223 --> 00:27:24,513 Come along, Wilbur. 587 00:27:24,801 --> 00:27:25,868 [snorts] 588 00:27:34,170 --> 00:27:35,872 We need a pre-op ECHO. 589 00:27:38,174 --> 00:27:40,740 How? He's covered in hair. 590 00:27:41,664 --> 00:27:43,366 - How do you think? - [razor buzzing] 591 00:27:45,418 --> 00:27:47,444 Is it okay? They want to see him. 592 00:27:47,529 --> 00:27:49,545 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 593 00:27:49,630 --> 00:27:51,254 It is okay. 594 00:27:51,387 --> 00:27:53,943 You can do that while they pet him. 595 00:27:54,060 --> 00:27:55,892 [quirky music playing] 596 00:28:05,716 --> 00:28:07,884 Why does he need an operation? 597 00:28:08,529 --> 00:28:12,408 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 598 00:28:12,493 --> 00:28:15,209 But how will he live if he gives his heart away? 599 00:28:15,294 --> 00:28:16,294 [mouths] No. 600 00:28:16,994 --> 00:28:17,994 He can't. 601 00:28:19,149 --> 00:28:20,638 He is going to die. 602 00:28:22,753 --> 00:28:23,486 Mm. 603 00:28:23,689 --> 00:28:24,990 [Wilbur grunting] 604 00:28:26,031 --> 00:28:27,031 Dr. Lim. 605 00:28:27,958 --> 00:28:29,240 Dr. Lim. 606 00:28:30,426 --> 00:28:32,829 - This better be fast. - It will be. 607 00:28:32,963 --> 00:28:35,959 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 608 00:28:36,201 --> 00:28:37,716 - Okay. - Okay. 609 00:28:37,801 --> 00:28:40,264 Uh, mind if I ask why? 610 00:28:40,349 --> 00:28:41,572 Oh. 611 00:28:41,705 --> 00:28:44,568 She refused to participate in the xenotransplant. 612 00:28:44,763 --> 00:28:49,412 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 613 00:28:50,246 --> 00:28:52,975 That's an odd opinion for someone 614 00:28:53,060 --> 00:28:54,685 who wants a career in medicine. 615 00:28:54,818 --> 00:28:56,600 But it's not your job as an attending 616 00:28:56,685 --> 00:28:58,072 to weed out the bad residents. 617 00:28:58,221 --> 00:29:01,057 It's to mentor and mold them into... 618 00:29:01,277 --> 00:29:02,745 [gentle music playing] 619 00:29:04,306 --> 00:29:05,607 [gasps happily] 620 00:29:07,631 --> 00:29:09,832 It's okay. 621 00:29:09,917 --> 00:29:11,701 Wilbur is very friendly. 622 00:29:12,836 --> 00:29:14,404 Good talk. I gotta go. 623 00:29:22,894 --> 00:29:25,466 We finally figured out how to lower the light. 624 00:29:25,693 --> 00:29:27,233 Still haven't solved the table issue. 625 00:29:27,318 --> 00:29:29,485 I have. Scrap the whole thing. 626 00:29:29,620 --> 00:29:31,087 And do surgery sitting on the floor? 627 00:29:31,228 --> 00:29:35,233 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 628 00:29:35,318 --> 00:29:36,559 instead of a bulky pedestal. 629 00:29:36,644 --> 00:29:38,513 Like they have at my butcher shop. 630 00:29:39,029 --> 00:29:40,568 And in our morgue. 631 00:29:43,197 --> 00:29:46,974 Your beliefs are misguided and very wrong. 632 00:29:47,704 --> 00:29:49,740 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 633 00:29:49,873 --> 00:29:53,951 that your insubordination is just cause for termination. 634 00:29:54,945 --> 00:29:56,732 I'm sorry you feel that way. 635 00:29:57,013 --> 00:29:58,081 But I understand. 636 00:29:58,214 --> 00:29:59,949 I'll clean out my locker. 637 00:30:00,034 --> 00:30:01,936 You don't have to do that. 638 00:30:03,887 --> 00:30:08,060 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 639 00:30:09,173 --> 00:30:13,482 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 640 00:30:13,915 --> 00:30:16,451 Just because you think it's immoral 641 00:30:16,678 --> 00:30:19,318 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 642 00:30:21,571 --> 00:30:23,357 Are you willing to do that? 643 00:30:24,540 --> 00:30:26,162 Yeah. Yes. 644 00:30:28,044 --> 00:30:29,044 Good. 645 00:30:29,843 --> 00:30:32,037 [gentle music playing] 646 00:30:34,751 --> 00:30:36,295 You can go now. 647 00:30:43,818 --> 00:30:45,883 [Perez] There's a lot of blood from the tumor surface. 