All language subtitles for The.Girl.Before.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,719 [ominous music] 2 00:00:07,799 --> 00:00:14,480 ♪ ♪ 3 00:00:21,719 --> 00:00:23,320 - [gasps] 4 00:00:35,159 --> 00:00:38,119 [gagging] 5 00:00:42,359 --> 00:00:45,320 [vomiting] 6 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 [sighs] 7 00:01:09,239 --> 00:01:12,040 [intriguing music] 8 00:01:12,120 --> 00:01:18,799 ♪ ♪ 9 00:01:37,840 --> 00:01:40,760 [dramatic music] 10 00:01:40,840 --> 00:01:47,799 ♪ ♪ 11 00:02:22,000 --> 00:02:23,479 - So what I'm wondering is 12 00:02:23,560 --> 00:02:25,599 could that pearl have come from that necklace? 13 00:02:26,879 --> 00:02:29,360 - Definitely. 14 00:02:29,439 --> 00:02:31,400 Presumably, you broke it at some point, 15 00:02:31,479 --> 00:02:33,960 and had the pearls restrung? 16 00:02:34,039 --> 00:02:37,400 - That's the strange thing. I've never broken it. 17 00:02:37,479 --> 00:02:41,080 - Well, the pearls are identical. 18 00:02:41,159 --> 00:02:43,520 Japanese AAA naturals. 19 00:02:43,599 --> 00:02:45,360 Someone must like you very much. 20 00:02:46,919 --> 00:02:49,439 I'm surprised it broke though. 21 00:02:49,520 --> 00:02:51,800 That's silk thread. 22 00:02:51,879 --> 00:02:53,800 Must have taken quite a bit of force. 23 00:02:55,000 --> 00:02:56,479 - Right. 24 00:02:59,360 --> 00:03:00,919 Simon? 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,560 Look, this is gonna seem like a very odd question, 26 00:03:03,639 --> 00:03:06,639 but did Edward Monkford ever give Emma any jewelry? 27 00:03:08,520 --> 00:03:11,439 [dramatic music] 28 00:03:11,520 --> 00:03:17,599 ♪ ♪ 29 00:03:17,680 --> 00:03:20,520 - That bitch Leona has just complained to HR about Saul. 30 00:03:20,599 --> 00:03:21,960 - Why? 31 00:03:22,039 --> 00:03:23,039 - We've been trying to patch things up, 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 so he finished with her, 33 00:03:24,439 --> 00:03:26,599 and now she's trying to get him fired. 34 00:03:27,719 --> 00:03:29,319 - Oh, man. 35 00:03:29,400 --> 00:03:31,840 Maybe Leona was right to say something? 36 00:03:31,919 --> 00:03:35,680 I mean, it's not just her. He hits on loads of women. 37 00:03:35,759 --> 00:03:37,240 - He can lose his job. - Yeah. 38 00:03:37,319 --> 00:03:40,080 Okay, but what if she was just telling the truth? 39 00:03:40,159 --> 00:03:41,599 Babe, you can't want 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,159 to be married to a man that does that to you. 41 00:03:44,240 --> 00:03:45,280 - Oh, so you're gonna lecture me 42 00:03:45,360 --> 00:03:46,680 about relationships now, are you? 43 00:03:46,759 --> 00:03:47,680 Someone who's not kept a boyfriend 44 00:03:47,759 --> 00:03:48,680 more than five minutes. 45 00:03:48,759 --> 00:03:50,800 [toilet flushes] 46 00:03:52,000 --> 00:03:53,439 - Look, why don't we go for a drink? 47 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 - I don't want to talk to you. 48 00:03:56,840 --> 00:03:59,759 I just needed you to be a bit more fucking loyal. 49 00:04:05,479 --> 00:04:06,759 [door slams] 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,919 [dramatic music] 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,199 ♪ ♪ 52 00:04:15,280 --> 00:04:18,680 [line ringing] 53 00:04:18,759 --> 00:04:20,680 - [sighs] 54 00:04:23,560 --> 00:04:25,759 I need to speak to you, Ed. 55 00:04:25,839 --> 00:04:29,279 Will you please answer the phone? 56 00:04:29,360 --> 00:04:30,600 [phone thunks] 57 00:04:39,240 --> 00:04:41,720 - It's definitely hers. 58 00:04:41,800 --> 00:04:44,079 I saw her wearing it. 59 00:04:44,160 --> 00:04:46,680 - He gave me a dead woman's necklace. 60 00:04:49,519 --> 00:04:52,040 - And the jeweler said it was broken with some force? 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,879 Ripped off her neck, maybe? 62 00:04:54,959 --> 00:04:56,199 - We don't know that. 63 00:04:58,839 --> 00:05:01,399 - Look, this may sound extreme, 64 00:05:01,480 --> 00:05:04,000 but you know how serial killers repeat themselves? 65 00:05:04,079 --> 00:05:05,439 Every time they kill, 66 00:05:05,519 --> 00:05:09,480 it's the same MO or the same bizarre rituals. 67 00:05:09,560 --> 00:05:13,439 What if he keeps using that house to lure women in? 68 00:05:13,519 --> 00:05:15,839 What if that's his ritual? 69 00:05:15,920 --> 00:05:18,600 - You're right, Simon. That does sound extreme. 70 00:05:20,199 --> 00:05:21,920 Although, 71 00:05:22,000 --> 00:05:25,360 Emma's therapist did mention this thing Edward might have. 72 00:05:25,439 --> 00:05:27,879 Repetition compulsion, she called it. 73 00:05:27,959 --> 00:05:31,079 Patterns. Doing things over and over. 74 00:05:33,360 --> 00:05:35,279 - That's not that dissimilar, right? 75 00:05:36,959 --> 00:05:39,360 And his wife and child are buried there, so... 76 00:05:41,040 --> 00:05:42,959 - At Folgate Street? 77 00:05:43,040 --> 00:05:44,959 - Emma found out. 78 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 Buried in the same place as where they died. 79 00:05:47,759 --> 00:05:49,920 - My God. 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,399 He never even mentioned that. 81 00:05:52,480 --> 00:05:55,480 Maybe it all started with Elizabeth. 82 00:05:55,560 --> 00:05:58,519 - Which means that you need to be careful. 83 00:05:58,600 --> 00:06:02,439 If it is a pattern, it may not be over. 84 00:06:02,519 --> 00:06:05,439 [sinister music] 85 00:06:05,519 --> 00:06:12,040 ♪ ♪ 86 00:06:12,120 --> 00:06:13,519 [door chirps] 87 00:06:18,399 --> 00:06:19,920 [door closes] 88 00:06:20,000 --> 00:06:21,680 - You came! 89 00:06:21,759 --> 00:06:24,079 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 90 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 - I wanted to do this in person. 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,079 We are not good for each other. 92 00:06:32,879 --> 00:06:34,879 I can't be like this. 93 00:06:34,959 --> 00:06:36,560 - You can't break up with me 94 00:06:36,639 --> 00:06:38,560 'cause I played a stupid joke about my friend's tattoo. 95 00:06:38,639 --> 00:06:41,000 - That's not why. 96 00:06:41,079 --> 00:06:42,600 It's everything. 