All language subtitles for The-Cleaning-Lady-S02E04-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:02,857 Previously, on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,480 Uncle Marco didn't die because of his gambling. 3 00:00:05,564 --> 00:00:06,906 He died because of me. 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,926 What happened to Marco was an accident. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,652 No one can ever know the truth. 6 00:00:10,736 --> 00:00:12,078 And this is a cloning device. 7 00:00:12,162 --> 00:00:14,747 I had a CI on another case, and I need your help. 8 00:00:14,831 --> 00:00:16,082 So who the hell sent you? 9 00:00:16,166 --> 00:00:17,250 Was it Kamdar? 10 00:00:17,334 --> 00:00:18,435 Robert, I appreciate the loan. 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,419 It got me out of a bind. 12 00:00:19,503 --> 00:00:22,664 The vig is $320,000 due Friday 13 00:00:22,748 --> 00:00:24,349 and every Friday after that. 14 00:00:24,433 --> 00:00:26,501 I thought you said it was one last score. 15 00:00:26,585 --> 00:00:29,762 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 16 00:00:29,846 --> 00:00:32,174 There's someone else who's late on his payment. 17 00:00:32,258 --> 00:00:33,675 If you can extract it from him, 18 00:00:33,759 --> 00:00:35,177 we're square for the week. 19 00:00:35,261 --> 00:00:36,511 Well done, Arman. 20 00:00:36,595 --> 00:00:38,196 You know what else I got off those cams? 21 00:00:38,280 --> 00:00:39,772 Your son, killing that guy. 22 00:00:39,856 --> 00:00:41,533 And unless you compensate me, 23 00:00:41,617 --> 00:00:43,609 I'm gonna have to take that footage to the police. 24 00:00:43,693 --> 00:00:44,628 I want you to delete it. 25 00:00:44,712 --> 00:00:46,296 I will, if you got my money. 26 00:00:56,298 --> 00:00:58,958 This is crazy, even for us. 27 00:01:01,044 --> 00:01:03,796 I still need a minute to figure this out. 28 00:01:06,809 --> 00:01:08,652 - Morning. - Good morning. 29 00:01:08,736 --> 00:01:09,894 Morning. 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,899 I just had to protect Chris, okay? 31 00:01:28,405 --> 00:01:29,822 So now what? 32 00:02:38,734 --> 00:02:40,135 Hey. What the hell, Garrett? 33 00:02:40,219 --> 00:02:41,319 I mean, where do you get off? 34 00:02:41,403 --> 00:02:42,245 Maya. 35 00:02:42,329 --> 00:02:45,640 No, I told you to leave me alone. 36 00:02:45,724 --> 00:02:46,732 What are you talking about? 37 00:02:46,816 --> 00:02:48,326 The chick you sent to the club, 38 00:02:48,410 --> 00:02:49,661 the one pretending to be a bathroom attendant. 39 00:02:49,745 --> 00:02:52,089 That's your new CI, right? You sleeping with her, too? 40 00:02:52,173 --> 00:02:54,003 Okay, you know what? Calm down. 41 00:02:54,088 --> 00:02:55,431 You have a black eye, Maya. 42 00:02:55,617 --> 00:02:57,461 I know what that's about. Alright? 43 00:02:57,545 --> 00:02:59,354 It happened to my mother many, many times, 44 00:02:59,438 --> 00:03:00,872 so if Cortez is hurting you... Oh, my God. 45 00:03:00,956 --> 00:03:03,950 You would love if it was him, wouldn't you? 46 00:03:04,034 --> 00:03:06,619 You, the rescuer, going to save me from my abusive boyfriend. 47 00:03:06,703 --> 00:03:07,879 Get over yourself, Garrett. 48 00:03:07,963 --> 00:03:10,548 How do you think this is gonna end, Maya, huh? 49 00:03:10,632 --> 00:03:13,960 You're gonna wind up arrested or dead. 50 00:03:14,044 --> 00:03:15,628 Or we can relocate you. 51 00:03:15,712 --> 00:03:17,872 You start over. WITSEC. 52 00:03:17,956 --> 00:03:20,725 Forget any of this ever happened. 53 00:03:20,809 --> 00:03:24,045 I know you don't want this life, alright? 54 00:03:24,129 --> 00:03:25,714 Let me take you in. 55 00:03:25,798 --> 00:03:27,732 Give you an official CI number. You come work for me. 56 00:03:27,816 --> 00:03:29,067 You're not going to get arrested. 57 00:03:29,151 --> 00:03:31,811 I can't do that again. I can't. 58 00:03:31,895 --> 00:03:34,981 They've got eyes on us at all times. 59 00:03:35,065 --> 00:03:35,999 There's a new player in town 60 00:03:36,083 --> 00:03:37,937 even Cortez is afraid to piss off. 61 00:03:39,354 --> 00:03:41,188 Who? 62 00:03:45,593 --> 00:03:47,937 No, I shouldn't. I have to go. Maya, hey. 63 00:03:48,022 --> 00:03:49,616 Who? 64 00:03:50,366 --> 00:03:52,090 Maya! 65 00:03:57,921 --> 00:03:59,748 This is Thony. Please leave a message. 66 00:03:59,832 --> 00:04:02,417 Come on, Thony, look, I need to know if you cloned Maya's phone. 67 00:04:02,501 --> 00:04:04,769 Alright, if you didn't get it, just tell me. Shoot me a text, 68 00:04:04,853 --> 00:04:07,515 give me a call, whatever, a smoke signal. 69 00:04:07,950 --> 00:04:09,819 Alright? 70 00:04:26,667 --> 00:04:28,443 Is he gonna be okay? 71 00:04:28,527 --> 00:04:31,296 His pulse is strong. He could wake up any minute. 72 00:04:32,455 --> 00:04:34,040 I really wish you'd waited for me, Fi. 73 00:04:34,124 --> 00:04:36,375 I thought we were going to give him the money together. 74 00:04:36,459 --> 00:04:38,210 I did wait. But you didn't answer your phone 75 00:04:38,294 --> 00:04:40,121 because you were doing something for Arman. 76 00:04:40,205 --> 00:04:41,289 Garrett. Whatever it was, 77 00:04:41,373 --> 00:04:42,882 it was more important to you than Chris. 78 00:04:42,966 --> 00:04:45,009 Oh, that's not true, and you know it. 79 00:04:45,093 --> 00:04:46,477 We still had time. 80 00:04:46,561 --> 00:04:48,479 I just wanted it to be over, okay? 81 00:04:48,563 --> 00:04:49,889 So I could stop worrying about Chris. 82 00:04:49,973 --> 00:04:54,523 But then... I found these other videos in his office. 83 00:04:54,995 --> 00:04:56,562 Anything with Chris? 84 00:04:56,646 --> 00:04:58,489 I think I found the file, but it's password-protected, 85 00:04:58,573 --> 00:05:00,066 so I couldn't see anything, 86 00:05:00,150 --> 00:05:01,901 but then he came in, and he came at me, and it just... 87 00:05:01,985 --> 00:05:04,312 It just all happened so fast, and... 88 00:05:10,686 --> 00:05:11,787 Wait... 89 00:05:11,872 --> 00:05:13,515 What are you... Hey! 90 00:05:16,855 --> 00:05:18,197 What are you doing? 