All language subtitles for The.Free.Fall.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.HEVC-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,161 --> 00:00:14,321 [eerie instrumental] 2 00:00:31,640 --> 00:00:32,760 [Sara] You're lying. 3 00:00:34,320 --> 00:00:35,160 Julie. 4 00:00:35,480 --> 00:00:36,560 [Julie] You know I can't, Sara. 5 00:00:36,640 --> 00:00:37,960 [Sara] Can't or won't? 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,840 - [Julie] That's not fair. - [Sara] C'mon, I know I don't need to 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,360 tell you this, but Mom and Dad aren't getting any younger. 8 00:00:42,560 --> 00:00:43,800 And lately, Mom... 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,320 I don't know. She's not the same. 10 00:00:46,360 --> 00:00:48,160 - She... - [Julie] Mom is just fine. 11 00:00:48,320 --> 00:00:50,040 And so is Dad and so am I 12 00:00:50,160 --> 00:00:52,520 and all is right and well in the universe, Sara. 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,640 Stop creating issues where there aren't any. 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,640 Julie, it's their anniversary. 15 00:00:57,320 --> 00:00:58,720 I just know they'd love it if you came. 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,920 - [Julie] I got them a bouquet. - [Sara scoffs] 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,320 They're renewing their wedding vows, Julie. 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,360 Mom's wearing a wedding gown 19 00:01:05,680 --> 00:01:07,640 and you're sending flowers in your place? 20 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 [Julie] I'm not. 21 00:01:08,960 --> 00:01:11,080 I'm sending you to send flowers in my place. 22 00:01:11,200 --> 00:01:12,440 Well, that's convenient. 23 00:01:13,920 --> 00:01:15,040 - Julie. - [Julie] Oh, sorry. 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,360 Uh, Sara, actually... 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,160 I'm gonna need you to pick 'em up for me. 26 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 What? Your flowers? 27 00:01:19,480 --> 00:01:20,960 [Julie] Oh, hang on. 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,280 Yeah. Yeah. 29 00:01:22,400 --> 00:01:23,120 Okay. Hold on. 30 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 Sara, I gotta run. 31 00:01:24,600 --> 00:01:25,320 Are you serious? 32 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 - [Julie] Yup. We'll talk soon. - [smooch-smooch] 33 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 - Bye. - Okay, I love... 34 00:01:27,960 --> 00:01:28,720 [phone clicks] 35 00:01:30,560 --> 00:01:31,280 You. 36 00:01:34,320 --> 00:01:38,400 [somber horn instrumental] 37 00:01:55,960 --> 00:01:56,920 [Sara] Hey! 38 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 Sorry, I'm late. 39 00:01:59,960 --> 00:02:01,440 Got Julie's flowers. 40 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 Took me forever. 41 00:02:04,400 --> 00:02:06,360 The girl at the flower shop was having issues... 42 00:02:06,360 --> 00:02:08,840 ...with her boyfriend and she wanted advice, 43 00:02:08,920 --> 00:02:09,920 ...well, you know... 44 00:02:10,480 --> 00:02:11,400 Oh, my God. 45 00:02:14,080 --> 00:02:15,560 This looks amazing. 46 00:02:19,880 --> 00:02:23,440 [wind gently howls] 47 00:02:29,320 --> 00:02:30,120 Mom? 48 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 Where are you guys? 49 00:02:35,920 --> 00:02:36,800 Mom? 50 00:02:43,440 --> 00:02:44,200 Mom? 51 00:02:49,400 --> 00:02:50,280 Daddy? 52 00:02:54,120 --> 00:03:00,520 [clock bell chimes] 53 00:03:06,960 --> 00:03:07,920 Mom? 54 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 - [door slams] - [gasping] 55 00:03:16,720 --> 00:03:17,680 Hello? 56 00:03:18,200 --> 00:03:22,800 [mysterious quirky instrumental] 57 00:03:32,080 --> 00:03:38,480 [soft tinkling] 58 00:03:42,880 --> 00:03:43,640 [Sara] Mom? 59 00:03:48,480 --> 00:03:50,040 [squelching] 60 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 [squelching] 61 00:03:53,200 --> 00:03:55,520 [squelching] 62 00:04:01,640 --> 00:04:03,040 What's wrong, darling? 63 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 [squelching] 64 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 It's okay... 65 00:04:10,160 --> 00:04:11,560 ...it's what he wanted. 66 00:04:12,280 --> 00:04:15,280 [panting] 67 00:04:26,360 --> 00:04:27,640 Don't be scared. 68 00:04:30,320 --> 00:04:32,680 Everything's gonna be different now. 69 00:04:34,080 --> 00:04:35,440 [Sara] Mom? 70 00:04:35,440 --> 00:04:37,720 - [hyperventilating] - No. 71 00:05:06,600 --> 00:05:11,760 [morose classical instrumental] 72 00:07:39,920 --> 00:07:41,240 [gasping] 73 00:07:43,800 --> 00:07:45,440 [whispering] Sara? 74 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 Sara? 75 00:07:47,720 --> 00:07:48,880 Sweetie. 76 00:07:51,640 --> 00:07:52,520 Hey. 77 00:07:55,960 --> 00:07:57,560 How you feelin'? 78 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 [Sara] Uh... 79 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 I don't know. 80 00:08:04,320 --> 00:08:06,160 But I still can't remember anything. 81 00:08:07,080 --> 00:08:08,480 Everything just seems... 82 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 Like... 83 00:08:15,360 --> 00:08:16,480 Can you remember your name? 84 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Sara. 85 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 I don't know if I remember... 86 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 ...or if it's because that's what you called me. 87 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 They said that might happen. 88 00:08:27,920 --> 00:08:29,080 You lost a lot of blood. 89 00:08:31,400 --> 00:08:32,200 Blood? 90 00:08:34,680 --> 00:08:35,880 You don't remember? 91 00:08:36,480 --> 00:08:37,800 Remember what? 92 00:08:42,240 --> 00:08:44,720 I have to tell you something and it's not easy. 93 00:08:45,440 --> 00:08:48,680 But I need you to know that you are completely safe now. 94 00:08:50,000 --> 00:08:50,680 What? 95 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 [Nick] I found you in the tub, Sara. 96 00:08:56,920 --> 00:08:58,080 You tried to kill yourself. 97 00:09:00,520 --> 00:09:01,400 No... 98 00:09:02,200 --> 00:09:03,280 No, I didn't. 99 00:09:03,840 --> 00:09:04,640 I wouldn't. 100 00:09:04,800 --> 00:09:05,680 It's okay. 101 00:09:05,760 --> 00:09:07,440 [whimpers] 102 00:09:07,880 --> 00:09:08,960 - I wouldn't. - Honey. 103 00:09:09,440 --> 00:09:10,400 I'm sorry, 104 00:09:12,720 --> 00:09:14,480 [whimpering] I'm so sorry. 105 00:09:34,320 --> 00:09:35,360 [gasping] 106 00:09:37,160 --> 00:09:38,960 [Nick] Sara, take a breath. 107 00:09:40,080 --> 00:09:41,040 [Sara] This is off. 108 00:09:41,440 --> 00:09:43,680 - Everything's just off. - [Nick] Just try to breathe... 109 00:09:44,560 --> 00:09:45,640 ...and we'll go through it. 110 00:09:47,160 --> 00:09:47,920 But... 111 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 I don't remember anything. 112 00:09:50,960 --> 00:09:51,800 Go slow. 113 00:09:54,160 --> 00:09:55,440 [shallow breathing] 114 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 They prepared me for this. 115 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 He said you'd more than likely lose any recollection. 