All language subtitles for The.Girl.From.The.Wardrobe.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,370 --> 00:00:49,250 a film co-produced with CANAL+ 4 00:00:49,530 --> 00:00:53,250 and co-financed by the Polish Film Institute 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,490 starring: 6 00:01:06,770 --> 00:01:10,050 (in her screen debut) 7 00:01:22,810 --> 00:01:25,410 film set 8 00:01:26,970 --> 00:01:29,130 costumes 9 00:01:30,170 --> 00:01:32,370 sound 10 00:01:35,050 --> 00:01:37,210 editing 11 00:01:39,770 --> 00:01:43,450 music 12 00:01:46,530 --> 00:01:49,250 production manager 13 00:01:50,370 --> 00:01:53,370 camera 14 00:01:55,370 --> 00:01:57,770 producer 15 00:02:03,330 --> 00:02:07,090 written and directed by 16 00:02:12,250 --> 00:02:18,530 THE GIRL FROM THE WARDROBE 17 00:02:49,250 --> 00:02:50,850 What are you doing here? 18 00:03:00,810 --> 00:03:02,090 Get in the front. 19 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 Seat belt. 20 00:03:36,130 --> 00:03:39,570 220-42, 220-00 domestic disturbance. 21 00:03:39,650 --> 00:03:42,810 Square 12-2, whoever is in the area - respond, thanks. 22 00:04:44,370 --> 00:04:46,170 My whole life with morons. 23 00:04:52,010 --> 00:04:55,890 I said over and over: check just one thing, 24 00:04:55,970 --> 00:05:00,650 is the door locked, bottom lock, is it locked... 25 00:05:00,730 --> 00:05:03,810 - Chill out already. - ...so many times a deaf man would get it. 26 00:05:03,970 --> 00:05:06,690 - He probably went up on the roof. - On the roof, how? 27 00:05:06,770 --> 00:05:09,090 He knows he can only go up to the roof with me. 28 00:05:09,170 --> 00:05:11,330 Maybe he went to the city to direct traffic. 29 00:05:11,410 --> 00:05:12,810 Don't you make fun of him. 30 00:05:12,890 --> 00:05:14,810 Don't you treat me like an idiot. 31 00:05:14,890 --> 00:05:18,010 I don't. All I'm saying is that you could think sometimes. 32 00:05:21,370 --> 00:05:24,370 - This is a collection, you know? Watch it. - Rather gay crap! 33 00:05:24,450 --> 00:05:26,370 Come on, grow up, will you? 34 00:05:26,450 --> 00:05:29,250 Look who's talking. Do your homework? 35 00:05:36,210 --> 00:05:38,090 Hi. What's up? 36 00:05:41,530 --> 00:05:44,290 Let's go. Inside. Now! 37 00:05:50,610 --> 00:05:52,570 So, how far did he wander? 38 00:05:55,690 --> 00:05:57,290 Watch him more closely. 39 00:06:03,250 --> 00:06:04,730 Don't call me anymore. 40 00:06:04,850 --> 00:06:08,370 You better check if his Windows copy is legal. 41 00:06:08,730 --> 00:06:09,730 Later. 42 00:06:14,730 --> 00:06:17,730 She's just a friend. Don't bother. I got a MacBook. 43 00:06:17,810 --> 00:06:18,810 In a minute! 44 00:06:20,050 --> 00:06:21,530 - Thanks. - Later. 45 00:06:40,330 --> 00:06:43,490 PB 112, PB 112 report to Base. Over. 46 00:08:31,450 --> 00:08:33,050 No way, you're grounded. 47 00:08:39,290 --> 00:08:41,450 Stop it, or you'll get a flat head. 48 00:08:55,770 --> 00:08:58,530 Fine! We'll go in an hour. To practice. 49 00:09:08,130 --> 00:09:09,530 Zinedine Zidane... 50 00:09:10,290 --> 00:09:13,450 at this World Cup has already shown... 51 00:09:14,810 --> 00:09:16,690 his goal instinct. 52 00:09:17,810 --> 00:09:19,410 Thirty-four years of age. 53 00:09:20,570 --> 00:09:23,130 His last game on the national team. 54 00:09:24,090 --> 00:09:26,170 They do say he has the strength of youth... 55 00:09:26,250 --> 00:09:29,010 They do say he has the strength of youth... 56 00:09:29,370 --> 00:09:30,730 He positioned the ball... 57 00:09:32,730 --> 00:09:34,930 He positioned the ball... 58 00:09:35,010 --> 00:09:36,370 Zidane, Buffon! 59 00:09:38,370 --> 00:09:40,090 Is it in the goal or not?! 60 00:09:40,170 --> 00:09:42,930 Is it in the goal or not?! 61 00:09:43,010 --> 00:09:44,010 It's a goal! 62 00:09:44,090 --> 00:09:49,330 The ball hit the crossbar and bounced off the ground... 63 00:09:49,410 --> 00:09:54,490 And now Zizou lands in the arms of his friends... 64 00:09:57,010 --> 00:09:58,090 Tom! 65 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 Tom! 66 00:10:27,050 --> 00:10:28,370 Morning, Mrs. Kwiatkowska. 67 00:10:28,450 --> 00:10:33,290 I said the nutcase would blow us up one day, right? 68 00:10:33,810 --> 00:10:36,170 Thank God I still have a good nose. 69 00:10:36,650 --> 00:10:41,170 Went out for a smoke, ready to light up and smelled gas. 70 00:10:42,090 --> 00:10:45,210 Right away I knew the slut is up to something. 71 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Hi. 72 00:10:50,610 --> 00:10:53,050 I gotta say, you got some nose there. 73 00:10:53,410 --> 00:10:55,530 - Little joke. - Funny. 74 00:10:57,850 --> 00:11:02,130 Could you babysit Tommy? Say, for about three hours? 75 00:11:03,610 --> 00:11:05,610 - Say, for about fifty? - Forty. 76 00:11:07,090 --> 00:11:11,370 Fine. But only for the sake of your parents' memory. 77 00:11:12,690 --> 00:11:14,890 You're a good person, Mrs. Kwiatkowska. 