91 00:05:18,501 --> 00:05:19,844 We're going to tie him up. 92 00:05:19,928 --> 00:05:21,162 Find anything with a cord. 93 00:05:21,246 --> 00:05:23,331 Seriously? Could this be any worse? 94 00:05:23,415 --> 00:05:25,108 We can't have him attack one of us again 95 00:05:25,192 --> 00:05:27,018 or walk out and go to the police. 96 00:05:27,102 --> 00:05:30,077 So what? We just leave him tied up here forever, huh? 97 00:05:30,162 --> 00:05:32,155 No, we make him talk, 98 00:05:32,261 --> 00:05:34,179 get the password, 99 00:05:34,443 --> 00:05:36,177 and we erase that video. 100 00:05:36,261 --> 00:05:38,604 And if talking doesn't work, huh? 101 00:05:48,694 --> 00:05:51,059 I almost killed a man in front of his father. 102 00:05:55,879 --> 00:05:57,222 You did what you had to. 103 00:05:57,637 --> 00:06:00,871 He was just down on his luck, and now he's under Kamdar. 104 00:06:01,895 --> 00:06:03,854 Just like us. 105 00:06:06,049 --> 00:06:07,392 We're going to have to sell more pharmaceuticals 106 00:06:07,476 --> 00:06:09,210 to make next week's payment. 107 00:06:09,294 --> 00:06:11,896 I'll talk to Thony, see what we can sell for more profit. 108 00:06:11,980 --> 00:06:14,382 Bosco is our contact. 109 00:06:14,466 --> 00:06:15,659 He could get us oxy, coke, 110 00:06:15,743 --> 00:06:17,327 street drugs that make real money. 111 00:06:17,411 --> 00:06:19,663 We can't let Thony dictate what we can or can't sell. 112 00:06:19,747 --> 00:06:21,831 Nadia, we're not drug dealers. 113 00:06:21,915 --> 00:06:23,333 Do you realize how dangerous that is? 114 00:06:23,417 --> 00:06:25,001 If Sin Cara finds out what we're doing, 115 00:06:25,085 --> 00:06:29,080 he's going to put Bosco's head in a box right next to ours. 116 00:06:29,164 --> 00:06:30,656 We gotta be smart about this. 117 00:06:30,740 --> 00:06:32,750 Okay, but we don't need Thony. It's ridiculous. 118 00:06:32,834 --> 00:06:34,177 Hey, don't make this personal, Nadia. 119 00:06:34,261 --> 00:06:36,846 She's the one that knows what sells in the medical field. 120 00:06:36,930 --> 00:06:40,575 But selling her meds wasn't enough and never will be. 121 00:06:40,659 --> 00:06:41,834 I need to talk to Robert and ask him 122 00:06:41,918 --> 00:06:43,853 to cut our interest down or we'll drown in this debt. 123 00:06:43,937 --> 00:06:48,674 No, you're not going to ask him for another damn thing. 124 00:06:48,758 --> 00:06:50,859 I don't want you close to that guy. 125 00:06:52,762 --> 00:06:54,946 I just hate the way he looks at you. 126 00:07:00,862 --> 00:07:03,781 Now look who's making it personal. 127 00:07:09,445 --> 00:07:11,715 Alright, no, I'll talk to Kamdar, alright? 128 00:07:11,799 --> 00:07:13,608 I was able to get that money from the old man 129 00:07:13,692 --> 00:07:15,109 he never thought he'd get back. 130 00:07:15,193 --> 00:07:17,628 And if I can convince him to let me keep collecting, 131 00:07:17,712 --> 00:07:19,222 maybe I'll cut the weekly vig. 132 00:07:19,306 --> 00:07:21,115 That's beneath you. 133 00:07:21,199 --> 00:07:23,059 Armando, you are not a street thug. 134 00:07:23,143 --> 00:07:26,212 And you'd be on call for him anytime, any place, 135 00:07:26,296 --> 00:07:27,880 like he owns you. 136 00:07:31,877 --> 00:07:34,553 Look, I can handle your ex, alright? 137 00:07:38,659 --> 00:07:40,152 I know you can. 138 00:07:47,242 --> 00:07:49,919 But if you really want him to say yes, 139 00:07:50,065 --> 00:07:51,933 I should come, too. 140 00:07:52,173 --> 00:07:53,546 Hmm? 141 00:07:54,916 --> 00:07:56,575 We'll do this together. 142 00:08:03,943 --> 00:08:05,469 Alright. 143 00:08:10,932 --> 00:08:13,351 Fi, it's going to be okay. 144 00:08:13,435 --> 00:08:15,761 None of this is okay. 145 00:08:15,846 --> 00:08:20,018 Neither is extorting us for money. 146 00:08:20,106 --> 00:08:21,267 You're right. 147 00:08:21,351 --> 00:08:23,809 We didn't start this. He did. 148 00:08:24,789 --> 00:08:26,653 Aah. 149 00:08:29,125 --> 00:08:31,636 What is this? 150 00:08:32,500 --> 00:08:34,453 What the hell's going on? 151 00:08:35,241 --> 00:08:37,778 The harder you pull, the tighter they get. 152 00:08:37,863 --> 00:08:38,947 So now you listen to me. 153 00:08:39,129 --> 00:08:41,638 You let me go, or I'll kill you both. 154 00:08:44,310 --> 00:08:46,712 You're not going to do crap because you're a coward. 155 00:08:46,796 --> 00:08:49,020 That's why you sit behind cameras, perving on people. 156 00:08:49,174 --> 00:08:51,868 So unless you want us to turn you in to the police... 157 00:08:52,048 --> 00:08:54,115 You better listen up, damn it. 158 00:08:54,200 --> 00:08:57,279 My son is a good kid, and what's on that video was an accident, 159 00:08:57,364 --> 00:09:00,199 so please don't let this ruin his life. 160 00:09:02,129 --> 00:09:03,912 Sure. 161 00:09:04,809 --> 00:09:07,319 Your son didn't mean to kill that guy. 162 00:09:07,575 --> 00:09:10,059 I didn't mean to end up in this crappy motel. 163 00:09:10,144 --> 00:09:13,713 You're right. Life ain't fair. 164 00:09:13,798 --> 00:09:16,257 So just pay up. Okay? Let me go, 165 00:09:16,342 --> 00:09:18,278 and we can all be on our merry way. 166 00:09:18,363 --> 00:09:19,958 That's not going to happen. 167 00:09:20,185 --> 00:09:21,779 You're going to stay tied up here 168 00:09:21,864 --> 00:09:24,481 until you give us the password to erase that video, 169 00:09:24,566 --> 00:09:26,524 and then you can go. 170 00:09:31,736 --> 00:09:33,037 Help! 171 00:09:33,122 --> 00:09:34,872 Shh, just shut up! Somebody! 172 00:09:34,957 --> 00:09:36,650 Somebody, help! 173 00:09:36,735 --> 00:09:38,878 Shh, shh, shh, shh! Help, somebody! 174 00:09:39,204 --> 00:09:41,046 Help! 175 00:09:46,987 --> 00:09:48,238 What the hell was that? 176 00:09:48,322 --> 00:09:51,074 It's just a sedative. 177 00:09:51,158 --> 00:09:53,150 We have about three hours to figure out what to do 178 00:09:53,234 --> 00:09:55,160 before he wakes up. 179 00:10:04,236 --> 00:10:05,912 The hell, man? 180 00:10:10,112 --> 00:10:12,121 What's wrong with you? 181 00:10:13,893 --> 00:10:15,497 Freak. 