Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:07,460
Fire away.
2
00:00:07,460 --> 00:00:08,838
Okay. Listen to me.
3
00:00:08,838 --> 00:00:10,706
In showbiz, getting dragged is better
4
00:00:10,730 --> 00:00:13,040
than not being talked about at all.
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,019
Wait to see how the rating is and we'll talk later.
6
00:00:15,829 --> 00:00:16,659
Yeah.
7
00:00:16,868 --> 00:00:18,109
Goodbye.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,970
(The Witch)
9
00:00:40,884 --> 00:00:43,220
This son of mine...
10
00:00:44,560 --> 00:00:46,050
(The Witch)
11
00:00:55,087 --> 00:00:56,508
Hello.
12
00:01:00,800 --> 00:01:07,419
(The number you have dialed cannot be connected.)
13
00:01:08,349 --> 00:01:09,151
Itch,
14
00:01:09,176 --> 00:01:10,605
I'm calling you on a chat app.
15
00:01:11,900 --> 00:01:12,911
I know.
16
00:01:12,911 --> 00:01:14,065
Itch, dear.
17
00:01:14,090 --> 00:01:15,635
Your room's all done renovated.
18
00:01:15,635 --> 00:01:17,579
When are you moving in?
19
00:01:18,982 --> 00:01:22,204
I told you several times there is no need to renovate.
20
00:01:22,204 --> 00:01:23,580
Alright, dear.
21
00:01:23,691 --> 00:01:25,259
I'll just ask you one question.
22
00:01:25,706 --> 00:01:28,619
If you get the answer correct, you move in with me.
23
00:01:31,585 --> 00:01:32,416
Okay, then.
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,499
Fire away.
25
00:01:33,499 --> 00:01:35,925
What is 1+1?
26
00:01:36,028 --> 00:01:36,623
Three.
27
00:01:36,623 --> 00:01:37,234
Good day.
28
00:01:37,234 --> 00:01:38,874
Wait, wait. Don't.
29
00:01:38,874 --> 00:01:41,099
One more question.
30
00:01:41,099 --> 00:01:45,499
If you get the answer wrong, you move in with me.
31
00:01:45,653 --> 00:01:47,007
Okay?
32
00:01:48,755 --> 00:01:50,057
Okay.
33
00:01:50,510 --> 00:01:57,770
What is 2121, multiplied by three, plus seven, times nine, minus 15?
34
00:02:04,247 --> 00:02:05,299
Answer the question.
35
00:02:09,998 --> 00:02:11,979
6411.
36
00:02:14,091 --> 00:02:16,302
Pack your bag and get ready to move in.
37
00:02:16,668 --> 00:02:17,645
Hang on a sec.
38
00:02:17,645 --> 00:02:20,419
Excuse me. Let me borrow a calculator.
39
00:02:21,300 --> 00:02:22,419
Thank you.
40
00:02:22,837 --> 00:02:23,813
Hang on.
41
00:02:23,838 --> 00:02:33,473
2121, multiplied by three, plus seven, times nine, minus 15 makes...
42
00:02:35,750 --> 00:02:37,779
6411.
43
00:02:42,630 --> 00:02:43,619
Have a good day.
44
00:02:46,383 --> 00:02:47,708
Was that Itch?
45
00:02:48,374 --> 00:02:52,179
Mom, Itch had an Olympics medal in Mathematics.
46
00:02:52,869 --> 00:02:54,179
I didn't know that.
47
00:02:54,299 --> 00:02:56,567
His father was responsible for his education.
48
00:02:56,567 --> 00:02:57,791
I didn't keep up with it.
49
00:02:57,791 --> 00:03:00,339
Well, which one are you buying me?
50
00:03:01,727 --> 00:03:03,408
I'm not here to buy you one.
51
00:03:04,444 --> 00:03:06,626
I just got you a new surf skateboard.
52
00:03:06,626 --> 00:03:08,656
I'm here to buy your brother, Thames, a car.
53
00:03:08,656 --> 00:03:10,208
But, Mom!
54
00:03:10,700 --> 00:03:11,484
This is for him.
55
00:03:11,484 --> 00:03:13,699
Which color do you think he'd like?
56
00:03:13,699 --> 00:03:15,579
I want that one.
57
00:03:16,365 --> 00:03:17,659
Just go play with your surf skateboard.
58
00:03:21,989 --> 00:03:24,099
My car is fine, Mom.
59
00:03:24,952 --> 00:03:26,921
Come on, Thames, my love.
60
00:03:26,921 --> 00:03:31,219
Let's think of this as your homecoming gift.
61
00:03:35,557 --> 00:03:37,909
Well, why don't we talk about this later?
62
00:03:37,909 --> 00:03:39,420
I happen to have a meeting.
63
00:03:40,681 --> 00:03:42,754
I'm very proud of you, Thames.
64
00:03:42,754 --> 00:03:44,979
You've never ever disappointed me.
65
00:03:47,288 --> 00:03:48,191
I have to go.
66
00:03:48,191 --> 00:03:49,362
I've got another call.
67
00:03:50,911 --> 00:03:51,872
Hello?
68
00:03:51,872 --> 00:03:55,459
Thames, tell your mother to stop calling me.
69
00:03:57,063 --> 00:03:58,460
You mean "our" mother, Itch.
70
00:03:58,931 --> 00:04:00,102
Do I?
71
00:04:00,688 --> 00:04:02,290
I just got off the phone with her.
72
00:04:02,290 --> 00:04:03,333
She said she's at a car showroom.
73
00:04:03,358 --> 00:04:06,207
I bet she's looking for a new broom, that witch...
74
00:04:07,309 --> 00:04:08,179
Itch.
75
00:04:08,352 --> 00:04:09,865
She loves you, you know?
76
00:04:10,068 --> 00:04:11,570
You've never been through what I have.
77
00:04:11,570 --> 00:04:13,059
Don't say that.
78
00:04:15,228 --> 00:04:16,924
Wait a sec. I've got another call.
79
00:04:16,924 --> 00:04:17,774
Don't hang up.
80
00:04:17,774 --> 00:04:18,900
I'm not done talking.
81
00:04:25,709 --> 00:04:26,419
Fire away.
82
00:04:28,302 --> 00:04:29,189
It's Arty.
83
00:04:29,189 --> 00:04:30,115
Arty who?
84
00:04:30,115 --> 00:04:33,057
Itch, it's your brother.
85
00:04:33,315 --> 00:04:34,383
I know.
86
00:04:34,383 --> 00:04:35,601
What's up?
87
00:04:36,389 --> 00:04:41,059
Mom said if I get you to move in at her place,
88
00:04:41,059 --> 00:04:42,946
she's going to buy me a car.
89
00:04:42,946 --> 00:04:45,250
And that's how your mother gets anything done.
90
00:04:45,250 --> 00:04:46,660
You mean "our" mother.
91
00:04:46,731 --> 00:04:49,054
Please, just move in.
92
00:04:49,054 --> 00:04:49,909
Just for a bit.
93
00:04:49,909 --> 00:04:52,339
Once she gives me the car, you can move out.
94
00:04:52,567 --> 00:04:54,339
No way I'm getting roped into that.
95
00:04:54,339 --> 00:04:56,339
Thames is in the call, too.
96
00:04:56,425 --> 00:04:57,699
Ask him.
97
00:04:59,128 --> 00:05:00,459
Thames is in the call?
98
00:05:00,974 --> 00:05:02,084
Yep.
