All language subtitles for The Three GentleBros S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:07,460 Fire away. 2 00:00:07,460 --> 00:00:08,838 Okay. Listen to me. 3 00:00:08,838 --> 00:00:10,706 In showbiz, getting dragged is better 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,040 than not being talked about at all. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,019 Wait to see how the rating is and we'll talk later. 6 00:00:15,829 --> 00:00:16,659 Yeah. 7 00:00:16,868 --> 00:00:18,109 Goodbye. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,970 (The Witch) 9 00:00:40,884 --> 00:00:43,220 This son of mine... 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,050 (The Witch) 11 00:00:55,087 --> 00:00:56,508 Hello. 12 00:01:00,800 --> 00:01:07,419 (The number you have dialed cannot be connected.) 13 00:01:08,349 --> 00:01:09,151 Itch, 14 00:01:09,176 --> 00:01:10,605 I'm calling you on a chat app. 15 00:01:11,900 --> 00:01:12,911 I know. 16 00:01:12,911 --> 00:01:14,065 Itch, dear. 17 00:01:14,090 --> 00:01:15,635 Your room's all done renovated. 18 00:01:15,635 --> 00:01:17,579 When are you moving in? 19 00:01:18,982 --> 00:01:22,204 I told you several times there is no need to renovate. 20 00:01:22,204 --> 00:01:23,580 Alright, dear. 21 00:01:23,691 --> 00:01:25,259 I'll just ask you one question. 22 00:01:25,706 --> 00:01:28,619 If you get the answer correct, you move in with me. 23 00:01:31,585 --> 00:01:32,416 Okay, then. 24 00:01:32,416 --> 00:01:33,499 Fire away. 25 00:01:33,499 --> 00:01:35,925 What is 1+1? 26 00:01:36,028 --> 00:01:36,623 Three. 27 00:01:36,623 --> 00:01:37,234 Good day. 28 00:01:37,234 --> 00:01:38,874 Wait, wait. Don't. 29 00:01:38,874 --> 00:01:41,099 One more question. 30 00:01:41,099 --> 00:01:45,499 If you get the answer wrong, you move in with me. 31 00:01:45,653 --> 00:01:47,007 Okay? 32 00:01:48,755 --> 00:01:50,057 Okay. 33 00:01:50,510 --> 00:01:57,770 What is 2121, multiplied by three, plus seven, times nine, minus 15? 34 00:02:04,247 --> 00:02:05,299 Answer the question. 35 00:02:09,998 --> 00:02:11,979 6411. 36 00:02:14,091 --> 00:02:16,302 Pack your bag and get ready to move in. 37 00:02:16,668 --> 00:02:17,645 Hang on a sec. 38 00:02:17,645 --> 00:02:20,419 Excuse me. Let me borrow a calculator. 39 00:02:21,300 --> 00:02:22,419 Thank you. 40 00:02:22,837 --> 00:02:23,813 Hang on. 41 00:02:23,838 --> 00:02:33,473 2121, multiplied by three, plus seven, times nine, minus 15 makes... 42 00:02:35,750 --> 00:02:37,779 6411. 43 00:02:42,630 --> 00:02:43,619 Have a good day. 44 00:02:46,383 --> 00:02:47,708 Was that Itch? 45 00:02:48,374 --> 00:02:52,179 Mom, Itch had an Olympics medal in Mathematics. 46 00:02:52,869 --> 00:02:54,179 I didn't know that. 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,567 His father was responsible for his education. 48 00:02:56,567 --> 00:02:57,791 I didn't keep up with it. 49 00:02:57,791 --> 00:03:00,339 Well, which one are you buying me? 50 00:03:01,727 --> 00:03:03,408 I'm not here to buy you one. 51 00:03:04,444 --> 00:03:06,626 I just got you a new surf skateboard. 52 00:03:06,626 --> 00:03:08,656 I'm here to buy your brother, Thames, a car. 53 00:03:08,656 --> 00:03:10,208 But, Mom! 54 00:03:10,700 --> 00:03:11,484 This is for him. 55 00:03:11,484 --> 00:03:13,699 Which color do you think he'd like? 56 00:03:13,699 --> 00:03:15,579 I want that one. 57 00:03:16,365 --> 00:03:17,659 Just go play with your surf skateboard. 58 00:03:21,989 --> 00:03:24,099 My car is fine, Mom. 59 00:03:24,952 --> 00:03:26,921 Come on, Thames, my love. 60 00:03:26,921 --> 00:03:31,219 Let's think of this as your homecoming gift. 61 00:03:35,557 --> 00:03:37,909 Well, why don't we talk about this later? 62 00:03:37,909 --> 00:03:39,420 I happen to have a meeting. 63 00:03:40,681 --> 00:03:42,754 I'm very proud of you, Thames. 64 00:03:42,754 --> 00:03:44,979 You've never ever disappointed me. 65 00:03:47,288 --> 00:03:48,191 I have to go. 66 00:03:48,191 --> 00:03:49,362 I've got another call. 67 00:03:50,911 --> 00:03:51,872 Hello? 68 00:03:51,872 --> 00:03:55,459 Thames, tell your mother to stop calling me. 69 00:03:57,063 --> 00:03:58,460 You mean "our" mother, Itch. 70 00:03:58,931 --> 00:04:00,102 Do I? 71 00:04:00,688 --> 00:04:02,290 I just got off the phone with her. 72 00:04:02,290 --> 00:04:03,333 She said she's at a car showroom. 73 00:04:03,358 --> 00:04:06,207 I bet she's looking for a new broom, that witch... 74 00:04:07,309 --> 00:04:08,179 Itch. 75 00:04:08,352 --> 00:04:09,865 She loves you, you know? 76 00:04:10,068 --> 00:04:11,570 You've never been through what I have. 77 00:04:11,570 --> 00:04:13,059 Don't say that. 78 00:04:15,228 --> 00:04:16,924 Wait a sec. I've got another call. 79 00:04:16,924 --> 00:04:17,774 Don't hang up. 80 00:04:17,774 --> 00:04:18,900 I'm not done talking. 81 00:04:25,709 --> 00:04:26,419 Fire away. 82 00:04:28,302 --> 00:04:29,189 It's Arty. 83 00:04:29,189 --> 00:04:30,115 Arty who? 84 00:04:30,115 --> 00:04:33,057 Itch, it's your brother. 85 00:04:33,315 --> 00:04:34,383 I know. 86 00:04:34,383 --> 00:04:35,601 What's up? 87 00:04:36,389 --> 00:04:41,059 Mom said if I get you to move in at her place, 88 00:04:41,059 --> 00:04:42,946 she's going to buy me a car. 89 00:04:42,946 --> 00:04:45,250 And that's how your mother gets anything done. 90 00:04:45,250 --> 00:04:46,660 You mean "our" mother. 91 00:04:46,731 --> 00:04:49,054 Please, just move in. 92 00:04:49,054 --> 00:04:49,909 Just for a bit. 93 00:04:49,909 --> 00:04:52,339 Once she gives me the car, you can move out. 94 00:04:52,567 --> 00:04:54,339 No way I'm getting roped into that. 95 00:04:54,339 --> 00:04:56,339 Thames is in the call, too. 96 00:04:56,425 --> 00:04:57,699 Ask him. 97 00:04:59,128 --> 00:05:00,459 Thames is in the call? 98 00:05:00,974 --> 00:05:02,084 Yep. 99 00:05:02,084 --> 00:05:04,007 I'll merge the calls. 