97 00:06:42,680 --> 00:06:45,639 The drama, the chaos, your texts, 98 00:06:45,720 --> 00:06:47,399 that paint-- 99 00:06:47,480 --> 00:06:48,680 I mean, what the hell is that about? 100 00:06:48,759 --> 00:06:50,199 What have you been doing here? 101 00:06:50,279 --> 00:06:52,199 - That's not my fault. - Then whose fault is it? 102 00:06:52,279 --> 00:06:54,639 - This is really complicated. - Yes, exactly. 103 00:06:54,720 --> 00:06:57,759 Everything is, with you, complicated. 104 00:06:57,839 --> 00:07:00,160 Unnecessary. Messy. 105 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Cluttered. 106 00:07:03,879 --> 00:07:06,160 I never should have-- - Never should have what? 107 00:07:06,240 --> 00:07:08,199 Nev--never should have screwed me? 108 00:07:08,279 --> 00:07:09,800 - [scoffs] Emma. 109 00:07:09,879 --> 00:07:11,360 - 'Cause you seemed pretty into it, at the time. 110 00:07:11,439 --> 00:07:12,920 - Yes. - Mm. 111 00:07:14,199 --> 00:07:16,560 - I was. 112 00:07:16,639 --> 00:07:17,759 I was. 113 00:07:17,839 --> 00:07:20,040 - So come on. Loosen up. 114 00:07:20,120 --> 00:07:21,399 - No. No! 115 00:07:21,480 --> 00:07:23,319 [tense music] 116 00:07:23,399 --> 00:07:25,319 For as long as it was perfect. 117 00:07:25,399 --> 00:07:27,160 That was the agreement. 118 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 We have these rules for a reason. 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,399 They are there 120 00:07:31,480 --> 00:07:35,240 to help us do the right thing, 121 00:07:35,319 --> 00:07:37,439 even when it's hard. 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 You're gonna need to find somewhere else to live. 123 00:07:40,439 --> 00:07:42,160 - No, you can't do that. 124 00:07:42,240 --> 00:07:43,839 - Yes, I can. 125 00:07:43,920 --> 00:07:45,519 This house has rules too, 126 00:07:45,600 --> 00:07:48,079 and you've broken every single one. 127 00:07:48,160 --> 00:07:51,720 I thought--I thought you were gonna be someone else. 128 00:07:55,959 --> 00:07:57,240 I was wrong. 129 00:07:58,439 --> 00:08:00,199 Be out by the end of the week. 130 00:08:01,720 --> 00:08:04,680 [emotional music] 131 00:08:04,759 --> 00:08:07,959 ♪ ♪ 132 00:08:08,040 --> 00:08:10,600 [door opens, closes] 133 00:08:36,240 --> 00:08:37,279 - [gasps] 134 00:08:37,360 --> 00:08:39,039 Oh, shit. 135 00:08:41,840 --> 00:08:42,759 [kicks cabinet] 136 00:08:42,840 --> 00:08:44,399 Fuck you, house! 137 00:09:10,320 --> 00:09:11,759 - Paul Ellis? 138 00:09:11,840 --> 00:09:13,200 Thanks for meeting me on such short notice. 139 00:09:13,279 --> 00:09:15,360 - Yeah. - I saw you at Edward's office. 140 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 You were arguing? - Don't worry. Yeah. 141 00:09:17,279 --> 00:09:18,679 I'm not like to have forgotten. 142 00:09:20,000 --> 00:09:22,840 You look like someone I used to know. 143 00:09:22,919 --> 00:09:26,639 - I know. That's why I'm here. 144 00:09:26,720 --> 00:09:29,440 Is that what you were arguing about? Elizabeth? 145 00:09:29,519 --> 00:09:31,159 - I can't tell you. 146 00:09:31,240 --> 00:09:33,279 I signed a non-disclosure agreement when I left. 147 00:09:33,360 --> 00:09:35,600 - I promise it won't go any further. 148 00:09:36,600 --> 00:09:38,519 I know it happened 149 00:09:38,600 --> 00:09:41,000 when Folgate Street was still a building site. 150 00:09:42,679 --> 00:09:44,039 It must have been an awful time. 151 00:09:44,120 --> 00:09:45,759 - You make it sound like an accident. 152 00:09:47,399 --> 00:09:48,600 - It wasn't? 153 00:09:48,679 --> 00:09:51,759 - Not entirely. He killed them. 154 00:09:51,840 --> 00:09:53,519 - What do you mean killed them? 155 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 - The three of them were visiting the site one day, 156 00:09:57,519 --> 00:09:59,039 to check on progress. 157 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 He got angry at the position of a wall. 158 00:10:01,200 --> 00:10:02,799 Decided it was a few centimeters out, 159 00:10:02,879 --> 00:10:06,399 and he knocked it down by reversing a digger into it. 160 00:10:06,480 --> 00:10:09,159 Elizabeth and Max were standing on the other side. 161 00:10:09,240 --> 00:10:10,799 - Oh, my God. 162 00:10:12,360 --> 00:10:15,519 But he couldn't have known that. 163 00:10:15,600 --> 00:10:18,440 - A few nights before, he found her crying on my shoulder. 164 00:10:20,159 --> 00:10:23,639 I think he suspected she was gonna leave him. 165 00:10:23,720 --> 00:10:26,240 - But burying them there? 166 00:10:26,320 --> 00:10:27,879 Why would he do that, 167 00:10:27,960 --> 00:10:31,159 unless he felt a terrible guilt? 168 00:10:31,240 --> 00:10:33,879 - Edward doesn't do guilt or remorse. 169 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 All he cares about is getting his own way and that house. 170 00:10:38,480 --> 00:10:40,679 I say "house," 171 00:10:40,759 --> 00:10:43,639 but a more accurate word might be "tomb." 172 00:10:43,720 --> 00:10:45,559 Enjoy your day. 173 00:10:45,639 --> 00:10:47,120 [buzzer rings] 174 00:11:05,399 --> 00:11:08,320 [foreboding music] 175 00:11:08,399 --> 00:11:09,840 ♪ ♪ 176 00:11:09,919 --> 00:11:11,399 - Hello? 177 00:11:17,399 --> 00:11:18,759 Hello? 178 00:11:31,679 --> 00:11:33,120 Hello? 179 00:11:46,360 --> 00:11:47,759 - [gasps] 180 00:11:47,840 --> 00:11:50,759 [dramatic music] 181 00:11:50,840 --> 00:11:56,559 ♪ ♪ 182 00:11:56,639 --> 00:11:59,600 [phone rings] 183 00:12:01,240 --> 00:12:02,639 - If you don't leave me alone, 184 00:12:02,720 --> 00:12:04,519 I swear to God you'll regret it. 185 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 I'm facing early retirement because of you, 186 00:12:06,679 --> 00:12:08,000 now piss off! 187 00:12:24,360 --> 00:12:27,279 [contemplative music] 188 00:12:27,360 --> 00:12:34,320 ♪ ♪ 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 [birds chirping] 190 00:14:04,000 --> 00:14:05,799 - [sighs] 191 00:14:26,559 --> 00:14:29,679 [melancholic music] 192 00:14:29,759 --> 00:14:36,720 ♪ ♪ 193 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 - What the hell is this? 194 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 - It's about Emma. 195 00:14:46,759 --> 00:14:49,399 I'm trying to work out why she died. 196 00:14:49,480 --> 00:14:51,039 Who killed her. 197 00:14:51,120 --> 00:14:52,759 - And you think I could have done it? 198 00:14:52,840 --> 00:14:55,000 - It wasn't an accident. 