182 00:10:37,613 --> 00:10:40,090 Aah! 183 00:10:46,438 --> 00:10:48,689 We just have to figure out his password somehow 184 00:10:48,773 --> 00:10:50,616 and delete the video, clean the office, 185 00:10:50,700 --> 00:10:52,543 and... and... And make sure there's no blood, 186 00:10:52,627 --> 00:10:54,119 and... and then that way he won't... 187 00:10:54,203 --> 00:10:56,714 He won't have the tape to blackmail us anymore. 188 00:10:56,798 --> 00:10:58,141 And then that's it... Fi, we're not going 189 00:10:58,225 --> 00:11:00,034 to just walk away. 190 00:11:00,118 --> 00:11:02,645 You knocked him out, we tied him up, sedated him. 191 00:11:02,729 --> 00:11:05,148 He's not just going to forget about it. 192 00:11:05,232 --> 00:11:09,210 He knows who we are, where we live. 193 00:11:09,294 --> 00:11:11,712 This isn't about just the video anymore. 194 00:11:11,796 --> 00:11:13,489 He's the problem now. 195 00:11:15,650 --> 00:11:16,993 We're screwed. 196 00:11:17,077 --> 00:11:19,053 Yes. 197 00:11:19,137 --> 00:11:21,072 I know I shouldn't have hit him, but I... 198 00:11:21,156 --> 00:11:24,575 I can't let Chris go to jail. 199 00:11:24,659 --> 00:11:26,336 Look, I-I'll just... I'll just say I did it. 200 00:11:26,420 --> 00:11:27,578 I pushed Marco down the stairs, 201 00:11:27,662 --> 00:11:29,413 and then they can lock me up instead. 202 00:11:29,497 --> 00:11:30,915 Fi, stop it. 203 00:11:30,999 --> 00:11:34,118 You are not going to go to jail. 204 00:11:34,202 --> 00:11:35,011 And neither is Chris. 205 00:11:35,095 --> 00:11:36,587 You just said there was no way out. 206 00:11:36,671 --> 00:11:39,240 There is. 207 00:11:39,324 --> 00:11:41,684 Arman. 208 00:11:41,768 --> 00:11:44,020 No. No Arman. Yes. You know we can trust him. 209 00:11:44,104 --> 00:11:46,914 No, you might trust him, but he's not family, 210 00:11:46,998 --> 00:11:49,600 and this is a family matter, period. 211 00:11:49,684 --> 00:11:50,601 No. 212 00:11:54,614 --> 00:11:56,515 It's Chris' school. 213 00:11:56,599 --> 00:11:59,017 Take it. 214 00:11:59,101 --> 00:12:01,112 Hello? 215 00:12:01,196 --> 00:12:03,447 What? 216 00:12:03,531 --> 00:12:06,332 Wait, my Chris? De La Rosa? 217 00:12:08,103 --> 00:12:10,130 Yes, I-I'm coming now. 218 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Okay. 219 00:12:11,539 --> 00:12:13,774 What's wrong? Is he okay? 220 00:12:13,858 --> 00:12:16,219 They said he vandalized school property. 221 00:12:16,303 --> 00:12:18,036 What? That's not like him. 222 00:12:18,120 --> 00:12:20,056 No, it's not. 223 00:12:20,140 --> 00:12:23,248 Uh, I-I have to go pick him up, but... 224 00:12:23,333 --> 00:12:24,959 It's okay. He's gonna be out for a while. 225 00:12:25,044 --> 00:12:27,138 I'll look for the password in his office, 226 00:12:27,222 --> 00:12:31,125 and you go get Chris and make sure he's okay. 227 00:12:31,209 --> 00:12:32,568 Okay. 228 00:12:44,480 --> 00:12:46,398 We've already done this, Miller. You're not on the Cortez case. 229 00:12:46,482 --> 00:12:48,251 Oh, that's too bad, because I just got someone 230 00:12:48,335 --> 00:12:51,979 to clone Cortez's girlfriend's phone. 231 00:12:52,063 --> 00:12:54,315 So... 232 00:12:54,399 --> 00:12:57,610 Whatever you got, you got illegally. 233 00:12:57,694 --> 00:12:59,578 Well, you know what they say. 234 00:12:59,662 --> 00:13:01,413 Nothing worth having comes easy. 235 00:13:01,497 --> 00:13:05,159 But if you want to pass on a gold mine of information... 236 00:13:05,243 --> 00:13:07,011 Alright. 237 00:13:07,095 --> 00:13:08,895 Let's see it. 238 00:13:10,598 --> 00:13:13,091 Yeah, well, I was waiting on my contact to hand it over. 239 00:13:13,175 --> 00:13:15,693 So you have no idea what's on that phone. 240 00:13:17,531 --> 00:13:19,523 All it takes is five minutes with you 241 00:13:19,607 --> 00:13:20,858 to know you're full of bull. 242 00:13:20,942 --> 00:13:23,344 Give me 20, and I'll show you I'm not. 243 00:13:23,428 --> 00:13:26,347 But you, on the other hand, 244 00:13:26,431 --> 00:13:29,942 got this in the wrong place. 245 00:13:33,438 --> 00:13:36,632 Maya Campbell? Mm-hmm. 246 00:13:36,716 --> 00:13:39,043 She's a low-level street dealer. 247 00:13:39,127 --> 00:13:40,136 Nope. 248 00:13:40,220 --> 00:13:42,287 Try again. 249 00:13:42,371 --> 00:13:45,290 That's Cortez's girlfriend. 250 00:13:45,374 --> 00:13:48,627 And I just found out there's another player in the mix. 251 00:13:48,711 --> 00:13:51,205 Like a new partner? Not sure. 252 00:13:51,289 --> 00:13:55,300 It's just someone new, someone we haven't been tracking. 253 00:13:55,384 --> 00:13:58,212 Which means we need to talk, compare notes, 254 00:13:58,296 --> 00:14:00,214 see what's being done differently. 255 00:14:05,061 --> 00:14:06,220 Get me the phone, and we'll talk. 256 00:14:06,304 --> 00:14:08,480 About me being on the case. Not what I said. 257 00:14:08,564 --> 00:14:09,982 Yeah. 258 00:14:14,162 --> 00:14:17,281 ♪ Start me up, start me up, I'm 'bout to turn it, turn it ♪ 259 00:14:17,365 --> 00:14:19,491 ♪ Turn it up, turn it up, foot on the gas ♪ 260 00:14:19,575 --> 00:14:22,753 ♪ And rev-rev-rev it up, rev it up, there ain't no stoppin' ♪ 261 00:14:22,837 --> 00:14:26,331 ♪ When you start me up, start me up ♪ 262 00:14:26,415 --> 00:14:29,410 ♪ Don't get me started now, I got nothin' to lose ♪ 263 00:14:29,494 --> 00:14:32,263 ♪ But everything to gain and nothing left to prove ♪ 264 00:14:32,347 --> 00:14:35,416 ♪ I've been making a lane, I've been payin' the dues ♪ 265 00:14:35,500 --> 00:14:38,844 ♪ Don't look at me the same, you know I changed my view ♪ 266 00:14:38,928 --> 00:14:41,864 ♪ Red light, green light, I'm about to speed like ♪ 267 00:14:41,948 --> 00:14:44,850 ♪ This is real life, but I got the keys like ♪ 268 00:14:44,934 --> 00:14:47,870 ♪ Headlight, turn light, 'cause you know I change ways ♪ 269 00:14:47,954 --> 00:14:50,281 ♪ I mean to say get out my way ♪ 270 00:14:50,365 --> 00:14:53,117 ♪ I'm on the road, I'm 'bout to go faster ♪ 271 00:14:53,201 --> 00:14:56,120 ♪ Deep in my soul, I know what I'm after ♪ 272 00:14:56,204 --> 00:14:59,106 ♪ Foot on the gas, this is the new chapter ♪ 273 00:14:59,190 --> 00:15:02,218 ♪ I won't be last, the path that I mastered ♪ 274 00:15:02,302 --> 00:15:05,279 ♪ 1, 2, go, I break it down, just to start it up ♪ 275 00:15:05,363 --> 00:15:07,890 ♪ 1, 2, go, you hear the sound, that's a part of us ♪ 276 00:15:07,974 --> 00:15:11,135 ♪ I change lanes, I shift gears, front seat, in all mirrors ♪ 277 00:15:11,219 --> 00:15:14,713 ♪ I drive it home, I drift here, the driving force, I been here ♪ 278 00:15:14,913 --> 00:15:16,597 It's a big swing, Arman. 