99
00:05:02,084 --> 00:05:04,007
I'll merge the calls.
100
00:05:04,198 --> 00:05:05,459
You know how to do that?
101
00:05:05,842 --> 00:05:07,035
I'm freaking amazing.
102
00:05:08,312 --> 00:05:09,459
Thames.
103
00:05:09,592 --> 00:05:11,071
Arty's got something to talk to you about.
104
00:05:11,071 --> 00:05:12,417
He's in the call with us.
105
00:05:12,417 --> 00:05:13,459
Yes, Arty?
106
00:05:14,072 --> 00:05:16,339
Thames, Mom's buying you a car.
107
00:05:17,148 --> 00:05:18,699
I know. She called me.
108
00:05:19,447 --> 00:05:20,779
I'm trying to decide what to do with it.
109
00:05:21,070 --> 00:05:22,306
Give it to me?
110
00:05:23,865 --> 00:05:25,688
Thames, just move back home.
111
00:05:25,765 --> 00:05:27,299
So she can leave me alone.
112
00:05:27,518 --> 00:05:29,459
She wants us all to live together.
113
00:05:29,754 --> 00:05:32,019
Why won't Mom buy me a car, too?
114
00:05:32,174 --> 00:05:33,417
I only got a surf skateboard.
115
00:05:34,509 --> 00:05:35,715
Be a drug addict.
116
00:05:35,715 --> 00:05:37,699
She'll pay you to stop.
117
00:05:37,823 --> 00:05:39,379
Oh, Itch.
118
00:05:39,497 --> 00:05:40,874
Arty, don't listen to him.
119
00:05:40,874 --> 00:05:42,918
It's bad enough that I'm a gamer.
120
00:05:42,918 --> 00:05:44,133
Now you want me to do drugs, too?
121
00:05:44,133 --> 00:05:45,219
Arty, stop it.
122
00:05:45,219 --> 00:05:46,817
Don't even think about it.
123
00:05:48,174 --> 00:05:50,171
Hey, party's over.
124
00:05:50,171 --> 00:05:50,819
Time to split.
125
00:05:50,819 --> 00:05:51,817
I've got another call.
126
00:05:52,536 --> 00:05:54,308
Why? Who's calling?
127
00:05:56,114 --> 00:05:57,259
Take a guess.
128
00:06:00,869 --> 00:06:02,260
It's Mom.
129
00:06:04,786 --> 00:06:08,019
Look, Itch won't answer my call again.
130
00:06:08,577 --> 00:06:10,019
Bye.
131
00:06:14,217 --> 00:06:15,219
Oh?
132
00:06:15,853 --> 00:06:19,099
What is it with all my sons?
133
00:06:27,320 --> 00:06:29,290
Kathaleeya McIntosh
134
00:06:29,360 --> 00:06:31,290
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
135
00:06:31,320 --> 00:06:33,490
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
136
00:06:33,920 --> 00:06:35,970
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
137
00:06:46,640 --> 00:06:49,890
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
138
00:06:49,920 --> 00:06:52,850
(ITCHAYA)
139
00:06:57,457 --> 00:06:58,696
Please, wait a moment, sir.
140
00:06:58,696 --> 00:07:00,099
We'll get right to it.
141
00:07:00,897 --> 00:07:02,337
Of course. We will do our best.
142
00:07:03,949 --> 00:07:06,339
Hey, what's with all this fuss?
143
00:07:07,059 --> 00:07:08,539
There's a rumor spreading that
144
00:07:08,563 --> 00:07:11,579
this condo's violating some law or something.
145
00:07:12,122 --> 00:07:14,579
But it's been built and selling.
146
00:07:14,579 --> 00:07:16,534
Isn't it worth more than a billion?
147
00:07:16,534 --> 00:07:18,577
The banks have ceased all transaction
148
00:07:18,601 --> 00:07:20,579
so the residents are very displeased.
149
00:07:27,337 --> 00:07:29,339
Is this really happening?
150
00:07:34,360 --> 00:07:36,130
(Famous condo in Sukhumvit breaks deals with residents)
151
00:07:47,765 --> 00:07:51,306
I'm afraid we've run out of stir fried sliced pork with shrimp paste.
152
00:07:52,355 --> 00:07:53,521
It's alright.
153
00:07:53,521 --> 00:07:54,893
I'll cancel your order.
154
00:07:55,270 --> 00:07:56,495
Yes. Thank you very much.
155
00:07:56,520 --> 00:07:57,890
(Order)
156
00:08:11,724 --> 00:08:13,506
How many more orders to go, dear?
157
00:08:13,506 --> 00:08:15,579
The riders are starting to complain.
158
00:08:16,333 --> 00:08:17,877
Two more to go, Mom.
159
00:08:17,877 --> 00:08:19,059
I'll bring it out.
160
00:08:29,320 --> 00:08:31,179
(I'm here.)
161
00:08:34,605 --> 00:08:35,651
Niwat.
162
00:08:35,651 --> 00:08:36,903
Yes?
163
00:08:36,903 --> 00:08:38,706
Speed up. My mother's arrived.
164
00:08:39,157 --> 00:08:40,657
Yes, Mr. Itchaya.
165
00:08:46,505 --> 00:08:48,057
It's done, sirs.
166
00:08:50,013 --> 00:08:51,223
Sorry I'm a bit late.
167
00:08:51,223 --> 00:08:52,644
We've got loads of orders today.
168
00:08:52,644 --> 00:08:54,007
I'll tip you.
169
00:09:05,960 --> 00:09:07,659
Don't tell me you're delivering some yourself.
170
00:09:08,222 --> 00:09:09,699
It's not far from home, Mom.
171
00:09:10,020 --> 00:09:11,208
I can do it.
172
00:09:16,582 --> 00:09:18,528
I think I'm going to see Kan, too.
173
00:09:18,528 --> 00:09:20,348
You can close up our shop in the app for now.
174
00:09:20,348 --> 00:09:21,897
I'll open it again when I get back.
175
00:09:21,897 --> 00:09:22,902
Okay.
176
00:09:22,902 --> 00:09:24,143
Ride safe, dear.
177
00:09:24,143 --> 00:09:25,496
Easy breezy.
178
00:09:42,548 --> 00:09:43,620
Hello, Mom.
179
00:09:43,894 --> 00:09:45,106
What happened?
180
00:10:00,641 --> 00:10:02,619
Are there no clearer photos?
181
00:10:05,976 --> 00:10:08,379
I screenshot this from your father's phone.
182
00:10:08,653 --> 00:10:10,103
There's just the one.
183
00:10:11,388 --> 00:10:13,594
Are you sure they're really seeing each other?
184
00:10:13,594 --> 00:10:14,980
Of course.
185
00:10:16,642 --> 00:10:20,056
I pressed it on him till he said he wouldn't do it again.
186
00:10:20,056 --> 00:10:21,817
But he wouldn't tell me who she is.
187
00:10:23,911 --> 00:10:25,819
As if I'd believe him.
188
00:10:28,653 --> 00:10:31,419
But you know that woman lives here.
189
00:10:32,423 --> 00:10:36,739
You know how smartphones these days make anyone a detective.
190
00:10:37,888 --> 00:10:40,339
Your father doesn't know how to use the block button, you know.
191
00:10:42,146 --> 00:10:43,339
Okay.
192
00:10:44,139 --> 00:10:45,339
Well...
193
00:10:46,201 --> 00:10:47,939
What will you do now, Mom?