78 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 I know. 79 00:11:17,650 --> 00:11:20,050 Only, could you not let him watch TV? 80 00:11:20,290 --> 00:11:22,970 I know, I know, TV makes Tommy wild. 81 00:11:23,490 --> 00:11:25,770 You insolent, stupid whore! 82 00:11:26,290 --> 00:11:27,890 What do you know about the Gestapo?! 83 00:11:27,970 --> 00:11:30,970 Or what the camps were? What the bunker was, the post? 84 00:11:31,050 --> 00:11:34,330 Getting the hose in freezing weather? Death in the gas chamber?! 85 00:11:34,410 --> 00:11:36,570 I'm tellin' you, because of the little bitch 86 00:11:36,650 --> 00:11:38,690 I gotta smoke indoors again... 87 00:11:39,690 --> 00:11:42,770 Right! And how do I know she won't go apeshit again? 88 00:11:45,810 --> 00:11:48,010 Yeah, exactly. 89 00:11:51,490 --> 00:11:54,610 No... Don't you start now. 90 00:11:54,690 --> 00:11:57,090 I would have all those government cunts executed. 91 00:12:03,530 --> 00:12:07,690 I know. Hey, I have a small thing I need to sort out here. Just a minute. 92 00:12:09,050 --> 00:12:14,770 Yes... So we need a web designer, as I mentioned. 93 00:12:14,850 --> 00:12:19,810 And we have spoken to a few already, but you have been recommended. 94 00:12:19,890 --> 00:12:24,010 We'd like to spruce up our website a little bit. 95 00:12:24,090 --> 00:12:26,890 We need a trusted web designer. 96 00:12:27,770 --> 00:12:30,170 Great to meet you. So... 97 00:12:30,250 --> 00:12:31,610 Okay. 98 00:12:32,930 --> 00:12:35,730 I'm back. Yeah, it was quick. 99 00:12:36,530 --> 00:12:37,530 Thanks. 100 00:12:38,690 --> 00:12:39,850 No, thank you. 101 00:12:44,970 --> 00:12:47,130 How about lunch? I'm on break. 102 00:12:47,490 --> 00:12:49,730 What, is there a smorgasbord around here? 103 00:12:50,650 --> 00:12:51,650 Joke. 104 00:12:58,610 --> 00:13:02,650 I can't. I take care of my brother and can't leave him alone for long. 105 00:13:04,650 --> 00:13:05,890 OK, no problem. 106 00:13:11,290 --> 00:13:13,490 You really want to have dinner? 107 00:13:16,530 --> 00:13:17,810 Because if so... 108 00:13:17,890 --> 00:13:23,290 It would be really nice if you could come over to our place. 109 00:13:24,530 --> 00:13:26,410 I'm making kick ass shrimp today. 110 00:13:28,130 --> 00:13:29,250 For dinner... 111 00:13:30,210 --> 00:13:31,490 you know... 112 00:13:32,770 --> 00:13:34,130 at home, see... 113 00:13:34,210 --> 00:13:36,010 Wash the windshield, huh? 114 00:13:36,370 --> 00:13:38,970 It was dirty. Dirty little windshield. 115 00:13:39,690 --> 00:13:42,170 It's gonna be nice and clean now. 116 00:13:42,490 --> 00:13:45,130 There. Clean windshield, so you owe me a fiver! 117 00:13:45,210 --> 00:13:46,610 Hello! Dumb-ass! 118 00:13:50,010 --> 00:13:51,170 Good day, sir. 119 00:14:01,770 --> 00:14:03,690 She's awesome, bro, let me tell you. 120 00:14:05,770 --> 00:14:07,050 Fantastic girl. 121 00:14:08,090 --> 00:14:10,690 You know I don't fall for just any chick. 122 00:14:10,770 --> 00:14:13,250 Come to stall 42! 123 00:14:13,330 --> 00:14:18,290 Jeans! All colors! Marbled, indestructible, indelible. 124 00:14:25,010 --> 00:14:26,970 - Hi. - Hey. 125 00:14:27,570 --> 00:14:29,690 They should get you one of those guard booths 126 00:14:29,770 --> 00:14:32,210 like in front of Israeli embassies around the world. 127 00:14:32,290 --> 00:14:33,850 - Later. - Jeans! 128 00:14:39,530 --> 00:14:42,570 You know, she's more like those entrepreneurial types, 129 00:14:42,650 --> 00:14:43,970 resourceful, independent. 130 00:14:46,250 --> 00:14:52,130 Not a pansy, more "dominant". More wasabi than cranberry. 131 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 Give me that. 132 00:14:54,170 --> 00:14:56,410 So it would be best if you just... 133 00:14:56,490 --> 00:14:59,730 Do not say anything. No stupid comments. 134 00:15:01,690 --> 00:15:04,930 You'll eat dinner and go to your room. 135 00:15:58,530 --> 00:15:59,570 Earring. 136 00:16:06,290 --> 00:16:07,610 - More? - Please. 137 00:16:08,090 --> 00:16:09,410 It's excellent. 138 00:16:27,770 --> 00:16:28,970 He spoke to you. 139 00:16:31,930 --> 00:16:33,690 He's a bit quiet, huh? 140 00:16:33,770 --> 00:16:35,730 He's a total introvert, you know. 141 00:16:36,530 --> 00:16:37,530 And shy too. 142 00:16:39,930 --> 00:16:41,410 Been his style since birth. 143 00:16:42,170 --> 00:16:44,130 Turtleneck and corduroy jacket. 144 00:16:44,810 --> 00:16:47,090 That turtleneck and jacket was a metaphor. 145 00:16:53,770 --> 00:16:54,970 Beautiful photo. 146 00:16:55,050 --> 00:16:56,410 Daddy left us that. 147 00:16:57,650 --> 00:17:00,010 Not that Daddy took it but Daddy bought it. 148 00:17:00,090 --> 00:17:02,330 Because he was crazy about flying things. 149 00:17:02,410 --> 00:17:04,010 Like these flying catastrophes. 150 00:17:05,130 --> 00:17:08,289 Like Leonardo da Vinci, but hetero. 151 00:17:08,769 --> 00:17:09,850 Was he a pilot? 152 00:17:09,970 --> 00:17:11,970 No, sadly. Fear of heights. 