279 00:15:19,894 --> 00:15:22,630 But why on earth would I agree to that? 280 00:15:22,714 --> 00:15:27,243 I'll collect debts for you, you never thought you'd get back. 281 00:15:27,327 --> 00:15:30,328 You always told me to come to you if I needed help. 282 00:15:35,226 --> 00:15:36,752 Okay. 283 00:15:36,836 --> 00:15:39,313 So here's my counter. 284 00:15:39,397 --> 00:15:40,998 A lovers special. 285 00:15:42,825 --> 00:15:47,412 I can make the math work if you both work for me. 286 00:15:47,496 --> 00:15:48,580 No. 287 00:15:48,664 --> 00:15:50,082 No, Nadia stays out of it. 288 00:15:50,166 --> 00:15:51,416 This is my debt. 289 00:15:51,500 --> 00:15:52,993 Our debt. 290 00:15:57,357 --> 00:16:00,109 So, what's the offer? 291 00:16:00,193 --> 00:16:02,945 If Arman continues to collect for me 292 00:16:03,029 --> 00:16:07,341 and you work the floor here at Fast lane, 293 00:16:07,425 --> 00:16:08,951 I'll cut the vig in half. 294 00:16:09,035 --> 00:16:10,268 I don't know if you've noticed, Robert, 295 00:16:10,352 --> 00:16:14,123 but Nadia doesn't serve drinks anymore. 296 00:16:14,207 --> 00:16:16,292 Oh, I'm well aware. 297 00:16:16,376 --> 00:16:20,855 But are you aware of your wife's betting expertise? 298 00:16:20,939 --> 00:16:23,023 Of course he is. 299 00:16:23,107 --> 00:16:25,860 Good, because that's all I'm asking for. 300 00:16:25,944 --> 00:16:30,714 Chatting up the customers, influencing how they bet. 301 00:16:30,798 --> 00:16:33,701 And Nadia is well-versed 302 00:16:33,785 --> 00:16:36,553 in getting a man to lay everything on the line. 303 00:16:36,637 --> 00:16:38,630 And I should know. 304 00:16:38,714 --> 00:16:40,224 It worked on me. 305 00:16:42,068 --> 00:16:44,712 Why do you think she's here 306 00:16:44,796 --> 00:16:47,472 and not still in the slums in Argentina? 307 00:16:48,983 --> 00:16:54,980 But if it wasn't for her, her encouragement and her ideas, 308 00:16:55,064 --> 00:16:57,408 there's no way I'd have a place like this. 309 00:17:04,332 --> 00:17:06,992 I could really use her help around here. 310 00:17:09,262 --> 00:17:12,423 So, do we have a deal? 311 00:17:38,516 --> 00:17:40,876 If we both work for you, it's no vig at all. 312 00:17:43,612 --> 00:17:46,774 Alright. 313 00:17:46,858 --> 00:17:48,609 No more weekly payments. 314 00:17:51,029 --> 00:17:55,282 But until the rest of that $1.6 million is paid, 315 00:17:55,366 --> 00:17:58,635 well, you're both mine. 316 00:18:07,636 --> 00:18:09,480 - Scary teeth, huh? - Yeah. 317 00:18:09,564 --> 00:18:11,315 Want to do your T-Rex roar? 318 00:18:11,399 --> 00:18:12,983 Whoa! 319 00:18:13,067 --> 00:18:14,651 You're really good at that. 320 00:18:14,735 --> 00:18:17,229 It's very scary. 321 00:18:17,313 --> 00:18:19,231 Chris, stop. 322 00:18:19,666 --> 00:18:21,657 We need to talk about this, anak. 323 00:18:21,742 --> 00:18:24,252 Is everything okay? 324 00:18:25,746 --> 00:18:27,906 Um, yes. 325 00:18:27,990 --> 00:18:29,592 Uh, but Chris isn't feeling well, 326 00:18:29,676 --> 00:18:33,153 and Jaz is going to her dad's after school, 327 00:18:33,237 --> 00:18:34,597 and I need to get back to a job. 328 00:18:34,681 --> 00:18:37,582 Can you stay longer with Luca? 329 00:18:37,666 --> 00:18:39,510 Of course, yeah. 330 00:18:39,594 --> 00:18:43,180 Luca's T-Rex was just about to eat a Triceratops. 331 00:18:43,264 --> 00:18:44,923 Thank you. 332 00:18:59,947 --> 00:19:01,181 Mom, I don't want to talk about it. 333 00:19:01,265 --> 00:19:03,200 Too bad. You can't act like this, Chris, 334 00:19:03,284 --> 00:19:04,609 and you know that. 335 00:19:04,693 --> 00:19:05,795 You can't get suspended from school. 336 00:19:05,879 --> 00:19:07,112 You can't get in trouble like that. 337 00:19:07,196 --> 00:19:09,447 You just can't. 338 00:19:09,531 --> 00:19:11,708 Calm down. It was one time. 339 00:19:11,792 --> 00:19:13,861 One time's too many. 340 00:19:13,945 --> 00:19:15,954 Don't you get it? You're not like the other kids 341 00:19:16,038 --> 00:19:17,381 because you're a TNT. 342 00:19:17,465 --> 00:19:20,142 No, I'm not like the other kids because I killed someone! 343 00:19:20,226 --> 00:19:21,893 Keep your voice down. 344 00:19:28,126 --> 00:19:29,893 Look. 345 00:19:29,977 --> 00:19:31,320 I know this is hard for you, Chris, 346 00:19:31,404 --> 00:19:34,214 but you can't draw attention to yourself like that. 347 00:19:34,298 --> 00:19:36,567 I mean, what were you thinking, breaking that mirror? 348 00:19:36,651 --> 00:19:38,326 I just... 349 00:19:40,747 --> 00:19:44,041 I just didn't want to look at myself. 350 00:19:56,504 --> 00:19:58,739 I have to get back to work. 351 00:19:58,823 --> 00:20:00,015 I just want you to know 352 00:20:00,099 --> 00:20:02,667 we're doing everything we can to protect you, anak, 353 00:20:02,751 --> 00:20:05,095 but... 354 00:20:05,179 --> 00:20:07,581 you have to do your part, too. 355 00:20:09,333 --> 00:20:12,252 Understand? 356 00:20:24,031 --> 00:20:25,690 - Hello? - Where the hell you been? 357 00:20:25,774 --> 00:20:26,617 I need that cloned phone. 358 00:20:26,701 --> 00:20:28,210 And I'll get it to you, but... 359 00:20:28,294 --> 00:20:30,771 No. Now, Thony. 360 00:20:30,855 --> 00:20:31,714 I can't. I'm busy. 361 00:20:31,798 --> 00:20:32,956 Well, then I'll come to you. 362 00:20:33,040 --> 00:20:35,200 No! Garrett, I am at work. 363 00:20:35,284 --> 00:20:37,052 I want to help, but I can't talk right now. 364 00:20:37,136 --> 00:20:38,554 Okay, listen to me. I cannot protect Maya 365 00:20:38,638 --> 00:20:41,423 unless I am on this case, and I cannot get on this case 366 00:20:41,507 --> 00:20:44,301 unless I turn over that phone. 