Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,401 --> 00:01:52,168
If I spoke about it...
2
00:01:52,170 --> 00:01:53,738
If I did...
3
00:01:54,570 --> 00:01:57,005
what would I tell you?
4
00:01:57,007 --> 00:01:58,375
I wonder.
5
00:02:00,443 --> 00:02:02,878
Would I tell you about the time?
6
00:02:02,880 --> 00:02:05,613
It happened a long time ago, it seems...
7
00:02:05,615 --> 00:02:08,818
in the last days of a fair prince's reign.
8
00:02:10,454 --> 00:02:12,823
Or would I tell you about the place?
9
00:02:13,724 --> 00:02:16,458
A small city near the coast...
10
00:02:16,460 --> 00:02:18,829
but far from everything else.
11
00:02:22,265 --> 00:02:24,134
Or, I don't know.
12
00:02:25,367 --> 00:02:27,638
Would I tell you about her?
13
00:02:28,805 --> 00:02:31,174
The princess without voice.
14
00:02:33,508 --> 00:02:35,643
Or perhaps I would just warn you
15
00:02:35,645 --> 00:02:37,614
about the truth of these facts...
16
00:02:39,215 --> 00:02:41,084
and the tale of love and loss...
17
00:02:42,618 --> 00:02:47,657
and the monster who tried to destroy it all.
18
00:03:41,209 --> 00:03:42,708
My Lord Hedak.
19
00:03:42,710 --> 00:03:46,446
So, you are troubled.
Tell me.
20
00:03:49,282 --> 00:03:50,982
I've...
21
00:03:50,984 --> 00:03:54,785
I have sinned.
I've offended the god.
22
00:03:54,787 --> 00:03:56,720
I am deep in sin, my Lord Hedak.
23
00:03:56,722 --> 00:03:58,290
Let me judge of that.
24
00:04:00,727 --> 00:04:03,896
I've doubted the ceremony of the sacrifice.
25
00:05:22,574 --> 00:05:24,473
I don't want to go up there.
26
00:05:24,475 --> 00:05:27,343
Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd,
27
00:05:27,345 --> 00:05:29,846
if they wants to go to bed.
28
00:05:29,848 --> 00:05:33,083
The sirens wake you up?
There was a fire.
29
00:05:33,085 --> 00:05:34,987
The chocolate factory.
30
00:05:37,288 --> 00:05:38,654
Do you smell that?
31
00:05:38,656 --> 00:05:40,490
Oh, my!
32
00:05:40,492 --> 00:05:41,859
Toasted cocoa.
33
00:05:42,693 --> 00:05:45,630
Tragedy and delight, hand in hand.
34
00:05:45,456 --> 00:05:46,786
Something to eat?
35
00:05:46,763 --> 00:05:49,431
Oh, my dear child.
36
00:05:49,433 --> 00:05:52,600
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:52,602 --> 00:05:54,703
I am the proverbial starving...
38
00:05:54,705 --> 00:05:57,039
Watch this.
39
00:05:57,041 --> 00:05:59,677
It's Bojangles, the stair dance.
40
00:06:00,611 --> 00:06:03,778
Oh, that's so hard.
Cagney did it.
41
00:06:03,780 --> 00:06:05,248
Different, but beautiful.
42
00:06:05,226 --> 00:06:06,856
It's beautiful.
43
00:06:06,816 --> 00:06:08,917
- I wanna do that, too.
- All right!
44
00:06:08,919 --> 00:06:10,385
- Are you ready?
- Yup.
45
00:06:10,387 --> 00:06:11,585
Come on.
46
00:06:11,587 --> 00:06:14,092
Ah!
47
00:06:15,592 --> 00:06:17,361
Say, you catch on quick.
48
00:06:18,694 --> 00:06:20,663
Look out now.
Here's your last one!
49
00:06:55,964 --> 00:06:56,831
Elisa!
50
00:06:57,765 --> 00:06:59,732
Next time you come to bring the rent...
51
00:06:59,734 --> 00:07:02,869
I want you to stay and see the Bible movie, huh!
52
00:07:02,871 --> 00:07:04,470
I have...
53
00:07:04,472 --> 00:07:07,206
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
54
00:07:07,208 --> 00:07:08,677
Bible movie and comedy!
55
00:07:09,511 --> 00:07:10,609
Nobody's coming to the theater, huh?
56
00:07:10,611 --> 00:07:14,047
I'll throw in a free popcorn and soda!
57
00:07:14,049 --> 00:07:15,014
Oh, no!
58
00:07:15,016 --> 00:07:17,016
For God's sake, there are two "S's" there!
59
00:07:17,018 --> 00:07:21,086
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
60
00:07:21,088 --> 00:07:22,155
Two "S."
61
00:08:26,718 --> 00:08:28,819
All new personnel, be advised that sector 12
62
00:08:28,821 --> 00:08:30,689
has now been cleared to level A safety.
63
00:08:30,691 --> 00:08:34,457
Elisa! Come on.
I'm here already.
64
00:08:34,459 --> 00:08:35,725
You gotta learn to be on time.
65
00:08:35,727 --> 00:08:38,395
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
66
00:08:38,397 --> 00:08:40,532
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
67
00:08:40,534 --> 00:08:43,534
I get reported, I come after you and the mute.
68
00:08:43,536 --> 00:08:46,372
You do that, Yolanda.
You do that.
69
00:08:59,818 --> 00:09:02,752
My feet are already killing me.
70
00:09:02,754 --> 00:09:04,820
I made Brewster pigs in a blanket
71
00:09:04,822 --> 00:09:06,623
tonight before leaving...
72
00:09:06,625 --> 00:09:09,625
and boy, he just ate 'em up.
73
00:09:09,627 --> 00:09:12,162
No "thank-yous", no "yum-yums".
74
00:09:12,164 --> 00:09:13,997
Not a peep.
75
00:09:13,999 --> 00:09:16,599
Man is as silent as a grave.
76
00:09:16,601 --> 00:09:19,035
But if farts were flattery...
77
00:09:19,037 --> 00:09:21,872
honey, he'd be Shakespeare.
78
00:09:21,874 --> 00:09:24,240
Then I get home and I make him breakfast.
79
00:09:24,242 --> 00:09:26,777
Eggs, bacon, and buttered toast.
80
00:09:26,779 --> 00:09:28,810
I butter the man's toast, Elisa.
81
00:09:28,812 --> 00:09:30,478
Mmm-hmm, both sides....
82
00:09:30,480 --> 00:09:31,881
as if he was a child.
83
00:09:31,883 --> 00:09:34,150
And I don't even get a thank-you.
84
00:09:34,152 --> 00:09:36,252
You'd be grateful
85
00:09:36,254 --> 00:09:38,119
because you're an educated woman.
86
00:09:38,121 --> 00:09:39,988
But my Brewster, all he had going for him
87
00:09:39,990 --> 00:09:42,190
was animal magnetism back in the day.
88
00:09:42,192 --> 00:09:44,560
Hasn't worked in a while.
89
00:09:44,562 --> 00:09:47,295
What in the Sam Hill? No!
90
00:09:47,297 --> 00:09:49,731
You boys mind putting the trash in the can?
91
00:09:49,733 --> 00:09:51,269
That's what it's there for.
92
00:09:52,470 --> 00:09:54,837
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
93
00:09:54,839 --> 00:09:56,472
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
94
00:09:56,474 --> 00:09:58,107
I don't know what they're doing.
95
00:09:58,109 --> 00:10:00,008
Making a goddamn mess is what I think.
96
00:10:00,010 --> 00:10:02,512
Zelda!
Stop that chatter, please.
97
00:10:02,514 --> 00:10:03,679
Yes, sir.
98
00:10:03,681 --> 00:10:05,948
There's no call for the blasphemy.
99
00:10:05,950 --> 00:10:07,885
Sorry, Mr. Fleming, sir.
100
00:10:10,019 --> 00:10:12,252
A moment of your time!
101
00:10:12,254 --> 00:10:14,522
Today, we are receiving a new team
102
00:10:14,524 --> 00:10:16,723
and asset here in T-4.
103
00:10:16,725 --> 00:10:18,059
This is Dr. Robert Hoffstetler
104
00:10:18,061 --> 00:10:20,161
from our sister facility in Galveston.
105
00:10:20,163 --> 00:10:24,366
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter
106
00:10:24,368 --> 00:10:28,136
but this may very well be
the most sensitive asset
107
00:10:28,138 --> 00:10:30,972
ever to be housed in this facility.
108
00:10:48,590 --> 00:10:52,024
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
109
00:10:52,026 --> 00:10:54,030
Just one moment, please.
110
00:10:55,296 --> 00:10:58,532
Security! Who's security?
111
00:10:58,534 --> 00:11:00,201
Welcome to T-4, sir.
112
00:11:00,203 --> 00:11:02,302
Yes, sir, I am Fleming, head of Security.
113
00:11:02,304 --> 00:11:04,670
And if there are questions
you have or concerns...
114
00:11:04,672 --> 00:11:05,972
you just come talk to me.
115
00:11:16,319 --> 00:11:19,421
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
116
00:11:33,867 --> 00:11:35,270
Get them out.
117
00:11:37,237 --> 00:11:39,672
Help me move this cylinder into the compressor.
118
00:11:43,611 --> 00:11:45,213
Bring it here.
Bring it here.
119
00:11:48,915 --> 00:11:51,350
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
120
00:11:51,352 --> 00:11:52,951
We need to pressurize it immediately.
121
00:11:52,953 --> 00:11:55,424
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
122
00:11:56,290 --> 00:11:57,724
Come on!
123
00:11:57,726 --> 00:11:59,892
Lord, what goes on in this place?
124
00:11:59,894 --> 00:12:00,959
Did you see that?
125
00:12:20,947 --> 00:12:22,446
Yes, I'm wearing the hairpiece.
126
00:12:22,448 --> 00:12:23,381
How does it look?
127
00:12:23,383 --> 00:12:26,019
Oh! Be careful of the car.
128
00:12:27,221 --> 00:12:28,887
And it's not a hairpiece.
129
00:12:28,889 --> 00:12:31,024
It's a toupee. It's French.
130
00:12:32,726 --> 00:12:33,758
It's eternal, see?
131
00:12:33,760 --> 00:12:37,195
Tantalus never achieved the escape of death....
132
00:12:37,197 --> 00:12:38,896
because the fruit on the branches
133
00:12:38,898 --> 00:12:41,098
was just always out of his reach...
134
00:12:41,100 --> 00:12:42,800
and the water in the stream receded
135
00:12:42,802 --> 00:12:44,602
every time he stooped down to drink.
136
00:12:44,604 --> 00:12:47,338
And so that's why we say things today like..
137
00:12:49,842 --> 00:12:51,909
"Look at those tantalizing pies."
138
00:12:51,911 --> 00:12:55,047
Thank you!
Y'all come back now, you hear?
139
00:12:55,781 --> 00:12:57,580
Yes, pies for breakfast.
140
00:12:57,582 --> 00:12:59,151
Just trust me on this.
141
00:13:00,153 --> 00:13:03,253
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
142
00:13:03,255 --> 00:13:04,854
I've seen you in here before, right?
143
00:13:04,856 --> 00:13:06,156
Yes.
144
00:13:06,158 --> 00:13:07,724
I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
145
00:13:07,726 --> 00:13:09,059
Partial to key lime pie?
146
00:13:09,061 --> 00:13:12,896
I am, I am.
Two to go.
147
00:13:12,898 --> 00:13:15,064
Just go with it, please. Please.
148
00:13:15,066 --> 00:13:18,535
Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in.