100 00:05:04,198 --> 00:05:05,459 You know how to do that? 101 00:05:05,842 --> 00:05:07,035 I'm freaking amazing. 102 00:05:08,312 --> 00:05:09,459 Thames. 103 00:05:09,592 --> 00:05:11,071 Arty's got something to talk to you about. 104 00:05:11,071 --> 00:05:12,417 He's in the call with us. 105 00:05:12,417 --> 00:05:13,459 Yes, Arty? 106 00:05:14,072 --> 00:05:16,339 Thames, Mom's buying you a car. 107 00:05:17,148 --> 00:05:18,699 I know. She called me. 108 00:05:19,447 --> 00:05:20,779 I'm trying to decide what to do with it. 109 00:05:21,070 --> 00:05:22,306 Give it to me? 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,688 Thames, just move back home. 111 00:05:25,765 --> 00:05:27,299 So she can leave me alone. 112 00:05:27,518 --> 00:05:29,459 She wants us all to live together. 113 00:05:29,754 --> 00:05:32,019 Why won't Mom buy me a car, too? 114 00:05:32,174 --> 00:05:33,417 I only got a surf skateboard. 115 00:05:34,509 --> 00:05:35,715 Be a drug addict. 116 00:05:35,715 --> 00:05:37,699 She'll pay you to stop. 117 00:05:37,823 --> 00:05:39,379 Oh, Itch. 118 00:05:39,497 --> 00:05:40,874 Arty, don't listen to him. 119 00:05:40,874 --> 00:05:42,918 It's bad enough that I'm a gamer. 120 00:05:42,918 --> 00:05:44,133 Now you want me to do drugs, too? 121 00:05:44,133 --> 00:05:45,219 Arty, stop it. 122 00:05:45,219 --> 00:05:46,817 Don't even think about it. 123 00:05:48,174 --> 00:05:50,171 Hey, party's over. 124 00:05:50,171 --> 00:05:50,819 Time to split. 125 00:05:50,819 --> 00:05:51,817 I've got another call. 126 00:05:52,536 --> 00:05:54,308 Why? Who's calling? 127 00:05:56,114 --> 00:05:57,259 Take a guess. 128 00:06:00,869 --> 00:06:02,260 It's Mom. 129 00:06:04,786 --> 00:06:08,019 Look, Itch won't answer my call again. 130 00:06:08,577 --> 00:06:10,019 Bye. 131 00:06:14,217 --> 00:06:15,219 Oh? 132 00:06:15,853 --> 00:06:19,099 What is it with all my sons? 133 00:06:27,320 --> 00:06:29,290 Kathaleeya McIntosh 134 00:06:29,360 --> 00:06:31,290 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden 135 00:06:31,320 --> 00:06:33,490 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana 136 00:06:33,920 --> 00:06:35,970 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat 137 00:06:46,640 --> 00:06:49,890 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 138 00:06:49,920 --> 00:06:52,850 (ITCHAYA) 139 00:06:57,457 --> 00:06:58,696 Please, wait a moment, sir. 140 00:06:58,696 --> 00:07:00,099 We'll get right to it. 141 00:07:00,897 --> 00:07:02,337 Of course. We will do our best. 142 00:07:03,949 --> 00:07:06,339 Hey, what's with all this fuss? 143 00:07:07,059 --> 00:07:08,539 There's a rumor spreading that 144 00:07:08,563 --> 00:07:11,579 this condo's violating some law or something. 145 00:07:12,122 --> 00:07:14,579 But it's been built and selling. 146 00:07:14,579 --> 00:07:16,534 Isn't it worth more than a billion? 147 00:07:16,534 --> 00:07:18,577 The banks have ceased all transaction 148 00:07:18,601 --> 00:07:20,579 so the residents are very displeased. 149 00:07:27,337 --> 00:07:29,339 Is this really happening? 150 00:07:34,360 --> 00:07:36,130 (Famous condo in Sukhumvit breaks deals with residents) 151 00:07:47,765 --> 00:07:51,306 I'm afraid we've run out of stir fried sliced pork with shrimp paste. 152 00:07:52,355 --> 00:07:53,521 It's alright. 153 00:07:53,521 --> 00:07:54,893 I'll cancel your order. 154 00:07:55,270 --> 00:07:56,495 Yes. Thank you very much. 155 00:07:56,520 --> 00:07:57,890 (Order) 156 00:08:11,724 --> 00:08:13,506 How many more orders to go, dear? 157 00:08:13,506 --> 00:08:15,579 The riders are starting to complain. 158 00:08:16,333 --> 00:08:17,877 Two more to go, Mom. 159 00:08:17,877 --> 00:08:19,059 I'll bring it out. 160 00:08:29,320 --> 00:08:31,179 (I'm here.) 161 00:08:34,605 --> 00:08:35,651 Niwat. 162 00:08:35,651 --> 00:08:36,903 Yes? 163 00:08:36,903 --> 00:08:38,706 Speed up. My mother's arrived. 164 00:08:39,157 --> 00:08:40,657 Yes, Mr. Itchaya. 165 00:08:46,505 --> 00:08:48,057 It's done, sirs. 166 00:08:50,013 --> 00:08:51,223 Sorry I'm a bit late. 167 00:08:51,223 --> 00:08:52,644 We've got loads of orders today. 168 00:08:52,644 --> 00:08:54,007 I'll tip you. 169 00:09:05,960 --> 00:09:07,659 Don't tell me you're delivering some yourself. 170 00:09:08,222 --> 00:09:09,699 It's not far from home, Mom. 171 00:09:10,020 --> 00:09:11,208 I can do it. 172 00:09:16,582 --> 00:09:18,528 I think I'm going to see Kan, too. 173 00:09:18,528 --> 00:09:20,348 You can close up our shop in the app for now. 174 00:09:20,348 --> 00:09:21,897 I'll open it again when I get back. 175 00:09:21,897 --> 00:09:22,902 Okay. 176 00:09:22,902 --> 00:09:24,143 Ride safe, dear. 177 00:09:24,143 --> 00:09:25,496 Easy breezy. 178 00:09:42,548 --> 00:09:43,620 Hello, Mom. 179 00:09:43,894 --> 00:09:45,106 What happened? 180 00:10:00,641 --> 00:10:02,619 Are there no clearer photos? 181 00:10:05,976 --> 00:10:08,379 I screenshot this from your father's phone. 182 00:10:08,653 --> 00:10:10,103 There's just the one. 183 00:10:11,388 --> 00:10:13,594 Are you sure they're really seeing each other? 184 00:10:13,594 --> 00:10:14,980 Of course. 185 00:10:16,642 --> 00:10:20,056 I pressed it on him till he said he wouldn't do it again. 186 00:10:20,056 --> 00:10:21,817 But he wouldn't tell me who she is. 187 00:10:23,911 --> 00:10:25,819 As if I'd believe him. 188 00:10:28,653 --> 00:10:31,419 But you know that woman lives here. 189 00:10:32,423 --> 00:10:36,739 You know how smartphones these days make anyone a detective. 