116 00:10:00,640 --> 00:10:02,280 - I would remember... - Sara. 117 00:10:04,280 --> 00:10:05,200 It happened. 118 00:10:06,600 --> 00:10:07,720 This doesn't make sense. 119 00:10:10,600 --> 00:10:12,440 [Nick] I am so sorry, I feel terrible. 120 00:10:12,840 --> 00:10:14,200 And I was so busy with... 121 00:10:15,360 --> 00:10:16,720 my writing and I knew that you were down... 122 00:10:16,800 --> 00:10:18,120 ...but I never thought... 123 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 It's okay now. 124 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 I'm here for you. 125 00:10:26,000 --> 00:10:26,760 Completely. 126 00:10:30,800 --> 00:10:31,760 I'm scared. 127 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Just rest. 128 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 I love you so much. 129 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 Everything is going to be different now. 130 00:10:53,040 --> 00:10:55,240 [crickets chirping] 131 00:10:55,400 --> 00:10:57,320 [clock bell chimes] 132 00:11:31,520 --> 00:11:32,720 Nick? 133 00:12:03,880 --> 00:12:11,680 [shallow, eerie breathing] 134 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 - Hey! - [screaming] 135 00:12:14,320 --> 00:12:15,440 Run! 136 00:12:15,440 --> 00:12:17,680 [panting] 137 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 Sh... 138 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 It's okay. Come here. 139 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 - Hey. - [Sara] I had the worst dream. 140 00:12:27,840 --> 00:12:30,760 Nah, it's okay. I'm here. 141 00:12:31,160 --> 00:12:32,840 It was just a dream, all right? 142 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 It was just a nightmare. 143 00:12:34,600 --> 00:12:36,160 [Sara] It seemed so real. 144 00:12:37,680 --> 00:12:38,800 Here. 145 00:12:39,160 --> 00:12:40,360 You take one of these. 146 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 Doctor gave them to me for you. 147 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 - Help you relax. - [eerie instrumental] 148 00:12:46,120 --> 00:12:47,160 I'll get you some water. 149 00:13:44,080 --> 00:13:47,400 [shallow breathing] 150 00:14:00,960 --> 00:14:09,440 [clock bell chimes] 151 00:14:32,080 --> 00:14:37,720 [classical instrumental rises] 152 00:14:47,200 --> 00:14:49,360 [phone ringing] 153 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 [phone ringing] 154 00:14:57,240 --> 00:14:57,960 [phone ringing] 155 00:14:58,960 --> 00:14:59,800 Hello? 156 00:14:59,920 --> 00:15:00,760 [Julie] Sara? 157 00:15:01,520 --> 00:15:03,320 Yes. This is Sara. 158 00:15:04,120 --> 00:15:05,160 [Julie] Are you there? 159 00:15:07,520 --> 00:15:08,560 Are you there? 160 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 I'm so sorry... 161 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 - [Julie] Sara. Are. You... - Nick! 162 00:15:13,000 --> 00:15:14,680 Stop bothering my wife! 163 00:15:16,400 --> 00:15:18,160 - Oh, God, you scared me. - I'm sorry, darling. 164 00:15:19,360 --> 00:15:21,440 I just couldn't let them bother you like that, not right now. 165 00:15:21,480 --> 00:15:22,720 - I didn't not what to do... - No, it's all right. 166 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 It's all right. I mean, I should have ripped... 167 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 ...that old phone from the wall years ago. 168 00:15:26,840 --> 00:15:28,720 - [exhales] - None of that matters now. 169 00:15:29,000 --> 00:15:30,080 Just happy to see you up. 170 00:15:30,480 --> 00:15:32,080 [sizzling] 171 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 How's your memory? 172 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 I only remember little things. 173 00:15:36,080 --> 00:15:36,960 [Nick] Oh yeah? Like what? 174 00:15:38,040 --> 00:15:38,840 Family. 175 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 I know I have a sister. 176 00:15:42,760 --> 00:15:44,240 And my parents. 177 00:15:44,640 --> 00:15:45,800 Do you remember your parents? 178 00:15:46,680 --> 00:15:47,520 I think so. 179 00:15:49,720 --> 00:15:51,320 Have they come to see me since I've been home? 180 00:15:54,560 --> 00:15:55,440 You don't remember? 181 00:15:55,680 --> 00:15:57,320 [Sara] No, I don't. 182 00:15:58,440 --> 00:16:00,120 [Sara] Mom... 183 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 [Nick] Sara, your parents are gone. 184 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 They died last October. 185 00:16:08,600 --> 00:16:09,280 Sara... 186 00:16:11,680 --> 00:16:12,920 It's your sister. She... 187 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 My parents are dead and so is my sister? 188 00:16:17,480 --> 00:16:18,920 No, she's not dead, she's just... 189 00:16:21,720 --> 00:16:22,640 All right, look, I'm not gonna say... 190 00:16:22,680 --> 00:16:24,640 ...I blame her entirely for your accident... 191 00:16:25,680 --> 00:16:27,440 ...but the way that she handled your parents' will... 192 00:16:27,440 --> 00:16:29,400 ...she manipulated them into giving her... 193 00:16:29,440 --> 00:16:31,080 ...almost everything and leaving you with nothing... 194 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 ...but this big, empty house. I... 195 00:16:32,880 --> 00:16:35,200 I just can't imagine a more selfish... 196 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 ...deplorable thing to do and to you... 197 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 ...her flesh and blood. 198 00:16:41,240 --> 00:16:42,680 You spiraled down from there. 199 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 You spiraled and yes... 200 00:16:45,200 --> 00:16:46,920 ...I blame her, I blame her for a lot of this. 201 00:16:49,000 --> 00:16:50,840 She is not to be trusted, Sara. 202 00:16:57,360 --> 00:17:00,560 But that, all of that is in the past. 203 00:17:01,040 --> 00:17:03,360 From now on, we're moving forward... 204 00:17:04,360 --> 00:17:05,520 ...not looking back. 205 00:17:06,120 --> 00:17:06,880 You understand? 206 00:17:39,080 --> 00:17:39,880 Sara? 207 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Nick, you startled me. 208 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 I'm sorry, darling, that certainly wasn't my intention. 209 00:17:45,600 --> 00:17:46,480 Who was that woman? 210 00:17:46,680 --> 00:17:48,520 I think I saw you talking with her yesterday. 211 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Oh, Rose? 212 00:17:51,240 --> 00:17:53,120 I hired her to help me take care of you... 213 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 ...while doing my writing. 214 00:17:55,200 --> 00:17:56,120 She's been here? 215 00:17:56,600 --> 00:17:58,800 - [this room with me. - Nick] Yes, of course. 216 00:17:59,960 --> 00:18:01,200 She's been taking great care of you. 217 00:18:02,560 --> 00:18:03,720 You've been sleeping... 218 00:18:07,120 --> 00:18:08,040 ...which is a good thing. 219 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 Are you okay? 220 00:18:18,480 --> 00:18:21,800 I... I think I remember you're my husband 221 00:18:22,320 --> 00:18:24,960 but I don't remember any of our experiences. 222 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 I'm sorry. 