194
00:11:02,592 --> 00:11:04,820
Let me see what you brought.
195
00:11:06,154 --> 00:11:08,979
Post this on your social media. We might get more customers.
196
00:11:09,334 --> 00:11:12,105
Or you can just buy lunchboxes from us for when you go on set.
197
00:11:12,105 --> 00:11:13,140
I can do it.
198
00:11:14,485 --> 00:11:16,565
Sure thing, my little sis.
199
00:11:16,590 --> 00:11:18,740
Thai fusion food.
200
00:11:18,740 --> 00:11:21,139
Eat at your own risk.
201
00:11:21,328 --> 00:11:23,219
Hey. Don't make fun.
202
00:11:23,802 --> 00:11:25,219
I'm only kidding.
203
00:11:26,991 --> 00:11:28,819
Let me see.
204
00:11:29,823 --> 00:11:32,459
Will you ever stop this feud with Mom?
205
00:11:39,197 --> 00:11:40,325
Do your best.
206
00:11:40,350 --> 00:11:41,408
What?
207
00:11:41,757 --> 00:11:42,939
What do you mean "Do your best"?
208
00:11:43,628 --> 00:11:46,308
Are you telling me to just mind my own business?
209
00:11:47,219 --> 00:11:48,899
What else did you bring?
210
00:11:49,291 --> 00:11:50,548
Is this all?
211
00:11:50,548 --> 00:11:52,262
Don't you change the subject.
212
00:12:05,604 --> 00:12:08,219
Are you really not going to tell me who my future brother-in-law is?
213
00:12:08,502 --> 00:12:10,339
And we're treating him so well.
214
00:12:13,217 --> 00:12:14,077
Come on.
215
00:12:14,077 --> 00:12:15,320
You'll know when you know.
216
00:12:15,320 --> 00:12:16,699
But I wanna know now.
217
00:12:17,619 --> 00:12:19,619
You're hot, aren't you?
218
00:12:19,874 --> 00:12:21,619
You're sweating so much.
219
00:12:21,884 --> 00:12:23,619
Let me see.
220
00:12:24,066 --> 00:12:25,619
Kaew.
221
00:12:25,786 --> 00:12:27,453
I can see through your T-shirt.
222
00:12:27,453 --> 00:12:29,099
I'll bring you something to change into.
223
00:12:29,256 --> 00:12:32,364
Get change and go home, alright?
224
00:12:32,364 --> 00:12:33,201
You've overstayed.
225
00:12:33,201 --> 00:12:34,303
Can't I wait here till he comes?
226
00:12:34,303 --> 00:12:35,305
Nope.
227
00:12:35,305 --> 00:12:36,339
Go home.
228
00:12:36,364 --> 00:12:37,933
Wait here.
229
00:12:50,161 --> 00:12:51,420
In the act.
230
00:12:52,417 --> 00:12:53,808
Slow down.
231
00:13:07,742 --> 00:13:09,779
I guess you're ready for me, baby.
232
00:13:11,512 --> 00:13:12,358
What the hell?
233
00:13:12,358 --> 00:13:13,579
Did you miss me?
234
00:13:15,736 --> 00:13:18,257
You really don't know how to stop, do you?
235
00:13:19,786 --> 00:13:21,179
Chat?
236
00:13:21,453 --> 00:13:23,179
How do you know where to find this place?
237
00:13:24,235 --> 00:13:26,517
Wait, this girl isn't...
238
00:13:27,764 --> 00:13:29,103
Jerk!
239
00:13:33,943 --> 00:13:34,819
Whore!
240
00:13:35,275 --> 00:13:36,819
The both of you...
241
00:13:37,410 --> 00:13:41,562
You love sharing someone else's husband?
242
00:13:41,562 --> 00:13:42,877
Wait, Chat. Wait, wait.
243
00:13:42,877 --> 00:13:44,195
- Chat, stop it. - Mom.
244
00:13:44,220 --> 00:13:45,769
Chat, listen to me.
245
00:13:45,837 --> 00:13:47,185
This girl has nothing to do with it.
246
00:13:47,185 --> 00:13:48,337
Doesn't she?
247
00:13:49,752 --> 00:13:51,459
I ain't born yesterday.
248
00:13:52,201 --> 00:13:53,739
She just can't get her hands off someone else's husband!
249
00:13:53,739 --> 00:13:54,869
Hey, stop!
250
00:13:54,869 --> 00:13:55,773
Mom, Mom.
251
00:13:55,773 --> 00:13:56,939
Let me go!
252
00:13:56,939 --> 00:13:58,939
Mom, calm down.
253
00:14:01,825 --> 00:14:03,109
Hey.
254
00:14:03,445 --> 00:14:05,288
Is it money or attention that you want?
255
00:14:05,288 --> 00:14:07,288
Is that why you became my father's mistress?
256
00:14:08,930 --> 00:14:09,315
I am not—
257
00:14:09,315 --> 00:14:10,819
Both, I presume.
258
00:14:11,411 --> 00:14:14,459
I bet you beg for both money and a chance in showbiz.
259
00:14:15,746 --> 00:14:18,420
You want a better life, don't you?
260
00:14:18,420 --> 00:14:20,100
Aren't you ambitious?
261
00:14:24,859 --> 00:14:25,837
Please, stop filming this.
262
00:14:25,837 --> 00:14:27,099
Don't stop.
263
00:14:28,219 --> 00:14:30,020
You're not ashamed when you do it.
264
00:14:30,020 --> 00:14:32,659
So let the whole place know what you are.
265
00:14:33,706 --> 00:14:34,797
Ma'am, listen to me—
266
00:14:34,797 --> 00:14:36,137
You know what.
267
00:14:36,887 --> 00:14:39,459
Even call girls have more dignity that you do.
268
00:14:40,201 --> 00:14:41,339
They at least earn their money.
269
00:14:41,339 --> 00:14:44,659
Unlike you who's leeching off my father's pocket.
270
00:14:46,623 --> 00:14:47,201
Listen, I'm—
271
00:14:47,201 --> 00:14:49,201
Leave my father alone.
272
00:14:49,961 --> 00:14:51,937
And I'll tell you something.
273
00:14:51,937 --> 00:14:54,219
You've got no right to ask for anything.
274
00:14:54,682 --> 00:14:57,219
Not only won't I give you any money,
275
00:14:57,755 --> 00:15:00,859
you will also have to pay back every penny my father wasted on you.
276
00:15:02,595 --> 00:15:03,266
Money?
277
00:15:04,457 --> 00:15:06,179
Wait. I'm not that cruel.
278
00:15:06,657 --> 00:15:08,404
You can keep your work's worth.
279
00:15:08,404 --> 00:15:10,659
I don't care how much per an hour.
280
00:15:11,050 --> 00:15:13,200
But you pay me back the rest of it.
281
00:15:22,348 --> 00:15:24,660
Time to go, old man.
282
00:15:26,720 --> 00:15:27,722
Please, don't film this.
283
00:15:27,722 --> 00:15:29,939
Don't film this.
284
00:15:46,394 --> 00:15:50,259
Is this why you can't come home and face Mom?
285
00:15:51,794 --> 00:15:53,260
I...
286
00:15:55,500 --> 00:15:56,619
I'm sorry.
287
00:15:58,705 --> 00:16:00,365
You're an actor.
288
00:16:00,365 --> 00:16:02,168
And you're good at it.