190 00:10:37,888 --> 00:10:40,339 Your father doesn't know how to use the block button, you know. 191 00:10:42,146 --> 00:10:43,339 Okay. 192 00:10:44,139 --> 00:10:45,339 Well... 193 00:10:46,201 --> 00:10:47,939 What will you do now, Mom? 194 00:11:02,592 --> 00:11:04,820 Let me see what you brought. 195 00:11:06,154 --> 00:11:08,979 Post this on your social media. We might get more customers. 196 00:11:09,334 --> 00:11:12,105 Or you can just buy lunchboxes from us for when you go on set. 197 00:11:12,105 --> 00:11:13,140 I can do it. 198 00:11:14,485 --> 00:11:16,565 Sure thing, my little sis. 199 00:11:16,590 --> 00:11:18,740 Thai fusion food. 200 00:11:18,740 --> 00:11:21,139 Eat at your own risk. 201 00:11:21,328 --> 00:11:23,219 Hey. Don't make fun. 202 00:11:23,802 --> 00:11:25,219 I'm only kidding. 203 00:11:26,991 --> 00:11:28,819 Let me see. 204 00:11:29,823 --> 00:11:32,459 Will you ever stop this feud with Mom? 205 00:11:39,197 --> 00:11:40,325 Do your best. 206 00:11:40,350 --> 00:11:41,408 What? 207 00:11:41,757 --> 00:11:42,939 What do you mean "Do your best"? 208 00:11:43,628 --> 00:11:46,308 Are you telling me to just mind my own business? 209 00:11:47,219 --> 00:11:48,899 What else did you bring? 210 00:11:49,291 --> 00:11:50,548 Is this all? 211 00:11:50,548 --> 00:11:52,262 Don't you change the subject. 212 00:12:05,604 --> 00:12:08,219 Are you really not going to tell me who my future brother-in-law is? 213 00:12:08,502 --> 00:12:10,339 And we're treating him so well. 214 00:12:13,217 --> 00:12:14,077 Come on. 215 00:12:14,077 --> 00:12:15,320 You'll know when you know. 216 00:12:15,320 --> 00:12:16,699 But I wanna know now. 217 00:12:17,619 --> 00:12:19,619 You're hot, aren't you? 218 00:12:19,874 --> 00:12:21,619 You're sweating so much. 219 00:12:21,884 --> 00:12:23,619 Let me see. 220 00:12:24,066 --> 00:12:25,619 Kaew. 221 00:12:25,786 --> 00:12:27,453 I can see through your T-shirt. 222 00:12:27,453 --> 00:12:29,099 I'll bring you something to change into. 223 00:12:29,256 --> 00:12:32,364 Get change and go home, alright? 224 00:12:32,364 --> 00:12:33,201 You've overstayed. 225 00:12:33,201 --> 00:12:34,303 Can't I wait here till he comes? 226 00:12:34,303 --> 00:12:35,305 Nope. 227 00:12:35,305 --> 00:12:36,339 Go home. 228 00:12:36,364 --> 00:12:37,933 Wait here. 229 00:12:50,161 --> 00:12:51,420 In the act. 230 00:12:52,417 --> 00:12:53,808 Slow down. 231 00:13:07,742 --> 00:13:09,779 I guess you're ready for me, baby. 232 00:13:11,512 --> 00:13:12,358 What the hell? 233 00:13:12,358 --> 00:13:13,579 Did you miss me? 234 00:13:15,736 --> 00:13:18,257 You really don't know how to stop, do you? 235 00:13:19,786 --> 00:13:21,179 Chat? 236 00:13:21,453 --> 00:13:23,179 How do you know where to find this place? 237 00:13:24,235 --> 00:13:26,517 Wait, this girl isn't... 238 00:13:27,764 --> 00:13:29,103 Jerk! 239 00:13:33,943 --> 00:13:34,819 Whore! 240 00:13:35,275 --> 00:13:36,819 The both of you... 241 00:13:37,410 --> 00:13:41,562 You love sharing someone else's husband? 242 00:13:41,562 --> 00:13:42,877 Wait, Chat. Wait, wait. 243 00:13:42,877 --> 00:13:44,195 - Chat, stop it. - Mom. 244 00:13:44,220 --> 00:13:45,769 Chat, listen to me. 245 00:13:45,837 --> 00:13:47,185 This girl has nothing to do with it. 246 00:13:47,185 --> 00:13:48,337 Doesn't she? 247 00:13:49,752 --> 00:13:51,459 I ain't born yesterday. 248 00:13:52,201 --> 00:13:53,739 She just can't get her hands off someone else's husband! 249 00:13:53,739 --> 00:13:54,869 Hey, stop! 250 00:13:54,869 --> 00:13:55,773 Mom, Mom. 251 00:13:55,773 --> 00:13:56,939 Let me go! 252 00:13:56,939 --> 00:13:58,939 Mom, calm down. 253 00:14:01,825 --> 00:14:03,109 Hey. 254 00:14:03,445 --> 00:14:05,288 Is it money or attention that you want? 255 00:14:05,288 --> 00:14:07,288 Is that why you became my father's mistress? 256 00:14:08,930 --> 00:14:09,315 I am not— 257 00:14:09,315 --> 00:14:10,819 Both, I presume. 258 00:14:11,411 --> 00:14:14,459 I bet you beg for both money and a chance in showbiz. 259 00:14:15,746 --> 00:14:18,420 You want a better life, don't you? 260 00:14:18,420 --> 00:14:20,100 Aren't you ambitious? 261 00:14:24,859 --> 00:14:25,837 Please, stop filming this. 262 00:14:25,837 --> 00:14:27,099 Don't stop. 263 00:14:28,219 --> 00:14:30,020 You're not ashamed when you do it. 264 00:14:30,020 --> 00:14:32,659 So let the whole place know what you are. 265 00:14:33,706 --> 00:14:34,797 Ma'am, listen to me— 266 00:14:34,797 --> 00:14:36,137 You know what. 267 00:14:36,887 --> 00:14:39,459 Even call girls have more dignity that you do. 268 00:14:40,201 --> 00:14:41,339 They at least earn their money. 269 00:14:41,339 --> 00:14:44,659 Unlike you who's leeching off my father's pocket. 270 00:14:46,623 --> 00:14:47,201 Listen, I'm— 271 00:14:47,201 --> 00:14:49,201 Leave my father alone. 272 00:14:49,961 --> 00:14:51,937 And I'll tell you something. 273 00:14:51,937 --> 00:14:54,219 You've got no right to ask for anything. 274 00:14:54,682 --> 00:14:57,219 Not only won't I give you any money, 275 00:14:57,755 --> 00:15:00,859 you will also have to pay back every penny my father wasted on you. 276 00:15:02,595 --> 00:15:03,266 Money? 277 00:15:04,457 --> 00:15:06,179 Wait. I'm not that cruel. 278 00:15:06,657 --> 00:15:08,404 You can keep your work's worth. 279 00:15:08,404 --> 00:15:10,659 I don't care how much per an hour. 280 00:15:11,050 --> 00:15:13,200 But you pay me back the rest of it. 281 00:15:22,348 --> 00:15:24,660 Time to go, old man. 282 00:15:26,720 --> 00:15:27,722 Please, don't film this. 283 00:15:27,722 --> 00:15:29,939 Don't film this. 284 00:15:46,394 --> 00:15:50,259 Is this why you can't come home and face Mom? 285 00:15:51,794 --> 00:15:53,260 I... 286 00:15:55,500 --> 00:15:56,619 I'm sorry. 287 00:15:58,705 --> 00:16:00,365 You're an actor. 288 00:16:00,365 --> 00:16:02,168 And you're good at it. 289 00:16:02,168 --> 00:16:05,155 You'll get more work and more money. 