223 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 What about our trip to Costa Rica? 224 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 Christmas dinner in Ojai? 225 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 Your mum's drunken confession? You were scarred for weeks. 226 00:18:47,320 --> 00:18:49,920 The day that we moved in together was the best day of my life. 227 00:18:56,600 --> 00:18:57,880 I'm so sorry, Nick. 228 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 It's okay, It'll all come back to you. 229 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Gotta get back to work. 230 00:19:06,600 --> 00:19:07,440 Nick. 231 00:19:11,600 --> 00:19:12,480 I love you. 232 00:19:15,480 --> 00:19:16,520 [Nick] I love you, too. 233 00:19:38,760 --> 00:19:40,240 [tinkling] 234 00:19:51,040 --> 00:19:51,880 Nick? 235 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 [ticking] 236 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 [clock bell chimes] 237 00:20:57,080 --> 00:20:58,040 [Rose] What are you doing? 238 00:20:58,760 --> 00:21:00,440 The third floor is off limits. 239 00:21:01,880 --> 00:21:03,280 - I... I was... - Nick gave... 240 00:21:03,280 --> 00:21:05,400 ...explicit orders to keep this door locked. 241 00:21:05,760 --> 00:21:06,840 But why? 242 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 The third floor has access to the roof. 243 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 I've put fresh sheets on your bed. 244 00:21:19,040 --> 00:21:20,640 You must continue to rest. 245 00:21:31,440 --> 00:21:32,160 Rose... 246 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Where's the clock? 247 00:21:36,440 --> 00:21:38,320 - The clock? - The grandfather clock. 248 00:21:38,560 --> 00:21:40,960 I've been into all these rooms and I can't find it. 249 00:21:41,720 --> 00:21:43,320 There's no grandfather clock. 250 00:21:43,880 --> 00:21:45,040 Perhaps you were dreaming it. 251 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 No, I've heard it when I've been awake, 252 00:21:47,600 --> 00:21:48,960 I heard it just now. 253 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 I've been through all the rooms in this house... 254 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 ...and if there was a grandfather clock... 255 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 ...I would have seen it. 256 00:21:55,840 --> 00:21:56,960 Now you must rest. 257 00:21:58,920 --> 00:22:00,640 That's all you need to do. 258 00:22:03,080 --> 00:22:04,240 I'll tend to you soon. 259 00:22:25,280 --> 00:22:26,080 You smell good. 260 00:22:27,960 --> 00:22:29,080 I took a shower. 261 00:22:29,280 --> 00:22:34,840 [typewriter clacking] 262 00:22:36,040 --> 00:22:38,280 Nick, where there photographs in the hallway? 263 00:22:41,040 --> 00:22:41,880 There were. 264 00:22:42,680 --> 00:22:43,720 But I had them removed. 265 00:22:44,400 --> 00:22:45,240 Why? 266 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 You don't have to think about those things right now. 267 00:22:54,280 --> 00:22:56,640 But I'd like to see them, they might help me rememb... 268 00:22:56,760 --> 00:22:58,080 [Nick] Sweetheart, you just went through... 269 00:22:58,120 --> 00:23:00,080 ...a very intense experience. 270 00:23:00,920 --> 00:23:02,800 Your sister, your parents... 271 00:23:02,840 --> 00:23:05,200 ...I just want you to clear your head of all of that. 272 00:23:06,400 --> 00:23:07,360 Just give it some time. 273 00:23:08,560 --> 00:23:09,400 We'll put 'em back up. 274 00:23:11,160 --> 00:23:12,240 And what tub? 275 00:23:12,680 --> 00:23:13,440 What's that? 276 00:23:13,840 --> 00:23:16,320 You said you found me in the bathtub when I... 277 00:23:19,480 --> 00:23:20,960 There's no tub in the bathroom. 278 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 [Nick] Oh, that. 279 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 I had it removed. 280 00:23:25,400 --> 00:23:28,400 There was no need for that bad memory to cement itself in this house. 281 00:23:32,640 --> 00:23:33,440 [Nick] What's wrong, Sara? 282 00:23:34,560 --> 00:23:35,400 Don't you believe me? 283 00:23:35,720 --> 00:23:36,960 No, it's not that. 284 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 This all just feels like a strange dream. 285 00:23:39,480 --> 00:23:41,400 I don't know what's wrong with me. 286 00:23:43,840 --> 00:23:44,880 [Nick] You're so beautiful. 287 00:23:47,640 --> 00:23:48,600 I'm sorry. 288 00:23:50,280 --> 00:23:51,640 Give it some time, okay? 289 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 If you need me, I'll be right here. 290 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 [Nick sighs] 291 00:24:07,480 --> 00:24:13,680 [typewriter clacking] 292 00:24:13,960 --> 00:24:14,880 [typewriter ringing] 293 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 [paper crumpling] 294 00:24:33,160 --> 00:24:37,600 - [clock bell chimes] - [water drips] 295 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 [water drips] 296 00:25:25,600 --> 00:25:29,400 [squishing] 297 00:25:41,640 --> 00:25:43,600 [Rose's voice] You must continue to rest. 298 00:25:55,520 --> 00:25:57,320 [Julie's voice] I just don't know what's wrong with her. 299 00:25:58,720 --> 00:26:00,080 What is wrong with you... 300 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 [distorted howl] 301 00:26:02,560 --> 00:26:03,680 [Julie] There she is. 302 00:26:09,960 --> 00:26:11,480 See, it's so strange. 303 00:26:13,800 --> 00:26:15,320 [doctor] My God. 304 00:26:16,240 --> 00:26:17,480 [Julie] I told you. 305 00:26:24,040 --> 00:26:30,640 [heart beats steadily] 306 00:26:31,880 --> 00:26:33,120 [Julie] What is it? 307 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 Ah... 308 00:26:49,280 --> 00:26:50,440 [Julie] What's wrong with her? 309 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 [Julie] What is wrong with you! 310 00:27:16,960 --> 00:27:17,920 [Nick distantly] Go. 311 00:27:34,480 --> 00:27:36,040 [Nick] Sara, [indistinct]. 312 00:27:36,280 --> 00:27:37,200 Who was that? 313 00:27:37,520 --> 00:27:38,680 That was your sister. 314 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 The other person... They were in here and... 315 00:27:40,400 --> 00:27:42,320 - ...he was like, examining me... - [Nick] Wait, what? 316 00:27:42,960 --> 00:27:44,480 - I met them at the door. - Then how did they get up here? 317 00:27:44,600 --> 00:27:46,160 [Nick] No, I didn't let them in, Sara. 318 00:27:46,520 --> 00:27:47,400 They were here. 319 00:27:48,720 --> 00:27:50,880 I know that you've been having very vivid dreams, Sara... 320 00:27:50,960 --> 00:27:52,720 ...but I'm not gonna ignore this one. 321 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 Your sister has gotten herself into some things. 322 00:27:55,040 --> 00:27:57,320 She's done things behind my back in the past... 323 00:27:57,360 --> 00:27:58,720 ...things that I don't agree with. 324 00:27:58,880 --> 00:28:00,320 That's why I headed them off at the door. 325 00:28:01,920 --> 00:28:04,200 But I can assure you, darling, they were not up here. 326 00:28:04,720 --> 00:28:06,680 And they won't be as long as I'm around. 327 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Dr. Simms, let's just say... 328 00:28:11,320 --> 00:28:13,400 I don't agree with his practices and leave it at that. 329 00:28:15,720 --> 00:28:17,280 My face looked horrible. 330 00:28:26,960 --> 00:28:28,080 You're so fragile, Sara. 331 00:28:30,760 --> 00:28:32,240 I can't find you like that again. 