Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,496 --> 00:00:01,996
on this day
2
00:00:07,005 --> 00:00:11,371
Can't the toilet man take it once?
3
00:01:16,697 --> 00:01:21,619
what you can't see
4
00:01:21,779 --> 00:01:23,736
I got it from someone
5
00:01:28,251 --> 00:01:31,655
please release it right now
6
00:01:33,369 --> 00:01:38,247
Hurry up, sanya, what kind of situation is your mother, you are the real mother?
7
00:01:38,407 --> 00:01:42,912
I don't know, I don't like it and I don't know
8
00:01:43,829 --> 00:01:48,673
If she has that uncle, why doesn't she use Usa, she's a mom
9
00:01:48,673 --> 00:01:53,628
Even when she was with me, she was always anxious and smiling. As long as she doesn't remember how I feel
10
00:01:53,628 --> 00:01:54,128
never
11
00:02:15,649 --> 00:02:15,929
persimmon
12
00:02:23,813 --> 00:02:27,562
It's been ten years. What are you talking about?
13
00:02:30,234 --> 00:02:31,789
In ten years, things change.
14
00:02:35,000 --> 00:02:39,280
Can people change? Chairman, I am not someone else, I am a goblin.
15
00:02:41,480 --> 00:02:46,170
If you see Unju approaching, it must be said that there is a martial art. We have to hit it first.
16
00:02:46,450 --> 00:02:48,247
It will be, Chairman
17
00:04:21,616 --> 00:04:26,574
Was it when he was five years old? To the salvation of Children's Day
18
00:04:26,813 --> 00:04:31,548
I went and all the other children
19
00:04:32,167 --> 00:04:34,620
I got along with my mom and dad.
20
00:04:38,580 --> 00:04:40,860
I must have been watching it without realizing it
21
00:04:44,875 --> 00:04:47,155
My child suddenly took my hand
22
00:04:49,890 --> 00:04:52,330
Pretending to be okay and saying I was sad
23
00:04:54,930 --> 00:04:58,882
she go home
24
00:05:06,637 --> 00:05:08,730
I promise you one thing
25
00:05:12,370 --> 00:05:14,690
no matter what happens in the future
26
00:05:17,584 --> 00:05:18,939
Our Anna Trust
27
00:05:24,242 --> 00:05:26,355
but so
28
00:05:53,863 --> 00:05:54,922
what what how
29
00:06:33,909 --> 00:06:36,418
where are you not
30
00:07:06,750 --> 00:07:06,910
pull out
31
00:07:13,595 --> 00:07:16,912
look good
32
00:07:24,513 --> 00:07:25,013
this
33
00:07:31,868 --> 00:07:36,291
Hey, not one part is like a man
34
00:07:37,384 --> 00:07:37,745
beggar not
35
00:07:45,078 --> 00:07:50,063
Oh, it's not even a life name, but if you draw a card and it comes out red, it's like a number
36
00:07:50,063 --> 00:07:54,232
If you make it and it comes out black, it's good, so you
37
00:07:54,944 --> 00:07:56,642
nine or so
38
00:08:24,719 --> 00:08:29,398
I got my HQ pool and now I'm in a good mood
39
00:08:29,598 --> 00:08:33,028
I mean, but what
40
00:08:34,719 --> 00:08:37,795
It feels good to stop talking about shit like this
41
00:08:42,324 --> 00:08:46,974
Listen carefully, our compassionate chairman
42
00:08:47,711 --> 00:08:52,437
I saw gouda
43
00:09:17,984 --> 00:09:19,744
mom bastard
44
00:09:45,669 --> 00:09:45,709
sorry
45
00:09:56,269 --> 00:09:58,558
I bought it as much as I bought.
46
00:10:31,689 --> 00:10:36,684
okay joe why
47
00:10:40,120 --> 00:10:43,894
All right, you bastard will take it and check it out
48
00:10:44,934 --> 00:10:48,747
I also look at Mr. Sang’s gosher now
49
00:10:52,214 --> 00:10:55,282
Don't worry, I'll find you
50
00:10:56,733 --> 00:10:58,491
I'll bite the mountain easily
51
00:11:03,819 --> 00:11:06,172
Don't be strong, you're the stupidest bastard in your city
52
00:11:37,818 --> 00:11:42,058
I'm being treated at a nearby hospital, but it's about a wound.
53
00:11:44,289 --> 00:11:48,924
If it was going to be a castle, I sent one
54
00:11:49,402 --> 00:11:54,158
But should I send my kids now?
55
00:11:54,158 --> 00:11:57,870
Leave it alone, just do the above.
56
00:11:59,667 --> 00:12:00,026
yes sir
57
00:12:20,831 --> 00:12:25,415
Bae Rae Yes, nothing special
58
00:12:29,496 --> 00:12:29,935
continue
59
00:12:44,430 --> 00:12:49,316
Neither the chairman nor Kang Kang-hyun, what do you do?