149
00:13:18,537 --> 00:13:21,471
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
150
00:13:21,473 --> 00:13:24,173
No, no, it's a mighty fine pie, key lime.
151
00:13:24,175 --> 00:13:25,308
You wouldn't happen to be
152
00:13:25,310 --> 00:13:26,909
the famous "Dixie Doug" himself, would you?
153
00:13:26,911 --> 00:13:28,078
Oh, heck no.
154
00:13:28,080 --> 00:13:29,511
The pies are trucked throughout the country.
155
00:13:29,513 --> 00:13:32,115
- They call it "franchising," see?
- Oh.
156
00:13:32,117 --> 00:13:34,049
They give us the spinners, the signage.
157
00:13:34,051 --> 00:13:35,986
That there's "Pie Boy," our mascot.
158
00:13:35,988 --> 00:13:37,118
I don't talk like that.
159
00:13:37,120 --> 00:13:39,456
I'm from Ottawa.
160
00:13:39,458 --> 00:13:40,459
No.
161
00:13:41,258 --> 00:13:43,394
I completely bought it.
162
00:13:45,330 --> 00:13:46,764
"That's-a-great-a-pie."
163
00:13:49,200 --> 00:13:51,333
The... The, uh...
164
00:13:51,335 --> 00:13:54,204
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
165
00:13:54,905 --> 00:13:56,337
I guess so.
166
00:13:56,339 --> 00:13:58,175
Well, it's very clever.
167
00:14:01,179 --> 00:14:03,514
Y'all come back now, you hear?
168
00:14:05,815 --> 00:14:07,517
"Y'all come back now."
169
00:14:09,319 --> 00:14:12,154
Do you think he meant it?
170
00:14:12,156 --> 00:14:14,791
He had noticed me.
I mean, you... you heard that.
171
00:14:17,627 --> 00:14:20,629
This pie is rather sordid.
172
00:14:20,631 --> 00:14:22,197
But don't spit it out.
173
00:14:22,199 --> 00:14:23,332
Next time we go,
174
00:14:23,334 --> 00:14:25,167
we'll just try a different flavor. Hmm?
175
00:14:27,938 --> 00:14:30,538
Save it for later, put it away.
176
00:14:30,540 --> 00:14:33,340
6:00 AM eastern standard time.
177
00:14:33,342 --> 00:14:34,743
The skies are beginning to lighten...
178
00:14:36,411 --> 00:14:38,613
as a cool North wind rustles across...
179
00:14:38,615 --> 00:14:40,081
...groups of Negroes have been swarming
180
00:14:40,083 --> 00:14:42,048
in front of and behind the advancing police.
181
00:14:42,050 --> 00:14:43,985
Oh, dear God!
Change that awfulness.
182
00:14:43,987 --> 00:14:45,856
I do not wanna see that.
183
00:14:47,189 --> 00:14:48,592
I do not wanna see it.
184
00:14:50,326 --> 00:14:51,557
Pretty baby
185
00:14:51,559 --> 00:14:54,061
Oh, that's better, that's better.
186
00:14:54,063 --> 00:14:56,029
Oh, look at Betty.
187
00:14:56,031 --> 00:14:58,032
Oh, God, to be young and beautiful.
188
00:14:58,034 --> 00:15:01,469
If I could go back to when I was 18...
189
00:15:01,471 --> 00:15:02,903
I didn't know anything about anything,
190
00:15:02,905 --> 00:15:04,507
I'd give myself a bit of advice.
191
00:15:04,417 --> 00:15:06,247
What would you say?
192
00:15:06,241 --> 00:15:08,743
I would say, "Take better
care of your teeth...
193
00:15:08,745 --> 00:15:10,609
and fuck a lot more."
194
00:15:10,611 --> 00:15:12,512
Oh no, no, that's very good advice.
195
00:15:12,514 --> 00:15:15,282
Pretty baby of mine
196
00:15:20,322 --> 00:15:22,725
Pretty baby of mine
197
00:16:05,331 --> 00:16:07,235
Will you look at this?
198
00:16:07,967 --> 00:16:09,401
Look.
199
00:16:09,403 --> 00:16:10,902
Some of the best minds in the country
200
00:16:10,904 --> 00:16:13,939
peeing all over the floor
in this here facility.
201
00:16:13,941 --> 00:16:15,375
Mmm, mmm, mmm.
202
00:16:16,377 --> 00:16:19,243
There's pee freckles on the ceiling now.
203
00:16:19,245 --> 00:16:20,948
How'd they get it up there?
204
00:16:22,316 --> 00:16:25,485
Just how big a target do they need, you figure?
205
00:16:27,253 --> 00:16:29,623
They get enough practice, that's for sure.
206
00:16:31,358 --> 00:16:33,124
My Brewster...
207
00:16:33,126 --> 00:16:35,326
no one's ever called him a great mind,
208
00:16:35,328 --> 00:16:39,731
but even he manages to hit the can
209
00:16:39,733 --> 00:16:40,968
70% of the time.
210
00:16:45,137 --> 00:16:46,404
Excuse us, sir.
211
00:16:46,406 --> 00:16:48,506
No, no, no, that's all right.
212
00:16:48,508 --> 00:16:49,676
Go ahead.
213
00:16:51,543 --> 00:16:54,978
You ladies seem to be chatting enjoyably.
214
00:16:54,980 --> 00:16:56,682
Girl talk, no doubt.
215
00:16:57,751 --> 00:16:59,286
Don't mind me.
216
00:17:07,627 --> 00:17:08,793
Elisa.
217
00:17:11,562 --> 00:17:13,029
Look, don't touch.
218
00:17:13,031 --> 00:17:14,396
That lovely dingus right there
219
00:17:14,398 --> 00:17:15,932
is an Alabama Howdy-do.
220
00:17:15,934 --> 00:17:17,433
Molded grip handle...
221
00:17:17,435 --> 00:17:20,336
low current, high-voltage,
electric shock cattle prod.
222
00:17:20,338 --> 00:17:22,873
Name's Strickland, Security.
223
00:17:22,875 --> 00:17:23,973
Fleming's security.
224
00:17:32,783 --> 00:17:33,916
Oh, no.
225
00:17:33,918 --> 00:17:35,585
No, a man washes his hands
226
00:17:35,587 --> 00:17:38,654
before or after tending to his needs.
227
00:17:38,656 --> 00:17:40,925
It tells you a lot about a man.
228
00:17:41,992 --> 00:17:44,460
He does it both times...
229
00:17:44,462 --> 00:17:46,731
points to a weakness in character.
230
00:17:50,166 --> 00:17:51,368
Ladies.
231
00:17:54,204 --> 00:17:56,907
It was very pleasant chatting with you both.
232
00:18:18,395 --> 00:18:20,627
Short people are mean.
233
00:18:20,629 --> 00:18:22,064
I never met a short man
234
00:18:22,066 --> 00:18:23,998
that stayed nice all the way through.
235
00:18:24,000 --> 00:18:25,366
No, sir.
236
00:18:25,368 --> 00:18:27,737
Mean little backstabbers, all of them.
237
00:18:28,538 --> 00:18:30,604
Maybe it's the air down there,
238
00:18:30,606 --> 00:18:32,408
not enough oxygen or something.
239
00:19:00,403 --> 00:19:02,134
Help! He's losing blood!
240
00:19:02,136 --> 00:19:03,202
Help!
241
00:19:03,204 --> 00:19:04,505
Come on, come on.
242
00:19:09,745 --> 00:19:11,478
You think the Russians broke in?
243
00:19:11,480 --> 00:19:12,912
I don't think so.
244
00:19:12,914 --> 00:19:14,081
And if they did...
245
00:19:14,083 --> 00:19:16,683
Duane's meatloaf will kill them all, honey.
246
00:19:16,685 --> 00:19:19,318
It was two shots.
Did you hear them?
247
00:19:19,320 --> 00:19:21,654
All right, three.
And that scream.
248
00:19:21,656 --> 00:19:23,457
Lord, what ever happens in this place?
249
00:19:23,459 --> 00:19:25,528
You two, come with me.
250
00:19:26,261 --> 00:19:27,695
Right now, Mr. Fleming, sir?
251
00:19:27,697 --> 00:19:29,696
Any chance we get to conclude our dinner?
252
00:19:29,698 --> 00:19:31,534
Now!
253
00:19:34,201 --> 00:19:35,668
Oh, heavens to Betsy.
254
00:19:35,670 --> 00:19:37,102
We are in a pickle.
255
00:19:37,104 --> 00:19:39,139
We are in such a pickle.
256
00:19:48,350 --> 00:19:50,815
You will have exactly 20 minutes
257
00:19:50,817 --> 00:19:53,584
to render this... this lab
immaculate, and so on and so forth.
258
00:19:53,586 --> 00:19:55,623
20 minutes.
259
00:19:57,357 --> 00:19:59,794
It's a lot of blood.
What went on in here?
260
00:20:00,961 --> 00:20:02,564
I can handle pee.
261
00:20:03,498 --> 00:20:05,398
I can handle poo.
262
00:20:05,400 --> 00:20:07,499
But blood... Ugh.
263
00:20:07,501 --> 00:20:10,369
Blood just does something to me.
264
00:20:10,371 --> 00:20:12,838
Here, hon. Help me mop it up.
265
00:20:12,840 --> 00:20:15,042
The sooner we get outta here
the better.
266
00:20:28,955 --> 00:20:30,791
Is that a tater tot?
267
00:20:32,191 --> 00:20:33,460
Oh!
268
00:20:34,026 --> 00:20:35,629
It's a finger.
269
00:20:36,964 --> 00:20:38,463
There's two fingers.
270
00:20:38,465 --> 00:20:39,630
Okay, okay.
271
00:20:39,632 --> 00:20:41,533
Put them away.
And just wait here.
272
00:20:41,535 --> 00:20:43,603
I'm gonna go get Mr. Fleming.
273
00:21:16,669 --> 00:21:19,270
Where are these body parts?
274
00:21:19,272 --> 00:21:20,540
The body parts?
275
00:21:26,711 --> 00:21:28,578
No, I believe you, honey.
276
00:21:28,580 --> 00:21:30,782
But are you sure it was alive?
277
00:21:30,709 --> 00:21:31,579
I'm sure.
278
00:21:31,815 --> 00:21:34,050
Because I saw a mermaid once
in a carnival tent...
279
00:21:34,052 --> 00:21:37,285
and it was a monkey sewn to the tail of a fish.
280
00:21:37,287 --> 00:21:38,289
Looked real to me.
281
00:21:39,322 --> 00:21:41,156
All right, I apologize.
282
00:21:41,158 --> 00:21:42,860
Oh! I have a deadline.
283
00:21:43,527 --> 00:21:45,093
Do you know,
284
00:21:45,095 --> 00:21:48,065
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
285
00:21:49,234 --> 00:21:50,302
Didn't work.
286
00:21:52,370 --> 00:21:54,771
Oh, Alice Faye just started.
287
00:21:56,241 --> 00:21:57,807
She was a huge star, huge.
288
00:21:57,809 --> 00:21:59,675
And one day, she couldn't take the bullshit
289
00:21:59,677 --> 00:22:00,879
and the backstabbing anymore.
290
00:22:01,979 --> 00:22:04,147
She just walked away from it all.
291
00:22:04,149 --> 00:22:05,247
Ta-da!
292
00:22:05,249 --> 00:22:06,316
That's not bad, is it?
293
00:22:06,318 --> 00:22:07,752
For being shit.
294
00:22:07,620 --> 00:22:09,210
It's not shit.