332 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 I won't let it happen. 333 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 I need you. 334 00:28:39,960 --> 00:28:40,760 Do you understand? 335 00:28:41,160 --> 00:28:41,960 Yes. 336 00:28:43,120 --> 00:28:44,240 We have each other. 337 00:28:45,800 --> 00:28:47,120 We don't need anyone else. 338 00:28:48,560 --> 00:28:49,480 I love you. 339 00:28:57,960 --> 00:28:59,560 I will never leave you. 340 00:29:01,960 --> 00:29:07,280 [piano plays] 341 00:29:27,720 --> 00:29:28,640 [Sara] You're good. 342 00:29:29,520 --> 00:29:31,120 I didn't know you can play the piano. 343 00:29:33,280 --> 00:29:35,440 Yeah, well, you... 344 00:29:36,840 --> 00:29:37,520 Right. 345 00:29:37,560 --> 00:29:39,120 [light chuckling] 346 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 How are you? 347 00:29:49,000 --> 00:29:49,800 What do you mean? 348 00:29:51,400 --> 00:29:52,320 How are you? 349 00:29:55,760 --> 00:29:56,840 [sighing] 350 00:29:59,560 --> 00:30:00,360 I miss you. 351 00:30:02,040 --> 00:30:02,800 Who? 352 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Who was I? 353 00:30:06,200 --> 00:30:07,960 I just feel like such a burden... 354 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 ...trying to find out. 355 00:30:11,320 --> 00:30:12,400 You were everything. 356 00:30:13,760 --> 00:30:14,600 You were funny. 357 00:30:15,640 --> 00:30:18,160 And kind, honest. 358 00:30:19,440 --> 00:30:20,880 Everything I could never be. 359 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 But you still are... 360 00:30:24,480 --> 00:30:26,280 ...still will be... 361 00:30:27,480 --> 00:30:28,960 ...even if you don't get your memories back. 362 00:30:31,920 --> 00:30:33,400 What if we could start again? 363 00:30:35,280 --> 00:30:36,200 A new life... 364 00:30:37,160 --> 00:30:38,280 ...with new memories. 365 00:30:40,640 --> 00:30:41,600 I would love that. 366 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 Like a second chance. 367 00:30:45,040 --> 00:30:46,440 That's exactly what this is. 368 00:30:49,480 --> 00:30:50,320 We're lucky 369 00:30:56,360 --> 00:30:58,720 I didn't know you could play the piano. 370 00:31:01,680 --> 00:31:03,240 Well, there's a lot about me you don't know. 371 00:31:06,440 --> 00:31:07,880 I can't wait to find out. 372 00:31:23,800 --> 00:31:28,760 [clock bell chimes] 373 00:31:30,680 --> 00:31:32,080 [Julie whispering] I can hear you with me. 374 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 Give her strength. 375 00:31:36,600 --> 00:31:40,760 [rattling] 376 00:31:42,480 --> 00:31:47,240 [steady scratching] 377 00:31:48,320 --> 00:31:49,200 Hi. 378 00:31:49,560 --> 00:31:50,400 [Nick] Hi. 379 00:31:51,280 --> 00:31:52,120 How you feeling? 380 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 I think I feel good. 381 00:31:57,720 --> 00:31:58,640 Why good? 382 00:32:03,960 --> 00:32:04,920 I don't know. 383 00:32:08,320 --> 00:32:09,520 Something about you. 384 00:32:11,240 --> 00:32:12,560 That look you give me. 385 00:32:14,560 --> 00:32:15,440 [Nick] What look? 386 00:32:17,160 --> 00:32:18,480 Like, I belong here. 387 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 With you. 388 00:32:21,960 --> 00:32:23,080 You know what I think? 389 00:32:26,440 --> 00:32:27,400 You're feeling it. 390 00:32:29,560 --> 00:32:30,680 Your power. 391 00:32:31,960 --> 00:32:33,320 Which is why I was thinking... 392 00:32:34,400 --> 00:32:35,440 ...you're ready. 393 00:32:37,520 --> 00:32:38,800 Ready for what? 394 00:32:40,560 --> 00:32:42,480 What would you say to a dinner party here? 395 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 A few of our closest friends? A simple evening. 396 00:32:46,480 --> 00:32:48,280 Some wine, some laughs. 397 00:32:49,880 --> 00:32:50,840 It'd be good for you. 398 00:32:53,240 --> 00:32:54,640 They've been asking about you. 399 00:32:56,560 --> 00:32:57,960 They're concerned about you. 400 00:32:59,120 --> 00:33:00,400 Just want to see you well. 401 00:33:03,800 --> 00:33:05,040 I think this will be really good. 402 00:33:11,360 --> 00:33:16,680 [romantic classical instrumental] 403 00:33:32,600 --> 00:33:34,760 Oh, Rose, let me get that. 404 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 No, it's okay. I've got it. 405 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 - Let me help you. - Nah, it's nothing. 406 00:33:38,600 --> 00:33:39,760 It's nothing. 407 00:33:42,320 --> 00:33:43,720 I'm s-sorry, Rose, I just wanted... 408 00:33:43,760 --> 00:33:45,440 When a woman says she doesn't need help... 409 00:33:45,800 --> 00:33:46,880 ...she doesn't need help. 410 00:33:49,000 --> 00:33:50,240 It looked heavy. 411 00:34:05,400 --> 00:34:07,080 [Sara] Is something the matter with Rose? 412 00:34:07,560 --> 00:34:10,080 [typewriter clacking] 413 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 Nick? 414 00:34:13,560 --> 00:34:14,480 I don't think so. 415 00:34:15,040 --> 00:34:15,840 Why? 416 00:34:16,440 --> 00:34:19,320 Well, we were outside and I was trying to help her and she just... 417 00:34:20,400 --> 00:34:21,440 Snapped at me. 418 00:34:22,480 --> 00:34:23,680 I didn't know what to do. 419 00:34:24,440 --> 00:34:25,800 - Snapped? - [Sara] Yes. 420 00:34:26,000 --> 00:34:27,120 She snapped at me. 421 00:34:29,320 --> 00:34:30,360 Snap back. 422 00:34:30,920 --> 00:34:31,960 No, that's not me. 423 00:34:32,000 --> 00:34:34,120 Sara, you can't let people walk all over you. 424 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 That's the anger boiling inside. 425 00:34:36,840 --> 00:34:38,080 I mean, if you're gonna get healthy, Sara... 426 00:34:38,120 --> 00:34:39,400 ...you have to, you've gotta let it out. 427 00:34:39,840 --> 00:34:41,200 - But not at Rose. - Why not? 428 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 She's the hired help. Not your mother. 429 00:34:42,840 --> 00:34:43,800 She's an employee. 430 00:34:44,560 --> 00:34:46,160 To be perfectly honest, it doesn't sound like... 431 00:34:46,200 --> 00:34:48,040 ...something she'd do but if you say she snapped at you... 432 00:34:48,080 --> 00:34:50,320 - I believe you.. - It wasn't that big of a deal. 433 00:34:50,320 --> 00:34:51,280 - I just... - [Nick] I'll tell you what... 434 00:34:51,320 --> 00:34:53,200 ...the next time she gives you shit, you let her have it. 435 00:34:54,840 --> 00:34:56,080 Let's practice right now. 436 00:34:58,640 --> 00:34:59,600 What are you smiling at? 437 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 You think I'm joking? 438 00:35:01,400 --> 00:35:02,320 Nick.. 439 00:35:02,400 --> 00:35:05,600 Are you gonna let that old bitch get the best of you? 440 00:35:06,000 --> 00:35:07,280 - Nick, I can't... - Can't? 441 00:35:08,360 --> 00:35:10,080 Can't is a word for weaklings, Sara. 442 00:35:10,400 --> 00:35:12,160 - Are you a weakling? - Please don't call me that. 443 00:35:12,280 --> 00:35:14,480 I didn't call you anything. I asked if that's what you are. 444 00:35:14,560 --> 00:35:16,200 - You're being mean. - The world is mean, Sara. 445 00:35:16,240 --> 00:35:17,360 You can't survive the world. 