153 00:17:21,090 --> 00:17:22,970 Right, Tom. 154 00:17:24,289 --> 00:17:26,730 I see you're done. It was good, right? So... 155 00:17:31,090 --> 00:17:32,970 Won't detain you any longer, hm? 156 00:17:35,130 --> 00:17:37,010 Here are your M&M's... 157 00:18:02,290 --> 00:18:03,930 Time to say goodbye, bro. 158 00:18:18,370 --> 00:18:19,370 Thank you. 159 00:18:21,730 --> 00:18:23,250 You love him a lot, don't you? 160 00:18:27,290 --> 00:18:29,930 I do love him. Wanna see my balls... eggs? 161 00:18:33,250 --> 00:18:34,410 Surprise eggs? 162 00:18:36,010 --> 00:18:37,490 This is a collection. 163 00:18:39,050 --> 00:18:42,050 Father brought us the first ones from West Germany. 164 00:18:43,690 --> 00:18:46,210 Tom lost his. Most of them. 165 00:18:51,050 --> 00:18:53,210 Do you think it's... gay? 166 00:18:59,050 --> 00:19:00,650 I think it's sweet. 167 00:19:43,770 --> 00:19:48,490 The Nile hippopotamus is a rare sight among the village buildings. 168 00:19:48,970 --> 00:19:53,130 We see him here among a swarm of lemon butterflies. 169 00:19:53,770 --> 00:19:56,130 He is not the best companion. 170 00:19:56,210 --> 00:19:59,210 However, due to the lack of more attractive options, 171 00:19:59,290 --> 00:20:02,650 both sides must be satisfied with the arrangement. 172 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 So... 173 00:20:15,330 --> 00:20:16,930 it is my duty... 174 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 to check... 175 00:20:24,130 --> 00:20:26,010 to find out, 176 00:20:26,850 --> 00:20:28,250 if everything is OK. 177 00:20:32,530 --> 00:20:33,850 I hope that now... 178 00:20:34,650 --> 00:20:35,810 everything is OK? 179 00:20:37,010 --> 00:20:38,490 What happened to your eagle? 180 00:20:56,370 --> 00:20:58,650 Will you go have a beer with me someday? 181 00:21:00,130 --> 00:21:02,330 - Someday... - Seriously? 182 00:21:23,170 --> 00:21:24,290 Hi, Tom. 183 00:21:32,690 --> 00:21:34,130 So, what's up? 184 00:21:45,650 --> 00:21:46,850 May I? 185 00:21:57,650 --> 00:21:59,290 You have a cool brother. 186 00:22:05,690 --> 00:22:09,050 You insolent, stupid whore! What do you know about the Gestapo? 187 00:22:09,170 --> 00:22:11,250 - Do you know what the Camps were?! - Tom! 188 00:22:14,130 --> 00:22:17,050 Relax, Anna, take it easy. 189 00:22:18,890 --> 00:22:21,090 Anna! Relax, please. 190 00:22:21,850 --> 00:22:23,410 He didn't mean it. 191 00:22:23,490 --> 00:22:27,130 He gets that way when he watches TV. He gets wild afterwards, see. 192 00:22:28,810 --> 00:22:30,610 Normally he's normal. 193 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 Anna... 194 00:22:33,450 --> 00:22:36,530 I promise, he didn't mean to do that. 195 00:22:40,090 --> 00:22:41,090 Anna! 196 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 Thomas. 197 00:23:38,890 --> 00:23:40,130 Sit down. 198 00:23:52,530 --> 00:23:53,530 Eat. 199 00:24:29,050 --> 00:24:31,610 Come on, come on! Go get him! 200 00:24:32,050 --> 00:24:35,210 Go! Fucking hit it! 201 00:24:42,850 --> 00:24:45,370 It's yours, Go, go, go! 202 00:24:46,090 --> 00:24:47,610 Happy New Year! 203 00:24:48,010 --> 00:24:49,410 Kiss her! Hey, you! 204 00:24:49,930 --> 00:24:52,290 Kiss her! Now! 205 00:24:53,810 --> 00:24:55,730 And you, redhead, smile. 206 00:24:56,530 --> 00:24:58,610 Redhead, redhead! Miracle in my bed! 207 00:25:03,010 --> 00:25:04,290 I'd like... 208 00:25:05,930 --> 00:25:08,810 some milk, bread... 209 00:25:11,530 --> 00:25:12,770 butter... 210 00:25:18,770 --> 00:25:19,770 about... 211 00:25:19,850 --> 00:25:22,050 half a pound of cheese... 212 00:25:26,690 --> 00:25:30,570 And two beers: Okocimsky or Warecky. 213 00:25:33,530 --> 00:25:34,730 Which ones then? 214 00:25:36,170 --> 00:25:37,170 Żywiecky. 215 00:25:51,610 --> 00:25:55,130 Yeah, right, it's easiest to fly in the clouds. 216 00:25:57,930 --> 00:26:01,690 Don't give a shit about anything. And assault my new friend. 217 00:26:02,650 --> 00:26:06,530 My nice new friend. Pretty, too, pleasant to the touch. 218 00:26:09,410 --> 00:26:13,210 If they cancel this order, I promise you, I will throw you off this roof. 219 00:26:13,530 --> 00:26:15,290 Finally, I would have peace. 220 00:26:15,370 --> 00:26:18,930 Plan a normal life after I get out of prison. 221 00:26:19,490 --> 00:26:22,090 But no, here I am, in this hole, like some moron. 222 00:26:23,770 --> 00:26:26,690 I will never find a girl if you keep assaulting them. 223 00:26:28,450 --> 00:26:31,890 Right. Sorry I smacked you upside your head. But admit it, 224 00:26:33,850 --> 00:26:35,450 it was your own fault. 225 00:26:38,570 --> 00:26:41,610 Right... you're lucky... 226 00:26:48,570 --> 00:26:49,970 So go fly, fly! 227 00:27:04,210 --> 00:27:08,210 I'll go on my own. On my own. I buy my own, what! 228 00:27:09,610 --> 00:27:10,610 Magda! 229 00:27:12,450 --> 00:27:13,930 - From my taxes! - I doubt it. 230 00:27:14,010 --> 00:27:15,010 Magda, wait! 231 00:27:15,050 --> 00:27:16,130 Open this up! 232 00:27:20,570 --> 00:27:22,090 You relax in here. 233 00:27:24,690 --> 00:27:25,690 Hi. 234 00:27:29,890 --> 00:27:32,050 So maybe we could have that beer tomorrow? 