60
00:12:52,871 --> 00:12:53,371
hey
61
00:12:55,163 --> 00:12:57,159
good night
62
00:13:02,388 --> 00:13:02,548
what are you doing
63
00:13:14,703 --> 00:13:19,567
You're fine, next time something like this happens, take care of it
64
00:13:20,883 --> 00:13:21,082
let's go
65
00:13:34,534 --> 00:13:37,834
dad how i
66
00:13:40,068 --> 00:13:45,014
let's go
67
00:13:46,251 --> 00:13:46,530
Hannah
68
00:14:51,219 --> 00:14:54,499
what do we do wrong
69
00:14:57,299 --> 00:15:00,992
Don't worry, he won't be okay
70
00:15:05,107 --> 00:15:05,787
can't use without
71
00:15:29,109 --> 00:15:32,949
It's okay, it's okay, it's okay to start
72
00:15:35,439 --> 00:15:38,230
i'm not okay with that
73
00:15:40,184 --> 00:15:42,457
It's more of a problem than I thought, Eun-ju, Father
74
00:15:47,820 --> 00:15:48,538
can you go out for a while
75
00:16:16,114 --> 00:16:17,874
Good luck to the senior
76
00:16:21,846 --> 00:16:23,841
Are we okay?
77
00:16:25,197 --> 00:16:29,764
As you may know, the place is so private that once I wake up,
78
00:16:30,924 --> 00:16:31,604
Let's see then
79
00:16:44,814 --> 00:16:44,854
Will
80
00:16:54,788 --> 00:16:59,335
You'll understand what I mean, sir.
81
00:17:05,420 --> 00:17:08,897
Isn't it the same thing about raising children?
82
00:17:26,705 --> 00:17:31,049
Quit very soon and then agree. Daughter is very
83
00:17:31,886 --> 00:17:32,563
yo of the year
84
00:17:38,834 --> 00:17:42,919
What's delicious? There's twenty.
85
00:17:44,759 --> 00:17:46,679
Hello, thank you, Mr. Kang Tang
86
00:17:49,814 --> 00:17:52,254
But let me tell you about this case.
87
00:18:24,670 --> 00:18:24,710
hello
88
00:18:37,189 --> 00:18:38,069
boy or friend
89
00:18:40,043 --> 00:18:41,280
old time is fine
90
00:18:43,355 --> 00:18:47,065
Yeah, I guess I'll have to watch a little more
91
00:18:50,313 --> 00:18:51,970
teacher as well
92
00:18:52,787 --> 00:18:57,470
The number of children is not even an apology.
93
00:18:57,470 --> 00:18:59,166
nothing happened from the start
94
00:18:59,184 --> 00:19:02,954
As if it were clearly Eunjoo's wish
95
00:19:08,892 --> 00:19:10,847
can you tell me more
96
00:19:15,174 --> 00:19:18,694
Please meet Eun-ju, the child who was in prison that day.
97
00:19:20,254 --> 00:19:24,867
Due to school policy, we cannot provide any information other than law enforcement officials.
98
00:19:26,385 --> 00:19:30,620
I'm sorry, I have a class, sir.
99
00:19:49,913 --> 00:19:54,666
Oh Eunjun yes
100
00:19:57,953 --> 00:19:58,232
hi
101
00:20:03,454 --> 00:20:05,622
I'm the boy
102
00:20:10,207 --> 00:20:13,636
What happened that day at Jade Castle?
103
00:20:24,433 --> 00:20:27,005
boy you
104
00:21:16,080 --> 00:21:20,695
Listen carefully to our Yanbian president, something very
105
00:21:50,712 --> 00:21:53,068
bro what
106
00:21:55,223 --> 00:21:55,723
always
107
00:22:02,102 --> 00:22:06,888
He said he was very surprised
108
00:22:09,201 --> 00:22:11,910
yes yes don't worry daddy
109
00:22:14,322 --> 00:22:16,915
I'll do it like this again, morning.
110
00:22:36,909 --> 00:22:37,548
listen to me
111
00:22:41,873 --> 00:22:42,711
I catch a goblin today
112
00:23:26,876 --> 00:23:27,376
who
113
00:24:52,423 --> 00:24:55,334
wrong person here
114
00:25:02,645 --> 00:25:03,145
husband
115
00:25:07,828 --> 00:25:09,883
good bye elibe
116
00:26:51,326 --> 00:26:52,005
seems to be asleep
117
00:26:56,953 --> 00:26:58,664
Once inside each factory
118
00:27:28,962 --> 00:27:29,002
gone
119
00:27:56,558 --> 00:28:01,358
Are you Dae Youngmin now?
120
00:28:04,864 --> 00:28:05,961
color in hospital
121
00:28:19,010 --> 00:28:19,510
are you a person
122
00:29:41,065 --> 00:29:44,974
I'm fine aunt
123
00:29:46,745 --> 00:29:47,025
zero
124
00:29:51,825 --> 00:29:55,757
You say a way no one knows
125
00:30:00,712 --> 00:30:04,482
Give Eun a hand
126
00:30:07,319 --> 00:30:08,398
I won't be alone
127
00:30:18,450 --> 00:30:23,335
from now on rabbit
128
00:30:23,335 --> 00:30:24,093
I'll show you the hospital.
129
00:32:47,572 --> 00:32:48,072
Warrior
130
00:32:57,674 --> 00:32:58,391
take the ball
131
00:33:09,403 --> 00:33:13,918
Only you are the only ones talking
132
00:33:14,997 --> 00:33:16,155
still looking
133
00:35:21,725 --> 00:35:22,605
'Cause you know better
134
00:35:31,410 --> 00:35:31,689
how are you
135
00:35:38,525 --> 00:35:39,003
boy you
136
00:35:53,200 --> 00:35:58,015
It's been a while, are you okay with that one back then?
137
00:36:39,430 --> 00:36:43,679
who is your daughter
138
00:36:47,307 --> 00:36:51,869
Is there a problem with the person I mentioned earlier?
139
00:36:51,869 --> 00:36:52,369
a child
140
00:39:29,684 --> 00:39:30,184
we
8776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.