446 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 - You almost didn't... - [loud slap] 447 00:35:23,680 --> 00:35:24,560 Good. 448 00:35:27,600 --> 00:35:31,120 [wings fluttering] 449 00:35:31,440 --> 00:35:34,960 [typewriter clacking] 450 00:35:35,560 --> 00:35:40,800 [eerie instrumental] 451 00:35:41,040 --> 00:35:43,920 [typewriter clacking] 452 00:37:14,760 --> 00:37:15,640 Nick? 453 00:37:22,640 --> 00:37:24,320 - Sara? - I... 454 00:37:26,520 --> 00:37:27,720 I woke up and you weren't there. 455 00:37:27,880 --> 00:37:28,680 What are you doing down here? 456 00:37:43,960 --> 00:37:46,120 Oh, my God. I'm so sorry. 457 00:38:14,320 --> 00:38:16,160 [moaning] 458 00:38:18,640 --> 00:38:20,600 [knocking] 459 00:38:28,280 --> 00:38:30,080 [knocking] 460 00:38:56,040 --> 00:38:57,600 [knocking] 461 00:39:11,880 --> 00:39:12,800 Hello. 462 00:39:14,600 --> 00:39:15,640 Hi, Sara. 463 00:39:16,400 --> 00:39:17,680 [Tom] You are Sara Wright. 464 00:39:17,760 --> 00:39:18,840 Who are you? 465 00:39:19,960 --> 00:39:22,360 My name is Tom and I'm a friend of your sister's. 466 00:39:24,680 --> 00:39:25,560 Nick? 467 00:39:26,080 --> 00:39:27,560 She thought I could maybe help you. 468 00:39:29,320 --> 00:39:30,160 Why? 469 00:39:31,880 --> 00:39:33,000 She's worried about you... 470 00:39:33,640 --> 00:39:34,480 ...quite worried. 471 00:39:36,560 --> 00:39:38,920 We could all use a little help from time to time. 472 00:39:39,640 --> 00:39:41,120 Sometimes we get so lost... 473 00:39:41,160 --> 00:39:43,040 ...we don't even realize we need help. 474 00:39:44,840 --> 00:39:46,560 But there's always crumbs, Sara... 475 00:39:46,840 --> 00:39:48,120 ...always leading us home... 476 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 ...you just have to find them. 477 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 Sometimes the voices in our head... 478 00:39:58,480 --> 00:39:59,920 ...are there to guide us. 479 00:40:00,240 --> 00:40:01,360 Follow us, Sara. 480 00:40:03,280 --> 00:40:04,080 Follow us. 481 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 - [Nick] What are you doing? - [gasping] 482 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 There was a knock and you weren't there and... 483 00:40:15,760 --> 00:40:18,040 There was a man. 484 00:40:20,720 --> 00:40:21,520 No, there wasn't. 485 00:40:26,560 --> 00:40:28,200 I came downstairs and you were standing there... 486 00:40:28,240 --> 00:40:30,520 - ...with the door open. - But this was real, Nick. 487 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 There was no one there, Sara. 488 00:40:33,040 --> 00:40:34,200 You saw it for yourself. 489 00:40:34,520 --> 00:40:35,640 I can't do this. 490 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 I'm trying to help you. But if you don't trust me 491 00:40:37,720 --> 00:40:39,400 - then I ca- - No, no... I trust you. 492 00:40:39,840 --> 00:40:41,680 Just please, please don't leave. 493 00:40:47,960 --> 00:40:48,840 [Nick] Sara? 494 00:40:52,400 --> 00:40:54,480 You understand that I'm doing this for your benefit. 495 00:40:56,080 --> 00:40:56,800 Right? 496 00:40:57,360 --> 00:40:58,120 The world... 497 00:40:58,920 --> 00:41:01,440 ...has always taken advantage of your kindness, Sara. 498 00:41:03,040 --> 00:41:04,360 This is what the world does. 499 00:41:04,720 --> 00:41:06,160 It takes people like you... 500 00:41:06,760 --> 00:41:09,680 ...and it sucks the marrow out and it leaves the rest to rot. 501 00:41:11,520 --> 00:41:12,480 I love you... 502 00:41:13,720 --> 00:41:16,680 I love you too much to lift you out of another fucking tub. 503 00:41:17,760 --> 00:41:18,560 Do you understand? 504 00:41:19,560 --> 00:41:20,720 I'm sorry. 505 00:41:21,440 --> 00:41:22,680 I'm so sorry. 506 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 I have something for you. 507 00:41:40,360 --> 00:41:42,160 - Do you like it? - Oh, my goodness. 508 00:41:43,080 --> 00:41:44,320 It's beautiful, Nick. 509 00:41:45,080 --> 00:41:46,240 Oh, my goodness. 510 00:41:46,760 --> 00:41:48,960 I was thinking you could wear it to the dinner party tomorrow night. 511 00:41:52,880 --> 00:41:53,640 The party. 512 00:41:54,560 --> 00:41:55,400 We'll be ready. 513 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 [Julie] Sara? 514 00:42:06,240 --> 00:42:07,400 You there? 515 00:42:08,080 --> 00:42:09,320 [gasping] 516 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 Sara! 517 00:42:28,480 --> 00:42:31,280 [distorted growl] 518 00:42:38,200 --> 00:42:39,520 [grunt] 519 00:42:39,880 --> 00:42:41,200 [gasping] 520 00:42:43,440 --> 00:42:44,600 [shuddering] 521 00:42:45,600 --> 00:42:46,880 Ah! 522 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Sara? 523 00:42:50,160 --> 00:42:51,720 [gasping] 524 00:42:51,760 --> 00:42:52,920 Sara? 525 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 Sara! 526 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 Sara! 527 00:43:40,040 --> 00:43:41,320 [gasps] 528 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 [Tom] Who are you? 529 00:43:58,720 --> 00:43:59,800 [Julie] Sara. 530 00:43:59,960 --> 00:44:01,200 [Tom] Listen to me. 531 00:44:02,840 --> 00:44:03,960 Sara. 532 00:44:09,120 --> 00:44:10,280 You know you. 533 00:44:11,760 --> 00:44:13,480 Sara! 534 00:44:13,520 --> 00:44:14,800 Stay with me. 535 00:44:16,320 --> 00:44:18,400 Stay with me, you little bitch! 536 00:44:18,480 --> 00:44:20,960 Everything's going to be all right. 537 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 You're with me now. 538 00:44:23,040 --> 00:44:25,480 [distorted voices] 539 00:44:25,520 --> 00:44:27,040 [Sara] No, no! 540 00:44:27,080 --> 00:44:29,200 [Nick] Sara, Sara, it's over. 541 00:44:29,200 --> 00:44:30,800 It's over. It's over. 542 00:44:31,200 --> 00:44:32,560 [Sara panting] 543 00:44:32,880 --> 00:44:34,160 [Nick] I'm here. 544 00:44:49,800 --> 00:44:50,960 [Rose] You're looking well. 545 00:44:51,840 --> 00:44:52,960 [Sara] I don't feel well. 546 00:44:53,280 --> 00:44:54,840 [Rose] Nick told me to prepare a ham. 547 00:44:55,720 --> 00:44:57,760 I hope you're well enough to receive guests. 548 00:45:00,320 --> 00:45:01,520 How do you get here? 549 00:45:03,320 --> 00:45:04,400 I take the bus. 550 00:45:05,240 --> 00:45:07,120 I've never seen a bus pass this house. 551 00:45:07,240 --> 00:45:09,560 [Sara] It drops me off down the road and then I walk up. 552 00:45:12,120 --> 00:45:13,840 - Where do you live? - In town. 553 00:45:14,960 --> 00:45:16,000 [Sara] Do you live alone? 554 00:45:18,320 --> 00:45:19,200 I'm a widow. 555 00:45:22,080 --> 00:45:23,560 Rose, I'd like you to make sure... 556 00:45:23,600 --> 00:45:25,080 ...the dining room is spotless tonight. 557 00:45:25,880 --> 00:45:28,360 I believe that the dining room is up to Nick's standards. 558 00:45:31,600 --> 00:45:32,880 What about my standards? 559 00:45:36,680 --> 00:45:37,520 Rose. 560 00:45:38,000 --> 00:45:39,920 Well, if you're so concerned about it... 561 00:45:39,960 --> 00:45:41,840 ...maybe you should do it yourself. 562 00:45:43,800 --> 00:45:46,400 All I'm saying is if you want it done right... 563 00:45:46,600 --> 00:45:48,040 I could do it, Rose. 564 00:45:48,800 --> 00:45:50,280 Nick would never fuck you then. 565 00:45:51,920 --> 00:45:53,040 What did you just say? 566 00:45:55,760 --> 00:45:56,400 Rose. 567 00:45:57,400 --> 00:45:58,640 - Rose. - [Rose] As a matter of fact... 568 00:45:58,680 --> 00:46:00,560 ...you're not looking well at all. Perhaps you should lie down. 569 00:46:00,680 --> 00:46:01,920 Rose, what did you just say? 570 00:46:01,960 --> 00:46:03,560 I watch him in the shower sometimes... 