367 00:20:44,385 --> 00:20:46,120 So please. 368 00:20:46,204 --> 00:20:49,881 I'll get it to you today, okay? 369 00:20:49,965 --> 00:20:51,716 Thank you, Thony. 370 00:20:51,800 --> 00:20:53,794 I'm counting on you. 371 00:21:20,329 --> 00:21:22,247 That's a nice ride. 372 00:21:22,331 --> 00:21:23,507 Oh. Thanks. 373 00:21:23,591 --> 00:21:24,934 Yeah, I really thought we had 'em out there, 374 00:21:25,018 --> 00:21:27,585 but Cam's Sweet Luck is a beast. 375 00:21:27,669 --> 00:21:28,845 Yeah. 376 00:21:28,929 --> 00:21:30,588 So is Robert Kamdar. 377 00:21:32,583 --> 00:21:35,110 Oh, crap. 378 00:21:35,194 --> 00:21:36,761 Kamdar sent you? 379 00:21:36,845 --> 00:21:38,355 Look, you saw what happened out there. Rebel and I lost. 380 00:21:38,439 --> 00:21:40,691 That's not my problem. And I haven't even been paid 381 00:21:40,775 --> 00:21:43,177 for my last win. Sounds like you need more wins. 382 00:21:43,261 --> 00:21:45,195 No, no, no, just two races, two wins. 383 00:21:45,279 --> 00:21:47,347 Th-That's all I need. No, no, look, please. 384 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 I'm in the hole with more people than Kamdar, okay? 385 00:21:49,600 --> 00:21:53,778 But just two solid wins, and we... 386 00:21:53,862 --> 00:21:56,614 We're good to go, yeah? 387 00:21:56,698 --> 00:21:59,134 Look, just give me some cash then. 388 00:21:59,218 --> 00:22:00,618 Doesn't have to be the whole vig. 389 00:22:00,702 --> 00:22:02,212 I just need to bring something to Kamdar. 390 00:22:02,296 --> 00:22:03,489 Yeah, abs... I-I... 391 00:22:03,573 --> 00:22:05,549 I hear you. I got... Just... 392 00:22:07,709 --> 00:22:09,144 Son of a bitch. 393 00:22:30,312 --> 00:22:32,713 Hey, listen to me! 394 00:22:34,050 --> 00:22:35,117 I'll pay him next week. 395 00:22:35,201 --> 00:22:37,061 You'll pay him now. 396 00:22:37,145 --> 00:22:38,955 You gonna shoot me? Here? 397 00:22:39,039 --> 00:22:40,931 Kamdar will keep sending me anywhere you are. 398 00:22:41,015 --> 00:22:44,235 He'll keep coming for you till he gets what he's owed. 399 00:22:44,319 --> 00:22:46,145 It'll end badly if he doesn't. 400 00:22:50,066 --> 00:22:51,892 I'll take my chances. 401 00:23:04,230 --> 00:23:07,549 - Thony. - I need your help. 402 00:23:17,668 --> 00:23:19,845 Is Chris alright? His hand's a little cut up, 403 00:23:19,929 --> 00:23:21,847 but it'll be... It'll be fine. 404 00:23:21,931 --> 00:23:24,850 I-I just wish I knew how to get through to him. 405 00:23:24,934 --> 00:23:26,260 I mean, how can we protect him 406 00:23:26,344 --> 00:23:28,337 if he keeps doing stuff like this? 407 00:23:28,421 --> 00:23:30,506 Uh, do you want me to try to talk to him? 408 00:23:30,590 --> 00:23:32,967 He'll just shut you down like he does with me. 409 00:23:33,051 --> 00:23:36,012 I mean, the nurse says he should talk to a guidance counselor, 410 00:23:36,096 --> 00:23:37,863 but obviously, that can't happen. 411 00:23:40,600 --> 00:23:42,868 Any luck here? I couldn't find the password 412 00:23:42,952 --> 00:23:45,538 and he's going to wake up soon, so I called Arman. 413 00:23:45,622 --> 00:23:48,207 He's on his way. What? 414 00:23:48,291 --> 00:23:49,967 But why... Why did you do that? 415 00:23:50,051 --> 00:23:52,136 I thought we were handling this alone. 416 00:23:52,220 --> 00:23:55,364 You know we can trust him after everything he's done for Luca. 417 00:23:55,448 --> 00:23:57,308 No, I don't know that. 418 00:23:57,392 --> 00:23:58,959 And this is about my son. 419 00:23:59,043 --> 00:24:01,220 You shouldn't have made that decision without me. 420 00:24:01,304 --> 00:24:02,796 Fi, what else do you want me to do? 421 00:24:02,880 --> 00:24:04,890 Garrett is calling me. The last thing we need 422 00:24:04,974 --> 00:24:06,375 is for him to track my phone back to this motel. 423 00:24:06,459 --> 00:24:08,727 No, the last thing we need is more blood on our hands. 424 00:24:08,811 --> 00:24:11,471 What do you think Arman is going to do to that guy, huh? 425 00:24:16,894 --> 00:24:18,645 It's him. 426 00:24:20,473 --> 00:24:21,815 Hey. 427 00:24:23,752 --> 00:24:26,337 Hey. 428 00:24:26,421 --> 00:24:29,156 I'm Arman. 429 00:24:29,240 --> 00:24:31,175 Uh, uh, hi, I'm... I'm Fi. 430 00:24:31,259 --> 00:24:33,177 I mean I'm... I'm Fiona. I'm... 431 00:24:33,261 --> 00:24:35,470 Call me whatever you want. 432 00:24:38,767 --> 00:24:42,078 Thony told me what happened. 433 00:24:42,162 --> 00:24:45,521 I'm not gonna let this man take advantage of your family, okay? 434 00:24:47,985 --> 00:24:50,830 Okay. Okay. 435 00:24:50,946 --> 00:24:52,755 He's in there. 436 00:25:00,956 --> 00:25:03,099 Did you tie him up? 437 00:25:03,183 --> 00:25:04,266 Yeah. 438 00:25:04,350 --> 00:25:06,693 I see you've learned a few things. 439 00:25:21,959 --> 00:25:23,877 - Yeah! - Gah. 440 00:25:25,705 --> 00:25:28,474 I heard your new young friend over there doubled his bet 441 00:25:28,558 --> 00:25:30,142 before the game started. 442 00:25:32,320 --> 00:25:34,054 Yes. 443 00:25:34,138 --> 00:25:35,147 And unfortunately for him, 444 00:25:35,231 --> 00:25:38,968 it's not looking good for Colombia. 445 00:25:39,052 --> 00:25:41,728 Nice work. 446 00:25:41,812 --> 00:25:43,822 Have you heard from your husband? 447 00:25:43,906 --> 00:25:45,991 Didn't you send him out to collect? 448 00:25:46,075 --> 00:25:49,403 I've got a guy at the track. Arman made an appearance, 449 00:25:49,487 --> 00:25:51,238 but now he's gone. 450 00:25:51,322 --> 00:25:55,075 So unlike you, maybe he's not so reliable after all. 451 00:25:55,159 --> 00:25:56,669 Just call him. I did, 452 00:25:56,753 --> 00:25:57,911 and apparently, he doesn't know enough 453 00:25:57,995 --> 00:26:00,247 to answer the phone when the boss calls. 454 00:26:03,076 --> 00:26:04,843 You're not his "boss," Robert. 455 00:26:04,927 --> 00:26:08,255 I'm paying for his services, so by definition, I am. 456 00:26:08,339 --> 00:26:11,167 Robert. 457 00:26:11,251 --> 00:26:13,760 Don't forget that I know you. 458 00:26:13,844 --> 00:26:16,113 I know how you play with people. 