290 00:16:05,777 --> 00:16:09,699 Why did you sleep your way in with that guy who owns some channel? 291 00:16:11,776 --> 00:16:13,699 Are you going to say you fell in love with him? 292 00:16:14,509 --> 00:16:16,219 Can't it be someone else? 293 00:16:18,219 --> 00:16:20,451 I never have any problems with who you love. 294 00:16:20,451 --> 00:16:22,595 I couldn't care less if he's much older or whatever. 295 00:16:22,595 --> 00:16:24,595 But you can't go out with someone already taken. 296 00:16:24,595 --> 00:16:27,402 Kaew, he and I really are in love. 297 00:16:27,402 --> 00:16:30,179 Kan, open your eyes. 298 00:16:30,434 --> 00:16:33,899 Don't stay in your own little dreamland. 299 00:16:34,082 --> 00:16:36,365 Did it not occur to you that he could lie? 300 00:16:36,365 --> 00:16:37,330 He told you he loved you, 301 00:16:37,354 --> 00:16:39,216 and would break up with his wife. Well, did he? 302 00:16:39,216 --> 00:16:40,348 Why can't you see that? 303 00:16:40,348 --> 00:16:41,899 Kaew! 304 00:16:42,977 --> 00:16:43,908 Kaew... 305 00:16:47,543 --> 00:16:49,219 Please, don't tell anyone about this. 306 00:16:55,321 --> 00:16:56,299 Fine. 307 00:16:56,825 --> 00:16:58,299 I won't tell anyone. 308 00:16:58,779 --> 00:17:01,099 Except from Kanokchat and Itchaya. 309 00:17:01,334 --> 00:17:03,057 His wife and his son. 310 00:17:03,057 --> 00:17:04,407 Don't, Kaew. 311 00:17:05,957 --> 00:17:06,899 So what? 312 00:17:07,685 --> 00:17:11,946 So you want me to take the blame for your little shenanigan? 313 00:17:11,946 --> 00:17:15,739 If this makes news, if Mom finds out, 314 00:17:16,579 --> 00:17:18,059 she's going to be so disappointed. 315 00:17:33,562 --> 00:17:35,576 Just don't tell anyone for now. 316 00:17:36,114 --> 00:17:37,579 Give me some time. 317 00:17:39,391 --> 00:17:42,579 Anthony and I will tell her. 318 00:17:44,247 --> 00:17:47,905 At least until after my new TV drama is over. 319 00:17:48,573 --> 00:17:49,939 Please, Kaew? 320 00:17:50,964 --> 00:17:51,939 Please. 321 00:17:57,062 --> 00:17:58,477 What about me? 322 00:17:59,548 --> 00:18:01,779 I got slapped in the face for nothing. 323 00:18:05,468 --> 00:18:07,260 I'm sorry, Kaew. 324 00:18:07,797 --> 00:18:10,659 I'll find a way to break it to her. 325 00:18:11,173 --> 00:18:14,659 But for now, help me out. 326 00:18:15,114 --> 00:18:16,905 Help me out, Kaew. 327 00:18:17,060 --> 00:18:18,422 Please. 328 00:18:20,989 --> 00:18:22,256 Kaew. 329 00:18:23,422 --> 00:18:24,754 Kaew. 330 00:18:25,591 --> 00:18:26,754 Kaew. 331 00:18:33,320 --> 00:18:35,167 Is it money or attention that you want? 332 00:18:35,167 --> 00:18:37,419 Is that why you became my father's mistress? 333 00:18:39,782 --> 00:18:41,779 What a waste of a pretty face. 334 00:18:43,386 --> 00:18:44,891 If this gets out— 335 00:18:44,891 --> 00:18:46,419 I told you. 336 00:18:46,677 --> 00:18:48,419 This won't go on any longer. 337 00:18:51,850 --> 00:18:53,299 This girl has nothing to do with it. 338 00:18:53,299 --> 00:18:54,660 Doesn't she? 339 00:18:55,736 --> 00:18:57,005 Doesn't she? 340 00:18:58,120 --> 00:18:59,299 Doesn't she? 341 00:19:05,320 --> 00:19:06,210 (She sure does, folks.) 342 00:19:09,040 --> 00:19:10,410 (Serves her right.) / (Even I am embarrassed.) / (Shameless.) 343 00:19:14,411 --> 00:19:16,619 Oh dear, my son. 344 00:19:24,096 --> 00:19:26,259 This might be good. 345 00:19:43,400 --> 00:19:45,847 What is that crowd doing outside your building, sir? 346 00:19:45,847 --> 00:19:49,201 There seems to be some issue with the condo. 347 00:19:49,653 --> 00:19:51,291 I don't think it has anything to do with us. 348 00:19:51,291 --> 00:19:52,241 Yes, sir. 349 00:19:53,721 --> 00:19:54,982 Hey, that's him. 350 00:19:54,982 --> 00:19:56,222 That's Mr. Itchaya. 351 00:19:56,375 --> 00:19:57,175 There he is. 352 00:19:57,200 --> 00:19:58,693 Mr. Itchaya, please answer some questions. 353 00:19:58,693 --> 00:20:00,139 - Seems this has something to do with me. - Is it true? 354 00:20:00,164 --> 00:20:01,506 Excuse me. 355 00:20:01,642 --> 00:20:02,281 Wait a minute, sir. 356 00:20:02,281 --> 00:20:03,339 Can you please answer the question, sir? 357 00:20:03,339 --> 00:20:04,285 Excuse me. 358 00:20:04,310 --> 00:20:05,918 What is that video all about? 359 00:20:05,918 --> 00:20:06,697 Sir? 360 00:20:06,798 --> 00:20:10,859 I think they're going to be here for a long while. 361 00:20:12,411 --> 00:20:14,899 Where do you think you'll stay for now? 362 00:20:15,546 --> 00:20:16,899 Mr. Itchaya. 363 00:20:17,174 --> 00:20:18,380 Mr. Itchaya. 364 00:20:18,660 --> 00:20:20,380 Mr. Itchaya. 365 00:20:21,281 --> 00:20:22,817 We got nothing. 366 00:20:25,179 --> 00:20:26,817 And we've been waiting forever. 367 00:20:30,069 --> 00:20:31,579 Arty. 368 00:20:32,072 --> 00:20:33,402 Arty. 369 00:20:33,730 --> 00:20:34,311 Arty. 370 00:20:34,311 --> 00:20:35,579 Yes, Mom? 371 00:20:36,000 --> 00:20:37,259 What is it? 372 00:20:38,462 --> 00:20:39,764 Nothing. 373 00:20:39,764 --> 00:20:42,002 Can you call Itch for me? 374 00:20:42,268 --> 00:20:43,736 Why don't you call him yourself? 375 00:20:43,736 --> 00:20:45,122 He blocked my number. 376 00:20:45,122 --> 00:20:46,480 Just call him like I ask. 377 00:20:46,480 --> 00:20:47,607 It's nothing. 378 00:20:47,992 --> 00:20:50,534 Nothing, she has nothing to do with it. 379 00:20:50,534 --> 00:20:53,899 Doesn't she? Doesn't she? Ah-ah-ah-ah. 380 00:20:54,297 --> 00:20:56,299 Wait, you heard? 381 00:20:57,001 --> 00:21:00,459 Mom, it's a miracle it's not the number one trend on Twitter. 382 00:21:02,459 --> 00:21:04,019 My sons... 383 00:21:05,320 --> 00:21:07,260 What are you two talking about? 384 00:21:07,398 --> 00:21:09,260 Oh, Thames. 