235 00:27:33,970 --> 00:27:35,890 At the pub at six, OK? 236 00:27:39,770 --> 00:27:40,770 OK. 237 00:27:50,490 --> 00:27:51,490 Hi. 238 00:28:01,130 --> 00:28:04,170 220-42, 220-00... 239 00:28:16,210 --> 00:28:18,090 Good afternoon, Mrs. Kwiatkowska. 240 00:28:18,170 --> 00:28:19,810 Afternoon, Mr. Jack, afternoon. 241 00:28:22,050 --> 00:28:23,250 Mr. Jack? 242 00:28:23,850 --> 00:28:26,130 - Yeah? - And how is your little brother? 243 00:28:26,250 --> 00:28:27,530 Is he healed now? 244 00:28:29,690 --> 00:28:32,890 - Really good diss, Mrs. Kwiatkowska. - Well, thank you! 245 00:28:34,850 --> 00:28:36,450 Really funny. 246 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 Yeah, hi... 247 00:29:43,610 --> 00:29:45,370 No, it's not a problem. 248 00:29:46,130 --> 00:29:47,810 I know, I know. She wrote me. 249 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 Sure. 250 00:29:53,610 --> 00:29:54,770 Today? Now? 251 00:29:58,050 --> 00:29:59,050 Okay. 252 00:30:01,890 --> 00:30:03,970 I mean, got a small issue, but... 253 00:30:04,210 --> 00:30:05,530 No, I'll try to. 254 00:30:07,290 --> 00:30:11,090 For sure. I'll call when... Not a problem. 255 00:30:12,130 --> 00:30:14,650 When I know, when I do, I'll call. 256 00:30:15,450 --> 00:30:17,370 Right, bye, then! 257 00:30:20,650 --> 00:30:23,250 Bro, you can't imagine who just called me, yo. 258 00:30:24,610 --> 00:30:27,290 You know my marital status so... 259 00:30:27,770 --> 00:30:30,730 You can chill out at Kwiatkowska's for a while, right? 260 00:30:30,850 --> 00:30:32,170 Glad you agree! 261 00:30:38,210 --> 00:30:40,530 Afternoon, Mrs. Kwiatkowska, I wanted... 262 00:30:42,090 --> 00:30:45,090 Actually to borrow some... a cup of sugar. 263 00:30:45,170 --> 00:30:49,050 But then I remembered that I don't take sugar, right? 264 00:31:50,450 --> 00:31:53,530 - Side pass, come on! - Get back! 265 00:32:04,090 --> 00:32:05,090 Hi! 266 00:32:10,690 --> 00:32:11,690 Stop it. 267 00:32:13,770 --> 00:32:16,610 220-42, 220-00... 268 00:32:20,050 --> 00:32:22,970 Square 12 -2, domestic disturbance... 269 00:32:28,530 --> 00:32:30,370 Good afternoon, Mrs. Kwiatkowska. 270 00:32:30,490 --> 00:32:32,530 Afternoon, Mr. Jack, afternoon. 271 00:32:32,850 --> 00:32:33,770 Mr. Jack? 272 00:32:33,850 --> 00:32:37,170 And how is your little brother? Is he healed now? 273 00:32:55,970 --> 00:32:58,130 Hi. Recognize me? 274 00:33:00,050 --> 00:33:02,010 I live across the hall from you. 275 00:33:06,610 --> 00:33:09,130 So I have this thing... I have a huge favor. 276 00:33:09,210 --> 00:33:11,610 If you could help me I'd really appreciate it. 277 00:33:14,930 --> 00:33:17,050 Could you babysit my brother? 278 00:33:17,170 --> 00:33:19,810 I mean could he stay with you for like two hours? 279 00:33:19,890 --> 00:33:22,090 Cause I have to go downtown right now and... 280 00:33:22,170 --> 00:33:25,450 I gotta go by myself, you know, can't take him with me... 281 00:33:26,890 --> 00:33:28,530 Just this one time, right? 282 00:33:36,250 --> 00:33:37,650 Just this one time. 283 00:33:38,370 --> 00:33:39,530 Just this one... 284 00:33:45,370 --> 00:33:46,530 Come in here. 285 00:33:49,810 --> 00:33:52,730 Go. Come in. Come in. 286 00:33:53,890 --> 00:33:57,890 Relax, no need to worry about him. He amuses himself well, you know? 287 00:33:58,090 --> 00:34:00,050 He'll just sit and watch the ceiling. 288 00:34:00,130 --> 00:34:03,970 Just don't let him watch TV. He gets wild afterwards, right? 289 00:34:06,330 --> 00:34:11,570 Can you give me your number so I could ping you? So you have mine? 290 00:34:16,250 --> 00:34:19,610 Right. You got something... I could write it down, huh? 291 00:34:20,490 --> 00:34:24,250 So you could call me just in case, In case he wants to kill you, right? 292 00:34:25,090 --> 00:34:26,329 Little joke. 293 00:34:29,809 --> 00:34:32,490 Tom! You'll be good, right? 294 00:34:33,010 --> 00:34:34,250 Thomas! 295 00:34:38,730 --> 00:34:41,369 Later, then. I'll be back quick. 296 00:35:07,450 --> 00:35:09,250 Can I make you some tea? 297 00:35:18,290 --> 00:35:20,010 Right, then I'll make you some. 298 00:35:46,890 --> 00:35:50,730 I'd like the page to closely reflect my personality. 299 00:35:51,970 --> 00:35:54,930 The girls said you are great and you perform miracles. 300 00:35:58,050 --> 00:35:59,330 I wanted to... 301 00:36:02,210 --> 00:36:06,330 show you... some of the things I've done. 302 00:36:06,410 --> 00:36:10,330 Give it a rest. They told me everything already. 303 00:36:11,570 --> 00:36:15,410 Naturally, I want full access to my page. 304 00:36:15,930 --> 00:36:19,650 All the authorization codes, PIN numbers, PUK codes... 305 00:36:19,730 --> 00:36:21,690 PUK1, PUK2... 306 00:36:22,570 --> 00:36:24,530 I want to service it on my own. 307 00:36:26,690 --> 00:36:28,210 Should I help you out? 308 00:36:29,490 --> 00:36:31,850 You have beautiful eyes. Want to kiss me? 309 00:36:31,930 --> 00:36:32,930 What? 310 00:36:33,410 --> 00:36:34,410 Nothing. 