199 00:14:55,080 --> 00:14:57,000 I'm certain of that. 200 00:14:57,080 --> 00:14:59,399 And the more people I talk to, 201 00:14:59,480 --> 00:15:03,080 the more one name keeps coming up again and again. 202 00:15:03,159 --> 00:15:06,080 And I need to know what that man is capable of. 203 00:15:08,360 --> 00:15:10,480 - I'm falling in love with you. 204 00:15:12,440 --> 00:15:14,639 And you're investigating me? 205 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 - I know you killed Elizabeth and Max. 206 00:15:20,159 --> 00:15:23,519 And I can't begin to imagine 207 00:15:23,600 --> 00:15:27,639 the grief and guilt you must have felt. 208 00:15:27,720 --> 00:15:29,200 But I need to. 209 00:15:31,080 --> 00:15:35,200 I need to understand how this relates to me 210 00:15:35,279 --> 00:15:37,000 and to Emma. 211 00:15:37,080 --> 00:15:39,279 - You, of all people, 212 00:15:39,360 --> 00:15:42,440 must know what it feels like to feel responsible 213 00:15:42,519 --> 00:15:45,480 for the death of someone you love. 214 00:15:45,559 --> 00:15:48,000 Or am I wrong about that too? 215 00:15:48,080 --> 00:15:51,919 Have I just totally misunderstood you all along? 216 00:15:52,000 --> 00:15:53,679 Why are you doing this? 217 00:15:56,039 --> 00:15:58,039 - Because I'm pregnant. 218 00:16:00,720 --> 00:16:02,080 - No, you're not. 219 00:16:05,240 --> 00:16:06,919 You can't be. 220 00:16:09,159 --> 00:16:11,200 You can't be. 221 00:16:11,279 --> 00:16:13,080 Not again. 222 00:16:13,159 --> 00:16:16,200 You can't keep changing things like this! 223 00:16:16,279 --> 00:16:19,759 - I haven't decided yet whether to keep it-- 224 00:16:19,840 --> 00:16:21,320 - A child. For us. 225 00:16:21,399 --> 00:16:23,679 Of all people! - I know it wouldn't be easy. 226 00:16:23,759 --> 00:16:25,039 - Easy! 227 00:16:25,120 --> 00:16:27,000 After what happened to you? To me? 228 00:16:27,080 --> 00:16:28,799 - I-I'm sorry you feel this way, 229 00:16:28,879 --> 00:16:30,240 but if you won't tell me the truth 230 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 about what really happened-- 231 00:16:31,799 --> 00:16:35,159 - Do you know why I accepted you living here? 232 00:16:35,240 --> 00:16:40,279 You said, "You've designed a house with integrity, 233 00:16:40,360 --> 00:16:44,759 and I will strive to live there with integrity." 234 00:16:46,200 --> 00:16:48,080 And now this? 235 00:16:48,159 --> 00:16:52,879 - You're lecturing me about integrity? 236 00:16:52,960 --> 00:16:57,039 You knew all of this, 237 00:16:57,120 --> 00:16:58,639 and you said nothing! 238 00:16:58,720 --> 00:17:02,320 - Yes! Because I was trying to protect you. 239 00:17:02,399 --> 00:17:06,279 I knew you'd become obsessed with her, because I had been. 240 00:17:06,359 --> 00:17:08,599 It was like an illness. 241 00:17:08,680 --> 00:17:11,119 I-I hated myself, 242 00:17:11,200 --> 00:17:14,160 and I just couldn't stop! 243 00:17:14,240 --> 00:17:16,279 And now you... 244 00:17:20,319 --> 00:17:22,119 [sighs heavily] 245 00:17:24,079 --> 00:17:25,839 How could you? 246 00:17:30,240 --> 00:17:32,519 Call me when you've made a decision. 247 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 - Thanks for coming. 248 00:17:47,720 --> 00:17:50,400 - Don't be silly. I'll come any time. 249 00:17:55,599 --> 00:17:57,160 Jesus. 250 00:18:08,160 --> 00:18:09,400 - We broke up. 251 00:18:11,440 --> 00:18:12,759 Me and Edward. 252 00:18:15,160 --> 00:18:17,880 And the house is-- 253 00:18:17,960 --> 00:18:20,359 it's like it's turned on me. 254 00:18:22,000 --> 00:18:23,720 - Why'd you break up? 255 00:18:23,799 --> 00:18:25,400 - Because... 256 00:18:28,039 --> 00:18:29,839 It's such a long story. 257 00:18:29,920 --> 00:18:32,839 I've been all over the place recently. 258 00:18:35,640 --> 00:18:39,039 Si, there's something we need to talk about. 259 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 [soft dramatic music] 260 00:18:42,119 --> 00:18:45,160 ♪ ♪ 261 00:18:45,240 --> 00:18:47,200 Something I have... 262 00:18:49,359 --> 00:18:51,839 Should have told you ages ago. 263 00:18:54,519 --> 00:18:56,519 - He didn't actually say, "Get rid of it," 264 00:18:56,599 --> 00:18:58,319 but that's what he meant. 265 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 And he knows I've been doing all this behind his back now. 266 00:19:00,799 --> 00:19:02,200 - Are you in danger? 267 00:19:04,440 --> 00:19:07,039 - He said he was falling in love with me. 268 00:19:07,119 --> 00:19:08,759 It felt so real. 269 00:19:08,839 --> 00:19:11,200 - Or is he just manipulating you? 270 00:19:11,279 --> 00:19:13,640 - I don't think so. 271 00:19:16,960 --> 00:19:19,319 But on the other hand, 272 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 everyone who's ever met him seems to think 273 00:19:21,000 --> 00:19:22,920 he's some kind of monster. 274 00:19:23,000 --> 00:19:25,079 And let's face it, anyone who could build this place 275 00:19:25,160 --> 00:19:26,880 could probably do pretty much anything 276 00:19:26,960 --> 00:19:28,720 they set their mind to. 277 00:19:31,599 --> 00:19:33,319 What do I do? 278 00:19:35,559 --> 00:19:37,440 - It's about... 279 00:19:40,200 --> 00:19:41,720 Saul. 280 00:19:41,799 --> 00:19:43,200 - Saul? 281 00:19:47,839 --> 00:19:51,720 - It was after that sales thing. 282 00:19:53,079 --> 00:19:54,920 In Brighton. 283 00:19:55,000 --> 00:19:56,279 [clears throat] 284 00:19:57,720 --> 00:20:01,000 We were drinking. 285 00:20:01,079 --> 00:20:02,000 [laughter] 286 00:20:02,079 --> 00:20:04,960 Drunk. Doing dares. 287 00:20:09,559 --> 00:20:10,759 Flirting. 288 00:20:11,599 --> 00:20:15,240 The bar closed at midnight, but... 289 00:20:17,079 --> 00:20:19,839 He said he had more booze in his room. 290 00:20:19,920 --> 00:20:22,400 I wasn't gonna go up with him. 291 00:20:25,359 --> 00:20:28,319 I was gonna go to sleep. 292 00:20:28,400 --> 00:20:29,920 But... 293 00:20:31,680 --> 00:20:37,440 He texted me that he had opened the bottle. 294 00:20:37,519 --> 00:20:40,240 Was I coming? 