295
00:22:09,086 --> 00:22:13,120
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
296
00:22:13,122 --> 00:22:16,157
And when I get paid...
297
00:22:16,159 --> 00:22:19,897
I'm so blue without you
298
00:22:20,464 --> 00:22:21,765
we get pie!
299
00:22:21,634 --> 00:22:22,554
Nothing for me.
300
00:22:22,800 --> 00:22:24,398
No, we don't get pie.
I get pie.
301
00:22:24,400 --> 00:22:25,936
You get whatever you want.
302
00:22:27,204 --> 00:22:28,172
Wish me luck.
303
00:22:28,641 --> 00:22:29,981
Good luck.
304
00:22:29,906 --> 00:22:35,111
Then I have only this to say
305
00:22:36,880 --> 00:22:40,750
You'll never know just how much
306
00:22:41,385 --> 00:22:44,989
I miss you
307
00:22:46,856 --> 00:22:51,224
You'll never know just how much
308
00:22:51,226 --> 00:22:53,228
I care
309
00:22:57,032 --> 00:23:00,466
Green.
They want the gelatin to be green now.
310
00:23:00,468 --> 00:23:02,636
- I was told red.
- New concept.
311
00:23:02,638 --> 00:23:04,604
That's the future now.
Green.
312
00:23:05,006 --> 00:23:08,308
Oh, and they want them happier, the family.
313
00:23:08,310 --> 00:23:10,211
- Happier? Happier?
- Mmm.
314
00:23:10,213 --> 00:23:11,077
The father looks like
315
00:23:11,079 --> 00:23:12,378
he just discovered the missionary position.
316
00:23:12,380 --> 00:23:13,513
Giles.
317
00:23:13,515 --> 00:23:16,282
Well, what are they supposed
to be happy about?
318
00:23:16,284 --> 00:23:19,119
The client wanted photographs,
I sold them on this.
319
00:23:19,121 --> 00:23:21,154
It's too bad.
This is nice work.
320
00:23:21,156 --> 00:23:24,059
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
321
00:23:25,927 --> 00:23:28,326
How are you holding up?
You drinking?
322
00:23:28,328 --> 00:23:30,829
No, not a drop. No.
323
00:23:30,831 --> 00:23:34,099
Are you getting any work since
you left Klein and Saunders?
324
00:23:34,101 --> 00:23:36,603
You mean since I was asked to leave by you.
325
00:23:36,605 --> 00:23:39,305
We are not getting into this now.
326
00:23:39,307 --> 00:23:40,909
I wanna come back, Bernie.
327
00:23:42,609 --> 00:23:45,680
We'll see.
Now, do this.
328
00:23:47,749 --> 00:23:49,615
I think we're making great progress.
329
00:23:49,617 --> 00:23:50,853
Good work.
330
00:25:49,087 --> 00:25:50,587
Egg.
331
00:26:10,622 --> 00:26:11,823
Elisa.
332
00:26:13,391 --> 00:26:14,558
What are you doing in there?
333
00:26:16,728 --> 00:26:18,263
Cleaning, huh?
334
00:26:19,296 --> 00:26:20,662
Listen, honey.
335
00:26:20,664 --> 00:26:23,431
Mr. "I pee with my hands
on my hips"
336
00:26:23,433 --> 00:26:25,001
wants to see us both.
337
00:26:25,003 --> 00:26:26,802
"Zelda D. Fuller."
338
00:26:26,804 --> 00:26:29,705
How long have you two known each other, Zelda?
339
00:26:29,707 --> 00:26:31,575
About 10 years, sir.
340
00:26:33,243 --> 00:26:35,208
No siblings, Zelda?
341
00:26:35,210 --> 00:26:36,209
No, sir.
342
00:26:36,211 --> 00:26:38,881
That's not common, is it?
For you people?
343
00:26:39,815 --> 00:26:42,018
My mama died after me.
344
00:26:42,885 --> 00:26:44,420
After I was born.
345
00:26:46,989 --> 00:26:48,458
What does that "D" stand for?
346
00:26:49,892 --> 00:26:52,560
Delilah, sir.
347
00:26:52,562 --> 00:26:53,895
On account of the Bible.
348
00:26:53,897 --> 00:26:56,196
Delilah, she betrayed Samson.
349
00:26:56,198 --> 00:27:00,001
Lulled him to sleep, cut his hair.
350
00:27:00,003 --> 00:27:02,969
Philistines tortured him, humiliated him...
351
00:27:02,971 --> 00:27:04,907
burned his eyes out.
352
00:27:06,543 --> 00:27:08,943
Guess my mama didn't read
the good book close enough.
353
00:27:08,945 --> 00:27:10,147
And you...
354
00:27:11,613 --> 00:27:14,080
"Elisa Esposito."
355
00:27:14,082 --> 00:27:16,250
Doesn't "Esposito" mean orphan?
356
00:27:16,252 --> 00:27:18,984
"Our Lady of Sorrows
357
00:27:18,986 --> 00:27:21,355
They found her by the river
358
00:27:21,357 --> 00:27:22,892
in the water.
359
00:27:23,926 --> 00:27:26,896
It was you that found my fingers.
360
00:27:28,730 --> 00:27:30,129
Oh!
361
00:27:30,131 --> 00:27:31,531
Thanks.
362
00:27:31,533 --> 00:27:33,132
Three hours in surgery.
363
00:27:33,134 --> 00:27:36,436
They rebuilt the first phalanx here...
364
00:27:36,438 --> 00:27:37,838
sutured the tendons.
365
00:27:37,840 --> 00:27:39,609
Don't know if it's gonna take or not.
366
00:27:40,676 --> 00:27:43,743
There was mustard on them.
A paper bag?
367
00:27:43,745 --> 00:27:45,378
It was all we had, sir.
368
00:27:45,380 --> 00:27:48,448
I answer mostly on account that she can't talk.
369
00:27:48,450 --> 00:27:50,384
She can't? She deaf?
370
00:27:51,485 --> 00:27:52,954
Mute, sir.
371
00:27:53,620 --> 00:27:55,256
She said she can hear you.
372
00:28:00,261 --> 00:28:03,128
All those scars on your neck.
373
00:28:03,130 --> 00:28:05,600
That's what did it.
Cut your voice box, right?
374
00:28:06,667 --> 00:28:08,768
She said since she was a baby.
375
00:28:08,770 --> 00:28:11,102
Who would do that to a baby?
376
00:28:11,104 --> 00:28:13,304
The world is sinful.
377
00:28:13,306 --> 00:28:15,107
Wouldn't you say so, Delilah?
378
00:28:15,109 --> 00:28:17,078
Well, let me say this upfront.
379
00:28:18,580 --> 00:28:21,146
You clean that lab, you get out.
380
00:28:21,148 --> 00:28:24,149
The thing we keep in there is an affront.
381
00:28:24,151 --> 00:28:26,752
Do you know what an affront is, Zelda?
382
00:28:26,754 --> 00:28:28,420
Something offensive.
383
00:28:28,422 --> 00:28:30,154
That's right, and I should know.
384
00:28:30,156 --> 00:28:33,991
I dragged that filthy thing...
385
00:28:33,993 --> 00:28:36,528
out of the river muck in South America
386
00:28:36,530 --> 00:28:38,032
all the way here.
387
00:28:38,965 --> 00:28:40,030
And along the way,
388
00:28:40,032 --> 00:28:42,032
we didn't get to like each other much.
389
00:28:44,538 --> 00:28:45,636
Now...
390
00:28:46,740 --> 00:28:50,077
you may think that thing looks human.
391
00:28:50,811 --> 00:28:53,010
Stands on two legs, right?
392
00:28:53,012 --> 00:28:56,149
But we're created in the Lord's image.
393
00:28:57,484 --> 00:28:59,550
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
394
00:28:59,552 --> 00:29:03,088
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
395
00:29:03,090 --> 00:29:06,024
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
396
00:29:06,958 --> 00:29:09,125
Or even you.
397
00:29:09,127 --> 00:29:11,330
Maybe a little more like me,
I guess.
398
00:29:14,666 --> 00:29:16,034
That's all.
399
00:29:19,038 --> 00:29:21,238
General Hoyt, thank you for calling me back, sir.
400
00:29:21,240 --> 00:29:23,507
- Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
401
00:29:23,509 --> 00:29:24,741
Pain pills is all.
402
00:29:24,743 --> 00:29:26,210
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
403
00:29:26,212 --> 00:29:28,278
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
404
00:29:28,280 --> 00:29:29,713
But I still got my thumb,
405
00:29:29,715 --> 00:29:30,981
my trigger, and my pussy finger.
406
00:29:30,983 --> 00:29:32,816
Sounds to me like you'll do all right then.
407
00:29:32,818 --> 00:29:35,018
Yes, sir, that's right.
408
00:29:35,020 --> 00:29:37,019
Looking forward to your visit, sir.
409
00:29:37,021 --> 00:29:39,623
Decisions need to be made about the asset.
410
00:29:52,448 --> 00:29:54,238
Egg.
411
00:30:16,293 --> 00:30:18,359
Flavors of fruity pies await you.
412
00:30:18,361 --> 00:30:20,762
Three new locations in downtown Baltimore.
413
00:30:20,764 --> 00:30:22,463
The future is here.
414
00:30:22,465 --> 00:30:23,664
Get some rest.
415
00:30:23,666 --> 00:30:24,798
Pumpkin, banana...
416
00:30:24,800 --> 00:30:26,767
Pick me up at 9:30.
417
00:30:26,769 --> 00:30:28,705
2130 hours. Yes, sir.
418
00:30:29,339 --> 00:30:32,606
That's-a-great-a-pie.
419
00:30:32,608 --> 00:30:33,741
I'm home.
420
00:30:35,110 --> 00:30:36,477
I made you an omelet.
421
00:30:36,479 --> 00:30:38,513
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
422
00:30:38,515 --> 00:30:40,215
I've been through half the boxes
and I can't find the griddles.
423
00:30:40,217 --> 00:30:42,450
- Guess what?
- I made you a cheese and broccoli omelet.
424
00:30:42,452 --> 00:30:43,517
How are you feeling?
Does it hurt?
425
00:30:43,519 --> 00:30:45,987
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
426
00:30:45,989 --> 00:30:47,255
What?
427
00:30:47,257 --> 00:30:50,025
We're burying a time capsule at the new school.
428
00:30:50,027 --> 00:30:51,593
I wanted to ask you...
429
00:30:51,595 --> 00:30:54,962
Do you think we'll all have
jetpacks in the future?
430
00:30:54,964 --> 00:30:56,431
Believe it, son.
431
00:30:56,433 --> 00:30:57,567
Oh! Bus is here.
432
00:30:59,134 --> 00:31:00,670
This is America.
433
00:31:02,005 --> 00:31:03,406
Bye, Dad!
434
00:31:07,509 --> 00:31:08,441
Finish your omelet,
435
00:31:08,443 --> 00:31:09,876
then wash your hands real good...
436
00:31:09,878 --> 00:31:11,545
and come upstairs, sweetie.
437
00:31:11,547 --> 00:31:14,581
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
438
00:31:14,583 --> 00:31:17,320
Plus DC is just half an hour away, isn't it?
439
00:31:18,820 --> 00:31:22,324
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
440
00:31:25,126 --> 00:31:26,729
You know what I'm thinking?
441
00:31:28,131 --> 00:31:31,500
I'm thinking I need a new car.
442
00:31:38,273 --> 00:31:40,109
You need a new car, do you?
443
00:31:41,808 --> 00:31:44,312
How about a Cadillac, mister?