311 00:36:51,970 --> 00:36:55,450 The coronation ceremony of the Makowska Madonna painting. 312 00:37:09,010 --> 00:37:11,850 Zidane joined the likes of Cruyff and Maradona 313 00:37:11,930 --> 00:37:16,850 The replay clearly shows that the ball crossed the line. 314 00:37:16,930 --> 00:37:20,730 That's right. By a good few inches. 315 00:37:21,010 --> 00:37:26,650 It was supposed to be Buffon's day, but he didn't stand a chance. 316 00:37:27,890 --> 00:37:29,690 584 times... 317 00:37:40,650 --> 00:37:43,770 584 times 621. 318 00:39:35,490 --> 00:39:36,570 Your brother. 319 00:39:42,410 --> 00:39:45,690 And? How was it? 320 00:39:47,450 --> 00:39:48,690 It was alright. 321 00:39:49,970 --> 00:39:51,610 But she is weird, right? 322 00:39:53,370 --> 00:39:55,490 Hope she didn't do anything to you? 323 00:39:56,810 --> 00:39:57,970 Bad... that is? 324 00:40:00,450 --> 00:40:02,730 Sorry, bro, but I had to go. 325 00:40:03,370 --> 00:40:06,890 My hunch was right. Veronica is incredible. 326 00:40:08,370 --> 00:40:09,770 Incredible! 327 00:40:10,850 --> 00:40:16,570 A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... 328 00:40:17,170 --> 00:40:19,610 And hair - a storm of hair. 329 00:40:21,610 --> 00:40:24,170 Girl is like from a shampoo commercial. 330 00:40:27,450 --> 00:40:28,970 Only one fault... 331 00:40:31,850 --> 00:40:33,490 She's as dumb as a hammer. 332 00:40:34,210 --> 00:40:37,970 But I won't get into all that... I won't get into all that, 333 00:40:38,050 --> 00:40:39,850 because the girl is direct... 334 00:40:41,410 --> 00:40:43,130 She is very direct... 335 00:40:47,050 --> 00:40:48,730 And I am a little in love, 336 00:40:52,330 --> 00:40:53,650 Just a tad, see. 337 00:40:56,890 --> 00:40:59,330 For sure a strong attraction, anyway. 338 00:41:58,170 --> 00:41:59,170 Tom! 339 00:41:59,810 --> 00:42:03,690 Thomas, I'm telling you, I don't have time to go on the roof now. 340 00:42:03,770 --> 00:42:06,530 I gotta do this page for Veronica quickly. 341 00:42:07,850 --> 00:42:11,010 Could you just once think of my needs?! 342 00:42:15,530 --> 00:42:18,530 Quit showing off and do something useful. 343 00:42:28,410 --> 00:42:29,450 Fine, fuck it. 344 00:42:33,130 --> 00:42:35,650 And only 15 minutes and I go back to work. 345 00:42:37,490 --> 00:42:38,650 I have to work. 346 00:42:41,450 --> 00:42:42,850 I don't work... 347 00:42:43,010 --> 00:42:47,490 We won't have money for food or bills. 348 00:42:51,450 --> 00:42:53,930 I will sell your kidney, promise. Come on. 349 00:42:54,450 --> 00:42:55,530 Tom, come on. 350 00:42:56,610 --> 00:42:57,610 Tom... 351 00:43:00,050 --> 00:43:03,090 Thomas, what's with you? Come on. 352 00:43:04,490 --> 00:43:07,250 We can't visit our gorgeous, young neighbor now, 353 00:43:07,330 --> 00:43:10,170 because our neighbor clearly let us know, 354 00:43:10,250 --> 00:43:12,610 at least let me know very clearly, 355 00:43:12,690 --> 00:43:15,170 that she will keep you company only once, get it? 356 00:43:15,250 --> 00:43:17,090 Once. Like seeing a unicorn. Get it? 357 00:43:17,450 --> 00:43:18,570 Tom, fuck! 358 00:43:23,490 --> 00:43:26,490 But if she attacks us with an ax, I'm getting behind you. 359 00:43:26,570 --> 00:43:27,570 Hi. 360 00:43:31,810 --> 00:43:33,290 What's your name? 361 00:43:36,730 --> 00:43:37,730 Magda. 362 00:43:38,850 --> 00:43:43,330 Jack, Tom... Magda. It's like this, really simple. 363 00:43:43,410 --> 00:43:45,930 I'm chilling in the pad. So like I'm working. 364 00:43:46,010 --> 00:43:48,930 And my beloved brother is running around bugging me. 365 00:43:49,010 --> 00:43:52,810 Mumbling about Magda this, Magda that, Magda is nice, 366 00:43:52,890 --> 00:43:55,210 cool, pretty... She has a nice hallway... 367 00:43:55,490 --> 00:43:58,250 You know, won't shut his hole. Won't leave me alone. 368 00:43:58,810 --> 00:44:02,210 So, in short, please, Magda I'm begging you... 369 00:44:06,530 --> 00:44:11,690 Could you, for a few hours a day, Watch him, like last time, 370 00:44:11,770 --> 00:44:13,490 sort of like socially, you know? 371 00:44:14,530 --> 00:44:16,170 And what would you want for it? 372 00:44:22,690 --> 00:44:24,410 - Weed. - No prob. 373 00:44:25,770 --> 00:44:29,090 You want it, you got it. However, in this particular matter 374 00:44:29,170 --> 00:44:32,690 I'm not exactly hip myself, but... 375 00:44:32,770 --> 00:44:35,330 You talk a lot, it's tiring. 376 00:44:37,650 --> 00:44:38,650 Yeah? 377 00:44:46,010 --> 00:44:48,130 I just wanted to say, don't let him watch TV 378 00:44:48,210 --> 00:44:50,010 and don't give him drugs... 379 00:44:51,210 --> 00:44:52,650 Because he gets wild. 380 00:45:16,850 --> 00:45:18,530 Wanna watch TV? 381 00:45:32,850 --> 00:45:39,170 The sex life of adult monkeys is not that different from that of humans. 382 00:45:43,650 --> 00:45:49,210 This time of year, fly larvae are a real treat for the red crossbill. 