459 00:26:16,197 --> 00:26:19,951 This is all just one big game to you. 460 00:26:20,035 --> 00:26:21,285 And it's fine. 461 00:26:21,369 --> 00:26:23,788 But this is just a temporary situation. 462 00:26:23,872 --> 00:26:26,956 You're not Arman's boss or mine. 463 00:26:28,117 --> 00:26:30,127 Hmm? 464 00:26:30,211 --> 00:26:36,133 So figure out how to speak to both of us with some respect. 465 00:26:36,217 --> 00:26:38,452 Even when you had nothing, 466 00:26:38,536 --> 00:26:42,974 you always had this deep self-respect. 467 00:26:43,058 --> 00:26:45,034 You were born with it. 468 00:26:45,118 --> 00:26:48,295 I hope your husband appreciates that quality in you. 469 00:26:53,050 --> 00:26:55,878 My husband appreciates everything about me. 470 00:27:01,801 --> 00:27:03,910 Well, he's not going anywhere. 471 00:27:05,988 --> 00:27:08,907 I'm sorry for calling you in like this. 472 00:27:08,991 --> 00:27:10,409 It's... fine. 473 00:27:10,493 --> 00:27:13,004 Is everything okay? 474 00:27:13,088 --> 00:27:16,172 Yeah, I-I just had to take care of something for Kamdar. 475 00:27:18,000 --> 00:27:21,345 Did he give you more time to pay off the debt? 476 00:27:21,429 --> 00:27:24,923 Let's just say we came to an understanding. 477 00:27:25,007 --> 00:27:25,999 How do you know him? 478 00:27:26,083 --> 00:27:28,502 Like, you had business with him before? 479 00:27:28,586 --> 00:27:30,095 No, no. Uh, 480 00:27:30,179 --> 00:27:33,024 he... he's Nadia's ex. 481 00:27:33,108 --> 00:27:36,343 He found her running bets at a back-street bar in Argentina. 482 00:27:36,427 --> 00:27:39,755 He's the one that brought her here. 483 00:27:39,839 --> 00:27:42,925 And now he won't stop reminding her. 484 00:27:43,009 --> 00:27:45,852 So he's running a betting place and he's a loan shark? 485 00:27:45,936 --> 00:27:47,112 Just on the books. 486 00:27:47,196 --> 00:27:50,581 He funds half the criminal organizations in Vegas. 487 00:27:53,519 --> 00:27:55,788 Why? D-Did he say something to you? 488 00:27:55,872 --> 00:27:58,774 When you got the money from him? 489 00:27:58,858 --> 00:28:01,385 Well, he, um, 490 00:28:01,469 --> 00:28:06,373 he beat his own man in front of me with a cue ball. 491 00:28:06,457 --> 00:28:09,042 Just to make a point. 492 00:28:09,126 --> 00:28:12,304 Well, I told Nadia going to Kamdar was not a good idea. 493 00:28:12,388 --> 00:28:15,733 What if you can't pay him back? 494 00:28:15,817 --> 00:28:18,477 I will. 495 00:28:18,561 --> 00:28:20,905 I'm going to have to. 496 00:28:26,143 --> 00:28:28,245 Hey. Everything okay? 497 00:28:28,329 --> 00:28:29,563 Where are you? 498 00:28:29,647 --> 00:28:31,231 Why, what's wrong? 499 00:28:31,315 --> 00:28:33,900 Robert says you left the racetrack without collecting? 500 00:28:33,984 --> 00:28:36,236 Well, it didn't work out, so I'm taking care of something else. 501 00:28:36,320 --> 00:28:37,737 Taking care of what? Where are you? 502 00:28:37,821 --> 00:28:41,166 We can't afford to upset him like this. 503 00:28:45,087 --> 00:28:47,264 Please tell me 504 00:28:47,348 --> 00:28:50,101 you're not with her. 505 00:28:50,185 --> 00:28:53,662 Don't make a big deal about it. Thony needed my help. 506 00:28:53,746 --> 00:28:55,922 She always needs your help. 507 00:28:56,006 --> 00:28:56,923 Nadia... 508 00:29:02,588 --> 00:29:05,282 I didn't mean to cause problems for you. 509 00:29:05,366 --> 00:29:07,509 I shouldn't have called. No, it's never a problem 510 00:29:07,593 --> 00:29:09,345 for you to call. 511 00:29:13,023 --> 00:29:16,325 Uh, you two can go. I'll handle it from here. 512 00:29:17,437 --> 00:29:21,206 What do you mean, handle it? Arman, no. 513 00:29:21,290 --> 00:29:23,025 Even if you find the password, 514 00:29:23,109 --> 00:29:27,196 if you delete the security video, he can still talk. 515 00:29:27,280 --> 00:29:29,365 There's only one way to stop that. 516 00:29:29,449 --> 00:29:32,034 What, kill him? We're not murderers. 517 00:29:32,118 --> 00:29:35,295 Oh, isn't that why you brought me here? 518 00:29:35,379 --> 00:29:37,130 He's a witness. 519 00:29:37,214 --> 00:29:38,707 Guys like this don't stop. 520 00:29:38,791 --> 00:29:41,134 They keep coming back. 521 00:29:41,218 --> 00:29:45,322 If I don't get rid of him, he'll always be a threat. 522 00:29:45,406 --> 00:29:47,140 I was a witness. 523 00:29:47,224 --> 00:29:49,385 You didn't kill me. 524 00:29:49,469 --> 00:29:51,737 That's because you're different. 525 00:29:54,991 --> 00:29:57,893 I was scared. 526 00:29:57,977 --> 00:30:01,338 He just needs to be scared enough to keep his mouth shut. 527 00:30:01,422 --> 00:30:03,065 He's already tied up in a bathtub. 528 00:30:03,149 --> 00:30:05,049 What else can we do? 529 00:30:06,819 --> 00:30:08,737 We need ice. 530 00:30:18,498 --> 00:30:20,082 Who the hell are you? 531 00:30:20,166 --> 00:30:24,420 Someone who could either spare your life or end it. 532 00:30:24,504 --> 00:30:28,273 Give me the password so I can delete that video. 533 00:30:28,357 --> 00:30:29,608 And as long as you keep your mouth shut 534 00:30:29,692 --> 00:30:32,428 and you leave these women alone, 535 00:30:32,512 --> 00:30:33,704 you get to live. 536 00:30:33,788 --> 00:30:36,022 So you brought in this goon, 537 00:30:36,106 --> 00:30:37,357 thinking that I'll talk, huh? 538 00:30:43,965 --> 00:30:45,107 Go ahead. 539 00:30:45,191 --> 00:30:46,291 But think about it. If I'm dead, 540 00:30:46,375 --> 00:30:49,035 the cops will be crawling all over this place. 541 00:30:49,119 --> 00:30:52,872 They'll find the video, and you'll still be screwed. 542 00:30:52,956 --> 00:30:57,061 Or you can pay me what I want. 543 00:30:57,145 --> 00:30:58,562 We can all walk away happy. 544 00:30:58,646 --> 00:31:02,882 Yeah, until you need money. Then you'll be back. 545 00:31:02,966 --> 00:31:05,477 I'm not going to let them live under your thumb. 546 00:31:05,561 --> 00:31:07,721 Then just shoot me. 547 00:31:07,805 --> 00:31:09,573 My life's not worth anything anyway. 548 00:31:09,657 --> 00:31:11,800 Actually, that's where you're wrong. 549 00:31:14,554 --> 00:31:17,306 Your life is worth more than you think. 