444
00:31:44,778 --> 00:31:46,079
Richard.
445
00:31:48,717 --> 00:31:50,115
Oh, Richard!
446
00:31:53,220 --> 00:31:54,419
Sweetie, Sweetie?
447
00:31:54,421 --> 00:31:56,756
Sweetie, your, um, your hand is bleeding.
448
00:31:56,758 --> 00:31:57,990
Silence. Don't talk.
449
00:31:57,992 --> 00:31:59,859
Don't talk.
I want you in silence.
450
00:31:59,861 --> 00:32:02,128
Silent, silent. Yes.
451
00:32:03,765 --> 00:32:04,633
Silence.
452
00:32:15,808 --> 00:32:17,941
Dr. Levensen to Aeronautics.
453
00:32:17,943 --> 00:32:19,180
Dr. Levensen to Aeronautics.
454
00:33:23,154 --> 00:33:24,694
Music.
455
00:33:33,330 --> 00:33:35,000
Music.
456
00:34:00,611 --> 00:34:05,982
Why do robins sing in December?
457
00:34:05,984 --> 00:34:11,653
Long before the springtime is due
458
00:34:11,655 --> 00:34:17,959
And even though it's snowing,
violets are growing
459
00:34:17,961 --> 00:34:22,666
I know why, and so do you
460
00:34:23,633 --> 00:34:28,671
When you smile at me
461
00:34:28,673 --> 00:34:32,910
I hear gypsy violins
462
00:34:32,888 --> 00:34:34,008
Music.
463
00:34:35,044 --> 00:34:39,381
When you dance with me
464
00:34:39,383 --> 00:34:45,586
I'm in heaven when the music begins
465
00:34:45,588 --> 00:34:51,324
I can see the sun when it's raining
466
00:34:51,326 --> 00:34:55,230
Hiding every cloud from my view
467
00:34:56,766 --> 00:35:02,737
And why do I see rainbows
when you're in my arms?
468
00:35:02,739 --> 00:35:04,074
I know why And so do you
469
00:35:06,004 --> 00:35:07,134
Are you okay?
470
00:35:08,377 --> 00:35:14,583
I know why and so do you
471
00:35:23,893 --> 00:35:24,894
Hey!
472
00:35:28,397 --> 00:35:29,930
- Gotcha.
- No, you didn't.
473
00:36:05,166 --> 00:36:09,101
"The sparrow nests on the window..."
474
00:36:09,103 --> 00:36:10,302
What?
475
00:36:10,304 --> 00:36:15,173
"The sparrow nests on the window sill!"
476
00:36:15,175 --> 00:36:17,342
"And the eagle takes the prey."
477
00:36:17,344 --> 00:36:18,512
What?
478
00:36:18,366 --> 00:36:19,366
That's the password...
479
00:36:19,408 --> 00:36:21,748
"And the Eagle takes the Prey."
480
00:36:24,622 --> 00:36:25,832
Let's go.
481
00:36:49,729 --> 00:36:50,859
Bob!
482
00:36:50,897 --> 00:36:52,147
How are you?
483
00:36:52,190 --> 00:36:55,280
I was sitting like a moron on a concrete block
484
00:36:55,318 --> 00:36:57,068
in the middle of nowhere for an hour.
485
00:36:57,112 --> 00:36:59,122
We meet in this shitty restaurant every time!
486
00:36:59,156 --> 00:37:00,406
I could change my mind.
487
00:37:02,159 --> 00:37:03,789
But you don't.
488
00:37:03,827 --> 00:37:04,867
Tell us,
489
00:37:04,911 --> 00:37:06,541
-"Bob."
-Dimitri.
490
00:37:06,580 --> 00:37:08,580
Comrade. Not "Bob."
491
00:37:09,332 --> 00:37:10,282
What is this?
492
00:37:10,333 --> 00:37:11,583
Dimitri.
493
00:37:11,626 --> 00:37:14,376
Anatomical notes...
494
00:37:15,213 --> 00:37:16,583
and...
495
00:37:16,631 --> 00:37:19,930
layout of the laboratory where
the asset is being studied.
496
00:37:19,967 --> 00:37:22,347
Everything we need for the extraction.
497
00:37:22,386 --> 00:37:24,516
I will pass it on to the directorate.
498
00:37:24,555 --> 00:37:27,055
We must do it as soon as possible.
499
00:37:28,893 --> 00:37:29,893
Mihalkov...
500
00:37:29,935 --> 00:37:31,475
This creature...
501
00:37:31,520 --> 00:37:34,150
I think it may be able to communicate.
502
00:37:34,190 --> 00:37:36,200
-Communicate?
-Yes, communicate with us.
503
00:37:39,528 --> 00:37:42,488
I have reason to believe it is intelligent.
504
00:37:44,241 --> 00:37:45,951
It responds,
505
00:37:47,017 --> 00:37:49,267
It responds to...
506
00:37:48,287 --> 00:37:50,497
language, music...
507
00:37:52,750 --> 00:37:55,630
Will you please pass that up also?
508
00:37:55,669 --> 00:37:56,718
I will.
509
00:37:58,796 --> 00:38:01,926
Now... eat, Dimitri.
510
00:38:03,009 --> 00:38:08,549
They call this... "surf and turf".
511
00:38:09,682 --> 00:38:12,352
The lobsters are boiled right here.
512
00:38:12,393 --> 00:38:13,893
They squeak a little,
513
00:38:13,937 --> 00:38:15,647
but they are...
514
00:38:16,356 --> 00:38:18,526
so soft and sweet.
515
00:38:23,767 --> 00:38:26,301
Elisa! Hurry, hurry, come on.
516
00:38:26,303 --> 00:38:27,738
I swear to God, girl.
517
00:38:29,339 --> 00:38:31,306
You're doing it again, Zelda.
518
00:38:31,308 --> 00:38:32,877
Oh, give it a rest, Yolanda.
519
00:38:58,367 --> 00:38:59,434
Whoo!
520
00:38:59,436 --> 00:39:01,035
Hey, Zelda, want a smoke?
521
00:39:01,037 --> 00:39:02,702
That shit ain't good for you, Duane.
522
00:39:02,704 --> 00:39:04,173
Yeah, but it feel good.
523
00:39:05,175 --> 00:39:07,541
It does, doesn't it?
524
00:39:07,543 --> 00:39:09,410
Come on, Elisa. Just one.
525
00:39:09,412 --> 00:39:10,945
Come on, come on, come on.
526
00:39:10,947 --> 00:39:13,982
Don't worry about that camera.
We push 'em up at break time.
527
00:39:15,083 --> 00:39:17,754
Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
528
00:39:18,687 --> 00:39:21,422
Man can't make meatloaf...
529
00:39:21,424 --> 00:39:22,989
It adds a little spice.
530
00:39:25,794 --> 00:39:27,194
Sector Five,
531
00:39:27,196 --> 00:39:30,632
must ready energy test starting in two hours.
532
00:39:45,714 --> 00:39:47,581
Fleming, I have to finish some things in here.
533
00:39:47,583 --> 00:39:49,683
Fetch the general, will you?
534
00:40:03,832 --> 00:40:05,267
Aww, you missed me, huh?
535
00:40:07,202 --> 00:40:09,204
I took a candy break.
536
00:40:13,541 --> 00:40:15,508
This is what scares you, huh?
537
00:40:15,510 --> 00:40:16,975
Well, gee, you should be used to it by now.
538
00:40:19,881 --> 00:40:22,981
There you go again, making that god-awful sound.
539
00:40:22,983 --> 00:40:25,986
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
540
00:40:25,988 --> 00:40:27,089
Are you hurting?
541
00:40:28,255 --> 00:40:30,954
Or maybe you're angry!
542
00:40:30,956 --> 00:40:33,194
Maybe you'd like to get another bite of me.
543
00:40:33,525 --> 00:40:35,025
Go ahead.
544
00:40:38,331 --> 00:40:39,699
I can't tell.
545
00:40:41,335 --> 00:40:43,067
I mean, are you begging?
546
00:40:43,069 --> 00:40:44,335
Because to me,
547
00:40:44,337 --> 00:40:47,404
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
548
00:41:14,600 --> 00:41:16,066
Paging Captain Walters.
549
00:41:16,068 --> 00:41:19,203
Captain Walters, please pick up the courtesy call.
550
00:41:19,205 --> 00:41:20,273
Elisa.
551
00:41:21,173 --> 00:41:22,207
Elisa!
552
00:41:33,452 --> 00:41:35,785
General Hoyt!
Welcome, sir!
553
00:41:35,787 --> 00:41:37,754
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
554
00:41:37,756 --> 00:41:39,589
- Good to see you, son.
- Thank you.
555
00:41:39,591 --> 00:41:42,124
Good God Almighty!
Is that it?
556
00:41:42,126 --> 00:41:43,727
Hell of a lot bigger than I thought.
557
00:41:43,729 --> 00:41:45,260
Ugly as sin.
558
00:41:45,262 --> 00:41:48,831
You know, the natives in the
Amazon worshiped it like a god.
559
00:41:48,833 --> 00:41:51,900
Doesn't look like much of a god now, does it?
560
00:41:51,902 --> 00:41:53,369
Well, they're primitive, sir.
561
00:41:53,371 --> 00:41:55,371
You know, they would toss
offerings into the water.
562
00:41:55,373 --> 00:41:57,306
Flowers, fruits, crap like that.
563
00:41:57,308 --> 00:41:59,275
Then they tried to stop the oil drill
564
00:41:59,277 --> 00:42:00,577
with bows and arrows.
565
00:42:00,579 --> 00:42:01,945
That didn't turn out too well.
566
00:42:01,947 --> 00:42:03,882
He's bleeding.
567
00:42:05,083 --> 00:42:06,215
What happened?
568
00:42:06,217 --> 00:42:08,217
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
569
00:42:08,219 --> 00:42:11,887
"Oxygen osmosis and dioxide exchange."
570
00:42:11,889 --> 00:42:13,456
What the hell have we got here, son?
571
00:42:13,458 --> 00:42:14,590
This creature, sir...
572
00:42:14,592 --> 00:42:16,025
it can alternate between two
573
00:42:16,027 --> 00:42:17,927
entirely separate breathing mechanisms.
574
00:42:17,929 --> 00:42:20,262
- A mudskipper can do that.
- No.
575
00:42:20,264 --> 00:42:21,864
Look.
576
00:42:21,866 --> 00:42:23,732
You want to put a man in space.
577
00:42:23,734 --> 00:42:25,301
He's gonna have to endure conditions
578
00:42:25,303 --> 00:42:27,736
the human body just wasn't made for.
579
00:42:27,738 --> 00:42:30,573
This gives us an edge against the Soviets.
580
00:42:30,575 --> 00:42:32,607
How long can it breathe outside the water?
581
00:42:32,609 --> 00:42:33,776
The reality is, sir,
582
00:42:33,778 --> 00:42:35,480
we don't know jack shit about this thing.
583
00:42:37,881 --> 00:42:40,748
Well, the Soviets want it.
We know that much.
584
00:42:40,750 --> 00:42:42,350
Those cockeyed bastards.
585
00:42:42,352 --> 00:42:45,287
You know, we let 'em send a dog up into space,
586
00:42:45,289 --> 00:42:46,355
and we get a good laugh.
587
00:42:46,357 --> 00:42:48,656
Then the next thing you know,
they send a human up,
588
00:42:48,658 --> 00:42:49,792
a Russki,
589
00:42:49,794 --> 00:42:52,227
orbiting the planet, doing God knows what.