383 00:45:54,170 --> 00:45:57,090 The Alpha male exudes testosterone. 384 00:45:57,890 --> 00:46:01,850 In every group he immediately attains a position of leadership. 385 00:46:03,930 --> 00:46:08,290 Ants live in huge, well-organized societies, divided into groups 386 00:46:08,370 --> 00:46:11,650 with strictly defined responsibilities. 387 00:46:13,090 --> 00:46:18,410 Meanwhile a herd of prairie dogs enjoys relaxing in their burrow. 388 00:46:42,970 --> 00:46:46,330 Bro, let me tell you, there is no better motivation for a guy... 389 00:46:59,130 --> 00:47:00,130 Beautiful. 390 00:47:03,530 --> 00:47:04,530 It is. 391 00:47:08,570 --> 00:47:10,650 I see someone is in love. 392 00:47:36,730 --> 00:47:40,610 Veronica called and said I did an awesome job on the page. 393 00:47:42,130 --> 00:47:47,170 And that she liked that Chinese red hue in the muscular flower petals. 394 00:47:47,890 --> 00:47:50,210 Muscular flower petals, right? 395 00:47:51,410 --> 00:47:55,170 And she invited me to her opening. Said, like, half the city will be there. 396 00:47:55,250 --> 00:47:59,050 But you know, the artsy crowd. Said it will be the crème de la crème. 397 00:48:01,650 --> 00:48:05,290 If it's gonna be the crème, should we buy new clothes? 398 00:48:05,410 --> 00:48:08,810 Your suit from the 'rents funeral... It's too tight, right? 399 00:48:10,250 --> 00:48:11,850 Definitely too tight. 400 00:48:20,850 --> 00:48:22,090 I know a doctor. 401 00:48:25,330 --> 00:48:26,330 A friend. 402 00:48:30,050 --> 00:48:33,610 He's gotten a lot of people out of depression. 403 00:48:36,330 --> 00:48:38,410 - I'm not depressed. - No? 404 00:48:41,050 --> 00:48:42,330 Then what is it? 405 00:48:43,770 --> 00:48:44,850 The hospital. 406 00:48:47,610 --> 00:48:49,010 I'm researching. 407 00:48:49,730 --> 00:48:50,730 What? 408 00:48:54,410 --> 00:48:55,730 The multi-verse. 409 00:48:57,010 --> 00:48:58,010 Which is? 410 00:49:01,250 --> 00:49:03,330 Parallel worlds. 411 00:49:05,210 --> 00:49:06,730 I don't understand. 412 00:49:10,170 --> 00:49:11,170 Well... 413 00:49:12,210 --> 00:49:16,370 according to quantum theory of Hugh Everett III, 414 00:49:16,450 --> 00:49:19,330 everything that might happen, surely happens 415 00:49:19,410 --> 00:49:21,930 on one of the branches of reality. 416 00:49:22,410 --> 00:49:23,890 This reality resembles 417 00:49:23,970 --> 00:49:27,610 a giant tree of life branching out at every moment. 418 00:49:27,730 --> 00:49:30,730 A tree branching out to infinity. 419 00:49:31,690 --> 00:49:35,810 So this means that we who live on this tree, 420 00:49:38,490 --> 00:49:39,730 even policemen... 421 00:49:43,210 --> 00:49:45,930 whether we want to or not, are also branching out. 422 00:49:48,450 --> 00:49:50,210 Is that clear to you? 423 00:50:06,210 --> 00:50:08,410 I will leave you his number. 424 00:50:14,370 --> 00:50:15,250 Afternoon! 425 00:50:15,330 --> 00:50:17,610 Afternoon, today you were first! 426 00:50:18,130 --> 00:50:19,250 I don't understand. 427 00:50:19,650 --> 00:50:23,530 You know, visitors. Our star is popular. 428 00:50:24,650 --> 00:50:26,650 Good day, Mrs. Kwiatkowska. 429 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 Hi! 430 00:50:44,650 --> 00:50:45,970 What are you doing here? 431 00:50:46,570 --> 00:50:47,770 Taking a walk. 432 00:50:49,370 --> 00:50:50,530 Get over here. 433 00:50:58,330 --> 00:51:00,530 Turn around and stick out your butt. 434 00:51:01,490 --> 00:51:03,010 That's a bit much. 435 00:51:13,770 --> 00:51:14,930 Get in the car. 436 00:51:26,450 --> 00:51:28,250 Why do you need this shit? 437 00:51:29,930 --> 00:51:33,730 You know, I burn one sometimes. 438 00:51:34,610 --> 00:51:36,130 When I play Quake. 439 00:51:36,210 --> 00:51:37,850 And Tom, where is he? 440 00:51:39,050 --> 00:51:40,090 At Magda's. 441 00:51:43,730 --> 00:51:45,450 He goes there sometimes. 442 00:51:47,650 --> 00:51:49,410 I think they're buddies. 443 00:51:51,410 --> 00:51:52,530 Cool girl. 444 00:51:53,970 --> 00:51:55,330 I don't know... 445 00:51:57,050 --> 00:51:58,650 Hard to say. 446 00:52:00,730 --> 00:52:04,290 She's so calm... and quiet. 447 00:52:05,370 --> 00:52:07,290 Yeah, that's for sure... 448 00:52:33,290 --> 00:52:34,450 I can't. 449 00:52:35,330 --> 00:52:36,410 Smoke. 450 00:52:48,970 --> 00:52:50,570 Next time... 451 00:52:52,130 --> 00:52:53,770 you're going to the station. 452 00:53:01,450 --> 00:53:02,450 Thank you. 453 00:53:02,930 --> 00:53:05,410 I'm sorry and I promise I'll be good, Chris. 454 00:53:41,130 --> 00:53:45,290 Sorry, don't have what you wanted and I don't think I can get it again. 455 00:53:45,370 --> 00:53:48,050 Can I pay you in some other, legal currency? 456 00:53:50,130 --> 00:53:51,970 Has it ever occurred to you 457 00:53:52,050 --> 00:53:54,810 that it's fun to be with your brother for free, 458 00:53:55,530 --> 00:53:57,010 because he's cool? 459 00:54:43,170 --> 00:54:44,170 Tom. 460 00:54:45,330 --> 00:54:48,090 Thomas, I told you, plain and simple, right? 