648 00:30:45,967 --> 00:30:47,169 I need gauze. 649 00:30:47,898 --> 00:30:49,766 [monitor beeping] 650 00:30:52,402 --> 00:30:53,670 It's not stopping. 651 00:30:53,804 --> 00:30:55,678 You need to cut off the tumor blood supply. 652 00:30:55,763 --> 00:30:57,741 Thank you, Dr. Reznick. 653 00:30:59,840 --> 00:31:03,977 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 654 00:31:04,096 --> 00:31:06,131 [tense music playing] 655 00:31:07,475 --> 00:31:10,935 [Dr. Park] Adding additional clamp and a silk tie. 656 00:31:14,026 --> 00:31:15,873 [Jordan] The bleeding stopped. 657 00:31:17,125 --> 00:31:18,326 Good catch. 658 00:31:18,474 --> 00:31:19,609 Thanks. 659 00:31:19,694 --> 00:31:22,138 Looks like you're more than just a pretty face. 660 00:31:22,665 --> 00:31:26,107 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 661 00:31:28,121 --> 00:31:30,334 [Jordan chuckles] 662 00:31:30,907 --> 00:31:32,809 [monitor beeping] 663 00:31:39,482 --> 00:31:42,287 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 664 00:31:43,386 --> 00:31:44,818 No, I've got this. 665 00:31:46,053 --> 00:31:48,365 I need to get more light and a ten blade. 666 00:31:50,721 --> 00:31:52,959 I'll open over the entry site. 667 00:31:55,365 --> 00:31:56,693 Thank you. 668 00:31:58,168 --> 00:32:00,896 Come on. Where are you? 669 00:32:01,604 --> 00:32:02,982 There it is. 670 00:32:03,239 --> 00:32:04,646 Bipolar forceps. 671 00:32:08,863 --> 00:32:12,420 And... we're back on track. 672 00:32:14,417 --> 00:32:15,896 [Dr. Andrews] Nice work. 673 00:32:16,838 --> 00:32:18,572 [gentle music playing] 674 00:32:24,112 --> 00:32:25,881 [monitor beeping] 675 00:32:43,076 --> 00:32:45,316 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 676 00:32:45,681 --> 00:32:47,170 [Shaun] Mm. Why? 677 00:32:49,019 --> 00:32:50,263 Never mind. 678 00:32:51,884 --> 00:32:53,763 You're our hero, Wilbur. 679 00:32:54,390 --> 00:32:55,865 [Shaun] Ten blade. 680 00:32:56,659 --> 00:32:59,584 [tense music playing] 681 00:33:07,503 --> 00:33:09,131 Sternal saw. 682 00:33:13,709 --> 00:33:15,211 [saw whirring] 683 00:33:18,548 --> 00:33:20,216 [whirring stops] 684 00:33:21,398 --> 00:33:23,100 Oh. 685 00:33:23,185 --> 00:33:25,927 This is harder than I thought it would be. 686 00:33:27,623 --> 00:33:31,287 - You want me to do it? - No. I am the attending. 687 00:33:32,162 --> 00:33:33,732 I will do it. 688 00:33:40,470 --> 00:33:42,084 Okay. 689 00:33:42,906 --> 00:33:44,307 [saw whirring] 690 00:33:50,881 --> 00:33:52,849 [Jerome] Stop! 691 00:33:52,983 --> 00:33:54,885 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 692 00:33:55,018 --> 00:33:57,475 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 693 00:33:57,560 --> 00:33:59,455 - Oh. - [cheers and applause] 694 00:33:59,589 --> 00:34:01,824 [serene music playing] 695 00:34:03,682 --> 00:34:07,654 [Asher] Oh. That felt inappropriate. 696 00:34:07,898 --> 00:34:09,310 It was. 697 00:34:09,549 --> 00:34:13,029 We need to close over chest and wake him up. 698 00:34:18,371 --> 00:34:21,856 Your surgery was very successful, 699 00:34:21,941 --> 00:34:24,706 and, thankfully, not innovative at all. 700 00:34:26,145 --> 00:34:27,761 You're gonna be fine. 701 00:34:28,314 --> 00:34:29,972 Thanks to Dr. Murphy. 702 00:34:33,446 --> 00:34:36,214 It was a team effort. 703 00:34:37,657 --> 00:34:39,325 Except for Dr. Powell. 