295 00:20:40,319 --> 00:20:42,160 And I went. 296 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 Like a fucking idiot, I went. 297 00:20:51,839 --> 00:20:54,720 We always flirted. It's just what we did. 298 00:20:59,359 --> 00:21:02,279 [ominous music] 299 00:21:02,359 --> 00:21:05,839 ♪ ♪ 300 00:21:05,920 --> 00:21:09,000 But suddenly, he just went at me. 301 00:21:12,960 --> 00:21:15,119 And I don't think I actually said no, 302 00:21:15,200 --> 00:21:17,799 but that's because I couldn't say anything. 303 00:21:26,640 --> 00:21:30,559 He didn't have a knife, 304 00:21:30,640 --> 00:21:34,039 but he was so strong, 305 00:21:34,119 --> 00:21:36,279 and I was terrified. 306 00:21:45,359 --> 00:21:47,000 And then after, he was all-- 307 00:21:47,079 --> 00:21:48,759 like I agreed to it or something, 308 00:21:48,839 --> 00:21:50,319 but I didn't. 309 00:22:00,960 --> 00:22:03,880 [spits and coughs] 310 00:22:03,960 --> 00:22:07,079 [phone vibrating] 311 00:22:07,160 --> 00:22:10,200 The next morning, he, um, 312 00:22:10,279 --> 00:22:13,000 he texts me. 313 00:22:13,079 --> 00:22:14,680 No words. 314 00:22:17,599 --> 00:22:19,480 Just that video. 315 00:22:23,599 --> 00:22:26,960 I knew I should take it to the police. 316 00:22:27,039 --> 00:22:29,440 That's why I kept it. 317 00:22:29,519 --> 00:22:31,119 I'd gone to his room. 318 00:22:31,200 --> 00:22:34,319 I'd flirted with him 319 00:22:34,400 --> 00:22:38,079 in front of everyone. 320 00:22:38,160 --> 00:22:40,839 I couldn't tell you. 321 00:22:40,920 --> 00:22:44,480 I couldn't--I couldn't even look at you. 322 00:22:44,559 --> 00:22:48,000 You. Amanda. 323 00:22:48,079 --> 00:22:50,599 Work. I couldn't--I couldn't face it. 324 00:22:55,000 --> 00:22:57,640 so when the police thought it was the burglar, I-- 325 00:23:01,200 --> 00:23:02,839 I didn't think it would go anywhere, 326 00:23:02,920 --> 00:23:04,880 but it did, and it just kept getting bigger, 327 00:23:04,960 --> 00:23:06,200 and bigger, and bigger. 328 00:23:06,279 --> 00:23:08,319 - Em, Em. 329 00:23:08,400 --> 00:23:09,960 Why didn't you tell me? 330 00:23:12,200 --> 00:23:14,319 It would have been tough, sure. 331 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 But we'd have got through it. 332 00:23:17,599 --> 00:23:19,599 Don't you see? 333 00:23:19,680 --> 00:23:21,160 We'd have worked it out. 334 00:23:23,160 --> 00:23:24,559 - So you believe me? 335 00:23:24,640 --> 00:23:27,440 - Of course I believe you. Hey, come here. 336 00:23:30,960 --> 00:23:32,640 I saw the bastard, and I'm gonna-- 337 00:23:32,720 --> 00:23:34,799 I'm gonna tear him up. - No. 338 00:23:34,880 --> 00:23:36,200 - No, I'm gonna... 339 00:23:38,359 --> 00:23:41,240 I'm gonna tell HR what he did to me. 340 00:23:41,319 --> 00:23:42,759 There's already a complaint against him, 341 00:23:42,839 --> 00:23:45,880 so when I tell them this... 342 00:23:45,960 --> 00:23:48,079 he'll definitely lose his job. 343 00:23:49,720 --> 00:23:51,720 - Okay. 344 00:23:51,799 --> 00:23:53,640 If that's what you want. 345 00:23:59,519 --> 00:24:01,599 Listen, 346 00:24:01,680 --> 00:24:04,319 I'm not gonna spoil things by 347 00:24:04,400 --> 00:24:06,319 asking if I can move back in. 348 00:24:10,480 --> 00:24:12,279 But if you see anyone suspicious 349 00:24:12,359 --> 00:24:15,000 around the house, anyone-- 350 00:24:15,079 --> 00:24:18,079 that includes Edward Monkford-- 351 00:24:18,160 --> 00:24:19,920 you'll call me, yes? 352 00:24:22,000 --> 00:24:24,279 I'll come and sleep on the sofa anytime. 353 00:24:27,039 --> 00:24:28,400 - Okay. 354 00:24:30,279 --> 00:24:32,359 - Thanks again. 355 00:24:33,559 --> 00:24:36,359 - Okay. Great. 356 00:24:36,440 --> 00:24:39,359 [sorrowful music] 357 00:24:39,440 --> 00:24:46,400 ♪ ♪ 358 00:24:52,000 --> 00:24:55,640 - I just keep thinking, "Why?" 359 00:24:55,720 --> 00:24:57,640 - Why did it happen? 360 00:24:57,720 --> 00:24:59,119 - No. 361 00:24:59,200 --> 00:25:03,000 Why I was such an idiot. 362 00:25:03,079 --> 00:25:04,680 I should have never-- 363 00:25:07,039 --> 00:25:09,240 - I've never met a rape survivor 364 00:25:09,319 --> 00:25:13,359 who didn't blame themselves, to some extent. 365 00:25:13,440 --> 00:25:15,000 "I drank too much." 366 00:25:15,079 --> 00:25:16,799 "I wore the wrong clothes." 367 00:25:16,880 --> 00:25:18,680 "I led him on," 368 00:25:18,759 --> 00:25:22,160 but drinking with someone is not consent. 369 00:25:22,240 --> 00:25:24,400 Flirting is not consent. 370 00:25:24,480 --> 00:25:28,119 Fancying someone is not consent. 371 00:25:28,200 --> 00:25:31,559 Only consent is consent, 372 00:25:31,640 --> 00:25:35,039 and it can be withdrawn at any time. 373 00:25:37,680 --> 00:25:41,039 You have done nothing wrong. 374 00:25:41,119 --> 00:25:43,079 He is a rapist. 375 00:25:44,799 --> 00:25:46,200 - I know that's meant to be true, 376 00:25:46,279 --> 00:25:50,000 but it's different when it happens to you. 377 00:25:54,000 --> 00:25:56,759 I've messed everything up, haven't I? 378 00:25:59,599 --> 00:26:02,200 - No. 379 00:26:02,279 --> 00:26:04,880 You've survived. 380 00:26:04,960 --> 00:26:07,880 [poignant music] 381 00:26:07,960 --> 00:26:14,119 ♪ ♪ 382 00:26:15,759 --> 00:26:20,279 [footsteps approaching] 383 00:26:20,359 --> 00:26:23,279 [ominous music] 384 00:26:23,359 --> 00:26:30,319 ♪ ♪ 385 00:27:10,839 --> 00:27:12,039 [footsteps approaching] 386 00:27:12,119 --> 00:27:13,960 [grunting] 387 00:27:14,039 --> 00:27:16,920 - Come on, then! I'll kill you! 388 00:27:17,000 --> 00:27:20,319 You think I'm fucking around? I'll fucking kill you! 389 00:27:20,400 --> 00:27:21,880 - Oh, my God. 390 00:27:24,160 --> 00:27:25,759 Simon? - I was outside. 391 00:27:25,839 --> 00:27:27,319 - What are you doing here? 392 00:27:27,400 --> 00:27:29,119 - I was keeping watch, just in case. 393 00:27:29,200 --> 00:27:31,960 - What? Well, what--what happened? 394 00:27:32,039 --> 00:27:34,039 Oh, my God. Was that Ray Nelson? 395 00:27:34,119 --> 00:27:35,880 - We should call the police. - No. 396 00:27:35,960 --> 00:27:37,680 I don't want them involved. 397 00:27:37,759 --> 00:27:39,559 - Okay. Well, at least let me stay. 398 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 I can stay down here on the sofa 399 00:27:41,759 --> 00:27:43,839 in case he comes back. - Okay. 400 00:27:43,920 --> 00:27:45,880 Thank you. 401 00:27:45,960 --> 00:27:47,680 You're amazing. 