461 00:54:48,170 --> 00:54:52,010 Explained ten times. We are going to a cultural event. 462 00:54:52,090 --> 00:54:54,570 The opening for my potential girlfriend candidate. 463 00:54:54,650 --> 00:54:56,130 My great girlfriend. My wife. 464 00:54:56,210 --> 00:54:58,410 The future mother of my kids and your nephews 465 00:54:58,490 --> 00:55:02,130 so you have someone to play "I see the moon" with. 466 00:55:03,610 --> 00:55:06,930 Come on, we're going You can visit your friend tomorrow. 467 00:55:08,610 --> 00:55:09,610 Thomas. 468 00:55:30,810 --> 00:55:31,970 Tom! 469 00:55:43,970 --> 00:55:44,970 Hi. 470 00:55:46,170 --> 00:55:49,450 Listen, we were just going out 471 00:55:49,530 --> 00:55:50,730 with Tom... 472 00:55:51,530 --> 00:55:53,850 to this opening of this friend of mine 473 00:55:53,930 --> 00:55:58,770 and we thought that... if you're not doing anything... 474 00:55:58,850 --> 00:56:00,730 maybe you'd come with us, right? 475 00:56:03,610 --> 00:56:05,410 I know, right, I talk too much. 476 00:56:05,490 --> 00:56:06,490 Will you go? 477 00:56:08,410 --> 00:56:10,210 - Please? - Please? 478 00:56:12,610 --> 00:56:14,130 - Louder. - Louder. 479 00:56:18,850 --> 00:56:19,850 Okay. 480 00:56:20,770 --> 00:56:24,370 In my opinion, you're the most beautiful student. 481 00:56:24,850 --> 00:56:26,370 Thank you, Victor. 482 00:56:27,970 --> 00:56:29,570 Some decent shit around. 483 00:56:29,650 --> 00:56:32,810 Yeah... the ass doesn't suck, too bad the paintings suck ass. 484 00:56:33,730 --> 00:56:36,850 - It was half off at the other boutique. - No way! 485 00:56:36,930 --> 00:56:40,610 I admire you, I'd do anything to be in your movie. 486 00:56:40,770 --> 00:56:43,970 Right, you can blow me, but I can't promise much. 487 00:56:49,490 --> 00:56:52,210 The form needs more work. 488 00:56:54,370 --> 00:56:56,370 You could come to my studio. 489 00:56:56,450 --> 00:56:57,450 Really? 490 00:56:58,370 --> 00:56:59,370 Here I am. 491 00:57:00,210 --> 00:57:01,210 Excuse me. 492 00:57:04,250 --> 00:57:05,250 I see. 493 00:57:06,570 --> 00:57:08,770 Sorry, I couldn't... I'm late but... 494 00:57:11,010 --> 00:57:13,010 Who are the freaks you brought? 495 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 What freaks? 496 00:57:18,890 --> 00:57:21,970 That's my brother... and his friend. 497 00:57:23,090 --> 00:57:24,810 Are you out of your fucking mind? 498 00:57:26,170 --> 00:57:28,050 Want to publicly humiliate me? 499 00:57:31,530 --> 00:57:33,130 Not a big turnout, huh? 500 00:57:40,890 --> 00:57:41,930 Fuck you. 501 00:58:19,850 --> 00:58:21,130 That's my brother. 502 00:59:15,970 --> 00:59:19,570 Jack, your brother... fuck... 503 00:59:32,890 --> 00:59:34,890 - Tom is dying. - Sure. 504 00:59:44,930 --> 00:59:48,170 We've been coming here for years. And every time... 505 00:59:48,810 --> 00:59:51,570 he's dying, but somehow he's made it to 30 alive, yeah? 506 00:59:51,650 --> 00:59:54,010 You said yourself that the tumor has stopped. 507 00:59:54,090 --> 00:59:56,210 That it's a miracle. That it's fine, right? 508 00:59:59,490 --> 01:00:03,490 You know the situation. We've used up our luck. 509 01:00:04,610 --> 01:00:05,610 I'm sorry. 510 01:00:05,970 --> 01:00:08,330 What sorry? How are you sorry? 511 01:00:10,210 --> 01:00:13,410 What should I say? When this is my guy... 512 01:00:14,410 --> 01:00:19,810 My only family? My only friend? I only have him, right? 513 01:00:20,810 --> 01:00:22,890 And you're sorry?! I'm sorry! 514 01:00:24,530 --> 01:00:28,610 I don't accept this! I don't want to! I protest! 515 01:00:29,850 --> 01:00:32,570 Do your thing, hocus-pocus. 516 01:00:32,650 --> 01:00:35,410 - Optimistic version for me now! - I understand you, but... 517 01:00:35,490 --> 01:00:37,290 The fuck you understand! 518 01:00:46,890 --> 01:00:47,890 No matter. 519 01:00:49,530 --> 01:00:51,370 Sorry, I got... 520 01:00:59,450 --> 01:01:02,970 No problem. Tom must stay here. 521 01:01:33,250 --> 01:01:36,850 SICKROOM 522 01:01:55,290 --> 01:01:56,730 That's right, bro... 523 01:01:58,130 --> 01:02:00,410 It's exactly like I said. 524 01:02:00,490 --> 01:02:02,970 Dr. Piotrowski says exactly the same thing as me. 525 01:02:03,050 --> 01:02:05,770 Told you so many times. Constantly, day and night. 526 01:02:06,290 --> 01:02:08,450 Yeah, bro, vitamins. 527 01:02:08,530 --> 01:02:10,930 You have a deficiency. And you're weakened. 528 01:02:12,490 --> 01:02:15,570 Told you to eat more vitamins. To use my example? 529 01:02:15,650 --> 01:02:17,810 A kilogram of apples a day and no issues. 530 01:02:17,930 --> 01:02:20,170 You do not eat vitamins and you are weakened. 531 01:02:20,250 --> 01:02:25,450 You are so weakened that you are weak and pass out. 532 01:02:26,130 --> 01:02:27,770 Luckily, Dr. Piotrowski said 533 01:02:27,850 --> 01:02:30,370 they can give you those vitamins by an I.V. 534 01:02:32,090 --> 01:02:35,370 You will stay here a while and be good as new. 535 01:02:35,450 --> 01:02:36,730 Don't make a scene. 