385 00:21:09,825 --> 00:21:12,379 Did you see that video of your brother? 386 00:21:13,694 --> 00:21:14,419 I did. 387 00:21:15,945 --> 00:21:17,699 You're here for the car. 388 00:21:18,674 --> 00:21:20,207 I am here for our mother. 389 00:21:21,703 --> 00:21:22,903 Very calm and proper. 390 00:21:22,903 --> 00:21:25,419 As expected of Mom Luang Tewis. 391 00:21:26,797 --> 00:21:28,419 I can't be calm about this. 392 00:21:29,122 --> 00:21:33,259 I will never allow any of you to ruin the good name of Purin. 393 00:21:34,576 --> 00:21:36,619 My surname is Chattra. 394 00:21:40,063 --> 00:21:40,817 Yeah, that. 395 00:21:41,114 --> 00:21:42,817 Mine's Sudakarn. 396 00:21:44,361 --> 00:21:45,859 I know. 397 00:21:46,551 --> 00:21:48,859 And mine's Prapavisanu. 398 00:21:53,343 --> 00:21:54,779 I remember. 399 00:22:06,675 --> 00:22:08,880 Surnames are just surnames. 400 00:22:08,880 --> 00:22:11,339 What's with them all? 401 00:22:20,708 --> 00:22:23,105 It's a good thing you stay here. 402 00:22:23,105 --> 00:22:25,339 We'll work the rest out later. 403 00:22:30,994 --> 00:22:32,742 That's Mom Luang Tewis for you. 404 00:22:34,560 --> 00:22:36,259 A Mom Luang... 405 00:22:37,700 --> 00:22:41,607 Forgive me if my tomato soup bothers you. 406 00:22:43,734 --> 00:22:47,899 You know people used to eat with just their hands. 407 00:22:50,167 --> 00:22:51,404 Easy. 408 00:22:54,985 --> 00:22:57,348 If you also want some soup, you can tell me, Itch. 409 00:22:57,348 --> 00:22:58,705 I'll ask a maid to bring it. 410 00:22:58,705 --> 00:23:00,705 I'd prefer some spicy bamboo shoot salad. 411 00:23:02,940 --> 00:23:06,859 I know you don't like that kind of food so I never serve it. 412 00:23:08,318 --> 00:23:10,525 Itch gets to eat Thai food. 413 00:23:10,525 --> 00:23:12,302 Thames gets to eat a steak. 414 00:23:12,837 --> 00:23:14,302 How come I only get vegetables. 415 00:23:17,801 --> 00:23:19,419 It's good for your health. 416 00:23:20,317 --> 00:23:22,419 Might as well make me eat grass. 417 00:23:26,241 --> 00:23:28,659 I thought you wouldn't come, Itch. 418 00:23:29,085 --> 00:23:31,659 I almost asked Arty to call you. 419 00:23:32,210 --> 00:23:33,737 Are you sure you didn't want to call 420 00:23:33,761 --> 00:23:35,452 about what they're saying on the internet? 421 00:23:37,558 --> 00:23:41,099 You came here because you wanted to tell me about it, I presume? 422 00:23:42,453 --> 00:23:45,099 My condo's being majorly renovated. 423 00:23:45,813 --> 00:23:48,659 We'll see each other so much that we get sick of it. 424 00:23:49,540 --> 00:23:52,099 I thought your condo is being investigated for violating some law. 425 00:23:53,480 --> 00:23:56,540 I thought you were being followed by a crowd of reporter 426 00:23:56,540 --> 00:23:58,659 about your father's mistress video. 427 00:24:04,457 --> 00:24:05,700 Let's say... 428 00:24:05,700 --> 00:24:08,102 I am just happy that the three of you 429 00:24:08,126 --> 00:24:10,511 want to live under the same roof with me. 430 00:24:10,511 --> 00:24:13,022 I told you. My place's being repaired. 431 00:24:18,404 --> 00:24:20,899 You're not my only son, you know. 432 00:24:22,722 --> 00:24:25,019 This house just happens to be near my workplace. 433 00:24:29,213 --> 00:24:30,459 Arty, dear? 434 00:24:31,068 --> 00:24:32,859 I'm here because I can't be anywhere else. 435 00:24:38,001 --> 00:24:39,140 See? 436 00:24:39,954 --> 00:24:45,411 We're together and sharing this lovely meal. 437 00:24:45,411 --> 00:24:47,411 It is great. 438 00:24:51,496 --> 00:24:52,979 Oh. 439 00:24:52,979 --> 00:24:57,977 You haven't told me what that video was all about, Itchaya. 440 00:25:00,617 --> 00:25:03,379 Was it because of your stepmother? 441 00:25:21,037 --> 00:25:22,408 Itchaya? 442 00:25:26,200 --> 00:25:27,397 Please, have some water. 443 00:25:31,020 --> 00:25:32,939 He said he has something to talk to you about, Kaew. 444 00:25:33,875 --> 00:25:34,939 Make yourself at home. 445 00:25:35,656 --> 00:25:37,471 You can stay, Auntie. 446 00:25:37,471 --> 00:25:39,899 I think you need to know this, too. 447 00:25:40,555 --> 00:25:42,899 Hey, leave my mother out of this. 448 00:25:45,077 --> 00:25:46,709 What is this all about? 449 00:25:47,420 --> 00:25:49,420 I'm just a debt collector. 450 00:25:49,420 --> 00:25:51,773 What? Debt? 451 00:25:53,352 --> 00:25:55,699 Kaew, did you borrow money from some loan shark? 452 00:25:55,847 --> 00:25:56,872 No. 453 00:25:56,872 --> 00:25:58,019 She didn't. 454 00:25:59,034 --> 00:26:00,608 She just took my money and ran for it. 455 00:26:01,681 --> 00:26:02,936 Stop talking. 456 00:26:02,936 --> 00:26:04,010 Come here. 457 00:26:04,395 --> 00:26:05,979 Come. 458 00:26:09,586 --> 00:26:11,259 Come here. 459 00:26:13,924 --> 00:26:15,454 What do you think you're doing? 460 00:26:15,454 --> 00:26:17,051 My mother has nothing to do with this. 461 00:26:17,051 --> 00:26:18,371 She does. 462 00:26:18,371 --> 00:26:19,774 She didn't raise you properly. 463 00:26:19,774 --> 00:26:21,460 She let her daughter date someone else's man. 464 00:26:21,460 --> 00:26:23,022 That's all your mother's fault. 465 00:26:23,022 --> 00:26:24,512 Don't you dare talk badly about my mother. 466 00:26:24,512 --> 00:26:26,044 You're worried about your mother. 467 00:26:26,044 --> 00:26:27,540 What about mine? 468 00:26:28,161 --> 00:26:32,108 Do you even know how much you've hurt my mother's feelings? 469 00:26:33,179 --> 00:26:34,619 You misunderstand. 470 00:26:34,685 --> 00:26:36,539 I am not... 471 00:26:36,768 --> 00:26:38,462 I am not your... 472 00:26:38,462 --> 00:26:39,191 What are you not? 473 00:26:39,191 --> 00:26:40,617 What? 474 00:26:40,617 --> 00:26:42,019 I... 475 00:26:42,601 --> 00:26:43,321 Say it. 476 00:26:45,684 --> 00:26:48,019 Let's just say this. 477 00:26:48,352 --> 00:26:50,105 Leave my mother alone. 