402 00:28:05,680 --> 00:28:07,799 - I'll call you, okay? 403 00:28:07,880 --> 00:28:09,799 - Thanks. 404 00:28:09,880 --> 00:28:11,240 For everything. 405 00:28:12,799 --> 00:28:15,720 [gentle music] 406 00:28:15,799 --> 00:28:22,759 ♪ ♪ 407 00:28:32,359 --> 00:28:35,319 [keyboard clacking] 408 00:28:55,119 --> 00:28:56,079 [computer chimes] 409 00:28:59,359 --> 00:29:02,279 [dramatic music] 410 00:29:02,359 --> 00:29:09,319 ♪ ♪ 411 00:29:53,359 --> 00:29:56,319 [bell tolls] 412 00:30:00,880 --> 00:30:02,839 - Jane? Jane, do you have-- 413 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 - The whole time self-sustained-- 414 00:30:04,319 --> 00:30:06,720 - How dare you. 415 00:30:06,799 --> 00:30:08,960 - What? - I found the cameras. 416 00:30:09,039 --> 00:30:10,759 There was some sort of malfunction, 417 00:30:10,839 --> 00:30:12,279 and they came up on my laptop. 418 00:30:12,359 --> 00:30:13,720 The bedroom, for Christ's sake--the shower! 419 00:30:13,799 --> 00:30:15,279 - Would you give us a moment, Peter? 420 00:30:15,359 --> 00:30:17,079 - Let me know when you're done. 421 00:30:18,319 --> 00:30:20,559 - No one can access those cameras. 422 00:30:20,640 --> 00:30:22,359 It's face recognition software, 423 00:30:22,440 --> 00:30:23,759 so the house can track your movements. 424 00:30:23,839 --> 00:30:25,240 They're not even connected to the Internet, 425 00:30:25,319 --> 00:30:27,200 precisely to ensure your privacy. 426 00:30:27,279 --> 00:30:29,119 - You said it was nothing Facebook wouldn't do. 427 00:30:29,200 --> 00:30:32,079 - Yes. Facebook has had facial recognition for years. 428 00:30:32,160 --> 00:30:33,519 - And Emma? 429 00:30:34,839 --> 00:30:38,319 If there were cameras, microphones, 430 00:30:38,400 --> 00:30:40,880 there'd be something from the night she died, right? 431 00:30:40,960 --> 00:30:42,799 - Unfortunately, the house systems had an outage that day. 432 00:30:42,880 --> 00:30:44,240 - [scoffs] An outage? 433 00:30:44,319 --> 00:30:46,079 And that didn't strike you as suspicious? 434 00:30:46,160 --> 00:30:48,440 - There was nothing to suggest the two events were connected. 435 00:30:48,519 --> 00:30:49,759 - Because everyone wanted it 436 00:30:49,839 --> 00:30:51,400 to look like an accident, didn't they? 437 00:30:51,480 --> 00:30:52,759 The police, the partnership-- it suited all of you 438 00:30:52,839 --> 00:30:54,319 not to have a murderer on your hands. 439 00:30:54,400 --> 00:30:56,039 And how convenient that that weirdo 440 00:30:56,119 --> 00:30:57,359 just happens to be your alibi? 441 00:30:57,440 --> 00:30:58,839 - Jane, you are being irrational. 442 00:30:58,920 --> 00:31:00,599 - I found a pearl. 443 00:31:00,680 --> 00:31:02,079 - Oh, for God's sake. 444 00:31:02,160 --> 00:31:05,079 - This necklace you gave me. 445 00:31:05,160 --> 00:31:07,480 You originally gave it to her, didn't you? 446 00:31:07,559 --> 00:31:11,240 And then when it broke, you mysteriously got it back 447 00:31:11,319 --> 00:31:13,480 and had it restrung. 448 00:31:15,319 --> 00:31:17,200 But you missed one. - Jane-- 449 00:31:17,279 --> 00:31:18,640 - Don't "Jane" me. 450 00:31:18,720 --> 00:31:20,279 - There were two necklaces. 451 00:31:20,359 --> 00:31:21,759 As you know, I'm very particular 452 00:31:21,839 --> 00:31:23,640 about the objects I allow into my life. 453 00:31:23,720 --> 00:31:26,519 When I've made a choice, I tend to stick to it. 454 00:31:27,960 --> 00:31:29,839 - And us? 455 00:31:29,920 --> 00:31:31,759 Your women? 456 00:31:31,839 --> 00:31:34,279 Are we just objects too, to be replicated and replaced 457 00:31:34,359 --> 00:31:35,680 whenever we do something you don't like? 458 00:31:35,759 --> 00:31:38,279 - For the last fucking time, Jane. 459 00:31:38,359 --> 00:31:43,400 I had nothing whatsoever to do with Emma Matthews' death. 460 00:31:45,200 --> 00:31:47,160 - Wish I could believe you. 461 00:31:47,240 --> 00:31:50,160 [dramatic music] 462 00:31:50,240 --> 00:31:57,200 ♪ ♪ 463 00:32:14,079 --> 00:32:16,279 Hi. It's Jane. 464 00:32:16,359 --> 00:32:18,519 Do you have any time later? 465 00:32:18,599 --> 00:32:20,480 There's something I need help with. 466 00:32:23,000 --> 00:32:24,559 Thanks for coming. 467 00:32:24,640 --> 00:32:26,440 - These are for you. 468 00:32:26,519 --> 00:32:28,319 - Oh. Wow. 469 00:32:28,400 --> 00:32:31,279 - I always felt bad about being so rude the first time we met. 470 00:32:32,319 --> 00:32:34,319 And you didn't say if you had any food, 471 00:32:34,400 --> 00:32:36,720 but I brought some anyway. 472 00:32:36,799 --> 00:32:38,319 - Thank you. 473 00:32:38,400 --> 00:32:40,000 Shall we? - Mm-hmm. 474 00:32:43,680 --> 00:32:46,200 One of the inputs to the server was marked "cameras." 475 00:32:46,279 --> 00:32:47,720 I disabled it. 476 00:32:47,799 --> 00:32:49,200 - Thank you. 477 00:32:51,160 --> 00:32:52,880 Makes you think though. 478 00:32:54,480 --> 00:32:57,319 That outage would have had to have been caused by someone 479 00:32:57,400 --> 00:32:59,920 who knew where the service cupboard was. 480 00:33:00,000 --> 00:33:02,319 That pretty much rules out Ray Nelson. 481 00:33:03,759 --> 00:33:06,319 But what about Edward's partner, Peter Creed? 482 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 There's definitely something weird about him. 483 00:33:09,519 --> 00:33:11,200 My God, what if it was both of them? 484 00:33:11,279 --> 00:33:14,599 - Look, this may or may not be relevant, 485 00:33:14,680 --> 00:33:16,480 but when Monkford told Emma about his family 486 00:33:16,559 --> 00:33:19,480 being buried here, he used a Japanese word. 487 00:33:19,559 --> 00:33:21,400 Hitobashira. 488 00:33:21,480 --> 00:33:23,400 Well, he said it was a good luck thing, 489 00:33:23,480 --> 00:33:26,359 but after you called, I looked it up. 490 00:33:26,440 --> 00:33:29,079 Turns out it was a bit more than that. 491 00:33:29,160 --> 00:33:31,119 It was making a sacrifice to a building 492 00:33:31,200 --> 00:33:33,240 so that it would last 1,000 years. 493 00:33:33,319 --> 00:33:34,720 - Jesus. 494 00:33:34,799 --> 00:33:37,720 - For Monkford, it's all about this house. 