289
00:16:02,168 --> 00:16:05,155
You'll get more work and more money.
290
00:16:05,777 --> 00:16:09,699
Why did you sleep your way in with that guy who owns some channel?
291
00:16:11,776 --> 00:16:13,699
Are you going to say you fell in love with him?
292
00:16:14,509 --> 00:16:16,219
Can't it be someone else?
293
00:16:18,219 --> 00:16:20,451
I never have any problems with who you love.
294
00:16:20,451 --> 00:16:22,595
I couldn't care less if he's much older or whatever.
295
00:16:22,595 --> 00:16:24,595
But you can't go out with someone already taken.
296
00:16:24,595 --> 00:16:27,402
Kaew, he and I really are in love.
297
00:16:27,402 --> 00:16:30,179
Kan, open your eyes.
298
00:16:30,434 --> 00:16:33,899
Don't stay in your own little dreamland.
299
00:16:34,082 --> 00:16:36,365
Did it not occur to you that he could lie?
300
00:16:36,365 --> 00:16:37,330
He told you he loved you,
301
00:16:37,354 --> 00:16:39,216
and would break up with his wife. Well, did he?
302
00:16:39,216 --> 00:16:40,348
Why can't you see that?
303
00:16:40,348 --> 00:16:41,899
Kaew!
304
00:16:42,977 --> 00:16:43,908
Kaew...
305
00:16:47,543 --> 00:16:49,219
Please, don't tell anyone about this.
306
00:16:55,321 --> 00:16:56,299
Fine.
307
00:16:56,825 --> 00:16:58,299
I won't tell anyone.
308
00:16:58,779 --> 00:17:01,099
Except from Kanokchat and Itchaya.
309
00:17:01,334 --> 00:17:03,057
His wife and his son.
310
00:17:03,057 --> 00:17:04,407
Don't, Kaew.
311
00:17:05,957 --> 00:17:06,899
So what?
312
00:17:07,685 --> 00:17:11,946
So you want me to take the blame for your little shenanigan?
313
00:17:11,946 --> 00:17:15,739
If this makes news, if Mom finds out,
314
00:17:16,579 --> 00:17:18,059
she's going to be so disappointed.
315
00:17:33,562 --> 00:17:35,576
Just don't tell anyone for now.
316
00:17:36,114 --> 00:17:37,579
Give me some time.
317
00:17:39,391 --> 00:17:42,579
Anthony and I will tell her.
318
00:17:44,247 --> 00:17:47,905
At least until after my new TV drama is over.
319
00:17:48,573 --> 00:17:49,939
Please, Kaew?
320
00:17:50,964 --> 00:17:51,939
Please.
321
00:17:57,062 --> 00:17:58,477
What about me?
322
00:17:59,548 --> 00:18:01,779
I got slapped in the face for nothing.
323
00:18:05,468 --> 00:18:07,260
I'm sorry, Kaew.
324
00:18:07,797 --> 00:18:10,659
I'll find a way to break it to her.
325
00:18:11,173 --> 00:18:14,659
But for now, help me out.
326
00:18:15,114 --> 00:18:16,905
Help me out, Kaew.
327
00:18:17,060 --> 00:18:18,422
Please.
328
00:18:20,989 --> 00:18:22,256
Kaew.
329
00:18:23,422 --> 00:18:24,754
Kaew.
330
00:18:25,591 --> 00:18:26,754
Kaew.
331
00:18:33,320 --> 00:18:35,167
Is it money or attention that you want?
332
00:18:35,167 --> 00:18:37,419
Is that why you became my father's mistress?
333
00:18:39,782 --> 00:18:41,779
What a waste of a pretty face.
334
00:18:43,386 --> 00:18:44,891
If this gets out—
335
00:18:44,891 --> 00:18:46,419
I told you.
336
00:18:46,677 --> 00:18:48,419
This won't go on any longer.
337
00:18:51,850 --> 00:18:53,299
This girl has nothing to do with it.
338
00:18:53,299 --> 00:18:54,660
Doesn't she?
339
00:18:55,736 --> 00:18:57,005
Doesn't she?
340
00:18:58,120 --> 00:18:59,299
Doesn't she?
341
00:19:05,320 --> 00:19:06,210
(She sure does, folks.)
342
00:19:09,040 --> 00:19:10,410
(Serves her right.) / (Even I am embarrassed.) / (Shameless.)
343
00:19:14,411 --> 00:19:16,619
Oh dear, my son.
344
00:19:24,096 --> 00:19:26,259
This might be good.
345
00:19:43,400 --> 00:19:45,847
What is that crowd doing outside your building, sir?
346
00:19:45,847 --> 00:19:49,201
There seems to be some issue with the condo.
347
00:19:49,653 --> 00:19:51,291
I don't think it has anything to do with us.
348
00:19:51,291 --> 00:19:52,241
Yes, sir.
349
00:19:53,721 --> 00:19:54,982
Hey, that's him.
350
00:19:54,982 --> 00:19:56,222
That's Mr. Itchaya.
351
00:19:56,375 --> 00:19:57,175
There he is.
352
00:19:57,200 --> 00:19:58,693
Mr. Itchaya, please answer some questions.
353
00:19:58,693 --> 00:20:00,139
- Seems this has something to do with me. - Is it true?
354
00:20:00,164 --> 00:20:01,506
Excuse me.
355
00:20:01,642 --> 00:20:02,281
Wait a minute, sir.
356
00:20:02,281 --> 00:20:03,339
Can you please answer the question, sir?
357
00:20:03,339 --> 00:20:04,285
Excuse me.
358
00:20:04,310 --> 00:20:05,918
What is that video all about?
359
00:20:05,918 --> 00:20:06,697
Sir?
360
00:20:06,798 --> 00:20:10,859
I think they're going to be here for a long while.
361
00:20:12,411 --> 00:20:14,899
Where do you think you'll stay for now?
362
00:20:15,546 --> 00:20:16,899
Mr. Itchaya.
363
00:20:17,174 --> 00:20:18,380
Mr. Itchaya.
364
00:20:18,660 --> 00:20:20,380
Mr. Itchaya.
365
00:20:21,281 --> 00:20:22,817
We got nothing.
366
00:20:25,179 --> 00:20:26,817
And we've been waiting forever.
367
00:20:30,069 --> 00:20:31,579
Arty.
368
00:20:32,072 --> 00:20:33,402
Arty.
369
00:20:33,730 --> 00:20:34,311
Arty.
370
00:20:34,311 --> 00:20:35,579
Yes, Mom?
371
00:20:36,000 --> 00:20:37,259
What is it?
372
00:20:38,462 --> 00:20:39,764
Nothing.
373
00:20:39,764 --> 00:20:42,002
Can you call Itch for me?
374
00:20:42,268 --> 00:20:43,736
Why don't you call him yourself?
375
00:20:43,736 --> 00:20:45,122
He blocked my number.
376
00:20:45,122 --> 00:20:46,480
Just call him like I ask.
377
00:20:46,480 --> 00:20:47,607
It's nothing.
378
00:20:47,992 --> 00:20:50,534
Nothing, she has nothing to do with it.
379
00:20:50,534 --> 00:20:53,899
Doesn't she? Doesn't she? Ah-ah-ah-ah.
380
00:20:54,297 --> 00:20:56,299
Wait, you heard?
381
00:20:57,001 --> 00:21:00,459
Mom, it's a miracle it's not the number one trend on Twitter.