704 00:34:39,459 --> 00:34:41,193 [quirky music playing] 705 00:34:45,080 --> 00:34:46,081 Ah. 706 00:34:47,479 --> 00:34:49,647 I thought I was supposed to rest. 707 00:34:49,732 --> 00:34:52,339 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 708 00:35:02,887 --> 00:35:04,255 [grunts softly] 709 00:35:05,851 --> 00:35:07,464 What's a pig doing in here? 710 00:35:07,755 --> 00:35:09,190 His name's Wilbur. 711 00:35:09,332 --> 00:35:10,532 He was gonna donate his heart, 712 00:35:10,700 --> 00:35:12,378 but turns out they didn't need him. 713 00:35:14,778 --> 00:35:17,472 Want to meet him? He's super nice. 714 00:35:20,351 --> 00:35:22,589 Pigs are actually one of the smartest animals. 715 00:35:22,902 --> 00:35:24,542 I grew up on a farm. 716 00:35:24,649 --> 00:35:27,319 We once had a pig who could do long division. 717 00:35:27,717 --> 00:35:29,097 - Mm. - [chuckles] 718 00:35:31,591 --> 00:35:33,472 What's gonna happen to him now? 719 00:35:34,932 --> 00:35:36,393 He'll have to be euthanized. 720 00:35:37,140 --> 00:35:38,641 He's been genetically modified. 721 00:35:38,924 --> 00:35:40,753 Can't be around other pigs. 722 00:35:42,388 --> 00:35:43,738 [Jeremiah sighs] 723 00:35:44,287 --> 00:35:45,863 Use you once 724 00:35:46,759 --> 00:35:48,300 and throw you away. 725 00:35:48,994 --> 00:35:50,730 [gentle music playing] 726 00:36:09,967 --> 00:36:11,912 You are brilliant. 727 00:36:12,228 --> 00:36:14,021 - It worked? - Perfectly. 728 00:36:14,602 --> 00:36:16,122 Wilbur's got a new parent, 729 00:36:16,207 --> 00:36:18,684 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 730 00:36:18,768 --> 00:36:19,768 Mm. 731 00:36:21,100 --> 00:36:23,380 I'm impressed. Seriously. 732 00:36:23,720 --> 00:36:25,822 You should be. Because I'm awesome. 733 00:36:25,965 --> 00:36:27,433 [both chuckle] 734 00:36:27,567 --> 00:36:31,074 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 735 00:36:33,122 --> 00:36:35,464 I'm glad you didn't just make a snap judgment 736 00:36:35,549 --> 00:36:37,074 based on his appearance. 737 00:36:40,625 --> 00:36:43,871 I thought I knew your type. 738 00:36:45,146 --> 00:36:46,332 I'm sorry. 739 00:36:46,652 --> 00:36:47,920 Mm. 740 00:36:48,183 --> 00:36:51,090 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 741 00:36:51,223 --> 00:36:52,480 [chuckles] 742 00:36:52,674 --> 00:36:54,019 We're good. 743 00:36:54,838 --> 00:36:56,440 And I'm beat. 744 00:36:57,397 --> 00:37:00,371 Gonna go home, do some restorative yoga, 745 00:37:00,614 --> 00:37:01,881 and, uh, hit the hay. 746 00:37:02,101 --> 00:37:03,410 Yeah, me too. 747 00:37:03,769 --> 00:37:05,410 No, I'm kidding. 748 00:37:06,082 --> 00:37:07,072 I'm gonna drink. 749 00:37:07,157 --> 00:37:08,160 [both chuckle] 750 00:37:08,245 --> 00:37:09,957 But mad respect. 751 00:37:10,042 --> 00:37:11,347 Namaste. 752 00:37:13,779 --> 00:37:15,781 [quirky music playing] 753 00:37:18,300 --> 00:37:20,558 So, he wasn't your type, but now he is? 754 00:37:20,957 --> 00:37:22,522 - I never said that. - Ooh. 755 00:37:22,655 --> 00:37:23,889 You absolutely said it. 756 00:37:24,023 --> 00:37:25,355 You just used your flirty voice. 757 00:37:25,440 --> 00:37:28,043 You were like, "Mad respect. Namaste." 758 00:37:29,849 --> 00:37:33,832 Can we continue this argument over Negronis? 759 00:37:34,332 --> 00:37:35,766 I paid last time. 760 00:37:35,851 --> 00:37:37,019 I paid last time. 761 00:37:37,104 --> 00:37:39,630 - No, I paid last time. - [laughing] Oh, really? 