495 00:33:40,880 --> 00:33:43,799 [dramatic music] 496 00:33:43,880 --> 00:33:50,839 ♪ ♪ 497 00:33:53,400 --> 00:33:54,839 [phone buzzes] 498 00:34:02,000 --> 00:34:04,920 [poignant music] 499 00:34:05,000 --> 00:34:11,960 ♪ ♪ 500 00:34:14,760 --> 00:34:17,360 - Can we talk about something else now? 501 00:34:17,440 --> 00:34:20,840 Something that isn't about death, murder, and burials. 502 00:34:20,920 --> 00:34:22,559 - Of course. 503 00:34:24,519 --> 00:34:26,920 Is there anything I can do? 504 00:34:27,000 --> 00:34:28,719 - Wine? 505 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 I'm not drinking, but there's pinot grigio in the fridge. 506 00:34:30,880 --> 00:34:32,559 - I'll get it. 507 00:34:32,639 --> 00:34:35,760 Pinot grigio was Emma's favorite too. 508 00:34:35,840 --> 00:34:39,559 I used to tease her about it. White wine with steak? 509 00:34:39,639 --> 00:34:41,599 - Lots of people prefer white. 510 00:34:45,360 --> 00:34:48,920 - You know, it feels weirdly familiar being here, 511 00:34:49,000 --> 00:34:50,639 opening wine. 512 00:34:53,280 --> 00:34:55,480 - Oh, I said I wouldn't have any. 513 00:34:55,559 --> 00:34:57,519 - I was gonna put water in yours, 514 00:34:57,599 --> 00:34:59,639 so you can keep me company. 515 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 Are you pregnant? 516 00:35:05,079 --> 00:35:08,119 - That's very personal. 517 00:35:08,199 --> 00:35:10,280 - It's Monkford's, I take it? 518 00:35:18,039 --> 00:35:20,119 Sorry. None of my business. 519 00:35:23,639 --> 00:35:25,400 - We're not together, 520 00:35:25,480 --> 00:35:27,800 if that's what you're wondering. 521 00:35:33,760 --> 00:35:35,760 - I wanted a family with Emma. 522 00:35:35,840 --> 00:35:40,440 I was going to propose to her, after we got back together. 523 00:35:47,199 --> 00:35:51,679 I wanted to do the most amazing proposal ever, 524 00:35:51,760 --> 00:35:55,320 like those viral videos where the guy gets a choir 525 00:35:55,400 --> 00:35:56,599 to sing the girl's favorite song 526 00:35:56,679 --> 00:35:58,760 in a tube carriage or something. 527 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 Oh, she would definitely have said yes 528 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 with all those people watching. 529 00:36:04,079 --> 00:36:07,000 [gentle music] 530 00:36:07,079 --> 00:36:14,039 ♪ ♪ 531 00:36:20,440 --> 00:36:22,239 - What are you doing here? 532 00:36:24,039 --> 00:36:26,760 - You look nice, Em. 533 00:36:26,840 --> 00:36:28,599 Were you going to ask me out? 534 00:36:28,679 --> 00:36:31,079 - How did you get in? 535 00:36:31,159 --> 00:36:32,599 - Before I moved out, 536 00:36:32,679 --> 00:36:35,880 I told the agent I lost my wristband, 537 00:36:35,960 --> 00:36:37,480 so he gave me a spare. 538 00:36:40,280 --> 00:36:43,199 - Well, you can't stay. I'm expecting someone. 539 00:36:45,480 --> 00:36:47,159 - Anyone I know? 540 00:36:47,239 --> 00:36:50,119 - No. Just someone I met online. 541 00:36:50,199 --> 00:36:52,239 - Right. 542 00:36:52,320 --> 00:36:53,280 Nice. 543 00:36:55,599 --> 00:36:58,880 Edward Monkford'll be disappointed. 544 00:36:58,960 --> 00:37:00,320 - What do you mean? 545 00:37:00,400 --> 00:37:02,519 - Not that he's really coming. 546 00:37:04,159 --> 00:37:07,480 I changed his contact details in your phone, 547 00:37:07,559 --> 00:37:10,280 so when I text you from this, 548 00:37:10,360 --> 00:37:11,599 you think it's him. 549 00:37:13,119 --> 00:37:15,360 "Hello, trouble." 550 00:37:15,440 --> 00:37:18,880 - When did you have my phone? - A few nights ago. 551 00:37:18,960 --> 00:37:22,599 I've been sleeping in the service cupboard, 552 00:37:22,679 --> 00:37:24,800 to protect you. 553 00:37:24,880 --> 00:37:27,440 How about you? 554 00:37:27,519 --> 00:37:28,920 - Me what? 555 00:37:31,119 --> 00:37:34,760 - What sort of person would tick your boxes? 556 00:37:34,840 --> 00:37:37,760 [tense music] 557 00:37:37,840 --> 00:37:40,440 - [chuckles] 558 00:37:40,519 --> 00:37:43,199 Um... 559 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 I'm not looking for a relationship, 560 00:37:46,360 --> 00:37:50,159 at least not for the foreseeable future, anyway. 561 00:37:50,239 --> 00:37:55,199 If I was, any woman would be lucky to have you. 562 00:37:55,280 --> 00:37:58,719 - Oh, no, you've got the wrong end of the stick. 563 00:37:58,800 --> 00:38:00,360 I'm already seeing someone. 564 00:38:00,440 --> 00:38:03,519 It's the first person since Emma actually. 565 00:38:05,639 --> 00:38:08,000 - Her death must have been awful for you. 566 00:38:11,519 --> 00:38:12,880 I know about the rape. 567 00:38:12,960 --> 00:38:18,639 ♪ ♪ 568 00:38:18,719 --> 00:38:20,440 I'm sorry. 569 00:38:21,360 --> 00:38:22,679 - Saul. 570 00:38:26,440 --> 00:38:28,800 That's partly why she wanted to live here. 571 00:38:30,159 --> 00:38:33,079 And she thought this place would change her. 572 00:38:34,639 --> 00:38:38,719 The funny thing is, is it didn't. 573 00:38:38,800 --> 00:38:40,039 Not really. 574 00:38:41,800 --> 00:38:45,840 However much she tried, she was exactly the same old Em. 575 00:38:47,400 --> 00:38:50,119 But me? 576 00:38:50,199 --> 00:38:53,719 Right from the start, I felt different here. 577 00:38:53,800 --> 00:38:58,280 Oh, it's like Emma said to Monkford at our interview. 578 00:38:58,360 --> 00:39:00,280 I wasn't gonna let some bullying bastard 579 00:39:00,360 --> 00:39:03,719 just walk all over me anymore. 580 00:39:03,800 --> 00:39:05,880 - I'm sure you were never a pushover. 581 00:39:05,960 --> 00:39:08,199 - If Edward Monkford said he wanted you back, 582 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 you'd be happy to be in a relationship then, 583 00:39:10,079 --> 00:39:11,480 wouldn't you? 584 00:39:11,559 --> 00:39:13,360 You wouldn't give him the brushoff. 585 00:39:13,440 --> 00:39:16,280 - Simon, I thought we patched things up. 586 00:39:16,360 --> 00:39:18,159 We made friends again. 587 00:39:18,239 --> 00:39:20,440 - [groans] 588 00:39:20,519 --> 00:39:22,320 Friends. Yeah. 589 00:39:23,920 --> 00:39:26,239 There's a big difference though, isn't there, 590 00:39:26,320 --> 00:39:30,239 between friends and, you know, the other thing? 591 00:39:32,039 --> 00:39:33,239 The real thing. 