382
00:21:02,459 --> 00:21:04,019
My sons...
383
00:21:05,320 --> 00:21:07,260
What are you two talking about?
384
00:21:07,398 --> 00:21:09,260
Oh, Thames.
385
00:21:09,825 --> 00:21:12,379
Did you see that video of your brother?
386
00:21:13,694 --> 00:21:14,419
I did.
387
00:21:15,945 --> 00:21:17,699
You're here for the car.
388
00:21:18,674 --> 00:21:20,207
I am here for our mother.
389
00:21:21,703 --> 00:21:22,903
Very calm and proper.
390
00:21:22,903 --> 00:21:25,419
As expected of Mom Luang Tewis.
391
00:21:26,797 --> 00:21:28,419
I can't be calm about this.
392
00:21:29,122 --> 00:21:33,259
I will never allow any of you to ruin the good name of Purin.
393
00:21:34,576 --> 00:21:36,619
My surname is Chattra.
394
00:21:40,063 --> 00:21:40,817
Yeah, that.
395
00:21:41,114 --> 00:21:42,817
Mine's Sudakarn.
396
00:21:44,361 --> 00:21:45,859
I know.
397
00:21:46,551 --> 00:21:48,859
And mine's Prapavisanu.
398
00:21:53,343 --> 00:21:54,779
I remember.
399
00:22:06,675 --> 00:22:08,880
Surnames are just surnames.
400
00:22:08,880 --> 00:22:11,339
What's with them all?
401
00:22:20,708 --> 00:22:23,105
It's a good thing you stay here.
402
00:22:23,105 --> 00:22:25,339
We'll work the rest out later.
403
00:22:30,994 --> 00:22:32,742
That's Mom Luang Tewis for you.
404
00:22:34,560 --> 00:22:36,259
A Mom Luang...
405
00:22:37,700 --> 00:22:41,607
Forgive me if my tomato soup bothers you.
406
00:22:43,734 --> 00:22:47,899
You know people used to eat with just their hands.
407
00:22:50,167 --> 00:22:51,404
Easy.
408
00:22:54,985 --> 00:22:57,348
If you also want some soup, you can tell me, Itch.
409
00:22:57,348 --> 00:22:58,705
I'll ask a maid to bring it.
410
00:22:58,705 --> 00:23:00,705
I'd prefer some spicy bamboo shoot salad.
411
00:23:02,940 --> 00:23:06,859
I know you don't like that kind of food so I never serve it.
412
00:23:08,318 --> 00:23:10,525
Itch gets to eat Thai food.
413
00:23:10,525 --> 00:23:12,302
Thames gets to eat a steak.
414
00:23:12,837 --> 00:23:14,302
How come I only get vegetables.
415
00:23:17,801 --> 00:23:19,419
It's good for your health.
416
00:23:20,317 --> 00:23:22,419
Might as well make me eat grass.
417
00:23:26,241 --> 00:23:28,659
I thought you wouldn't come, Itch.
418
00:23:29,085 --> 00:23:31,659
I almost asked Arty to call you.
419
00:23:32,210 --> 00:23:33,737
Are you sure you didn't want to call
420
00:23:33,761 --> 00:23:35,452
about what they're saying on the internet?
421
00:23:37,558 --> 00:23:41,099
You came here because you wanted to tell me about it, I presume?
422
00:23:42,453 --> 00:23:45,099
My condo's being majorly renovated.
423
00:23:45,813 --> 00:23:48,659
We'll see each other so much that we get sick of it.
424
00:23:49,540 --> 00:23:52,099
I thought your condo is being investigated for violating some law.
425
00:23:53,480 --> 00:23:56,540
I thought you were being followed by a crowd of reporter
426
00:23:56,540 --> 00:23:58,659
about your father's mistress video.
427
00:24:04,457 --> 00:24:05,700
Let's say...
428
00:24:05,700 --> 00:24:08,102
I am just happy that the three of you
429
00:24:08,126 --> 00:24:10,511
want to live under the same roof with me.
430
00:24:10,511 --> 00:24:13,022
I told you. My place's being repaired.
431
00:24:18,404 --> 00:24:20,899
You're not my only son, you know.
432
00:24:22,722 --> 00:24:25,019
This house just happens to be near my workplace.
433
00:24:29,213 --> 00:24:30,459
Arty, dear?
434
00:24:31,068 --> 00:24:32,859
I'm here because I can't be anywhere else.
435
00:24:38,001 --> 00:24:39,140
See?
436
00:24:39,954 --> 00:24:45,411
We're together and sharing this lovely meal.
437
00:24:45,411 --> 00:24:47,411
It is great.
438
00:24:51,496 --> 00:24:52,979
Oh.
439
00:24:52,979 --> 00:24:57,977
You haven't told me what that video was all about, Itchaya.
440
00:25:00,617 --> 00:25:03,379
Was it because of your stepmother?
441
00:25:21,037 --> 00:25:22,408
Itchaya?
442
00:25:26,200 --> 00:25:27,397
Please, have some water.
443
00:25:31,020 --> 00:25:32,939
He said he has something to talk to you about, Kaew.
444
00:25:33,875 --> 00:25:34,939
Make yourself at home.
445
00:25:35,656 --> 00:25:37,471
You can stay, Auntie.
446
00:25:37,471 --> 00:25:39,899
I think you need to know this, too.
447
00:25:40,555 --> 00:25:42,899
Hey, leave my mother out of this.
448
00:25:45,077 --> 00:25:46,709
What is this all about?
449
00:25:47,420 --> 00:25:49,420
I'm just a debt collector.
450
00:25:49,420 --> 00:25:51,773
What? Debt?
451
00:25:53,352 --> 00:25:55,699
Kaew, did you borrow money from some loan shark?
452
00:25:55,847 --> 00:25:56,872
No.
453
00:25:56,872 --> 00:25:58,019
She didn't.
454
00:25:59,034 --> 00:26:00,608
She just took my money and ran for it.
455
00:26:01,681 --> 00:26:02,936
Stop talking.
456
00:26:02,936 --> 00:26:04,010
Come here.
457
00:26:04,395 --> 00:26:05,979
Come.
458
00:26:09,586 --> 00:26:11,259
Come here.
459
00:26:13,924 --> 00:26:15,454
What do you think you're doing?
460
00:26:15,454 --> 00:26:17,051
My mother has nothing to do with this.
461
00:26:17,051 --> 00:26:18,371
She does.
462
00:26:18,371 --> 00:26:19,774
She didn't raise you properly.
463
00:26:19,774 --> 00:26:21,460
She let her daughter date someone else's man.
464
00:26:21,460 --> 00:26:23,022
That's all your mother's fault.
465
00:26:23,022 --> 00:26:24,512
Don't you dare talk badly about my mother.
466
00:26:24,512 --> 00:26:26,044
You're worried about your mother.
467
00:26:26,044 --> 00:26:27,540
What about mine?
468
00:26:28,161 --> 00:26:32,108
Do you even know how much you've hurt my mother's feelings?
469
00:26:33,179 --> 00:26:34,619
You misunderstand.
470
00:26:34,685 --> 00:26:36,539
I am not...
471
00:26:36,768 --> 00:26:38,462
I am not your...
472
00:26:38,462 --> 00:26:39,191
What are you not?
473
00:26:39,191 --> 00:26:40,617
What?
474
00:26:40,617 --> 00:26:42,019
I...
475
00:26:42,601 --> 00:26:43,321
Say it.