478 00:26:50,497 --> 00:26:52,506 Then you stay away from my father. 479 00:26:53,333 --> 00:26:54,400 Of course. 480 00:26:54,400 --> 00:26:55,471 Sure. 481 00:26:55,471 --> 00:26:56,902 I will stay far away from your father. 482 00:26:56,902 --> 00:26:57,752 Okay? 483 00:26:57,752 --> 00:26:59,752 And pay my money back. 484 00:27:00,551 --> 00:27:01,647 What money? 485 00:27:01,647 --> 00:27:05,047 Hey. I didn't ask for your father's money. 486 00:27:05,047 --> 00:27:07,841 I've got a job. I've got this restaurant. 487 00:27:07,841 --> 00:27:09,213 Why would I even ask your father for money? 488 00:27:09,213 --> 00:27:10,899 Your fake restaurant? 489 00:27:11,979 --> 00:27:15,899 You think I'd come here without doing my homework on you? 490 00:27:16,722 --> 00:27:18,004 I know 491 00:27:18,198 --> 00:27:21,122 you asked my father for some money to open a new shop. 492 00:27:21,122 --> 00:27:24,379 You posted looking for a new place on your homepage. 493 00:27:26,074 --> 00:27:26,995 But I... 494 00:27:26,995 --> 00:27:28,420 I...? 495 00:27:31,151 --> 00:27:33,574 You dare having an affair with someone else's husband, 496 00:27:33,574 --> 00:27:35,779 but don't have the nerve to admit it? 497 00:27:36,536 --> 00:27:40,154 I know my father gave you a million baht. 498 00:27:41,290 --> 00:27:42,213 What? 499 00:27:42,213 --> 00:27:42,980 A million? 500 00:27:42,980 --> 00:27:44,608 Don't act clueless. 501 00:27:45,448 --> 00:27:47,099 Just find a way to pay it back to me. 502 00:27:48,188 --> 00:27:50,394 If you're afraid you won't find a new place to open your new restaurant, 503 00:27:50,394 --> 00:27:52,859 why don't you look for another man to leech off of? 504 00:27:52,859 --> 00:27:54,552 It won't be hard for you. 505 00:27:54,552 --> 00:27:58,001 Actually, I think looking for a guy to leech off 506 00:27:58,025 --> 00:28:00,733 is probably your main job, not this restaurant. 507 00:28:00,733 --> 00:28:02,380 Itchaya! 508 00:28:03,940 --> 00:28:05,379 You did your homework, too. 509 00:28:09,240 --> 00:28:10,899 I saw you on the news before. 510 00:28:11,487 --> 00:28:14,722 But I didn't think you'd be so discriminating. 511 00:28:14,722 --> 00:28:17,053 I only discriminate against bad people. 512 00:28:17,841 --> 00:28:21,859 Like someone who's hurting my mother and my family. 513 00:28:28,182 --> 00:28:30,099 But this is the first time I've seen this... 514 00:28:31,167 --> 00:28:34,099 A son who's harassing his mother's mistress? 515 00:28:34,958 --> 00:28:37,099 Wait a minute, maybe you're a mama's boy? 516 00:28:38,085 --> 00:28:39,668 Did you not get enough love as a child? 517 00:28:39,668 --> 00:28:41,371 Your mother doesn't love you, does she? 518 00:28:41,371 --> 00:28:42,471 Is that why you're working so hard? 519 00:28:42,471 --> 00:28:43,045 Watch it! 520 00:28:43,045 --> 00:28:44,577 It's all facts. 521 00:28:47,136 --> 00:28:49,235 I bet your mother's calling. 522 00:28:49,235 --> 00:28:51,797 She misses you and she has a pacifier waiting for you at home. 523 00:28:51,797 --> 00:28:53,124 You should probably rush back. 524 00:28:53,124 --> 00:28:54,860 Don't you dare. 525 00:28:55,586 --> 00:28:57,099 Pay me back 526 00:28:57,832 --> 00:29:00,099 and be on your rotten way. 527 00:29:07,354 --> 00:29:09,379 Your father went out again. 528 00:29:11,182 --> 00:29:12,659 Look for him for me, Itch. 529 00:29:13,120 --> 00:29:15,019 I'm afraid I might lose it again if I go. 530 00:29:15,558 --> 00:29:17,059 Of course. I will. 531 00:29:17,915 --> 00:29:19,059 Goodbye. 532 00:29:36,482 --> 00:29:37,706 Kan? 533 00:29:37,706 --> 00:29:39,080 I'm here. 534 00:29:39,080 --> 00:29:40,345 Come get me. 535 00:29:40,345 --> 00:29:42,099 We've got a lot to talk about. 536 00:29:46,706 --> 00:29:48,899 You said you wouldn't this morning. 537 00:29:48,968 --> 00:29:51,008 But you're here to see him now. 538 00:29:52,091 --> 00:29:54,379 What a shameless liar you are. 539 00:29:55,130 --> 00:29:56,908 I'm not here to see your father. 540 00:29:57,616 --> 00:29:59,379 Be a little more respectful. 541 00:29:59,925 --> 00:30:01,259 I'm starting to have had it with your rude— 542 00:30:01,259 --> 00:30:02,457 What will you do? 543 00:30:03,696 --> 00:30:04,334 Come with me. 544 00:30:04,334 --> 00:30:05,222 Hey. 545 00:30:05,222 --> 00:30:06,217 Let go. 546 00:30:06,217 --> 00:30:07,302 Let go of me. 547 00:30:08,148 --> 00:30:09,302 I won't. 548 00:30:12,034 --> 00:30:13,257 Oh? 549 00:30:25,558 --> 00:30:26,939 Hey. 550 00:30:27,158 --> 00:30:28,939 Where are you taking me? 551 00:30:29,524 --> 00:30:30,939 I'm not sleeping with you, 552 00:30:31,616 --> 00:30:32,983 if that's what you're worried about. 553 00:30:32,983 --> 00:30:35,019 I don't like leftovers. 554 00:30:37,388 --> 00:30:39,050 How dare you did that to me? 555 00:30:39,050 --> 00:30:41,099 How dare you insulted me? 556 00:30:41,339 --> 00:30:43,099 Even if I really was your father's mistress, 557 00:30:43,099 --> 00:30:45,315 you've still got no right to treat me like this. 558 00:30:45,315 --> 00:30:46,601 Let me out right now. 559 00:30:46,601 --> 00:30:47,739 No. 560 00:30:47,739 --> 00:30:50,272 I was kind enough not to tell your mother this morning. 561 00:30:50,272 --> 00:30:52,117 But I guess I can't let it go anymore. 562 00:30:52,117 --> 00:30:54,899 Your mother has to know how horrible her daughter is. 563 00:30:54,960 --> 00:30:57,023 Please, just leave my mother out of it. 564 00:30:57,023 --> 00:30:58,311 It's too late for that. 565 00:30:58,311 --> 00:31:00,117 You don't keep your promises. 566 00:31:00,117 --> 00:31:01,988 I have no need to be kind to you. 567 00:31:01,988 --> 00:31:04,155 I really wasn't there to see your dad. 568 00:31:04,155 --> 00:31:05,976 And I am not his mistress, either. 