571 00:46:04,200 --> 00:46:05,080 ...when you're sleeping. 572 00:46:05,120 --> 00:46:06,320 He's caught me a few times. 573 00:46:06,320 --> 00:46:07,520 He doesn't seem to mind. 574 00:46:07,920 --> 00:46:09,600 Just keep lathering chest. 575 00:46:09,840 --> 00:46:11,880 - Stop. - I think he enjoys it. 576 00:46:12,400 --> 00:46:13,440 Sara? 577 00:46:14,160 --> 00:46:15,040 Sara? 578 00:46:16,480 --> 00:46:17,760 Are you all right, dear? 579 00:46:18,760 --> 00:46:20,160 You're not looking well at all. 580 00:46:20,680 --> 00:46:21,920 Perhaps you should lie down. 581 00:46:22,880 --> 00:46:24,640 Don't ever talk about him like that. 582 00:46:25,120 --> 00:46:27,160 About who, dear? What are you talking about? 583 00:46:28,120 --> 00:46:30,520 Please, please just go. 584 00:46:30,840 --> 00:46:31,880 Are you all right, dear? 585 00:46:32,880 --> 00:46:33,840 Please go. 586 00:46:34,840 --> 00:46:36,720 - What about the laundry? - You're fired. 587 00:46:53,920 --> 00:47:00,640 [eerie instrumental] 588 00:47:16,400 --> 00:47:19,760 [squishing] 589 00:47:29,160 --> 00:47:31,760 [retching] 590 00:47:42,800 --> 00:47:47,120 [gasping] 591 00:47:51,760 --> 00:47:52,720 [Nick distantly] Sara! 592 00:48:00,800 --> 00:48:02,400 [Nick] We can call the whole thing off. 593 00:48:03,000 --> 00:48:04,120 Just say the word. 594 00:48:10,360 --> 00:48:11,400 No. 595 00:48:12,360 --> 00:48:13,520 I went out to the garden. 596 00:48:13,760 --> 00:48:14,920 I couldn't find... 597 00:48:16,800 --> 00:48:18,320 ...whatever it was that you described. 598 00:48:18,360 --> 00:48:20,560 It was just a pile of weeds. 599 00:48:24,040 --> 00:48:25,120 I'm sorry about Rose... 600 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 [Nick] Don't apologize about Rose. 601 00:48:27,120 --> 00:48:29,880 You are the woman of the house and you did what needed to be done. 602 00:48:31,640 --> 00:48:32,720 I'm proud of you. 603 00:48:58,760 --> 00:48:59,720 [knock-knock] 604 00:49:07,920 --> 00:49:08,960 I'm nervous. 605 00:49:10,160 --> 00:49:11,200 Pre-dinner courage? 606 00:49:12,800 --> 00:49:13,600 Thank you. 607 00:49:20,240 --> 00:49:21,040 Mm. 608 00:49:21,720 --> 00:49:22,560 That's strong. 609 00:49:23,000 --> 00:49:23,760 Like you. 610 00:49:24,880 --> 00:49:26,440 I'm gonna head downstairs. You'll be fine. 611 00:49:29,720 --> 00:49:30,600 Sara? 612 00:49:30,920 --> 00:49:31,760 Yes? 613 00:49:33,160 --> 00:49:35,240 I may show off a little tonight. 614 00:49:35,440 --> 00:49:37,040 Just been so long and I want everyone... 615 00:49:37,080 --> 00:49:38,520 ...to think that we're back to normal. 616 00:49:39,240 --> 00:49:40,640 Or at least close to it. 617 00:49:41,240 --> 00:49:42,280 I hope that's okay. 618 00:49:42,880 --> 00:49:43,920 I understand. 619 00:49:44,240 --> 00:49:45,080 I love you. 620 00:49:45,400 --> 00:49:46,400 I love you, too. 621 00:50:56,720 --> 00:50:58,240 [screaming] 622 00:50:59,200 --> 00:51:00,880 [sobbing] 623 00:51:01,800 --> 00:51:04,880 [panting] 624 00:51:17,320 --> 00:51:22,640 [delicate piano plays] 625 00:51:48,160 --> 00:51:49,320 You look fantastic. 626 00:51:49,520 --> 00:51:50,440 Thank you. 627 00:51:54,120 --> 00:51:57,640 Friends, I would like to reintroduce you... 628 00:51:57,760 --> 00:51:59,760 ...to Mrs. Sara Wright. 629 00:52:00,200 --> 00:52:01,840 [clapping] 630 00:52:01,960 --> 00:52:03,200 Um, thank you. 631 00:52:03,720 --> 00:52:04,960 Thank you all for coming. 632 00:52:05,360 --> 00:52:08,680 I may not remember who you are but I'm glad you're here. 633 00:52:08,840 --> 00:52:10,520 [laughter] 634 00:52:11,160 --> 00:52:14,400 [eerie instrumental] 635 00:52:18,800 --> 00:52:19,920 What's that? 636 00:52:20,080 --> 00:52:21,520 Well, that's for you. After dinner. 637 00:52:22,960 --> 00:52:23,840 Here, sit right here. 638 00:52:28,680 --> 00:52:30,520 Sara, why don't you get reacquainted with everybody? 639 00:52:30,560 --> 00:52:31,920 I'm gonna go check on the pork. 640 00:52:32,520 --> 00:52:36,640 [chattering] 641 00:52:40,880 --> 00:52:42,360 It's so good to see you, Sara. 642 00:52:43,520 --> 00:52:45,400 You are looking very fine. 643 00:52:46,720 --> 00:52:47,800 - Thank you... - Is it true? 644 00:52:47,960 --> 00:52:48,920 You don't remember a thing? 645 00:52:50,000 --> 00:52:51,720 Things are slowly coming back to me. 646 00:52:52,120 --> 00:52:53,960 Surely, you remember Madeleine and I. 647 00:52:54,600 --> 00:52:57,920 [laughter] 648 00:52:58,960 --> 00:53:01,320 [woman] Wow. Is that the first... 649 00:53:01,400 --> 00:53:03,560 Nick, that looks amazing. 650 00:53:03,880 --> 00:53:04,760 [woman 2] Sure does. 651 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 It's gonna taste even better. 652 00:53:06,920 --> 00:53:08,760 - [chuckling] - Isn't that right, Bobby. 653 00:53:09,120 --> 00:53:10,960 [Rose] I think I deserve a little credit. 654 00:53:11,200 --> 00:53:12,560 [laughter] 655 00:53:14,080 --> 00:53:16,040 - Hi. - [smooch] 656 00:53:16,080 --> 00:53:17,120 [chattering] 657 00:53:17,960 --> 00:53:18,680 Nick. 658 00:53:20,800 --> 00:53:22,000 [sighs] 659 00:53:22,360 --> 00:53:25,040 Sara, she said that she didn't say anything to you. 660 00:53:25,520 --> 00:53:27,520 Plus, I had no idea how to cook the pork. 661 00:53:31,880 --> 00:53:33,600 [man] Mm, pork. 662 00:53:33,800 --> 00:53:35,760 I'd eat my own body weight, if I could. 663 00:53:35,960 --> 00:53:37,560 [chuckling] 664 00:53:38,000 --> 00:53:39,480 You know, it's funny, you put it like that, Bobby. 665 00:53:39,520 --> 00:53:40,800 I was reading something earlier... 666 00:53:40,840 --> 00:53:42,640 ...for this thing I'm working on about cannibalism. 667 00:53:42,760 --> 00:53:44,800 Do you know what cannibals call human flesh? 668 00:53:45,280 --> 00:53:46,440 They call it long pig. 669 00:53:47,480 --> 00:53:49,360 [snaps] That's it, Bobby. And they say... 670 00:53:49,440 --> 00:53:51,440 ...human flesh tastes like pork. 671 00:53:52,440 --> 00:53:54,800 Now, apparently, cannibals do what they do... 672 00:53:55,240 --> 00:53:57,240 ...to acquire the power of the person they're eating. 673 00:53:57,360 --> 00:53:58,880 They don't eat the whole person, mind you... 674 00:53:59,240 --> 00:54:00,280 ...just the important bits. 675 00:54:01,400 --> 00:54:03,800 The Korowai tribe of New Guinea still practice it. 676 00:54:04,400 --> 00:54:06,880 I mean, really, people have been practicing cannibalism... 677 00:54:06,920 --> 00:54:08,160 ...since the beginning. 678 00:54:09,360 --> 00:54:11,680 Neanderthal eating Neanderthal... 679 00:54:11,720 --> 00:54:13,640 ...then modern man shows up and eats Neanderthal. 680 00:54:13,680 --> 00:54:15,760 And obviously modern man eats modern man. 681 00:54:16,560 --> 00:54:17,400 Huh? 682 00:54:17,840 --> 00:54:20,080 When you think about it, though, nothing's really changed. 683 00:54:22,520 --> 00:54:25,160 Your husband has a gift for dinner conversation, doesn't he? 684 00:54:25,240 --> 00:54:28,360 [chuckling] 685 00:54:30,280 --> 00:54:32,280 Well, I would like to propose a toast... 686 00:54:32,880 --> 00:54:34,320 ...to our lovely Sara. 687 00:54:34,520 --> 00:54:35,920 May your recovery be swift... 688 00:54:36,240 --> 00:54:38,160 ...and may this night mark a rebirth for you. 689 00:54:38,480 --> 00:54:39,720 - [man 3] Salud. - [Bobby] Salud... 