550 00:31:19,559 --> 00:31:23,069 That shot that I gave you before is a sedative 551 00:31:23,153 --> 00:31:26,590 that I use on patients before operations. 552 00:31:26,674 --> 00:31:28,150 Huh? I was a surgeon 553 00:31:28,234 --> 00:31:30,502 in the Philippines. 554 00:31:30,586 --> 00:31:33,822 Unfortunately, I don't have a license here for that. 555 00:31:33,906 --> 00:31:37,175 So I sell organs on the Red Market. 556 00:31:38,836 --> 00:31:40,496 You really are crazy, aren't you? 557 00:31:40,580 --> 00:31:42,014 You think? 558 00:31:42,098 --> 00:31:45,943 People die every day waiting for organs that never come. 559 00:31:46,027 --> 00:31:48,612 There's a market for that. 560 00:31:48,696 --> 00:31:52,466 I could get $200,000 for your kidney, 561 00:31:52,550 --> 00:31:55,786 half a million for your liver. 562 00:31:55,870 --> 00:31:57,863 Even your corneas are worth $30,000 each. 563 00:31:57,947 --> 00:31:59,939 What did you do? What did you take from me? 564 00:32:00,023 --> 00:32:01,792 Nothing, nothing yet. 565 00:32:01,876 --> 00:32:04,444 But if you don't give us the password, 566 00:32:04,528 --> 00:32:08,966 I'll have to take all of it, one by one. 567 00:32:09,050 --> 00:32:11,635 Even your skin. 568 00:32:11,719 --> 00:32:13,470 And the last thing we'll take is your heart. 569 00:32:13,554 --> 00:32:16,140 That sells for $1 million. 570 00:32:19,394 --> 00:32:21,537 So what it's gonna be? 571 00:32:21,621 --> 00:32:22,554 Password or your organs? 572 00:32:22,638 --> 00:32:24,389 The password. Password, okay? 573 00:32:24,473 --> 00:32:27,133 Just... Just don't let her cut me up. 574 00:32:27,217 --> 00:32:29,469 Look, the file, i-it's called "stairs kid," okay? 575 00:32:29,553 --> 00:32:31,563 And the password's just that, just "stairs kid" 576 00:32:31,647 --> 00:32:32,990 but backwards with an exclamation point. 577 00:32:33,074 --> 00:32:35,567 Is that the only file? Yeah, it's the only one. 578 00:32:35,651 --> 00:32:37,069 I swear on my mother. 579 00:32:43,418 --> 00:32:45,077 Stay with him. 580 00:32:45,161 --> 00:32:47,920 We'll go check this out. 581 00:32:53,155 --> 00:32:56,908 T-S exclamation mark. 582 00:32:56,993 --> 00:32:58,491 Yes. We're in. 583 00:32:58,576 --> 00:32:59,459 - He's asleep! - Marco! 584 00:32:59,544 --> 00:33:00,296 Leave him alone. 585 00:33:00,381 --> 00:33:01,631 Get off him. Let him go. 586 00:33:01,715 --> 00:33:03,150 I said, he's asleep. Just leave... 587 00:33:03,234 --> 00:33:04,393 Let go! 588 00:33:04,477 --> 00:33:05,969 I said let go! 589 00:33:06,053 --> 00:33:06,821 Marco! 590 00:33:06,905 --> 00:33:08,380 Oh, God. I can't watch this. 591 00:33:08,464 --> 00:33:10,157 Just... 592 00:33:10,241 --> 00:33:13,052 It's okay, Fi, it's okay. 593 00:33:13,136 --> 00:33:15,070 Is it gone? 594 00:33:15,154 --> 00:33:17,923 Uh... Is it gone? Please. 595 00:33:18,007 --> 00:33:19,649 Just... 596 00:33:24,330 --> 00:33:26,490 It's gone. It's all gone. 597 00:33:28,075 --> 00:33:30,327 I-I-I-I wiped the entire hard drive. 598 00:33:30,411 --> 00:33:32,071 Come here. 599 00:33:35,992 --> 00:33:39,002 It's gone, okay? 600 00:33:46,477 --> 00:33:47,936 You just... 601 00:33:48,020 --> 00:33:49,530 I mean, the way you handled this whole thing, 602 00:33:49,614 --> 00:33:51,774 the way you scared Jon. 603 00:33:51,858 --> 00:33:54,093 Hmm? What do you mean? 604 00:33:59,031 --> 00:34:01,024 You were different in there, Thony. 605 00:34:06,280 --> 00:34:09,291 You were different in there, with him, with Arman. 606 00:34:10,877 --> 00:34:13,462 You really trust him, don't you? 607 00:34:15,548 --> 00:34:17,132 Yes. But why? 608 00:34:17,216 --> 00:34:20,636 How can you, knowing who he is? 609 00:34:20,720 --> 00:34:26,308 Because he always shows up when I need him. 610 00:34:30,488 --> 00:34:32,464 I told you, Fi. 611 00:34:32,548 --> 00:34:35,242 I'd do anything for our family. 612 00:34:35,326 --> 00:34:39,471 You, the kids, Luca, all of us. 613 00:34:39,555 --> 00:34:42,808 But how we do it is not always the way we want. 614 00:34:42,892 --> 00:34:43,982 Okay? 615 00:34:44,076 --> 00:34:46,995 Sometimes things just happen the way they happen. 616 00:34:51,509 --> 00:34:53,001 Bahala na. 617 00:34:55,329 --> 00:34:56,597 Yeah. 618 00:34:56,681 --> 00:34:58,006 Now it's done. 619 00:34:58,090 --> 00:34:59,508 I did what I had to do. 620 00:35:05,172 --> 00:35:07,349 Come on, just clean this place. 621 00:35:07,433 --> 00:35:10,336 No sign of us in this office. 622 00:35:28,529 --> 00:35:30,213 Wha... 623 00:35:31,624 --> 00:35:34,117 Oh, God. 624 00:35:34,201 --> 00:35:36,362 What the hell is this? 625 00:35:38,056 --> 00:35:39,882 What is this? 626 00:35:42,209 --> 00:35:44,036 "Stairs kid." 627 00:35:50,960 --> 00:35:53,654 What's wrong? Did it work? 628 00:35:53,738 --> 00:35:58,159 Yes, uh, we deleted the video from the computer, but... 629 00:35:58,243 --> 00:35:59,660 It wasn't the only one. 630 00:35:59,744 --> 00:36:02,905 Five of these are of Chris. 631 00:36:02,989 --> 00:36:04,481 He lied to us. 632 00:36:04,565 --> 00:36:07,001 He made copies. There could be more. 633 00:36:07,085 --> 00:36:09,986 Damn it. You were right. 634 00:36:10,070 --> 00:36:12,296 He's never going to go away. 635 00:36:14,408 --> 00:36:16,235 Extortion never ends. 636 00:36:16,319 --> 00:36:17,403 Unless you end it. 637 00:36:17,487 --> 00:36:20,163 No, I-I can't do this, Thony. I-I can't. 638 00:36:20,247 --> 00:36:23,216 No, you... you don't have to. You don't have to. 639 00:36:23,301 --> 00:36:25,077 I promised to protect your family. 640 00:36:25,161 --> 00:36:26,981 I'll take care of it. 641 00:36:32,327 --> 00:36:34,929 Uh, give us a minute, please. 642 00:36:35,021 --> 00:36:36,737 Okay. 643 00:36:40,026 --> 00:36:41,742 Fi. 644 00:36:44,530 --> 00:36:46,432 Chris is your son. 645 00:36:48,275 --> 00:36:51,119 This is your decision. 646 00:36:51,203 --> 00:36:53,272 What do you want him to do? 647 00:36:53,356 --> 00:36:56,366 I know what we need to do. 648 00:36:56,450 --> 00:36:58,293 I just... 649 00:37:01,030 --> 00:37:02,389 Why? W-Why? 650 00:37:02,473 --> 00:37:05,041 Why did he do this? I-I don't know, Fi, 651 00:37:05,125 --> 00:37:07,877 but he did. 652 00:37:07,961 --> 00:37:11,047 He's left us with no choice. 