569 00:31:05,976 --> 00:31:07,939 Stop lying so shamelessly. 570 00:31:08,102 --> 00:31:10,817 There's no way you can buy a condo that size with your restaurant money. 571 00:31:10,817 --> 00:31:12,087 My father bought it for you, didn't he? 572 00:31:12,087 --> 00:31:13,376 I'm telling you the truth. 573 00:31:13,376 --> 00:31:14,706 You're misunderstanding. 574 00:31:14,706 --> 00:31:16,983 Your father and I have nothing to do with each other. 575 00:31:16,983 --> 00:31:20,557 Itchaya, I won't let you get my mother involved. 576 00:31:21,823 --> 00:31:22,780 Stop. 577 00:31:22,780 --> 00:31:24,204 Hey. 578 00:31:24,204 --> 00:31:25,309 Are you insane? 579 00:31:25,309 --> 00:31:26,619 Get your hands off! 580 00:31:27,551 --> 00:31:28,822 Hey. 581 00:31:29,090 --> 00:31:30,899 Then let me out of this car! 582 00:32:01,757 --> 00:32:02,899 What a nuisance. 583 00:32:04,666 --> 00:32:05,897 It's your fault. 584 00:32:06,240 --> 00:32:07,682 What got into you? 585 00:32:07,682 --> 00:32:09,608 Why the hell did you slam on the brake? 586 00:32:09,608 --> 00:32:11,302 Are you really asking me that? 587 00:32:14,044 --> 00:32:14,927 Are you done? 588 00:32:14,927 --> 00:32:16,180 Can we go now? 589 00:32:17,717 --> 00:32:20,694 And if you're thinking of doing something crazy like that again, 590 00:32:20,694 --> 00:32:23,739 I'll tie you up and shove you, ropes and all, in your mother's face. 591 00:32:25,290 --> 00:32:26,309 Hey. 592 00:32:27,360 --> 00:32:30,050 What do I have to say for you to believe me that I am not— 593 00:32:30,050 --> 00:32:31,782 There's nothing you can say. 594 00:32:31,899 --> 00:32:35,619 I believe what I see and I saw what you and Dad were doing. 595 00:32:41,955 --> 00:32:44,419 Then you can believe whatever you want. 596 00:32:45,037 --> 00:32:46,419 But I'm asking you this one thing. 597 00:32:48,093 --> 00:32:50,456 Leave my mother out of it. 598 00:32:51,241 --> 00:32:53,659 I don't need to listen to your request. 599 00:32:54,560 --> 00:32:55,020 I will— 600 00:32:55,022 --> 00:32:57,850 I told you my mother has nothing to do with this. 601 00:32:59,278 --> 00:33:00,699 Don't you hear that? 602 00:33:02,561 --> 00:33:04,699 Mom really has nothing to do with it. 603 00:33:06,582 --> 00:33:08,699 And she wouldn't be able to take it. 604 00:33:09,160 --> 00:33:11,579 Please, just leave my mother alone. 605 00:33:26,552 --> 00:33:28,106 Stop crying. 606 00:33:29,840 --> 00:33:31,699 I don't believe your crocodile tears. 607 00:33:33,601 --> 00:33:35,702 Your mistress act isn't working on me. 608 00:33:45,306 --> 00:33:47,459 Your band aid is coming off. 609 00:34:16,041 --> 00:34:17,779 You're wasting my time. 610 00:34:17,779 --> 00:34:18,777 Let's go. 611 00:34:21,869 --> 00:34:22,884 Close the door. 612 00:34:22,884 --> 00:34:23,980 I know. 613 00:35:10,293 --> 00:35:13,299 You think you can just come back into my life and be my mother? 614 00:36:05,754 --> 00:36:09,100 The only thing you have that I don't is... 615 00:36:11,360 --> 00:36:13,607 The love you have for your mother, 616 00:36:14,494 --> 00:36:16,057 Kaewklaw. 617 00:36:28,965 --> 00:36:30,302 Don't you lie to me! 618 00:36:30,641 --> 00:36:32,804 You were with her the whole night, weren't you? 619 00:36:33,635 --> 00:36:35,299 I told you. 620 00:36:35,379 --> 00:36:37,183 I went out drinking with my friends. 621 00:36:37,183 --> 00:36:41,435 I drank. I got drunk. I couldn't drive home. 622 00:36:41,435 --> 00:36:44,056 So I found a room in a hotel. That's all. 623 00:36:44,635 --> 00:36:46,103 You were sleeping with her. 624 00:36:46,103 --> 00:36:47,404 You, sleeping alone? 625 00:36:47,404 --> 00:36:49,419 I. Don't. Buy it. 626 00:36:49,640 --> 00:36:51,377 You can believe what you want. 627 00:36:51,377 --> 00:36:52,680 I told you the truth. 628 00:36:52,680 --> 00:36:54,093 You did, huh? 629 00:36:54,093 --> 00:36:54,871 You freaking did? 630 00:36:54,871 --> 00:36:55,740 Come in. 631 00:36:56,291 --> 00:36:57,709 Mom. 632 00:36:57,989 --> 00:36:59,337 Did you call me? 633 00:36:59,877 --> 00:37:02,142 Itch, tell me. 634 00:37:02,142 --> 00:37:04,306 Your dad was with that woman last night, wasn't he? 635 00:37:04,306 --> 00:37:05,059 What? 636 00:37:05,774 --> 00:37:07,167 You asked him to stalk me again? 637 00:37:07,167 --> 00:37:08,511 Yeah. 638 00:37:08,511 --> 00:37:09,644 You got a problem with that? 639 00:37:09,644 --> 00:37:11,859 Why can't I? 640 00:37:12,896 --> 00:37:15,856 It is not my son's job to keep an eye on someone. 641 00:37:17,611 --> 00:37:19,777 He's an executive, not a detective. 642 00:37:23,213 --> 00:37:25,779 I apologize for barging in. 643 00:37:26,404 --> 00:37:29,859 I happened to be in the area so I thought I'd drop by to see my son. 644 00:37:31,191 --> 00:37:33,859 Our son's grown into a fine man 645 00:37:34,364 --> 00:37:36,202 and you're still the same? 646 00:37:36,888 --> 00:37:39,659 You and your girl problems. 647 00:37:40,816 --> 00:37:43,899 You have boy problems yourself, don't you? 648 00:37:44,631 --> 00:37:48,225 Or else your sons would all be sharing one dad. 649 00:37:51,607 --> 00:37:54,137 It's better to not compare. 650 00:37:54,137 --> 00:37:56,607 I dated one guy at a time. 651 00:37:56,875 --> 00:37:58,539 I wasn't two-timing. 652 00:37:58,949 --> 00:38:01,807 And I certainly did not steal my guys from anyone. 653 00:38:02,133 --> 00:38:06,300 Mom, if there's nothing else, please, excuse me. 654 00:38:06,789 --> 00:38:08,300 Wait, Itch. 655 00:38:08,717 --> 00:38:10,754 Have lunch with me. 656 00:38:10,754 --> 00:38:12,299 I'll wait. 657 00:38:12,555 --> 00:38:13,543 I'm busy. 658 00:38:22,385 --> 00:38:24,219 My son isn't your errand boy. 659 00:38:24,751 --> 00:38:26,419 Drill that into your skull. 