592 00:39:33,320 --> 00:39:36,119 And that's why I had to test you. 593 00:39:36,199 --> 00:39:38,039 [scoffs] Text you. 594 00:39:40,119 --> 00:39:44,079 All you had to do was ignore him, Emma. 595 00:39:44,159 --> 00:39:46,840 In my dreams, you tell him to piss off, 596 00:39:46,920 --> 00:39:50,159 but ignoring him would have done. 597 00:39:50,239 --> 00:39:51,800 - Why? 598 00:39:53,039 --> 00:39:54,920 - "Why?" 599 00:39:55,000 --> 00:39:57,199 Why? 600 00:39:57,280 --> 00:40:00,960 That's what I keep asking myself. 601 00:40:01,039 --> 00:40:02,679 Why Monkford? 602 00:40:02,760 --> 00:40:04,400 Why Saul? Why any of them? 603 00:40:04,480 --> 00:40:06,400 When none of them love you the way that I love you? 604 00:40:10,000 --> 00:40:12,559 And you love me. 605 00:40:12,639 --> 00:40:14,199 I know you do. - Si. 606 00:40:14,280 --> 00:40:16,639 - We were happy, Em. 607 00:40:16,719 --> 00:40:18,679 - I'm not right for you, Si. 608 00:40:20,599 --> 00:40:22,480 You deserve someone nice. 609 00:40:22,559 --> 00:40:24,960 - Stop saying that. You are. 610 00:40:26,719 --> 00:40:29,239 Just--just tell me how to fix this. 611 00:40:29,320 --> 00:40:32,000 - There's nothing to fix. 612 00:40:32,079 --> 00:40:35,320 I want you to leave. Please. 613 00:40:40,679 --> 00:40:42,280 - No. 614 00:40:44,400 --> 00:40:46,199 I can't do it, Em. - You can't do what? 615 00:40:46,280 --> 00:40:47,639 - I can't let you be that person 616 00:40:47,719 --> 00:40:50,559 who wants him, but not me. 617 00:40:50,639 --> 00:40:52,159 - You're crazy. - Where are you going? 618 00:40:52,239 --> 00:40:53,840 - I'm calling the police. - What? 619 00:40:53,920 --> 00:40:55,960 - At least Edward would never be so insane--[gasps] 620 00:40:56,039 --> 00:40:56,960 [screams] 621 00:40:57,039 --> 00:40:58,679 [pearls rattling] 622 00:40:58,760 --> 00:41:00,280 Don't! What are you-- 623 00:41:00,360 --> 00:41:03,039 - I love you! I fucking love you! 624 00:41:03,119 --> 00:41:05,159 [screams] 625 00:41:05,239 --> 00:41:08,159 [dramatic music] 626 00:41:08,239 --> 00:41:15,199 ♪ ♪ 627 00:41:30,599 --> 00:41:33,559 [phone buzzing] 628 00:41:40,199 --> 00:41:41,920 Don't answer it. 629 00:41:42,000 --> 00:41:44,960 [phone continues buzzing] 630 00:41:57,920 --> 00:42:00,840 [intense music] 631 00:42:00,920 --> 00:42:02,159 ♪ ♪ 632 00:42:02,239 --> 00:42:03,559 - [gasps] 633 00:42:03,639 --> 00:42:07,840 ♪ ♪ 634 00:42:07,920 --> 00:42:10,440 Jane, come on. 635 00:42:17,840 --> 00:42:19,719 What's going on, Jane? 636 00:42:19,800 --> 00:42:21,400 - I need you to go, Simon. 637 00:42:23,440 --> 00:42:24,639 - Let me in, Jane. 638 00:42:28,159 --> 00:42:30,400 We can work this out. 639 00:42:31,960 --> 00:42:34,119 We've got through worse, right? 640 00:42:34,199 --> 00:42:36,719 Like the time you decided to screw my best friend 641 00:42:36,800 --> 00:42:38,760 behind my back. 642 00:42:41,679 --> 00:42:44,239 - I've got my work phone. 643 00:42:44,320 --> 00:42:46,639 I'm calling the police. 644 00:42:46,719 --> 00:42:50,400 Yes. 1 Folgate Street. 645 00:42:50,480 --> 00:42:52,519 There's a man threatening me. 646 00:42:52,599 --> 00:42:55,320 - I haven't threatened anyone, 647 00:42:55,400 --> 00:42:57,840 unless you count the graffiti. 648 00:42:59,440 --> 00:43:02,119 I thought if she was scared, 649 00:43:02,199 --> 00:43:04,559 she'd come back to me. 650 00:43:07,519 --> 00:43:10,760 But she just took me for granted. 651 00:43:10,840 --> 00:43:12,039 - Please hurry. 652 00:43:12,119 --> 00:43:14,119 - Oh, it's very convincing. 653 00:43:15,880 --> 00:43:19,039 But then you're a good liar, aren't you? 654 00:43:20,840 --> 00:43:24,119 Just like every woman I've ever fucking met! 655 00:43:24,199 --> 00:43:26,760 [grunting] 656 00:43:26,840 --> 00:43:29,239 Open the door! 657 00:43:29,320 --> 00:43:30,360 [grunts] 658 00:43:30,440 --> 00:43:32,800 [screams] 659 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 Doesn't bother me, Jane. 660 00:43:37,840 --> 00:43:39,760 I'm here all day. 661 00:43:39,840 --> 00:43:42,760 [sinister music] 662 00:43:42,840 --> 00:43:49,800 ♪ ♪ 663 00:44:07,719 --> 00:44:11,280 I fancied you from the very first time we met. 664 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 It was like meeting Emma all over again. 665 00:44:16,880 --> 00:44:20,000 But you knew that, didn't you? 666 00:44:20,079 --> 00:44:22,280 They say a woman always knows. 667 00:44:22,360 --> 00:44:24,760 You just choose to ignore it. 668 00:44:24,840 --> 00:44:26,880 Because really... 669 00:44:29,079 --> 00:44:32,440 You're the ones with all the fucking power. 670 00:44:32,519 --> 00:44:34,440 Are you listening to me, Em? 671 00:44:36,559 --> 00:44:38,079 Are you listening to me? 672 00:44:42,360 --> 00:44:44,079 Suit yourself. 673 00:44:48,239 --> 00:44:50,920 [footsteps receding] 674 00:44:57,599 --> 00:44:58,760 [cup shatters] 675 00:45:00,000 --> 00:45:02,920 [energetic music] 676 00:45:03,000 --> 00:45:09,039 ♪ ♪ 677 00:45:09,119 --> 00:45:12,039 [shattering] 678 00:45:12,119 --> 00:45:15,079 [distant shattering] 679 00:45:18,679 --> 00:45:20,719 - [shouts] 680 00:45:23,599 --> 00:45:25,480 [music stops] 681 00:45:28,719 --> 00:45:32,400 ["Love Will Tear Us Apart" by Joy Division playing] 682 00:45:32,480 --> 00:45:35,480 - ♪ And resentment rides high ♪ 683 00:45:35,559 --> 00:45:38,760 ♪ But emotions won't grow ♪ 684 00:45:38,840 --> 00:45:41,679 ♪ And we're changing our ways ♪ 685 00:45:41,760 --> 00:45:45,599 ♪ Taking different roads ♪ 686 00:45:45,679 --> 00:45:47,400 ♪ Then love ♪ 687 00:45:47,480 --> 00:45:52,360 ♪ Love will tear us apart again ♪ 688 00:45:52,440 --> 00:45:55,280 ♪ Love, love will tear us ♪ 689 00:45:55,360 --> 00:45:58,280 [muffled music playing] 690 00:45:58,360 --> 00:46:04,679 ♪ ♪ 691 00:46:04,760 --> 00:46:08,039 ♪ Why is the bedroom so cold? ♪ 692 00:46:08,119 --> 00:46:11,880 ♪ You've turned away from your side ♪ 693 00:46:11,960 --> 00:46:14,679 ♪ Is my timing that flawed? ♪ 694 00:46:14,760 --> 00:46:18,360 ♪ Our respect runs so dry ♪ 695 00:46:18,440 --> 00:46:21,320 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 696 00:46:21,400 --> 00:46:24,840 ♪ That we've kept through our lives ♪ 697 00:46:24,920 --> 00:46:29,880 ♪ But love, love will tear us apart again ♪ 698 00:46:29,960 --> 00:46:31,840 - [screams] 699 00:46:31,920 --> 00:46:34,360 - ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 700 00:46:34,440 --> 00:46:37,599 - [grunts] 701 00:46:37,679 --> 00:46:39,519 [shouts] 702 00:46:41,599 --> 00:46:44,639 [pearls clattering] 703 00:47:18,119 --> 00:47:21,440 [line ringing] 704 00:47:21,519 --> 00:47:24,360 - It's me. Something's happened. 