653 00:37:11,131 --> 00:37:12,900 We can't trust him. 654 00:37:17,638 --> 00:37:19,055 Bahala na. 655 00:37:22,218 --> 00:37:23,969 Bahala na. 656 00:37:28,816 --> 00:37:32,494 Whatever happens, happens. 657 00:37:48,001 --> 00:37:49,419 It's okay. 658 00:38:08,097 --> 00:38:09,181 What's he doing here? 659 00:38:09,265 --> 00:38:10,624 I don't know. He's been calling me all day. 660 00:38:10,708 --> 00:38:13,265 Just go check on Nina. She needs to go home. 661 00:38:13,351 --> 00:38:15,854 Where the hell have you been? 662 00:38:17,757 --> 00:38:20,158 That's what you came for, yes? Yes. 663 00:38:20,243 --> 00:38:21,344 Thank you. Did you check it? 664 00:38:21,429 --> 00:38:23,013 You got it, for sure? Yes, I got it. 665 00:38:23,097 --> 00:38:25,590 But like I said, doing this was a one-time thing. 666 00:38:25,674 --> 00:38:27,685 Yeah, no, I hear ya, loud and clear. 667 00:38:27,769 --> 00:38:29,836 Thony, Nina needs you inside. 668 00:38:29,920 --> 00:38:31,263 I think she's going into labor. 669 00:38:31,347 --> 00:38:33,415 You okay? You good? Yes. Yeah, we're good. 670 00:38:33,499 --> 00:38:34,858 Thank you. 671 00:38:41,190 --> 00:38:43,683 Her back started hurting, a-and now i-it's everywhere. 672 00:38:43,767 --> 00:38:45,093 I-I don't know what... 673 00:38:45,177 --> 00:38:48,205 Nina? It's not in your back anymore? 674 00:38:48,289 --> 00:38:50,615 Do you think you can stand up and walk? 675 00:38:50,699 --> 00:38:52,209 I think so. Alright. 676 00:38:52,293 --> 00:38:54,694 Um, Chris, you take Luca in your room. 677 00:38:54,778 --> 00:38:56,955 - I'm going to need your bed. = Yeah, of course, of course. 678 00:38:57,039 --> 00:38:58,382 Let's go, let's go. 679 00:39:05,014 --> 00:39:08,559 ♪ What am I gonna do? ♪ 680 00:39:08,643 --> 00:39:14,456 ♪ But you know, baby, break my mind in two ♪ 681 00:39:14,540 --> 00:39:15,807 ♪ But you know the key ♪ 682 00:39:15,891 --> 00:39:18,051 Got another one to double his bet. 683 00:39:18,135 --> 00:39:19,978 Sixth one today. 684 00:39:20,062 --> 00:39:22,981 Clearly you haven't lost your touch. 685 00:39:23,065 --> 00:39:26,410 Yeah, do you need anything else tonight? 686 00:39:26,494 --> 00:39:29,062 Why are you asking me? I'm not your boss. 687 00:39:29,146 --> 00:39:34,826 ♪ Rider, oh, do me an ear tattoo of where we were yesterday ♪ 688 00:39:34,910 --> 00:39:37,403 Do you have another bottle of that wine from Mendoza? 689 00:39:37,487 --> 00:39:38,738 Of course I do. 690 00:39:38,822 --> 00:39:41,925 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 691 00:39:42,009 --> 00:39:46,913 ♪ Cause I can't stay without ya, I can't stay without ya ♪ 692 00:39:46,997 --> 00:39:49,767 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 693 00:39:49,851 --> 00:39:53,086 Glad to see you haven't forgotten your roots. 694 00:39:53,170 --> 00:39:56,331 A woman should never forget where she comes from. 695 00:40:08,518 --> 00:40:11,530 It's late. 696 00:40:11,614 --> 00:40:13,624 Arman's not expecting you? 697 00:40:19,438 --> 00:40:21,781 Arman's not my boss, either. 698 00:40:25,127 --> 00:40:26,862 ♪ My mother taught me ♪ 699 00:40:26,946 --> 00:40:29,473 Salud. 700 00:40:29,557 --> 00:40:32,292 ♪ How to love ♪ 701 00:40:32,376 --> 00:40:33,143 Salud. 702 00:40:33,227 --> 00:40:37,981 ♪ And ask for what I need ♪ 703 00:40:38,065 --> 00:40:41,043 ♪ I'll respect you ♪ 704 00:40:41,127 --> 00:40:43,211 Oh, it hurt so much. I thought I was having 705 00:40:43,295 --> 00:40:46,731 contractions, but he said it was just Braxton Hicks. 706 00:40:48,150 --> 00:40:49,809 I'm only 36 weeks. 707 00:40:49,893 --> 00:40:51,444 Your doctor should've listened to you. 708 00:40:51,528 --> 00:40:52,554 You're in labor. 709 00:40:52,638 --> 00:40:53,889 Your water already broke. 710 00:40:53,973 --> 00:40:55,982 Oh, my God, okay. Can you go to the ER with me? 711 00:40:56,066 --> 00:40:57,726 I don't... There's no time to go to the ER. 712 00:40:57,810 --> 00:40:59,744 Your baby's coming right now. 713 00:40:59,828 --> 00:41:01,505 ♪ Mother ♪ 714 00:41:01,589 --> 00:41:09,589 ♪ Come back to me ♪ 715 00:41:15,344 --> 00:41:17,929 Breathe, breathe. On my count. 716 00:41:18,013 --> 00:41:20,506 1, 2, 3. 717 00:41:20,590 --> 00:41:21,766 Push. 718 00:41:21,850 --> 00:41:23,418 ♪ Somebody once told me ♪ 719 00:41:23,502 --> 00:41:26,438 Yes, yes, yes, yes, yes! 720 00:41:26,522 --> 00:41:33,778 ♪ There's nothing bad coming to get you ♪ 721 00:41:33,862 --> 00:41:38,208 I can see the head of the baby crowning, Nina. 722 00:41:38,292 --> 00:41:41,545 1, 2, 3. Push. 723 00:41:41,629 --> 00:41:43,863 ♪ There is no them ♪ 724 00:41:43,947 --> 00:41:47,442 ♪ If there is, I'm one of them ♪ 725 00:41:50,045 --> 00:41:52,447 It's a boy. ♪ We all have a common enemy ♪ 726 00:41:52,531 --> 00:41:53,724 It's a boy. ♪ We all have a common enemy ♪ 727 00:41:53,808 --> 00:41:59,062 ♪ We all have a common enemy ♪ 728 00:41:59,146 --> 00:42:05,068 ♪ Inside of you and me ♪ 729 00:42:05,152 --> 00:42:09,147 - ♪ My mother taught me ♪ - Luca, Chris, come see the baby. 730 00:42:09,231 --> 00:42:10,342 Come here, come here, come here. 731 00:42:10,426 --> 00:42:12,318 ♪ How to love ♪ 732 00:42:12,403 --> 00:42:14,732 - Is the baby okay? - Yeah. Healthy boy. 733 00:42:14,817 --> 00:42:17,252 ♪ What I need ♪ 734 00:42:18,472 --> 00:42:22,466 ♪ I'll respect you ♪ 735 00:42:22,652 --> 00:42:27,983 ♪ Will you respect me? ♪ 736 00:42:30,419 --> 00:42:32,763 ♪ We will disagree ♪ 737 00:42:32,847 --> 00:42:34,673 Do you want to hold him? ♪ We will disagree ♪ 738 00:42:34,757 --> 00:42:36,658 ♪ We will disagree ♪ 739 00:42:36,742 --> 00:42:37,968 I've got you. 740 00:42:38,052 --> 00:42:39,511 I got you. 741 00:42:39,595 --> 00:42:41,939 ♪ Mother ♪ 742 00:42:42,023 --> 00:42:48,445 ♪ Come back to me ♪ 743 00:42:48,529 --> 00:42:54,952 ♪ Ooooh ♪ 744 00:42:55,036 --> 00:43:01,441 ♪ Come back to me ♪ 745 00:43:01,525 --> 00:43:07,947 ♪ Ooooh ♪ 746 00:43:08,031 --> 00:43:12,970 ♪ Come back to me ♪ 53872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.