660 00:38:30,023 --> 00:38:33,619 But Itch never says no when I ask. 661 00:38:34,001 --> 00:38:36,619 Because he thinks I'm his mother. 662 00:38:40,724 --> 00:38:42,549 Did you push him out of your womb? 663 00:38:42,549 --> 00:38:44,779 You dare call yourself a mother? 664 00:38:45,613 --> 00:38:46,908 He loves me more. 665 00:38:46,908 --> 00:38:49,109 I gave birth to that boy. 666 00:39:02,880 --> 00:39:07,330 (I miss you. Don't worry. I'm not leaving you.) 667 00:39:07,360 --> 00:39:12,530 (You have to break up with him, Kan. I don't want to be in trouble, too.) 668 00:39:16,265 --> 00:39:17,259 Oh! 669 00:39:18,302 --> 00:39:19,259 Itch. 670 00:39:20,340 --> 00:39:22,091 I'm really sorry. 671 00:39:22,091 --> 00:39:23,300 It's alright. 672 00:39:26,108 --> 00:39:27,407 Itch. 673 00:39:28,682 --> 00:39:29,659 Yes? 674 00:39:33,560 --> 00:39:35,179 Nothing. 675 00:39:37,354 --> 00:39:38,657 Excuse me. 676 00:39:47,528 --> 00:39:48,440 How was it, Kan? 677 00:39:48,465 --> 00:39:49,301 (Special interview with newcomer actors on TV25) 678 00:39:49,326 --> 00:39:51,394 We heard your role in the new drama was very difficult. 679 00:39:51,419 --> 00:39:54,899 It is quite difficult, but we did our homework. 680 00:39:55,625 --> 00:39:56,779 True. 681 00:39:56,779 --> 00:39:59,899 This is probably the hardest role I've taken on. 682 00:40:00,066 --> 00:40:01,899 But Kan is great. 683 00:40:01,955 --> 00:40:03,899 She remembers all her lines. 684 00:40:04,220 --> 00:40:05,023 Oh, not at all. 685 00:40:05,023 --> 00:40:06,413 Mom. 686 00:40:06,413 --> 00:40:09,219 Look, Kan's making a name for herself. 687 00:40:10,082 --> 00:40:13,734 She's become a top leading lady within a few years. 688 00:40:13,734 --> 00:40:15,419 Cool. 689 00:40:22,933 --> 00:40:24,768 Just stop fighting already. 690 00:40:24,768 --> 00:40:26,669 This is life. 691 00:40:26,669 --> 00:40:29,240 You don't even know if there is tomorrow. 692 00:40:29,240 --> 00:40:30,342 Right? 693 00:40:34,040 --> 00:40:36,690 (Special interview with young executive of TV25) 694 00:40:40,842 --> 00:40:43,342 Isn't that the guy who came here the other day? 695 00:40:44,152 --> 00:40:45,779 You changed the subject again. 696 00:40:46,616 --> 00:40:47,909 Who is he? 697 00:40:51,207 --> 00:40:54,219 He's the son of the guy who owns that channel. 698 00:40:56,640 --> 00:40:58,219 How did you know him? 699 00:40:59,703 --> 00:41:00,779 Hey. 700 00:41:00,779 --> 00:41:02,939 Did you really borrow his money? 701 00:41:03,961 --> 00:41:05,404 No, Mom. 702 00:41:05,734 --> 00:41:07,659 Trust me a little. 703 00:41:15,640 --> 00:41:21,714 (I really can't, Kaew. I can't. I can't back away from him.) 704 00:41:29,047 --> 00:41:32,355 (Tell him to come. I'll talk to him.) 705 00:41:40,102 --> 00:41:41,188 Niwat. 706 00:41:41,188 --> 00:41:42,509 Where's my mother? 707 00:41:42,509 --> 00:41:44,539 Mrs. Kanokchat is in a meeting. 708 00:41:45,278 --> 00:41:46,610 As for Mr. Anthony, 709 00:41:46,634 --> 00:41:49,925 I heard him order a chauffeur to drive him to a hotel. 710 00:41:53,234 --> 00:41:54,500 It's not over, huh. 711 00:41:55,053 --> 00:41:57,044 Do you want me to take you there, Mr. Itch? 712 00:41:57,044 --> 00:41:58,274 No need. 713 00:41:58,274 --> 00:41:59,500 I'll drive. 714 00:42:00,272 --> 00:42:01,500 Don't tell Mom. 715 00:42:02,081 --> 00:42:03,500 Yes, sir. 716 00:42:08,632 --> 00:42:11,045 She said she'd end it, but she doesn't. 717 00:42:11,045 --> 00:42:12,499 Kaewklaw. 718 00:42:28,951 --> 00:42:30,179 Oh? 719 00:42:30,500 --> 00:42:32,179 Hello, Mr. Anthony. 720 00:42:32,179 --> 00:42:33,180 Hello. 721 00:42:33,792 --> 00:42:35,007 You are... 722 00:42:35,410 --> 00:42:37,259 I'm Kaewklaw. 723 00:42:38,859 --> 00:42:41,259 I'm sorry for that day. 724 00:42:41,779 --> 00:42:43,419 I thought you were Kan. 725 00:42:45,854 --> 00:42:47,417 Never mind that. 726 00:42:47,622 --> 00:42:49,417 What's past is past. 727 00:42:50,788 --> 00:42:55,419 But I need to say something in Kan's place. 728 00:42:57,302 --> 00:43:00,699 Can you leave her alone, Anthony? 729 00:43:03,214 --> 00:43:06,619 Did Kan not tell you that we're in love? 730 00:43:10,389 --> 00:43:12,179 Let me be honest. 731 00:43:12,888 --> 00:43:15,179 Even if you're in love, it's still wrong. 732 00:43:15,817 --> 00:43:18,339 Don't you feel sorry for your family? 733 00:43:19,888 --> 00:43:21,339 Please. 734 00:43:22,592 --> 00:43:24,339 If you really love Kan, 735 00:43:25,842 --> 00:43:27,800 break up with her. 736 00:43:29,097 --> 00:43:32,139 Let her have the acting career that she loves. 737 00:43:36,127 --> 00:43:37,899 What you said is true. 738 00:43:40,851 --> 00:43:42,259 Then... 739 00:43:44,118 --> 00:43:46,499 Will you nurse the wounds Kan leaves me? 740 00:43:47,131 --> 00:43:47,640 What? 741 00:43:47,642 --> 00:43:52,048 If it's you, I'm sure all my wounds will heal in no time. 742 00:43:55,503 --> 00:43:56,721 Anthony? 743 00:43:57,711 --> 00:43:58,819 Please? 744 00:44:02,997 --> 00:44:04,179 Please? 745 00:44:04,694 --> 00:44:05,739 Itchaya. 746 00:44:21,880 --> 00:44:26,850 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 747 00:44:27,282 --> 00:44:29,125 Are you a bitcoin or a token or something? 748 00:44:29,150 --> 00:44:31,554 Why is my dad so addicted to you? 749 00:44:31,579 --> 00:44:32,966 Stop it. 750 00:44:34,037 --> 00:44:34,733 Mom? 751 00:44:34,903 --> 00:44:37,899 I'll talk to him. I'll ask him what exactly that he wants. 752 00:44:38,180 --> 00:44:39,561 Wait, Kan. 753 00:44:39,561 --> 00:44:41,534 You're only making more trouble for yourself. 754 00:44:41,844 --> 00:44:45,659 Don't tell me you also believe her? 755 00:44:48,490 --> 00:44:51,539 I really can't do it alone. 756 00:44:51,977 --> 00:44:55,099 It may be spicy, but it's good. 46947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.