476
00:26:45,684 --> 00:26:48,019
Let's just say this.
477
00:26:48,352 --> 00:26:50,105
Leave my mother alone.
478
00:26:50,497 --> 00:26:52,506
Then you stay away from my father.
479
00:26:53,333 --> 00:26:54,400
Of course.
480
00:26:54,400 --> 00:26:55,471
Sure.
481
00:26:55,471 --> 00:26:56,902
I will stay far away from your father.
482
00:26:56,902 --> 00:26:57,752
Okay?
483
00:26:57,752 --> 00:26:59,752
And pay my money back.
484
00:27:00,551 --> 00:27:01,647
What money?
485
00:27:01,647 --> 00:27:05,047
Hey. I didn't ask for your father's money.
486
00:27:05,047 --> 00:27:07,841
I've got a job. I've got this restaurant.
487
00:27:07,841 --> 00:27:09,213
Why would I even ask your father for money?
488
00:27:09,213 --> 00:27:10,899
Your fake restaurant?
489
00:27:11,979 --> 00:27:15,899
You think I'd come here without doing my homework on you?
490
00:27:16,722 --> 00:27:18,004
I know
491
00:27:18,198 --> 00:27:21,122
you asked my father for some money to open a new shop.
492
00:27:21,122 --> 00:27:24,379
You posted looking for a new place on your homepage.
493
00:27:26,074 --> 00:27:26,995
But I...
494
00:27:26,995 --> 00:27:28,420
I...?
495
00:27:31,151 --> 00:27:33,574
You dare having an affair with someone else's husband,
496
00:27:33,574 --> 00:27:35,779
but don't have the nerve to admit it?
497
00:27:36,536 --> 00:27:40,154
I know my father gave you a million baht.
498
00:27:41,290 --> 00:27:42,213
What?
499
00:27:42,213 --> 00:27:42,980
A million?
500
00:27:42,980 --> 00:27:44,608
Don't act clueless.
501
00:27:45,448 --> 00:27:47,099
Just find a way to pay it back to me.
502
00:27:48,188 --> 00:27:50,394
If you're afraid you won't find a new place to open your new restaurant,
503
00:27:50,394 --> 00:27:52,859
why don't you look for another man to leech off of?
504
00:27:52,859 --> 00:27:54,552
It won't be hard for you.
505
00:27:54,552 --> 00:27:58,001
Actually, I think looking for a guy to leech off
506
00:27:58,025 --> 00:28:00,733
is probably your main job, not this restaurant.
507
00:28:00,733 --> 00:28:02,380
Itchaya!
508
00:28:03,940 --> 00:28:05,379
You did your homework, too.
509
00:28:09,240 --> 00:28:10,899
I saw you on the news before.
510
00:28:11,487 --> 00:28:14,722
But I didn't think you'd be so discriminating.
511
00:28:14,722 --> 00:28:17,053
I only discriminate against bad people.
512
00:28:17,841 --> 00:28:21,859
Like someone who's hurting my mother and my family.
513
00:28:28,182 --> 00:28:30,099
But this is the first time I've seen this...
514
00:28:31,167 --> 00:28:34,099
A son who's harassing his mother's mistress?
515
00:28:34,958 --> 00:28:37,099
Wait a minute, maybe you're a mama's boy?
516
00:28:38,085 --> 00:28:39,668
Did you not get enough love as a child?
517
00:28:39,668 --> 00:28:41,371
Your mother doesn't love you, does she?
518
00:28:41,371 --> 00:28:42,471
Is that why you're working so hard?
519
00:28:42,471 --> 00:28:43,045
Watch it!
520
00:28:43,045 --> 00:28:44,577
It's all facts.
521
00:28:47,136 --> 00:28:49,235
I bet your mother's calling.
522
00:28:49,235 --> 00:28:51,797
She misses you and she has a pacifier waiting for you at home.
523
00:28:51,797 --> 00:28:53,124
You should probably rush back.
524
00:28:53,124 --> 00:28:54,860
Don't you dare.
525
00:28:55,586 --> 00:28:57,099
Pay me back
526
00:28:57,832 --> 00:29:00,099
and be on your rotten way.
527
00:29:07,354 --> 00:29:09,379
Your father went out again.
528
00:29:11,182 --> 00:29:12,659
Look for him for me, Itch.
529
00:29:13,120 --> 00:29:15,019
I'm afraid I might lose it again if I go.
530
00:29:15,558 --> 00:29:17,059
Of course. I will.
531
00:29:17,915 --> 00:29:19,059
Goodbye.
532
00:29:36,482 --> 00:29:37,706
Kan?
533
00:29:37,706 --> 00:29:39,080
I'm here.
534
00:29:39,080 --> 00:29:40,345
Come get me.
535
00:29:40,345 --> 00:29:42,099
We've got a lot to talk about.
536
00:29:46,706 --> 00:29:48,899
You said you wouldn't this morning.
537
00:29:48,968 --> 00:29:51,008
But you're here to see him now.
538
00:29:52,091 --> 00:29:54,379
What a shameless liar you are.
539
00:29:55,130 --> 00:29:56,908
I'm not here to see your father.
540
00:29:57,616 --> 00:29:59,379
Be a little more respectful.
541
00:29:59,925 --> 00:30:01,259
I'm starting to have had it with your rude—
542
00:30:01,259 --> 00:30:02,457
What will you do?
543
00:30:03,696 --> 00:30:04,334
Come with me.
544
00:30:04,334 --> 00:30:05,222
Hey.
545
00:30:05,222 --> 00:30:06,217
Let go.
546
00:30:06,217 --> 00:30:07,302
Let go of me.
547
00:30:08,148 --> 00:30:09,302
I won't.
548
00:30:12,034 --> 00:30:13,257
Oh?
549
00:30:25,558 --> 00:30:26,939
Hey.
550
00:30:27,158 --> 00:30:28,939
Where are you taking me?
551
00:30:29,524 --> 00:30:30,939
I'm not sleeping with you,
552
00:30:31,616 --> 00:30:32,983
if that's what you're worried about.
553
00:30:32,983 --> 00:30:35,019
I don't like leftovers.
554
00:30:37,388 --> 00:30:39,050
How dare you did that to me?
555
00:30:39,050 --> 00:30:41,099
How dare you insulted me?
556
00:30:41,339 --> 00:30:43,099
Even if I really was your father's mistress,
557
00:30:43,099 --> 00:30:45,315
you've still got no right to treat me like this.
558
00:30:45,315 --> 00:30:46,601
Let me out right now.
559
00:30:46,601 --> 00:30:47,739
No.
560
00:30:47,739 --> 00:30:50,272
I was kind enough not to tell your mother this morning.
561
00:30:50,272 --> 00:30:52,117
But I guess I can't let it go anymore.
562
00:30:52,117 --> 00:30:54,899
Your mother has to know how horrible her daughter is.
563
00:30:54,960 --> 00:30:57,023
Please, just leave my mother out of it.
564
00:30:57,023 --> 00:30:58,311
It's too late for that.
565
00:30:58,311 --> 00:31:00,117
You don't keep your promises.
566
00:31:00,117 --> 00:31:01,988
I have no need to be kind to you.
567
00:31:01,988 --> 00:31:04,155
I really wasn't there to see your dad.
568
00:31:04,155 --> 00:31:05,976
And I am not his mistress, either.
569
00:31:05,976 --> 00:31:07,939
Stop lying so shamelessly.