536 01:02:38,410 --> 01:02:39,810 I'll be back in the morning. 537 01:02:39,890 --> 01:02:42,490 Bring you apples from all the orchards in the world. 538 01:02:44,370 --> 01:02:46,370 Later, bro. You coming? 539 01:02:59,410 --> 01:03:01,810 Where have you lost Tom, Mr. Jack? 540 01:03:03,010 --> 01:03:05,090 Sell him off to I Got Talent? 541 01:03:57,210 --> 01:03:58,730 Could you be so kind and check 542 01:03:58,810 --> 01:04:01,210 if they also shut off your hot water just now? 543 01:04:27,290 --> 01:04:28,490 They didn't. 544 01:04:50,770 --> 01:04:53,490 Mr. Andrew, what do you think of this movie? 545 01:04:53,650 --> 01:04:56,650 This is a personal question but I will answer. 546 01:04:56,810 --> 01:04:59,610 Beautiful, beautiful, you'll be pleased. 547 01:04:59,690 --> 01:05:05,010 Good, beautiful, when the horses go by, you will look, like that. 548 01:05:05,330 --> 01:05:09,130 Beautiful, beautiful, beautiful, you'll be pleased... 549 01:05:14,010 --> 01:05:16,370 - Doctor... - Good, beautiful. You'll be pleased. 550 01:05:16,450 --> 01:05:17,970 Beautiful, beautiful... 551 01:05:34,170 --> 01:05:37,730 The bells are ringing... the Pope is near. 552 01:06:42,090 --> 01:06:45,490 It's unjust, Mr. Jack. Unjust, what a great loss. 553 01:06:45,570 --> 01:06:47,370 But he was here, you know? 554 01:06:47,450 --> 01:06:51,770 He was, and he said not to be afraid. And to beware... 555 01:06:52,010 --> 01:06:54,290 Beware, Mr. Jack! 556 01:06:55,090 --> 01:06:56,330 Be careful! 557 01:06:57,490 --> 01:07:01,730 Mrs. Kwiatkowska, fine. Goodnight, goodnight. 558 01:08:16,090 --> 01:08:17,090 Hello? 559 01:08:20,649 --> 01:08:21,970 Yeah, hello? 560 01:08:29,170 --> 01:08:30,170 What? 561 01:08:33,970 --> 01:08:35,090 How is he gone? 562 01:08:38,330 --> 01:08:41,649 No, he's not home! How is he gone? How did he escape? 563 01:08:42,449 --> 01:08:44,210 He is not mouse-sized. 564 01:08:45,170 --> 01:08:47,489 This is a normal man, the size of a normal man. 565 01:08:47,569 --> 01:08:48,890 Seen with the unaided eye! 566 01:08:52,250 --> 01:08:54,890 This is professional care? 567 01:08:57,010 --> 01:08:58,010 Fine... 568 01:08:59,609 --> 01:09:02,330 I'll be there in a moment. Thank you very much. 569 01:09:26,050 --> 01:09:27,649 Come, your brother is here. 570 01:09:30,810 --> 01:09:31,810 Tom. 571 01:10:54,850 --> 01:10:57,530 Time to say goodbye, bro. 572 01:11:27,890 --> 01:11:28,890 I know. 573 01:11:31,370 --> 01:11:34,650 I don't want it to hurt. 574 01:11:39,490 --> 01:11:40,610 I know. 575 01:11:48,850 --> 01:11:50,770 We want to try chemo still. 576 01:11:54,010 --> 01:11:55,690 Gotta believe in miracles. 577 01:11:57,930 --> 01:12:00,850 Don't bullshit me, bro. 578 01:12:30,450 --> 01:12:31,610 Tom... 579 01:12:41,210 --> 01:12:42,210 Tom... 580 01:12:52,530 --> 01:12:53,530 Tom! 581 01:13:01,370 --> 01:13:03,170 This is so fucked up. 582 01:13:08,810 --> 01:13:12,050 You speak only when you fucking want to?! 583 01:13:20,410 --> 01:13:21,410 Magda! 584 01:13:34,050 --> 01:13:35,050 What's up? 585 01:13:38,770 --> 01:13:41,770 What's going on... with you? 586 01:13:45,650 --> 01:13:49,010 You know... you can always call me. 587 01:13:49,610 --> 01:13:51,330 You can always talk with me. 588 01:13:53,410 --> 01:13:57,010 Not like with a policeman. Like with a friend, see? 589 01:13:59,930 --> 01:14:02,970 Can I tell you something? Like to a friend? Not a policeman? 590 01:14:04,010 --> 01:14:05,010 Sure. 591 01:14:20,130 --> 01:14:22,170 I'm going far away soon. 592 01:14:23,970 --> 01:14:25,250 But I'll write. 593 01:14:30,090 --> 01:14:31,170 Later then. 594 01:14:55,930 --> 01:14:57,610 Good morning, Mrs. Kwiatkowska. 595 01:15:40,170 --> 01:15:41,170 Is Tom here? 596 01:15:42,810 --> 01:15:48,490 Oh, fuck... like 30 minutes ago, his buddies took him out for a beer. 597 01:15:52,050 --> 01:15:53,050 Joke. 598 01:15:56,730 --> 01:16:00,570 Bro, you have no idea who's here. 599 01:16:35,930 --> 01:16:39,130 Sir, my friend is visiting from New Zealand. I'd like to show him 600 01:16:39,210 --> 01:16:40,770 the view from the rooftop. 601 01:16:41,370 --> 01:16:42,490 That's not possible. 602 01:16:43,490 --> 01:16:44,890 I'll pay two thou. 603 01:17:37,610 --> 01:17:39,930 That is sick what you are trying to tell me. 604 01:17:40,570 --> 01:17:44,370 So go back to your joints now and never come here again. 605 01:18:34,450 --> 01:18:35,450 I'm here. 606 01:18:36,530 --> 01:18:37,530 Relax. 607 01:18:39,650 --> 01:18:43,090 There, there, there, shh. Tom... 608 01:18:44,090 --> 01:18:45,770 There, there, Tom. 609 01:18:48,210 --> 01:18:51,010 There, shh... 610 01:18:58,170 --> 01:18:59,850 There, there. 611 01:19:14,210 --> 01:19:17,690 There, there. 612 01:19:19,810 --> 01:19:21,770 Shh... 613 01:21:42,610 --> 01:21:44,810 - We'll be going then. - Okay. 40519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.