590
00:42:52,229 --> 00:42:55,263
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
591
00:42:55,265 --> 00:42:58,133
Let him send a dog up into space, and he laughs.
592
00:42:58,135 --> 00:43:00,601
Then he puts a commie
up in space, and he laughs.
593
00:43:00,603 --> 00:43:02,972
And then he puts
missiles into Cuba.
594
00:43:03,606 --> 00:43:04,938
Have we learned nothing?
595
00:43:04,940 --> 00:43:06,874
Sir, we need to get him back in the water.
596
00:43:06,876 --> 00:43:09,043
See, these scientists,
they're like artists, sir.
597
00:43:09,045 --> 00:43:10,711
They fall in love with their plaything.
598
00:43:10,713 --> 00:43:12,246
Now, right here, see?
599
00:43:12,248 --> 00:43:13,481
Along the middle.
600
00:43:13,483 --> 00:43:15,883
This creature has a thick-jointed cartilage
601
00:43:15,885 --> 00:43:18,519
that separates the primary and secondary lungs.
602
00:43:18,521 --> 00:43:19,720
Am I explaining this correctly, Bob?
603
00:43:19,722 --> 00:43:20,820
Yes, but we have...
604
00:43:20,822 --> 00:43:23,624
It makes the X-rays inconclusive.
605
00:43:23,626 --> 00:43:24,958
In principle, sir, yes. But...
606
00:43:24,960 --> 00:43:26,894
Now, I believe if we want to
get an edge on the Soviets
607
00:43:26,896 --> 00:43:28,963
we need to vivisect this thing.
608
00:43:28,965 --> 00:43:29,929
- No, no.
- Take it apart,
609
00:43:29,931 --> 00:43:31,032
- learn how it works.
- No.
610
00:43:31,034 --> 00:43:33,036
No! That would defeat the purpose.
611
00:43:34,237 --> 00:43:36,239
Sir, he's passed out.
Please.
612
00:43:36,905 --> 00:43:38,304
Put him in the tank.
613
00:43:38,306 --> 00:43:39,475
Let him pressurize.
614
00:43:40,341 --> 00:43:41,810
General Hoyt, sir?
615
00:43:43,979 --> 00:43:45,812
You cannot, under any circumstance,
616
00:43:45,814 --> 00:43:47,016
kill this creature.
617
00:43:51,620 --> 00:43:54,053
Count these stars with me, son.
618
00:43:54,055 --> 00:43:55,455
There are five of them.
619
00:43:55,457 --> 00:43:57,790
Means I can do whatever the hell I want.
620
00:43:57,792 --> 00:43:59,058
Now, you want to plead your case,
621
00:43:59,060 --> 00:44:00,326
I'll listen to it.
622
00:44:00,328 --> 00:44:03,964
But at the end of the day,
it is my damn decision.
623
00:44:49,242 --> 00:44:52,077
So crack the damn thing open,
learn what you can,
624
00:44:52,079 --> 00:44:54,112
and close up shop here.
625
00:44:54,114 --> 00:44:56,514
Give yourself a good pat on the back, Strickland.
626
00:44:56,516 --> 00:44:57,648
You've done it.
627
00:44:57,650 --> 00:44:58,783
Thank you, sir.
628
00:44:58,785 --> 00:45:00,918
Now, hurry up and finish the job, son.
629
00:45:00,920 --> 00:45:02,522
Absolutely, sir.
630
00:45:04,156 --> 00:45:05,623
Get him out?
631
00:45:05,625 --> 00:45:07,558
What are you talking about?
632
00:45:07,560 --> 00:45:09,562
No. Absolutely not.
633
00:45:09,550 --> 00:45:10,800
Why not?
634
00:45:10,631 --> 00:45:12,730
Because it's breaking the law,
that's why.
635
00:45:12,732 --> 00:45:15,002
We're probably breaking
the law just talking about it.
636
00:45:14,847 --> 00:45:16,767
He's alone. All alone.
637
00:45:16,803 --> 00:45:18,638
Oh, he's alone? Oh.
638
00:45:19,506 --> 00:45:20,938
Does this mean that whenever
639
00:45:20,940 --> 00:45:22,239
we go to a Chinese restaurant
640
00:45:22,241 --> 00:45:25,342
you wanna save every fish in the tank?
641
00:45:25,344 --> 00:45:28,314
So what if he's alone?
We're all alone.
642
00:45:30,783 --> 00:45:32,048
The loneliest thing you've ever seen?
643
00:45:32,050 --> 00:45:33,950
Well, you just said it right there.
You just said it!
644
00:45:33,952 --> 00:45:35,954
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
645
00:45:35,783 --> 00:45:37,703
Say what I sign.
646
00:45:37,756 --> 00:45:38,925
I can understand you.
647
00:45:38,744 --> 00:45:39,914
You're not hearing me.
648
00:45:41,372 --> 00:45:42,582
Repeat. Repeat. Repeat.
649
00:45:42,660 --> 00:45:44,597
Calm down. God, calm down.
650
00:45:44,584 --> 00:45:45,464
Say what I sign.
651
00:45:45,631 --> 00:45:47,199
All right, I will repeat it to you.
652
00:45:52,870 --> 00:45:54,307
"What am I?
653
00:45:59,010 --> 00:46:02,047
"I move my mouth, like him.
654
00:46:03,282 --> 00:46:06,450
"I make no sound, like him.
655
00:46:08,921 --> 00:46:10,722
"What does that make me?
656
00:46:13,156 --> 00:46:15,223
"All that I am...
657
00:46:15,225 --> 00:46:17,692
"all that I've ever been...
658
00:46:17,694 --> 00:46:20,429
"brought me here, to him."
659
00:46:20,431 --> 00:46:23,467
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
660
00:46:24,569 --> 00:46:26,502
You just hit me!
661
00:46:26,504 --> 00:46:27,969
Elisa, let go of me.
662
00:46:27,971 --> 00:46:29,204
I'm looking. I'm looking!
663
00:46:29,206 --> 00:46:31,407
You've never hit me.
664
00:46:36,681 --> 00:46:40,251
"When he looks at me, the way he looks at me...
665
00:46:41,118 --> 00:46:45,155
"He does not know what I lack...
666
00:46:46,324 --> 00:46:48,125
"or how...
667
00:46:49,492 --> 00:46:51,028
"I am incomplete.
668
00:46:52,963 --> 00:46:55,530
"He sees me...
669
00:46:55,532 --> 00:46:58,066
"for what I am...
670
00:46:58,068 --> 00:46:59,570
"as I am.
671
00:47:03,106 --> 00:47:04,308
"He's happy...
672
00:47:05,142 --> 00:47:08,245
"to see me, every time...
673
00:47:08,977 --> 00:47:10,380
"every day.
674
00:47:11,847 --> 00:47:15,284
"And now I can either...
675
00:47:16,086 --> 00:47:17,488
"save him...
676
00:47:23,026 --> 00:47:24,261
or let him die."
677
00:47:26,094 --> 00:47:29,096
Oh, God. I'm leaving.
678
00:47:29,098 --> 00:47:32,065
Elisa, no. I have to leave.
679
00:47:32,067 --> 00:47:33,467
Just... Elisa, please stop.
680
00:47:33,469 --> 00:47:35,101
Listen to me.
Just listen to me.
681
00:47:35,103 --> 00:47:36,969
I have to go.
682
00:47:36,971 --> 00:47:39,139
I'm leaving now because, Elisa,
683
00:47:39,141 --> 00:47:40,273
this is very important to me.
684
00:47:40,275 --> 00:47:41,875
This is a second chance for me.
685
00:47:41,877 --> 00:47:44,043
I'm sorry, but I have to go.
686
00:47:44,045 --> 00:47:45,612
Oh, God.
687
00:47:45,614 --> 00:47:46,880
When I come back, we just will not talk
688
00:47:46,882 --> 00:47:48,514
about this ever again.
689
00:47:48,516 --> 00:47:50,050
Elisa, there's...
690
00:47:50,052 --> 00:47:51,117
All right!
691
00:47:52,420 --> 00:47:54,554
What are we?
What are you and I?
692
00:47:54,556 --> 00:47:56,623
Do you know what we are?
We're nothing!
693
00:47:56,625 --> 00:47:58,458
Nothing! We can do nothing!
694
00:47:58,460 --> 00:48:02,295
I'm sorry, but this...
this is just...
695
00:48:02,297 --> 00:48:04,465
Oh, God, it's not even human. God!
696
00:48:09,437 --> 00:48:10,739
What?
697
00:48:11,351 --> 00:48:13,941
If we do nothing
698
00:48:14,563 --> 00:48:15,523
neither are we.
699
00:48:27,589 --> 00:48:28,590
Giles.
700
00:48:33,995 --> 00:48:35,662
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
701
00:48:35,664 --> 00:48:36,665
It's okay.
702
00:48:37,899 --> 00:48:39,101
We going in?
703
00:48:39,968 --> 00:48:41,766
You should have just mailed the art.
704
00:48:41,768 --> 00:48:42,733
No.
705
00:48:42,735 --> 00:48:45,603
I want to show it to you and the team in person.
706
00:48:45,605 --> 00:48:47,572
I think it's some of my best work.
707
00:48:47,574 --> 00:48:50,342
And it's green as can be.
708
00:48:50,344 --> 00:48:54,380
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
709
00:48:56,849 --> 00:48:58,615
Oh. Well, sure.
710
00:48:58,617 --> 00:48:59,786
No problem.
711
00:49:01,721 --> 00:49:04,625
What would be a good time for you, Bernie?
712
00:49:12,331 --> 00:49:14,333
You painted that?
713
00:49:14,335 --> 00:49:15,633
Yeah.
714
00:49:15,635 --> 00:49:17,434
Wowee!
715
00:49:17,436 --> 00:49:18,702
You're good.
716
00:49:18,704 --> 00:49:21,170
Apparently, not as good as a photograph.
717
00:49:22,475 --> 00:49:24,741
But it is good, isn't it?
718
00:49:24,743 --> 00:49:26,743
I couldn't paint anything like that.
719
00:49:26,745 --> 00:49:29,078
Here. On me.
720
00:49:29,080 --> 00:49:30,247
For me?
721
00:49:30,249 --> 00:49:31,748
Well, we don't get many like you in here.
722
00:49:31,750 --> 00:49:34,888
You seem very educated, and I like talking to you.
723
00:49:35,955 --> 00:49:39,290
The thing is that's...
724
00:49:39,292 --> 00:49:41,759
the only reason that I come in here is...
725
00:49:41,761 --> 00:49:43,627
- The conversation.
- And?
726
00:49:43,629 --> 00:49:45,728
The pie is mighty fine, too, isn't it?
727
00:49:45,730 --> 00:49:46,732
Yeah, yeah, yeah.
728
00:49:47,667 --> 00:49:50,303
It's no key lime, but it's good.
729
00:49:54,038 --> 00:49:56,339
You know, I work alone...
730
00:49:56,341 --> 00:50:00,776
and my best friend's not much
of a conversationalist.
731
00:50:00,778 --> 00:50:02,477
You see, that's part of doing the job here.
732
00:50:02,479 --> 00:50:04,579
It's like being a bartender.
733
00:50:04,581 --> 00:50:06,682
You serve people pie.
You listen to their problems.
734
00:50:06,684 --> 00:50:08,253
You get to know them.
735
00:50:10,454 --> 00:50:12,722
I'd like to get to know you better.
736
00:50:12,724 --> 00:50:14,289
What the hell are you doing, old man?
737
00:50:14,291 --> 00:50:16,559
- Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
738
00:50:16,561 --> 00:50:17,425
Hey, no, no, no.