690 00:54:39,760 --> 00:54:40,960 [man 4] Oh, and to Nick... 691 00:54:41,360 --> 00:54:43,280 ...for cooking this extravagant meal... 692 00:54:43,280 --> 00:54:45,200 ...and hosting this... 693 00:54:46,040 --> 00:54:47,040 ...very special evening. 694 00:54:48,320 --> 00:54:50,040 - Salud. - [Nick] Salud. 695 00:54:50,360 --> 00:54:53,840 To all of you for coming up and supporting us. 696 00:54:55,320 --> 00:54:56,800 It has not been an easy process... 697 00:54:56,840 --> 00:54:59,680 ...but I feel confident that we're on the homestretch. 698 00:55:00,600 --> 00:55:02,800 But mostly to my wife... 699 00:55:04,840 --> 00:55:07,080 ...without whom I wouldn't have a home. 700 00:55:07,960 --> 00:55:08,960 Or purpose. 701 00:55:12,560 --> 00:55:15,120 Watching you strengthen lately has really filled my heart. 702 00:55:22,000 --> 00:55:22,960 To never looking back. 703 00:55:23,240 --> 00:55:24,480 [group] To never looking back. 704 00:55:26,960 --> 00:55:28,200 [Tom whispering] Sara. 705 00:55:32,640 --> 00:55:33,640 Someone's outside. 706 00:55:34,200 --> 00:55:35,240 Sorry, what did you see? 707 00:55:36,960 --> 00:55:38,120 - I thought... - [Nick] Sara. 708 00:55:39,440 --> 00:55:40,440 There's nobody outside. 709 00:55:40,520 --> 00:55:41,720 How many of these have you had? 710 00:55:41,840 --> 00:55:43,600 - [laughing] - Sara, maybe you saw... 711 00:55:43,600 --> 00:55:45,160 ...your reflection in the glass or something. 712 00:55:45,520 --> 00:55:46,720 [Madeleine] Sara, where did you get that dress? 713 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 It's spectacular. 714 00:55:48,040 --> 00:55:49,360 Um.... Nick. 715 00:55:50,160 --> 00:55:53,760 Oh... Handsome, charming and great taste. 716 00:55:54,240 --> 00:55:55,280 [Nick] Come on. What are you waiting for? 717 00:55:55,320 --> 00:55:56,200 Dig in. 718 00:56:01,080 --> 00:56:06,360 [chattering] 719 00:56:07,680 --> 00:56:08,880 Can I help you, Rose? 720 00:56:10,600 --> 00:56:11,840 [Tom whispering] The key. 721 00:56:15,320 --> 00:56:16,320 [Nick] Mm. 722 00:56:18,960 --> 00:56:20,080 Mm. 723 00:56:22,480 --> 00:56:25,560 Yeah. Everybody, we need to loosen up. 724 00:56:26,160 --> 00:56:28,120 Drink. I want to see empty glasses. Come on. 725 00:56:29,720 --> 00:56:30,960 Somebody get me another drink. 726 00:56:31,080 --> 00:56:33,760 Now, that's the spirit. I mean, this is a party, right? 727 00:56:33,960 --> 00:56:35,920 [laughter] 728 00:56:36,240 --> 00:56:37,400 It's a party. 729 00:56:40,000 --> 00:56:42,640 [laughter] 730 00:56:53,360 --> 00:56:58,560 [laughter] 731 00:57:07,920 --> 00:57:09,440 Get your hand off my leg. 732 00:57:12,240 --> 00:57:15,600 [laughter] 733 00:57:16,760 --> 00:57:21,880 [music rises] 734 00:57:27,960 --> 00:57:30,800 Don't you ever touch me again, you filthy, fucking pig. 735 00:57:30,880 --> 00:57:33,080 - I hate you! - [group] I hate you! 736 00:57:33,240 --> 00:57:34,440 There she is. 737 00:57:34,520 --> 00:57:36,280 [laughter] 738 00:57:36,480 --> 00:57:39,120 - [Nick] Inappropriate. - Too much to drink, Bobby. 739 00:57:39,960 --> 00:57:41,120 Come on. Get him out of here. 740 00:57:41,240 --> 00:57:41,960 [laughter] 741 00:57:42,720 --> 00:57:43,640 That's he says. 742 00:57:45,120 --> 00:57:47,480 [accordion instrumental] 743 00:57:47,760 --> 00:57:49,520 This is what I call a party. 744 00:57:53,360 --> 00:57:54,200 Woo! 745 00:57:58,160 --> 00:58:01,240 [distant laughter] 746 00:58:12,240 --> 00:58:13,440 [Tom] Sara. 747 00:58:25,200 --> 00:58:26,840 [moaning] 748 00:58:33,120 --> 00:58:35,560 [laughter] 749 00:58:37,120 --> 00:58:41,360 [low chattering] 750 00:58:42,320 --> 00:58:47,320 [instrumental rises] 751 00:59:08,640 --> 00:59:11,640 [chaotic instrumental] 752 00:59:50,800 --> 00:59:51,720 [raspy voice] Look. 753 00:59:52,240 --> 00:59:53,560 What you've done. 754 00:59:55,840 --> 00:59:57,960 So beautiful. 755 01:00:00,640 --> 01:00:01,520 [Sara] I didn't. 756 01:00:03,840 --> 01:00:04,880 [ominous voice] You did. 757 01:00:04,880 --> 01:00:06,640 [Sara] No. I didn't. 758 01:00:06,680 --> 01:00:08,520 [raspy voice] You took the final step. 759 01:00:08,960 --> 01:00:11,640 Now, we can truly begin. 760 01:00:12,360 --> 01:00:13,840 You bit the apple, Sara. 761 01:00:13,920 --> 01:00:15,480 This is your Eden. 762 01:00:16,800 --> 01:00:19,440 Your baptism, the place of your rebirth. 763 01:00:19,640 --> 01:00:20,600 What? 764 01:00:21,120 --> 01:00:22,760 - What's going on? - [raspy voice] Do you remember... 765 01:00:22,800 --> 01:00:25,400 ...sitting in this very tub and letting go? 766 01:00:26,240 --> 01:00:28,040 Do you remember calling to me? 767 01:00:31,280 --> 01:00:34,000 [raspy voice] I have never heard music sweeter than... 768 01:00:34,120 --> 01:00:37,000 ...the sound of the razor kissing your wrists. 769 01:01:09,200 --> 01:01:09,960 But you... 770 01:01:12,080 --> 01:01:13,360 ...don't worry about anything. 771 01:01:14,640 --> 01:01:15,880 I didn't kill him. 772 01:01:16,080 --> 01:01:17,720 I just wanted him to stop touching me. 773 01:01:17,840 --> 01:01:20,680 You don't have to be scared. Anymore. 774 01:01:22,160 --> 01:01:24,520 Just let me get you home and I'll explain it all. 775 01:01:25,840 --> 01:01:26,880 I am home. 776 01:01:28,280 --> 01:01:29,040 No. 777 01:01:33,160 --> 01:01:35,320 [high-pitched eerie music] 778 01:01:37,520 --> 01:01:38,560 No, please. 779 01:01:43,440 --> 01:01:44,800 What's wrong, darling? 780 01:01:45,120 --> 01:01:47,440 Oh, honey, you can't leave us. 781 01:01:47,600 --> 01:01:50,240 [eerie distorted accordion instrumental] 782 01:01:56,120 --> 01:01:57,200 [music stops] 783 01:01:57,200 --> 01:01:58,480 [panting] 784 01:01:58,840 --> 01:02:00,960 - [Nick] Sara, open the door! - What are you? 785 01:02:01,560 --> 01:02:03,000 [Nick] I'm your husband. 786 01:02:03,280 --> 01:02:05,400 [low distorted music] 787 01:02:11,840 --> 01:02:12,720 Sweetheart. 788 01:02:13,600 --> 01:02:14,800 [floorboards creak] 789 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 Sweetheart. 790 01:02:24,200 --> 01:02:25,880 Sara, you're not well. 791 01:02:26,760 --> 01:02:29,600 You just stabbed Bobby in the neck with a fork. 792 01:02:30,960 --> 01:02:32,920 [screams] 793 01:02:33,200 --> 01:02:34,160 Get out! 794 01:02:34,840 --> 01:02:36,400 [gasps] 795 01:02:45,200 --> 01:02:47,400 [determined footsteps] 796 01:02:47,440 --> 01:02:48,960 [slam] 797 01:02:49,520 --> 01:02:51,720 [distorted music fades] 798 01:02:57,240 --> 01:03:01,680 [shrill mysterious music builds] 799 01:03:26,000 --> 01:03:28,440 [indistinct whispering] 800 01:03:30,880 --> 01:03:33,400 [indistinct female voice] 801 01:03:41,840 --> 01:03:43,920 [mysterious indistinct voices] 802 01:03:46,720 --> 01:03:48,360 [Tom] Follow us. 803 01:03:49,040 --> 01:03:50,560 [audio suddenly stops] 804 01:03:54,400 --> 01:03:56,400 [shrill mysterious music resumes] 805 01:03:56,640 --> 01:03:58,760 [Tom prays in other language] 806 01:04:02,160 --> 01:04:04,760 [distorted music] 807 01:04:05,040 --> 01:04:06,440 [Julie] Sara? 808 01:04:13,040 --> 01:04:15,560 [Tom prays in other language] 809 01:04:19,800 --> 01:04:21,520 [muffled cry] 810 01:04:21,520 --> 01:04:22,600 Hmm? 811 01:04:24,320 --> 01:04:25,400 [loud gasp] 812 01:04:25,440 --> 01:04:27,080 [screaming] 813 01:04:28,960 --> 01:04:30,760 [growling] 814 01:04:31,640 --> 01:04:33,920 [unclear] 815 01:04:33,960 --> 01:04:35,600 [screeching] 816 01:04:35,600 --> 01:04:36,960 [screaming] 