762 00:37:39,715 --> 00:37:41,989 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 763 00:37:42,074 --> 00:37:43,074 Kick. 764 00:37:43,743 --> 00:37:45,019 Toes up. 765 00:37:45,507 --> 00:37:46,507 Good. 766 00:37:47,335 --> 00:37:48,668 Down. 767 00:37:50,149 --> 00:37:51,629 How was the appy? 768 00:37:51,817 --> 00:37:52,980 Fine. 769 00:37:53,653 --> 00:37:55,011 Fine, but what? 770 00:37:56,525 --> 00:37:58,925 I'll, uh, get you set up with the E-stim. 771 00:38:04,115 --> 00:38:08,418 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 772 00:38:11,325 --> 00:38:12,492 [sighs] 773 00:38:12,577 --> 00:38:16,644 I used to tell people that it took me... two years 774 00:38:17,118 --> 00:38:19,287 to get back to being the surgeon that I was, 775 00:38:19,372 --> 00:38:22,355 you know, before the brain cancer and all that. 776 00:38:23,442 --> 00:38:24,722 I lied. 777 00:38:25,402 --> 00:38:28,269 I never got back to being the surgeon I was. 778 00:38:29,561 --> 00:38:32,106 You're never going to be the doctor you were. 779 00:38:32,198 --> 00:38:33,761 That's a fact. 780 00:38:34,193 --> 00:38:37,324 But you have no idea the doctor you're gonna become. 781 00:38:39,965 --> 00:38:41,879 And I am here for you. 782 00:38:42,468 --> 00:38:43,769 Anytime. 783 00:38:46,596 --> 00:38:47,793 Thanks. 784 00:38:47,907 --> 00:38:49,875 [gentle music playing] 785 00:38:51,276 --> 00:38:53,946 [breathes deeply] 786 00:39:04,414 --> 00:39:06,907 I've been told you two have been sniping at each other. 787 00:39:06,992 --> 00:39:09,199 - No, we... - This is not a conversation. 788 00:39:09,908 --> 00:39:12,338 You two need to sort your stuff out, 789 00:39:12,423 --> 00:39:14,623 because I don't ever want to have to deal with it again. 790 00:39:14,795 --> 00:39:16,433 - Yes. - It won't happen again. 791 00:39:17,036 --> 00:39:18,238 Good. 792 00:39:21,974 --> 00:39:23,909 [quirky music playing] 793 00:39:26,295 --> 00:39:28,629 So, how was your first day? 794 00:39:30,439 --> 00:39:32,366 - [clicks] - [man's voice] Tequila stat! 795 00:39:32,451 --> 00:39:34,419 Are we commiserating or celebrating? 796 00:39:34,554 --> 00:39:37,465 We are definitely celebrating. 797 00:39:48,188 --> 00:39:49,379 [sighs] 798 00:40:07,943 --> 00:40:09,152 Ugh. 799 00:40:10,586 --> 00:40:11,687 Come on! 800 00:40:12,365 --> 00:40:15,233 - Hey. Tough day? - Oh. 801 00:40:15,509 --> 00:40:16,876 [sighs] 802 00:40:16,972 --> 00:40:18,213 I know you said you don't want any... 803 00:40:18,297 --> 00:40:20,007 No, I... I'm... I can do this. Thank you. 804 00:40:20,092 --> 00:40:22,060 [somber music playing] 805 00:40:24,502 --> 00:40:25,980 Ah! 806 00:40:27,314 --> 00:40:29,386 [grunts and screams in frustration] 807 00:40:30,209 --> 00:40:31,209 Come on! 808 00:40:32,612 --> 00:40:34,152 [breathing heavily] 809 00:40:40,313 --> 00:40:41,313 [car door closes] 810 00:40:45,090 --> 00:40:46,090 You okay? 811 00:40:46,192 --> 00:40:49,175 [scoffs] No, I am not okay. 812 00:40:51,123 --> 00:40:53,392 I'm so sick of this chair. 813 00:40:53,535 --> 00:40:55,650 I'm sick of having to drive with my hands. 814 00:40:55,735 --> 00:40:57,937 I'm sick of not being able to get around 815 00:40:58,070 --> 00:41:01,238 because there are stairs everywhere. 816 00:41:01,818 --> 00:41:05,488 And I hate that my body won't do what I want. 817 00:41:05,660 --> 00:41:07,995 I hate having to train like an Olympic gymnast 818 00:41:08,080 --> 00:41:10,315 just so I can get off the damn toilet. 819 00:41:10,449 --> 00:41:12,308 And I hate Shaun Murphy. 820 00:41:12,724 --> 00:41:15,129 [dramatic music playing] 821 00:41:16,628 --> 00:41:18,691 This is all his fault. 822 00:41:26,999 --> 00:41:28,734 Closing theme music playing... 57896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.