739
00:50:17,427 --> 00:50:18,961
Not the counter.
Takeout only.
740
00:50:18,963 --> 00:50:20,229
You can't sit there.
741
00:50:20,231 --> 00:50:21,831
If you want something, you order, you take it out.
742
00:50:21,833 --> 00:50:24,267
But it's empty.
The... the counter's empty.
743
00:50:24,269 --> 00:50:26,872
All reserved, all day.
You don't sit down.
744
00:50:29,708 --> 00:50:32,244
Y'all come back now, you hear?
745
00:50:33,244 --> 00:50:34,780
You don't need to talk to them like that.
746
00:50:36,212 --> 00:50:38,446
You should go, too.
747
00:50:38,448 --> 00:50:41,384
And don't come back.
This is a family restaurant.
748
00:50:51,928 --> 00:50:54,429
So come back to my arms
749
00:50:55,866 --> 00:50:59,804
And show me how wrong I can be
750
00:51:00,737 --> 00:51:02,904
I have no one.
751
00:51:02,906 --> 00:51:05,442
And you are the only person that I can talk to.
752
00:51:06,243 --> 00:51:09,513
Now, whatever this thing is...
753
00:51:10,214 --> 00:51:11,748
you need it.
754
00:51:12,783 --> 00:51:14,881
So...
755
00:51:14,883 --> 00:51:16,917
you just tell me what to do.
756
00:51:22,124 --> 00:51:26,126
So come back to my arms
757
00:51:26,128 --> 00:51:28,961
And show me
758
00:51:28,963 --> 00:51:35,401
How wrong I can be
759
00:51:35,403 --> 00:51:38,573
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
760
00:51:38,575 --> 00:51:39,609
Let's go.
761
00:51:42,224 --> 00:51:45,064
Moscow will not support your plan.
762
00:51:45,435 --> 00:51:46,565
Why?
763
00:51:47,855 --> 00:51:49,605
Too risky.
764
00:51:50,482 --> 00:51:51,601
Too soon.
765
00:51:51,649 --> 00:51:52,769
What?!
766
00:51:52,817 --> 00:51:56,697
We only have two choices, Dimitri.
767
00:51:57,113 --> 00:51:57,993
One...
768
00:51:58,739 --> 00:52:01,699
you delay the procedure,
769
00:52:01,742 --> 00:52:03,282
one week, minimum.
770
00:52:03,327 --> 00:52:04,627
It's happening tomorrow.
771
00:52:05,788 --> 00:52:06,738
Which...
772
00:52:07,457 --> 00:52:09,587
brings us to option two.
773
00:52:12,462 --> 00:52:14,592
Israeli "Popper".
774
00:52:15,840 --> 00:52:19,470
You set it next to a fuse box,
775
00:52:19,510 --> 00:52:23,090
it will buy you five to ten minutes in the dark.
776
00:52:23,139 --> 00:52:26,759
No cameras, no containment doors.
777
00:52:28,978 --> 00:52:30,017
Then...
778
00:52:33,064 --> 00:52:35,694
you inject it with this.
779
00:52:37,402 --> 00:52:38,612
Inject it.
780
00:52:39,404 --> 00:52:40,704
Kill it.
781
00:52:41,364 --> 00:52:43,114
Destroy it.
782
00:52:43,992 --> 00:52:45,872
Are you feeling okay?
783
00:52:49,956 --> 00:52:54,466
I came to this country to learn what I could
784
00:52:56,213 --> 00:52:57,423
as a patriot, yes...
785
00:52:58,173 --> 00:52:59,923
but also as a scientist.
786
00:53:01,843 --> 00:53:04,513
There is still so much we can learn.
787
00:53:05,597 --> 00:53:08,396
We don't need to learn.
788
00:53:08,432 --> 00:53:13,192
We need Americans not to learn.
789
00:53:19,438 --> 00:53:22,840
There's a summer place
790
00:53:26,145 --> 00:53:30,547
Where it may rain or storm
791
00:53:30,549 --> 00:53:34,787
Yet I'm safe and warm
792
00:53:36,723 --> 00:53:39,556
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
793
00:53:39,558 --> 00:53:43,594
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
794
00:53:43,596 --> 00:53:45,227
I'm just idling around.
795
00:53:45,229 --> 00:53:46,662
And I'm just talking.
796
00:53:46,664 --> 00:53:48,464
AM radio, air conditioner,
797
00:53:48,466 --> 00:53:52,435
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
798
00:53:52,437 --> 00:53:54,437
All deluxe interior appointment choices,
799
00:53:54,439 --> 00:53:55,971
143 options.
800
00:53:55,973 --> 00:53:57,707
Now, this...
801
00:53:57,709 --> 00:54:00,509
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
802
00:54:00,511 --> 00:54:02,111
I'm not sure about the green.
803
00:54:02,113 --> 00:54:03,513
It's not green, my friend. Teal.
804
00:54:03,515 --> 00:54:05,647
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
805
00:54:05,649 --> 00:54:07,850
It's a limited edition, 12 coats of paint...
806
00:54:07,852 --> 00:54:09,151
polished by hand,
807
00:54:09,153 --> 00:54:11,254
all authentic chrome detailing.
808
00:54:11,256 --> 00:54:13,156
Four out of five successful men in America
809
00:54:13,158 --> 00:54:14,323
drive a Cadillac.
810
00:54:14,325 --> 00:54:15,457
That a fact?
811
00:54:15,459 --> 00:54:16,658
This here is the future.
812
00:54:16,660 --> 00:54:19,095
And you strike me as a man who is headed there.
813
00:54:19,097 --> 00:54:20,796
- Where?
- Why, the future.
814
00:54:20,798 --> 00:54:24,001
You're the man of the future.
You belong in this car.
815
00:55:18,689 --> 00:55:19,853
Wow!
816
00:55:19,855 --> 00:55:22,258
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
817
00:55:23,593 --> 00:55:24,792
What can I say?
818
00:55:24,794 --> 00:55:26,596
You gotta feel good driving that, huh?
819
00:55:27,729 --> 00:55:30,163
And what a wonderful shade of green, huh?
820
00:55:30,165 --> 00:55:31,732
Teal.
821
00:55:31,734 --> 00:55:32,903
Teal.
822
00:55:41,543 --> 00:55:43,943
Tomorrow, I'll make a mean meatloaf.
823
00:55:43,945 --> 00:55:44,945
Mmm-hmm.
824
00:55:44,947 --> 00:55:47,617
Just for you, extra raisins.
825
00:56:12,874 --> 00:56:14,708
So, at 5:00 AM, I drive my car
826
00:56:14,710 --> 00:56:15,943
down the loading ramp.
827
00:56:15,945 --> 00:56:18,277
And the shifts are changing, and I have...
828
00:56:18,279 --> 00:56:20,246
How much time do I have?
829
00:56:20,248 --> 00:56:21,846
Five minutes? I'll remember.
830
00:56:21,848 --> 00:56:24,283
5:00 AM, five minutes.
Five-five, five-five.
831
00:56:24,285 --> 00:56:26,786
So, you're going to move the cameras, right?
832
00:56:26,788 --> 00:56:28,853
And I'm gonna be synchronizing our watches
833
00:56:28,855 --> 00:56:30,755
just like they do in the movies.
834
00:56:30,757 --> 00:56:33,426
Oh, God! I'm so proud of you.
835
00:56:33,428 --> 00:56:35,763
God! You're not afraid!
836
00:56:37,098 --> 00:56:39,632
You are? Very?
837
00:56:39,634 --> 00:56:42,435
Don't tell me that.
I'm terrified.
838
00:56:47,475 --> 00:56:49,141
I think this is some of my best work.
839
00:56:49,143 --> 00:56:51,509
"Michael Parker."
It's a good, trustworthy name.
840
00:56:51,511 --> 00:56:52,645
It's a little butch.
841
00:56:52,647 --> 00:56:54,716
Yes, age 51.
842
00:56:55,948 --> 00:56:56,950
54?
843
00:56:59,485 --> 00:57:00,688
You don't have to be rude.
844
00:57:02,021 --> 00:57:03,356
57.
845
00:57:04,425 --> 00:57:05,490
If I put the hair on,
846
00:57:05,492 --> 00:57:07,091
I can pull it off.
I can wear this...
847
00:57:07,093 --> 00:57:08,059
or I have...
848
00:57:08,061 --> 00:57:10,762
Thor, go. Off, off, off! Go!
849
00:57:10,764 --> 00:57:11,896
Or I have this.
850
00:57:11,898 --> 00:57:14,198
Now this, I think it says "working man."
851
00:57:14,200 --> 00:57:16,769
But this, now this says...
852
00:57:17,605 --> 00:57:19,771
this says, with the butterscotch tie...
853
00:57:19,773 --> 00:57:23,474
This says "casual, but still stylish."
854
00:57:23,476 --> 00:57:26,477
So, you like this?
I agree, I agree.
855
00:57:26,479 --> 00:57:27,912
I think we're ready.
856
00:57:48,199 --> 00:57:50,534
Mr. Strickland!
857
00:57:50,536 --> 00:57:52,268
Sally, could you call Miss Esposito
858
00:57:52,270 --> 00:57:54,006
to clean up a spill?
859
00:57:57,476 --> 00:58:00,576
You know, I can't figure it out myself.
860
00:58:00,578 --> 00:58:02,147
You're not much to look at...
861
00:58:03,315 --> 00:58:04,648
but go figure.
862
00:58:04,650 --> 00:58:06,717
I keep thinking about you.
863
00:58:06,719 --> 00:58:09,719
When you say you're mute,
are you entirely silent...
864
00:58:09,721 --> 00:58:11,789
or do you squawk a little?
865
00:58:12,957 --> 00:58:15,524
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
866
00:58:15,526 --> 00:58:16,861
Hmm?
867
00:58:19,430 --> 00:58:21,433
I just want you to know...
868
00:58:23,235 --> 00:58:25,133
I don't mind those scars.
869
00:58:25,135 --> 00:58:27,970
I don't mind that you can't speak, either.
870
00:58:27,972 --> 00:58:30,408
When you come right down to it...
871
00:58:31,408 --> 00:58:32,878
I like it.
872
00:58:33,878 --> 00:58:35,212
A lot.
873
00:58:36,414 --> 00:58:38,149
It kind of gets me going.
874
00:58:45,823 --> 00:58:47,325
I bet I can make you squawk a little.
875
00:59:20,657 --> 00:59:22,426
Hey, honey. You okay?
876
00:59:23,594 --> 00:59:25,626
Hurry up.
877
00:59:25,628 --> 00:59:27,162
My feet are killing me.
878
00:59:53,921 --> 00:59:55,891
We need to delay the procedure.
879
00:59:56,691 --> 00:59:58,558
Knock before you enter my office.
880
00:59:58,560 --> 00:59:59,829
This is urgent!
881
01:00:00,597 --> 01:00:02,162
Go back out, knock,
882
01:00:02,164 --> 01:00:03,363
then I'll let you in and we'll talk.
883
01:00:03,365 --> 01:00:06,033
That's the protocol.
Follow the protocol.
884
01:00:12,340 --> 01:00:13,340
Come in.
885
01:00:13,342 --> 01:00:15,177
Would you get the door for me, please?
886
01:00:20,882 --> 01:00:23,282
See? That's the way.
Now, we talk.
887
01:00:23,284 --> 01:00:24,816
I need more time.
888
01:00:24,818 --> 01:00:26,820
Don't let the fact that you feel like a loser
889
01:00:26,822 --> 01:00:29,088
now that you've let your competitive tendencies...