705 00:47:26,159 --> 00:47:28,280 - There are two possible narratives here. 706 00:47:29,719 --> 00:47:33,760 One is what really happened, and you acted in self-defense. 707 00:47:35,920 --> 00:47:37,199 - And the other? 708 00:47:38,599 --> 00:47:40,679 - He came here to kill himself in the same spot 709 00:47:40,760 --> 00:47:43,000 where his beloved Emma tripped and fell. 710 00:47:43,079 --> 00:47:45,039 You hid in the service cupboard. 711 00:47:45,119 --> 00:47:46,519 That's where you called me from. 712 00:47:46,599 --> 00:47:49,840 When I got here, you found him dead. 713 00:47:53,960 --> 00:47:55,440 - You'd lie for me? 714 00:47:57,280 --> 00:47:59,360 - If you tell the truth about this, Jane, 715 00:47:59,440 --> 00:48:02,000 there will be an investigation. 716 00:48:02,079 --> 00:48:03,639 Months of legal process. 717 00:48:03,719 --> 00:48:07,920 Maybe even a trial for manslaughter. 718 00:48:14,960 --> 00:48:16,719 - I was wrong about you. 719 00:48:19,119 --> 00:48:22,599 I should never have suspected what I did. 720 00:48:22,679 --> 00:48:24,840 - But you were right about Emma. 721 00:48:27,280 --> 00:48:28,960 You've been good to her. 722 00:48:34,760 --> 00:48:37,239 - And that's why I want to tell the truth-- 723 00:48:37,320 --> 00:48:39,480 in court, if necessary, 724 00:48:39,559 --> 00:48:43,239 about Saul, Simon, all of this. 725 00:48:47,159 --> 00:48:50,559 She deserves for the world to know what really happened. 726 00:48:50,639 --> 00:48:52,679 No more lies. 727 00:48:58,039 --> 00:48:59,760 - Okay. 728 00:49:03,960 --> 00:49:05,480 Okay. 729 00:49:08,920 --> 00:49:11,800 [somber music] 730 00:49:11,880 --> 00:49:18,840 ♪ ♪ 731 00:49:29,039 --> 00:49:30,400 [door closes] 732 00:49:34,039 --> 00:49:35,280 - Hello. 733 00:49:37,000 --> 00:49:38,280 - Hi. 734 00:49:49,960 --> 00:49:52,679 - Saul Aksoy, I'm arresting you for the rape of... 735 00:49:52,760 --> 00:49:55,920 [distant indistinct speech] 736 00:49:56,000 --> 00:49:58,880 ♪ ♪ 737 00:49:58,960 --> 00:50:01,199 - What? What are you-- 738 00:50:01,280 --> 00:50:03,079 are you fucking joking? 739 00:50:14,199 --> 00:50:16,760 - Jane? It's time to go. 740 00:50:29,119 --> 00:50:31,480 We will have a child one day. 741 00:50:34,320 --> 00:50:36,320 A child that's planned. 742 00:50:59,880 --> 00:51:02,840 [telephone ringing] 743 00:51:07,480 --> 00:51:10,239 - Jane Cavendish? 744 00:51:10,320 --> 00:51:12,199 Would you like to come with me please? 745 00:51:13,639 --> 00:51:15,079 - I'll be right here. 746 00:51:27,320 --> 00:51:30,519 - We think we know what we need, don't we? 747 00:51:30,599 --> 00:51:33,599 To fill the holes inside us. 748 00:51:36,079 --> 00:51:38,440 But we're wrong. 749 00:51:38,519 --> 00:51:40,599 Well, at least I was. 750 00:51:43,559 --> 00:51:46,480 I thought moving into that house 751 00:51:46,559 --> 00:51:49,280 and getting rid of everything, 752 00:51:49,360 --> 00:51:52,440 everyone, would help. 753 00:51:54,159 --> 00:51:56,639 But at the end of the day, it doesn't matter 754 00:51:56,719 --> 00:52:00,079 how pretty or empty your surroundings are. 755 00:52:00,159 --> 00:52:03,480 Not if you're messed up inside still. 756 00:52:03,559 --> 00:52:06,480 That's all anyone's looking for really, isn't it? 757 00:52:06,559 --> 00:52:11,320 Someone to help take care of the mess inside our heads. 758 00:52:11,400 --> 00:52:14,000 - Do you have a pen? 759 00:52:15,559 --> 00:52:18,519 [heartbeat thumping] 760 00:52:31,320 --> 00:52:33,559 The man waiting. 761 00:52:33,639 --> 00:52:35,320 Could you give him this for me? - Of course. 762 00:52:35,400 --> 00:52:38,000 - Maybe in about half an hour? 763 00:52:38,079 --> 00:52:41,119 Oh, and--and this. 764 00:52:42,599 --> 00:52:45,519 [dramatic music] 765 00:52:45,599 --> 00:52:52,559 ♪ ♪ 766 00:53:03,760 --> 00:53:05,840 - Dearest Edward, 767 00:53:05,920 --> 00:53:10,320 I wanted you to know our child was planned. 768 00:53:10,400 --> 00:53:12,119 I don't mean I meant to get pregnant. 769 00:53:12,199 --> 00:53:14,639 At least, not consciously, 770 00:53:14,719 --> 00:53:17,599 but I knew you were someone I could have a child with, 771 00:53:17,679 --> 00:53:20,079 who could be a good father again one day. 772 00:53:20,159 --> 00:53:21,800 And that's why I hope 773 00:53:21,880 --> 00:53:24,440 this will be the wakeup call you need. 774 00:53:24,519 --> 00:53:27,199 I'm giving you something. A name. 775 00:53:27,280 --> 00:53:30,480 She helped Emma, and she's been helping me, 776 00:53:30,559 --> 00:53:34,519 and I think she'll help you too if you'll let her. 777 00:53:34,599 --> 00:53:37,840 I think, right now, you're trapped in the past, 778 00:53:37,920 --> 00:53:40,440 and I can't let myself get trapped in there with you. 779 00:53:40,519 --> 00:53:43,480 [applause] 780 00:53:45,239 --> 00:53:47,960 Thank you for welcoming me to the team. 781 00:53:48,039 --> 00:53:49,960 I want to bring some of the techniques from my old job 782 00:53:50,039 --> 00:53:52,639 to what I'll be doing here at Stillbirth Action. 783 00:53:54,000 --> 00:53:58,119 Until then, I guess this is goodbye. 784 00:53:58,199 --> 00:54:01,719 Not because of Emma, in the end... 785 00:54:01,800 --> 00:54:03,320 but because of what I need. 786 00:54:03,400 --> 00:54:05,119 How are you? 787 00:54:05,199 --> 00:54:08,679 And because of the girl before. 788 00:54:08,760 --> 00:54:11,199 I mean, a girl called Isabel. 789 00:54:14,239 --> 00:54:17,119 [dramatic music] 790 00:54:17,199 --> 00:54:24,119 ♪ ♪ 791 00:54:33,960 --> 00:54:35,519 - The owner was going to live here himself 792 00:54:35,599 --> 00:54:36,960 at one stage, I believe, 793 00:54:37,039 --> 00:54:40,400 but now, he sets an affordable rent 794 00:54:40,480 --> 00:54:43,639 to people who live here the way he intended. 795 00:54:45,559 --> 00:54:48,480 [dramatic music] 796 00:54:48,559 --> 00:54:55,519 ♪ ♪ 50461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.