570
00:31:08,102 --> 00:31:10,817
There's no way you can buy a condo that size with your restaurant money.
571
00:31:10,817 --> 00:31:12,087
My father bought it for you, didn't he?
572
00:31:12,087 --> 00:31:13,376
I'm telling you the truth.
573
00:31:13,376 --> 00:31:14,706
You're misunderstanding.
574
00:31:14,706 --> 00:31:16,983
Your father and I have nothing to do with each other.
575
00:31:16,983 --> 00:31:20,557
Itchaya, I won't let you get my mother involved.
576
00:31:21,823 --> 00:31:22,780
Stop.
577
00:31:22,780 --> 00:31:24,204
Hey.
578
00:31:24,204 --> 00:31:25,309
Are you insane?
579
00:31:25,309 --> 00:31:26,619
Get your hands off!
580
00:31:27,551 --> 00:31:28,822
Hey.
581
00:31:29,090 --> 00:31:30,899
Then let me out of this car!
582
00:32:01,757 --> 00:32:02,899
What a nuisance.
583
00:32:04,666 --> 00:32:05,897
It's your fault.
584
00:32:06,240 --> 00:32:07,682
What got into you?
585
00:32:07,682 --> 00:32:09,608
Why the hell did you slam on the brake?
586
00:32:09,608 --> 00:32:11,302
Are you really asking me that?
587
00:32:14,044 --> 00:32:14,927
Are you done?
588
00:32:14,927 --> 00:32:16,180
Can we go now?
589
00:32:17,717 --> 00:32:20,694
And if you're thinking of doing something crazy like that again,
590
00:32:20,694 --> 00:32:23,739
I'll tie you up and shove you, ropes and all, in your mother's face.
591
00:32:25,290 --> 00:32:26,309
Hey.
592
00:32:27,360 --> 00:32:30,050
What do I have to say for you to believe me that I am not—
593
00:32:30,050 --> 00:32:31,782
There's nothing you can say.
594
00:32:31,899 --> 00:32:35,619
I believe what I see and I saw what you and Dad were doing.
595
00:32:41,955 --> 00:32:44,419
Then you can believe whatever you want.
596
00:32:45,037 --> 00:32:46,419
But I'm asking you this one thing.
597
00:32:48,093 --> 00:32:50,456
Leave my mother out of it.
598
00:32:51,241 --> 00:32:53,659
I don't need to listen to your request.
599
00:32:54,560 --> 00:32:55,020
I will—
600
00:32:55,022 --> 00:32:57,850
I told you my mother has nothing to do with this.
601
00:32:59,278 --> 00:33:00,699
Don't you hear that?
602
00:33:02,561 --> 00:33:04,699
Mom really has nothing to do with it.
603
00:33:06,582 --> 00:33:08,699
And she wouldn't be able to take it.
604
00:33:09,160 --> 00:33:11,579
Please, just leave my mother alone.
605
00:33:26,552 --> 00:33:28,106
Stop crying.
606
00:33:29,840 --> 00:33:31,699
I don't believe your crocodile tears.
607
00:33:33,601 --> 00:33:35,702
Your mistress act isn't working on me.
608
00:33:45,306 --> 00:33:47,459
Your band aid is coming off.
609
00:34:16,041 --> 00:34:17,779
You're wasting my time.
610
00:34:17,779 --> 00:34:18,777
Let's go.
611
00:34:21,869 --> 00:34:22,884
Close the door.
612
00:34:22,884 --> 00:34:23,980
I know.
613
00:35:10,293 --> 00:35:13,299
You think you can just come back into my life and be my mother?
614
00:36:05,754 --> 00:36:09,100
The only thing you have that I don't is...
615
00:36:11,360 --> 00:36:13,607
The love you have for your mother,
616
00:36:14,494 --> 00:36:16,057
Kaewklaw.
617
00:36:28,965 --> 00:36:30,302
Don't you lie to me!
618
00:36:30,641 --> 00:36:32,804
You were with her the whole night, weren't you?
619
00:36:33,635 --> 00:36:35,299
I told you.
620
00:36:35,379 --> 00:36:37,183
I went out drinking with my friends.
621
00:36:37,183 --> 00:36:41,435
I drank. I got drunk. I couldn't drive home.
622
00:36:41,435 --> 00:36:44,056
So I found a room in a hotel. That's all.
623
00:36:44,635 --> 00:36:46,103
You were sleeping with her.
624
00:36:46,103 --> 00:36:47,404
You, sleeping alone?
625
00:36:47,404 --> 00:36:49,419
I. Don't. Buy it.
626
00:36:49,640 --> 00:36:51,377
You can believe what you want.
627
00:36:51,377 --> 00:36:52,680
I told you the truth.
628
00:36:52,680 --> 00:36:54,093
You did, huh?
629
00:36:54,093 --> 00:36:54,871
You freaking did?
630
00:36:54,871 --> 00:36:55,740
Come in.
631
00:36:56,291 --> 00:36:57,709
Mom.
632
00:36:57,989 --> 00:36:59,337
Did you call me?
633
00:36:59,877 --> 00:37:02,142
Itch, tell me.
634
00:37:02,142 --> 00:37:04,306
Your dad was with that woman last night, wasn't he?
635
00:37:04,306 --> 00:37:05,059
What?
636
00:37:05,774 --> 00:37:07,167
You asked him to stalk me again?
637
00:37:07,167 --> 00:37:08,511
Yeah.
638
00:37:08,511 --> 00:37:09,644
You got a problem with that?
639
00:37:09,644 --> 00:37:11,859
Why can't I?
640
00:37:12,896 --> 00:37:15,856
It is not my son's job to keep an eye on someone.
641
00:37:17,611 --> 00:37:19,777
He's an executive, not a detective.
642
00:37:23,213 --> 00:37:25,779
I apologize for barging in.
643
00:37:26,404 --> 00:37:29,859
I happened to be in the area so I thought I'd drop by to see my son.
644
00:37:31,191 --> 00:37:33,859
Our son's grown into a fine man
645
00:37:34,364 --> 00:37:36,202
and you're still the same?
646
00:37:36,888 --> 00:37:39,659
You and your girl problems.
647
00:37:40,816 --> 00:37:43,899
You have boy problems yourself, don't you?
648
00:37:44,631 --> 00:37:48,225
Or else your sons would all be sharing one dad.
649
00:37:51,607 --> 00:37:54,137
It's better to not compare.
650
00:37:54,137 --> 00:37:56,607
I dated one guy at a time.
651
00:37:56,875 --> 00:37:58,539
I wasn't two-timing.
652
00:37:58,949 --> 00:38:01,807
And I certainly did not steal my guys from anyone.
653
00:38:02,133 --> 00:38:06,300
Mom, if there's nothing else, please, excuse me.
654
00:38:06,789 --> 00:38:08,300
Wait, Itch.
655
00:38:08,717 --> 00:38:10,754
Have lunch with me.
656
00:38:10,754 --> 00:38:12,299
I'll wait.
657
00:38:12,555 --> 00:38:13,543
I'm busy.
658
00:38:22,385 --> 00:38:24,219
My son isn't your errand boy.
659
00:38:24,751 --> 00:38:26,419
Drill that into your skull.
660
00:38:30,023 --> 00:38:33,619
But Itch never says no when I ask.
661
00:38:34,001 --> 00:38:36,619
Because he thinks I'm his mother.
662
00:38:40,724 --> 00:38:42,549
Did you push him out of your womb?