890
01:00:29,090 --> 01:00:31,724
I'm not competitive!
I don't want an intricate,
891
01:00:31,726 --> 01:00:33,161
beautiful thing destroyed!
892
01:00:37,498 --> 01:00:39,132
This thing dies...
893
01:00:39,134 --> 01:00:41,902
you learn, I leave, out of here.
894
01:00:41,904 --> 01:00:43,868
I settle down.
895
01:00:43,870 --> 01:00:46,672
My family settles down somewhere nice.
896
01:00:46,674 --> 01:00:48,342
A real city.
897
01:00:54,115 --> 01:00:56,948
This creature is intelligent...
898
01:00:56,950 --> 01:00:58,883
capable of language...
899
01:00:58,885 --> 01:01:01,321
of understanding emotions.
900
01:01:02,189 --> 01:01:04,254
So are the Soviets, the Gooks.
901
01:01:04,256 --> 01:01:07,192
And we still kill them, don't we?
902
01:01:07,194 --> 01:01:09,893
The bottom line is, this isn't a petting zoo
903
01:01:09,895 --> 01:01:12,330
and I don't wanna be in this shit hole
904
01:01:12,332 --> 01:01:13,864
any longer than need be.
905
01:01:13,866 --> 01:01:15,368
Do you?
906
01:01:16,270 --> 01:01:19,407
Bob. Do you?
907
01:01:21,273 --> 01:01:22,842
No, I don't.
908
01:01:43,929 --> 01:01:45,932
Hey, what are you waiting for?
909
01:01:46,666 --> 01:01:48,532
Have you seen Elisa?
910
01:01:48,534 --> 01:01:50,202
Come on, Zelda!
911
01:02:03,482 --> 01:02:06,015
Did you move the camera on the loading dock?
912
01:02:06,017 --> 01:02:07,650
Is that where you're taking him?
913
01:02:07,652 --> 01:02:09,118
Through the service tunnels?
914
01:02:09,120 --> 01:02:11,022
That's very smart.
915
01:02:11,656 --> 01:02:13,589
Who do you work for?
916
01:02:32,310 --> 01:02:35,812
His water must be kept at 5 to 8% salinity.
917
01:02:35,814 --> 01:02:37,380
Table salt will do.
918
01:02:37,382 --> 01:02:41,351
Mix one of these in his water every three days.
919
01:02:42,253 --> 01:02:45,387
Raw protein diet is a must.
920
01:02:45,389 --> 01:02:47,055
In five minutes...
921
01:02:47,057 --> 01:02:48,590
I'll meet you at the loading dock.
922
01:02:48,592 --> 01:02:50,024
The lights will go out...
923
01:02:50,026 --> 01:02:51,595
so be prepared.
924
01:03:11,113 --> 01:03:12,881
Mr. Strickland, sir?
925
01:03:12,883 --> 01:03:15,248
Twelve hours to the vivisection of the asset.
926
01:03:15,250 --> 01:03:17,653
And I need your signature here, please.
927
01:03:21,558 --> 01:03:23,857
...this sudden, clandestine decision
928
01:03:23,859 --> 01:03:25,360
to station strategic weapons
929
01:03:25,362 --> 01:03:28,031
for the first time
outside of Soviet soil...
930
01:03:29,065 --> 01:03:31,232
Hold it right there.
931
01:03:31,234 --> 01:03:33,569
...an unjustified change
in the status quo...
932
01:03:52,053 --> 01:03:54,153
"Michael Parker." Is that you?
933
01:03:54,155 --> 01:03:55,624
My whole life.
934
01:04:12,907 --> 01:04:14,409
Are you out of your mind?
935
01:04:16,544 --> 01:04:20,081
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
936
01:04:25,253 --> 01:04:27,553
What's that?
What's that vehicle?
937
01:04:27,555 --> 01:04:31,422
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
938
01:04:31,424 --> 01:04:33,460
But it's not scheduled.
939
01:04:38,165 --> 01:04:39,598
And finally,
940
01:04:39,600 --> 01:04:41,666
I call upon Chairman Khrushchev
941
01:04:41,668 --> 01:04:43,304
to halt and eliminate...
942
01:04:44,203 --> 01:04:46,137
this clandestine, reckless,
943
01:04:46,139 --> 01:04:48,373
and provocative threat to world peace
944
01:04:48,375 --> 01:04:51,212
and to stable relations between our two nations.
945
01:04:57,317 --> 01:04:58,150
Sir?
946
01:04:58,152 --> 01:05:00,953
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
947
01:05:00,955 --> 01:05:02,554
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
948
01:05:06,293 --> 01:05:07,759
Step out of the vehicle, sir.
949
01:05:07,761 --> 01:05:09,327
Oh, God. I'm not good at this.
950
01:05:09,329 --> 01:05:11,462
Out of the vehicle now.
I will not say it again.
951
01:05:11,464 --> 01:05:13,330
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
952
01:05:13,332 --> 01:05:14,568
Oh, God.
Don't shoot me. Please.
953
01:05:24,611 --> 01:05:26,780
What are you waiting for?
We're out of time!
954
01:05:28,448 --> 01:05:29,483
Get out now!
955
01:05:31,584 --> 01:05:33,318
You have to go. Hurry!
956
01:05:33,320 --> 01:05:35,819
Oh, woman, we're gonna burn in hell.
957
01:05:35,821 --> 01:05:37,055
Come on, push.
958
01:05:37,057 --> 01:05:38,459
Push!
959
01:05:40,227 --> 01:05:42,459
I swear, I'm not doing this on purpose!
960
01:05:42,461 --> 01:05:44,664
Mechanical objects and I just don't get along!
961
01:05:48,699 --> 01:05:49,699
What the...
962
01:05:49,701 --> 01:05:52,068
She's waiting for you at the dock.
963
01:06:07,652 --> 01:06:09,385
Who's that man?
964
01:06:11,790 --> 01:06:13,759
Oh, my God!
Oh, my God!
965
01:06:28,839 --> 01:06:30,642
Are we ready, are we ready?
966
01:06:37,048 --> 01:06:38,816
He's so beautiful.
967
01:06:47,526 --> 01:06:48,527
Did I do that?
968
01:06:51,229 --> 01:06:52,564
I'm just not good at this.
969
01:06:53,798 --> 01:06:55,198
Move! Move!
970
01:07:37,574 --> 01:07:39,543
Come on. No.
971
01:07:43,879 --> 01:07:45,347
No!
972
01:08:06,334 --> 01:08:08,737
Salt? What are you talking about, salt?
973
01:08:11,140 --> 01:08:12,408
Elisa!
974
01:09:02,989 --> 01:09:03,991
There.
975
01:09:21,809 --> 01:09:22,910
Israeli Popper.
976
01:09:25,078 --> 01:09:27,014
You can smell the magnesium.
977
01:09:28,447 --> 01:09:29,780
Russians hate the Jews,
978
01:09:29,782 --> 01:09:32,352
but they can't get enough of their gadgets.
979
01:09:34,087 --> 01:09:35,452
How'd they get in here?
980
01:09:35,454 --> 01:09:38,388
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
981
01:09:38,390 --> 01:09:42,059
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
982
01:09:42,061 --> 01:09:43,226
Well, no one has to know.
983
01:09:43,228 --> 01:09:44,962
We got 24 hours before I bounce it up.
984
01:09:44,964 --> 01:09:46,896
No, I called it in.
985
01:09:46,898 --> 01:09:48,032
You called it in?
986
01:09:48,034 --> 01:09:49,568
The moment it happened, I...
987
01:09:50,268 --> 01:09:51,804
Mr. Strickland, sir.
988
01:09:53,339 --> 01:09:54,605
What is it, Sally?
989
01:09:54,607 --> 01:09:57,275
Sir, General Hoyt is on the phone.
990
01:09:57,277 --> 01:10:00,043
That thing was our space dog, Strickland.
991
01:10:00,045 --> 01:10:01,177
You know that.
992
01:10:01,179 --> 01:10:03,012
Sir, I'm getting it back.
993
01:10:03,014 --> 01:10:06,949
I can't be in a negative frame of mind, sir.
994
01:10:06,951 --> 01:10:08,319
So, you're feeling good?
995
01:10:08,321 --> 01:10:10,520
Feeling strong.
Getting it back.
996
01:10:10,522 --> 01:10:13,456
You can get it done.
You're gonna get it done.
997
01:10:13,458 --> 01:10:15,928
For me, son. For me.
998
01:10:57,167 --> 01:10:59,867
That's when you're planning on releasing him?
999
01:10:59,869 --> 01:11:01,471
On the 10th?
1000
01:11:02,707 --> 01:11:04,572
So, what if the rains are late?
1001
01:11:04,574 --> 01:11:06,042
What happens with the canal?
1002
01:11:06,023 --> 01:11:07,653
It will rain.
1003
01:11:07,811 --> 01:11:08,879
All right.
1004
01:11:12,949 --> 01:11:14,418
What's that?
1005
01:11:15,452 --> 01:11:17,989
Let me see it.
Is that for me?
1006
01:11:56,760 --> 01:12:00,564
Yeah, that's good.
Keep that up.
1007
01:12:01,598 --> 01:12:04,565
Looking like you don't know anything.
1008
01:12:04,567 --> 01:12:08,200
Lord help me, if they ask me if I do.
1009
01:12:08,202 --> 01:12:09,569
I'm not a good liar.
1010
01:12:09,571 --> 01:12:10,870
Except to Brewster.
1011
01:12:10,872 --> 01:12:13,539
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
1012
01:12:13,541 --> 01:12:14,940
All personnel,
1013
01:12:14,942 --> 01:12:17,509
prepare to present your
identity and clearance cards.
1014
01:12:17,511 --> 01:12:21,114
Lord! What in the...
1015
01:12:21,116 --> 01:12:22,981
Attention. All personnel,
1016
01:12:22,983 --> 01:12:26,352
prepare to present your
identity and clearance cards.
1017
01:12:26,354 --> 01:12:28,488
You done got us in a world of trouble.
1018
01:12:28,490 --> 01:12:29,722
My opinion, we're looking
1019
01:12:29,724 --> 01:12:31,391
at a highly-trained group, sir.
1020
01:12:31,393 --> 01:12:33,159
I'm thinking, conceivably, sir,
1021
01:12:33,161 --> 01:12:35,695
like special forces or so on and so forth.
1022
01:12:35,697 --> 01:12:37,430
Red Army Special Forces?
1023
01:12:37,432 --> 01:12:38,631
Conceivably.
1024
01:12:38,633 --> 01:12:40,065
And they're highly trained.
1025
01:12:40,067 --> 01:12:42,903
They were well-financed, an elite group.
1026
01:12:42,905 --> 01:12:45,871
Highly efficient, ruthless, clockwork precision.
1027
01:12:45,873 --> 01:12:47,805
Infiltration took less than five minutes, sir.
1028
01:12:47,807 --> 01:12:49,675
My conservative estimate is that this was
1029
01:12:49,677 --> 01:12:51,545
a strike force of at least 10 men.
1030
01:13:04,258 --> 01:13:06,126
My master sends this dress.
1031
01:13:07,094 --> 01:13:08,896
Have you always been alone?
1032
01:13:13,534 --> 01:13:15,169
Did you ever have someone?
1033
01:13:16,736 --> 01:13:18,904
Do you know what happened to you?
1034
01:13:18,906 --> 01:13:21,075
Because I don't.
1035
01:13:22,508 --> 01:13:23,840
I don't know.