817 01:04:38,080 --> 01:04:39,600 [scream] 818 01:04:39,600 --> 01:04:40,720 [pulsing musical beats] 819 01:05:52,880 --> 01:05:55,280 [typewriter keys clacking] 820 01:05:58,480 --> 01:06:00,120 [clacking continues] 821 01:06:00,160 --> 01:06:01,320 [gasps] 822 01:06:11,040 --> 01:06:12,400 [Tom] Sara. 823 01:06:12,400 --> 01:06:13,680 [music quiets] 824 01:06:14,520 --> 01:06:15,840 Listen to me. 825 01:06:22,360 --> 01:06:23,480 Listen to me. 826 01:06:24,480 --> 01:06:25,840 Sara. 827 01:06:29,800 --> 01:06:31,480 She thought I could maybe help you. 828 01:06:38,640 --> 01:06:40,200 [Nick] Do you really want to die? 829 01:06:43,920 --> 01:06:44,960 Is that what you want? 830 01:06:45,760 --> 01:06:47,600 [Tom] Sara. 831 01:06:51,960 --> 01:06:53,120 Sara. 832 01:06:55,280 --> 01:06:56,560 [Tom] Sara! Follow us. 833 01:06:56,600 --> 01:06:58,480 The key's in your hand! 834 01:07:00,080 --> 01:07:01,360 You wouldn't do it, would you? 835 01:07:03,680 --> 01:07:05,920 [Tom] Sara, Sara, just listen to me... 836 01:07:06,600 --> 01:07:08,400 ...my voice. No one else. 837 01:07:08,480 --> 01:07:12,160 [Nick] Sara. What do you see? 838 01:07:13,080 --> 01:07:14,480 You can hear him. 839 01:07:15,280 --> 01:07:16,560 Don't let them do this to you. 840 01:07:16,680 --> 01:07:18,240 [Tom] Sara, just listen to me. 841 01:07:19,560 --> 01:07:21,720 I won't pick up your dead body again. 842 01:07:24,000 --> 01:07:25,040 I can't. 843 01:07:27,320 --> 01:07:29,560 The voices led the razors to your wrists. 844 01:07:29,800 --> 01:07:30,800 Sara, he's lying. 845 01:07:32,160 --> 01:07:33,800 I'm your husband. 846 01:07:35,080 --> 01:07:36,120 I love you. 847 01:07:36,400 --> 01:07:39,600 So, please, please don't do that to me again. 848 01:07:40,880 --> 01:07:44,480 This is exactly what they did to you the last time. 849 01:07:46,480 --> 01:07:50,360 [praying in Latin] 850 01:07:50,480 --> 01:07:51,440 Amen. 851 01:07:53,800 --> 01:07:56,040 [Latin prayers in background] 852 01:07:58,120 --> 01:08:00,360 You are seeing things that aren't there, Sara. 853 01:08:00,600 --> 01:08:02,720 [speaks Latin] 854 01:08:06,080 --> 01:08:07,480 Sara, hey. 855 01:08:10,320 --> 01:08:11,560 I'm with you now. 856 01:08:15,520 --> 01:08:17,720 [splatting and squelching] 857 01:08:24,400 --> 01:08:27,120 [praying in Latin] 858 01:08:28,040 --> 01:08:29,640 I love you so much. 859 01:08:29,960 --> 01:08:31,520 [Tom praying in Latin] 860 01:08:43,680 --> 01:08:45,360 [sobbing] 861 01:08:47,280 --> 01:08:50,280 [ominous voice] Trust me, I'll keep you safe. 862 01:08:51,840 --> 01:08:53,880 [gasps] 863 01:08:53,920 --> 01:08:55,080 [squelching] 864 01:08:56,240 --> 01:09:00,720 Everything is going to be different now. 865 01:09:04,720 --> 01:09:06,680 [thud then knife clatters] 866 01:09:08,960 --> 01:09:11,880 [Tom] [ praying in Latin]. Amen. 867 01:09:15,720 --> 01:09:16,880 [pained hissing] 868 01:09:16,960 --> 01:09:18,040 [Tom] Sara, he's lying! 869 01:09:18,080 --> 01:09:19,320 [hissing] 870 01:09:38,080 --> 01:09:39,120 Leave her now! 871 01:09:45,840 --> 01:09:47,840 [screams] 872 01:09:50,600 --> 01:09:51,600 Leave her now! 873 01:09:51,800 --> 01:09:54,040 [screaming] 874 01:09:54,400 --> 01:09:55,720 Leave this earth! 875 01:10:00,920 --> 01:10:02,200 In the name of God Himself! 876 01:10:02,240 --> 01:10:03,720 Take me! 877 01:10:08,200 --> 01:10:09,840 I cast you out. 878 01:10:10,080 --> 01:10:11,720 Out, demon! 879 01:10:11,760 --> 01:10:13,880 [yelling and growling] 880 01:10:13,960 --> 01:10:15,560 I cast you out! 881 01:10:18,480 --> 01:10:20,080 Out! 882 01:10:21,720 --> 01:10:24,120 [demon screams] 883 01:10:40,120 --> 01:10:43,680 [low calm music] 884 01:10:43,840 --> 01:10:44,840 It is done. 885 01:10:45,320 --> 01:10:49,480 [panting] 886 01:10:58,240 --> 01:11:02,240 [birds tweeting] 887 01:11:05,880 --> 01:11:07,120 Her vitals are fine. 888 01:11:07,760 --> 01:11:09,280 Everything seems to be okay, here. 889 01:11:11,520 --> 01:11:12,560 Thank for your help, Mike. 890 01:11:15,760 --> 01:11:16,640 Ladies. 891 01:11:23,680 --> 01:11:25,720 Well, I've never heard of anything like this before. 892 01:11:26,320 --> 01:11:29,520 Victims of possession don't usually remember being possessed. 893 01:11:30,920 --> 01:11:32,360 It seemed so real. 894 01:11:33,200 --> 01:11:33,920 He... 895 01:11:34,720 --> 01:11:36,120 ...felt like my husband. 896 01:11:36,200 --> 01:11:37,760 It, Sara. Not he. 897 01:11:38,240 --> 01:11:40,880 You mustn't continue to give strength to its illusions. 898 01:11:41,920 --> 01:11:43,040 This isn't over yet. 899 01:11:43,440 --> 01:11:46,640 The entity is purged but you're still vulnerable. 900 01:11:47,600 --> 01:11:48,560 When a demon... 901 01:11:49,480 --> 01:11:50,720 ...or in this case demons... 902 01:11:51,080 --> 01:11:52,160 ...exit the host... 903 01:11:52,520 --> 01:11:55,280 ...they don't leave the soul as it was before the invasion. 904 01:11:56,160 --> 01:11:57,640 A hole is left behind... 905 01:11:58,760 --> 01:11:59,440 ...a void... 906 01:12:00,760 --> 01:12:02,320 ...a pocket of darkness. 907 01:12:03,160 --> 01:12:04,320 You can feel it, can't you? 908 01:12:05,880 --> 01:12:07,640 It will eventually go away. 909 01:12:09,920 --> 01:12:11,440 Be cautious, Sarah. 910 01:12:12,240 --> 01:12:13,720 Strengthen your faith. 911 01:12:15,160 --> 01:12:16,240 Fill that hole... 912 01:12:16,960 --> 01:12:18,040 ...with light. 913 01:12:19,320 --> 01:12:20,120 And, Julie... 914 01:12:21,960 --> 01:12:23,040 ...watch over her. 915 01:12:23,200 --> 01:12:24,440 Take care of her. 916 01:12:24,720 --> 01:12:25,960 Be her lighthouse. 917 01:12:40,040 --> 01:12:43,760 [delicate horn instrumental] 918 01:13:02,640 --> 01:13:07,280 [clock bell chimes] 919 01:13:13,960 --> 01:13:16,240 [ticking] 920 01:13:16,720 --> 01:13:18,440 [Julie] Sara, I'm gonna make some tea. 921 01:13:18,480 --> 01:13:19,560 You want some? 922 01:13:23,600 --> 01:13:25,000 That sounds good, actually. 923 01:13:36,560 --> 01:13:38,240 [Julie] Doc gave me these to give to you. 924 01:13:49,160 --> 01:13:49,920 Sara. 925 01:13:54,880 --> 01:13:56,160 I was the one who found you. 926 01:13:58,560 --> 01:14:00,680 In the bathtub with a razor blade. 927 01:14:02,360 --> 01:14:05,400 I can't even begin to describe what that did to me. 928 01:14:06,800 --> 01:14:08,960 I know living here must be a constant reminder... 929 01:14:09,160 --> 01:14:10,920 ...of what happened to Mom and Dad... 930 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 ...but, you know, you can always talk to me... 931 01:14:13,040 --> 01:14:15,720 ...about whatever, whenever, right? 932 01:14:16,560 --> 01:14:19,520 Come to me when you're feeling sad. 933 01:14:20,000 --> 01:14:22,680 Let's talk it out together, okay? 934 01:14:23,720 --> 01:14:25,200 Julie, I am so sorry. 935 01:14:25,360 --> 01:14:26,800 I know. Don't apologize. 936 01:14:26,840 --> 01:14:28,480 - I never... - You don't need to apologize. 937 01:14:32,360 --> 01:14:35,000 Just know from now on everything is gonna be alright. 938 01:14:35,480 --> 01:14:38,160 [slow ominous music] 939 01:14:38,760 --> 01:14:39,920 You're with me now. 940 01:14:43,840 --> 01:14:45,440 [Nick] The doctor gave them to me for you, help you relax. 941 01:14:47,640 --> 01:14:49,320 Take me! 942 01:14:59,400 --> 01:15:01,040 Everything's gonna be different now. 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.