663
00:38:42,549 --> 00:38:44,779
You dare call yourself a mother?
664
00:38:45,613 --> 00:38:46,908
He loves me more.
665
00:38:46,908 --> 00:38:49,109
I gave birth to that boy.
666
00:39:02,880 --> 00:39:07,330
(I miss you. Don't worry. I'm not leaving you.)
667
00:39:07,360 --> 00:39:12,530
(You have to break up with him, Kan. I don't want to be in trouble, too.)
668
00:39:16,265 --> 00:39:17,259
Oh!
669
00:39:18,302 --> 00:39:19,259
Itch.
670
00:39:20,340 --> 00:39:22,091
I'm really sorry.
671
00:39:22,091 --> 00:39:23,300
It's alright.
672
00:39:26,108 --> 00:39:27,407
Itch.
673
00:39:28,682 --> 00:39:29,659
Yes?
674
00:39:33,560 --> 00:39:35,179
Nothing.
675
00:39:37,354 --> 00:39:38,657
Excuse me.
676
00:39:47,528 --> 00:39:48,440
How was it, Kan?
677
00:39:48,465 --> 00:39:49,301
(Special interview with newcomer actors on TV25)
678
00:39:49,326 --> 00:39:51,394
We heard your role in the new drama was very difficult.
679
00:39:51,419 --> 00:39:54,899
It is quite difficult, but we did our homework.
680
00:39:55,625 --> 00:39:56,779
True.
681
00:39:56,779 --> 00:39:59,899
This is probably the hardest role I've taken on.
682
00:40:00,066 --> 00:40:01,899
But Kan is great.
683
00:40:01,955 --> 00:40:03,899
She remembers all her lines.
684
00:40:04,220 --> 00:40:05,023
Oh, not at all.
685
00:40:05,023 --> 00:40:06,413
Mom.
686
00:40:06,413 --> 00:40:09,219
Look, Kan's making a name for herself.
687
00:40:10,082 --> 00:40:13,734
She's become a top leading lady within a few years.
688
00:40:13,734 --> 00:40:15,419
Cool.
689
00:40:22,933 --> 00:40:24,768
Just stop fighting already.
690
00:40:24,768 --> 00:40:26,669
This is life.
691
00:40:26,669 --> 00:40:29,240
You don't even know if there is tomorrow.
692
00:40:29,240 --> 00:40:30,342
Right?
693
00:40:34,040 --> 00:40:36,690
(Special interview with young executive of TV25)
694
00:40:40,842 --> 00:40:43,342
Isn't that the guy who came here the other day?
695
00:40:44,152 --> 00:40:45,779
You changed the subject again.
696
00:40:46,616 --> 00:40:47,909
Who is he?
697
00:40:51,207 --> 00:40:54,219
He's the son of the guy who owns that channel.
698
00:40:56,640 --> 00:40:58,219
How did you know him?
699
00:40:59,703 --> 00:41:00,779
Hey.
700
00:41:00,779 --> 00:41:02,939
Did you really borrow his money?
701
00:41:03,961 --> 00:41:05,404
No, Mom.
702
00:41:05,734 --> 00:41:07,659
Trust me a little.
703
00:41:15,640 --> 00:41:21,714
(I really can't, Kaew. I can't. I can't back away from him.)
704
00:41:29,047 --> 00:41:32,355
(Tell him to come. I'll talk to him.)
705
00:41:40,102 --> 00:41:41,188
Niwat.
706
00:41:41,188 --> 00:41:42,509
Where's my mother?
707
00:41:42,509 --> 00:41:44,539
Mrs. Kanokchat is in a meeting.
708
00:41:45,278 --> 00:41:46,610
As for Mr. Anthony,
709
00:41:46,634 --> 00:41:49,925
I heard him order a chauffeur to drive him to a hotel.
710
00:41:53,234 --> 00:41:54,500
It's not over, huh.
711
00:41:55,053 --> 00:41:57,044
Do you want me to take you there, Mr. Itch?
712
00:41:57,044 --> 00:41:58,274
No need.
713
00:41:58,274 --> 00:41:59,500
I'll drive.
714
00:42:00,272 --> 00:42:01,500
Don't tell Mom.
715
00:42:02,081 --> 00:42:03,500
Yes, sir.
716
00:42:08,632 --> 00:42:11,045
She said she'd end it, but she doesn't.
717
00:42:11,045 --> 00:42:12,499
Kaewklaw.
718
00:42:28,951 --> 00:42:30,179
Oh?
719
00:42:30,500 --> 00:42:32,179
Hello, Mr. Anthony.
720
00:42:32,179 --> 00:42:33,180
Hello.
721
00:42:33,792 --> 00:42:35,007
You are...
722
00:42:35,410 --> 00:42:37,259
I'm Kaewklaw.
723
00:42:38,859 --> 00:42:41,259
I'm sorry for that day.
724
00:42:41,779 --> 00:42:43,419
I thought you were Kan.
725
00:42:45,854 --> 00:42:47,417
Never mind that.
726
00:42:47,622 --> 00:42:49,417
What's past is past.
727
00:42:50,788 --> 00:42:55,419
But I need to say something in Kan's place.
728
00:42:57,302 --> 00:43:00,699
Can you leave her alone, Anthony?
729
00:43:03,214 --> 00:43:06,619
Did Kan not tell you that we're in love?
730
00:43:10,389 --> 00:43:12,179
Let me be honest.
731
00:43:12,888 --> 00:43:15,179
Even if you're in love, it's still wrong.
732
00:43:15,817 --> 00:43:18,339
Don't you feel sorry for your family?
733
00:43:19,888 --> 00:43:21,339
Please.
734
00:43:22,592 --> 00:43:24,339
If you really love Kan,
735
00:43:25,842 --> 00:43:27,800
break up with her.
736
00:43:29,097 --> 00:43:32,139
Let her have the acting career that she loves.
737
00:43:36,127 --> 00:43:37,899
What you said is true.
738
00:43:40,851 --> 00:43:42,259
Then...
739
00:43:44,118 --> 00:43:46,499
Will you nurse the wounds Kan leaves me?
740
00:43:47,131 --> 00:43:47,640
What?
741
00:43:47,642 --> 00:43:52,048
If it's you, I'm sure all my wounds will heal in no time.
742
00:43:55,503 --> 00:43:56,721
Anthony?
743
00:43:57,711 --> 00:43:58,819
Please?
744
00:44:02,997 --> 00:44:04,179
Please?
745
00:44:04,694 --> 00:44:05,739
Itchaya.
746
00:44:21,880 --> 00:44:26,850
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
747
00:44:27,282 --> 00:44:29,125
Are you a bitcoin or a token or something?
748
00:44:29,150 --> 00:44:31,554
Why is my dad so addicted to you?
749
00:44:31,579 --> 00:44:32,966
Stop it.
750
00:44:34,037 --> 00:44:34,733
Mom?
751
00:44:34,903 --> 00:44:37,899
I'll talk to him. I'll ask him what exactly that he wants.
752
00:44:38,180 --> 00:44:39,561
Wait, Kan.
753
00:44:39,561 --> 00:44:41,534
You're only making more trouble for yourself.
754
00:44:41,844 --> 00:44:45,659
Don't tell me you also believe her?
755
00:44:48,490 --> 00:44:51,539
I really can't do it alone.
756
00:44:51,977 --> 00:44:55,099
It may be spicy, but it's good.
46947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.