1036
01:13:23,842 --> 01:13:26,277
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
1037
01:13:26,279 --> 01:13:27,848
are these eyes...
1038
01:13:28,681 --> 01:13:30,917
in this old man's face.
1039
01:13:36,021 --> 01:13:38,255
You know, sometimes I think
I was either born too early
1040
01:13:38,257 --> 01:13:39,625
or too late for my life.
1041
01:13:42,695 --> 01:13:46,096
Maybe we're both just relics.
1042
01:13:46,098 --> 01:13:48,132
Security measures have been increased
1043
01:13:48,134 --> 01:13:49,332
to maximum levels.
1044
01:13:49,334 --> 01:13:52,972
Prepare to present your
identity and clearance cards.
1045
01:13:56,409 --> 01:13:57,841
Attention.
1046
01:13:57,843 --> 01:14:00,643
Security measures have been
increased to maximum levels.
1047
01:14:00,645 --> 01:14:02,778
Sir, I've got them.
1048
01:14:02,780 --> 01:14:05,283
Zelda, Elisa. All right.
1049
01:14:08,119 --> 01:14:09,255
Here we go.
1050
01:14:11,222 --> 01:14:12,254
Mmm-hmm.
1051
01:14:12,256 --> 01:14:15,090
Looks like you two punched out
before the incident.
1052
01:14:15,092 --> 01:14:16,860
Still.
1053
01:14:16,862 --> 01:14:19,394
If you know something about what transpired here
1054
01:14:19,396 --> 01:14:22,131
it's your obligation...
1055
01:14:22,133 --> 01:14:23,733
to report any detail,
1056
01:14:23,735 --> 01:14:26,769
no matter how small or trivial it may seem.
1057
01:14:26,771 --> 01:14:28,972
"Trivial" means unimportant.
1058
01:14:28,974 --> 01:14:33,009
I didn't see nothing out of the ordinary, no.
1059
01:14:33,011 --> 01:14:34,443
Or trivial.
1060
01:14:34,445 --> 01:14:36,213
See, my feet were hurting.
1061
01:14:36,215 --> 01:14:37,382
What about you?
1062
01:14:39,483 --> 01:14:41,385
She didn't see anything.
1063
01:14:43,220 --> 01:14:44,321
Mmm.
1064
01:14:51,161 --> 01:14:53,228
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
1065
01:14:53,230 --> 01:14:55,998
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
1066
01:14:56,000 --> 01:14:57,967
He works there, doesn't he?
1067
01:14:57,969 --> 01:15:02,306
I mean in a different way,
doing something different.
1068
01:15:03,706 --> 01:15:05,843
Something trivial?
1069
01:15:06,410 --> 01:15:07,746
No, sir.
1070
01:15:21,590 --> 01:15:26,095
What am I doing, interviewing the fucking help?
1071
01:15:27,464 --> 01:15:29,166
The shit cleaners.
1072
01:15:30,166 --> 01:15:32,035
The piss wipers.
1073
01:15:35,370 --> 01:15:37,740
You two, go ahead. Leave.
1074
01:15:42,745 --> 01:15:46,215
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
1075
01:15:47,983 --> 01:15:49,419
What'd you say to me?
1076
01:15:51,677 --> 01:15:54,136
F-U-C-K
1077
01:15:54,257 --> 01:15:55,692
What is she saying?
1078
01:15:55,513 --> 01:15:57,393
Y-O-U
1079
01:15:57,459 --> 01:15:58,761
I didn't catch it.
1080
01:15:59,594 --> 01:16:00,926
What is she saying?
1081
01:16:00,928 --> 01:16:03,432
She... she is saying thank you.
1082
01:16:13,609 --> 01:16:14,977
Next!
1083
01:16:32,426 --> 01:16:36,929
I didn't see you last night
1084
01:16:36,931 --> 01:16:38,363
I'm sorry, Ed,
1085
01:16:38,365 --> 01:16:40,032
but now that I'm spending
all day long in the office,
1086
01:16:40,034 --> 01:16:42,535
Carol feels that I... I should
spend my evenings with her.
1087
01:16:42,537 --> 01:16:45,371
Well, if you spend the evenings with her,
1088
01:16:45,373 --> 01:16:46,606
when will I?
1089
01:16:54,114 --> 01:16:57,184
There's only one thing left to do.
1090
01:16:58,185 --> 01:16:59,384
Volunteer.
1091
01:17:28,348 --> 01:17:30,050
No! No, no, no, no, no!
1092
01:17:53,938 --> 01:17:56,306
I wanna get home early.
1093
01:17:56,308 --> 01:17:59,412
Brewster's been in a bad mood lately.
1094
01:18:02,348 --> 01:18:03,347
Holy Jesus!
1095
01:18:03,349 --> 01:18:05,015
What are you doin' standing in the shadows
1096
01:18:05,017 --> 01:18:06,350
of the women's locker room?
1097
01:18:06,352 --> 01:18:08,285
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1098
01:18:08,287 --> 01:18:09,320
For good reason.
1099
01:18:09,322 --> 01:18:11,187
But have you caught us at an inconvenient moment!
1100
01:18:11,189 --> 01:18:13,022
I need to know that he's alright.
1101
01:18:13,024 --> 01:18:15,092
- He is.
- When will you release him?
1102
01:18:15,094 --> 01:18:16,293
Soon.
1103
01:18:16,295 --> 01:18:19,399
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1104
01:18:22,533 --> 01:18:24,400
If you need anything...
1105
01:18:24,402 --> 01:18:25,971
Release him. Soon.
1106
01:18:29,473 --> 01:18:31,172
What did she say?
1107
01:18:31,174 --> 01:18:33,846
She said you're a good man, Dr. Hoffstetler.
1108
01:18:36,882 --> 01:18:38,549
My name is Dimitri.
1109
01:18:41,887 --> 01:18:43,355
Honored to meet you.
1110
01:18:45,290 --> 01:18:47,457
Hey, dummy!
Phone call for you.
1111
01:18:47,459 --> 01:18:49,324
It's urgent.
1112
01:18:54,900 --> 01:18:56,434
Don't worry about me.
I'm fine.
1113
01:18:56,398 --> 01:18:57,318
You're hurt!
1114
01:18:57,434 --> 01:18:58,437
Believe me. I'm fine.
1115
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
You're bleeding.
1116
01:18:59,504 --> 01:19:00,869
He ate Pandora.
1117
01:19:00,871 --> 01:19:03,271
Wasn't his fault.
He's a wild creature.
1118
01:19:03,273 --> 01:19:05,572
We can't ask him to be anything else.
1119
01:19:05,574 --> 01:19:07,375
Elisa, go find him.
1120
01:19:07,377 --> 01:19:09,376
Go. Go.
1121
01:19:09,378 --> 01:19:10,711
Go!
1122
01:19:12,315 --> 01:19:13,415
You're lucky.
1123
01:20:15,778 --> 01:20:17,314
Ow.
1124
01:20:18,713 --> 01:20:21,114
I stayed awake as long as I could.
1125
01:20:21,116 --> 01:20:23,085
You know, I'm not even mad anymore.
1126
01:20:23,852 --> 01:20:25,321
Is he all right?
You sure?
1127
01:20:28,623 --> 01:20:29,955
Where you going?
1128
01:20:29,957 --> 01:20:31,426
No, no.
1129
01:20:32,493 --> 01:20:33,325
Okay, don't... no, no.
1130
01:20:33,327 --> 01:20:34,793
Don't... don't play with the kitties.
1131
01:20:34,795 --> 01:20:35,895
No, no.
1132
01:20:35,897 --> 01:20:37,530
Don't play with the kitties.
1133
01:20:37,532 --> 01:20:39,300
I'm not... I'm not angry.
1134
01:20:43,505 --> 01:20:45,672
Oh, my!
1135
01:20:54,049 --> 01:20:55,281
You did that. It's okay.
1136
01:20:55,283 --> 01:20:57,986
ooh. I don't think that's sanitary.
1137
01:21:00,821 --> 01:21:02,357
Enough.
1138
01:21:05,726 --> 01:21:07,594
Oh, God.
1139
01:21:13,034 --> 01:21:14,568
Interesting guy.
1140
01:21:18,104 --> 01:21:19,538
All personnel prepare to present
1141
01:21:19,540 --> 01:21:21,739
your identity and clearance cards.
1142
01:21:21,741 --> 01:21:23,276
You wanted to see me?
1143
01:21:26,746 --> 01:21:28,078
How's it going?
1144
01:21:28,080 --> 01:21:30,015
The investigation?
1145
01:21:30,017 --> 01:21:31,652
Well, we have a promising lead.
1146
01:21:32,486 --> 01:21:33,621
Really?
1147
01:21:35,821 --> 01:21:37,089
That's good to hear.
1148
01:21:38,325 --> 01:21:40,056
You joined us in Galveston,
1149
01:21:40,058 --> 01:21:42,059
but where were you before, Hoffstetler?
1150
01:21:42,061 --> 01:21:43,694
- Doctor.
- Excuse me?
1151
01:21:43,696 --> 01:21:45,632
Doctor Hoffstetler.
1152
01:21:47,866 --> 01:21:49,201
Protocol.
1153
01:21:51,103 --> 01:21:53,037
Wisconsin. Madison.
1154
01:21:53,039 --> 01:21:54,238
Oh that's right.
1155
01:21:54,240 --> 01:21:56,774
You gave up a tenure track position, didn't you?
1156
01:21:56,776 --> 01:22:00,414
Gave it all up for us.
1157
01:22:02,981 --> 01:22:04,582
I suppose...
1158
01:22:04,584 --> 01:22:07,952
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1159
01:22:07,954 --> 01:22:09,688
Only if the creature isn't found.
1160
01:22:12,991 --> 01:22:14,189
Well, what do you think?
1161
01:22:14,191 --> 01:22:15,424
You think we will find it?
1162
01:22:15,426 --> 01:22:17,829
Well, you said you had a lead.
1163
01:22:18,997 --> 01:22:20,499
I do.
1164
01:25:10,797 --> 01:25:12,266
Why you smiling, hon?
1165
01:25:14,168 --> 01:25:15,770
Stop looking like that.
1166
01:25:18,373 --> 01:25:19,841
What happened?
1167
01:25:23,576 --> 01:25:24,778
Why?
1168
01:25:25,944 --> 01:25:27,413
How?
1169
01:25:28,448 --> 01:25:29,550
How?
1170
01:25:30,750 --> 01:25:32,752
Does he have a...?
1171
01:25:38,891 --> 01:25:40,260
Mm-hmm.
1172
01:25:41,728 --> 01:25:42,962
Mm-hmm.
1173
01:25:50,502 --> 01:25:52,704
Oh!
1174
01:25:52,706 --> 01:25:54,772
Never trust a man.
1175
01:25:54,774 --> 01:25:57,107
Even when he looks flat down there.
1176
01:26:11,321 --> 01:26:13,701
Please, come in.
1177
01:26:13,741 --> 01:26:18,121
Your extraction papers will be ready soon.
1178
01:26:19,621 --> 01:26:22,631
First, I have a question for you.
1179
01:26:24,042 --> 01:26:25,672
Yes? Go ahead.
1180
01:26:27,087 --> 01:26:28,797
Would you like some...
1181
01:26:29,840 --> 01:26:30,970
butter cake?
1182
01:26:31,008 --> 01:26:31,838
Yes, please.
1183
01:26:38,056 --> 01:26:40,385
The asset, after you injected it,
1184
01:26:41,100 --> 01:26:42,400
what did you do with the corpse?
1185
01:26:43,895 --> 01:26:45,185
I am a little curious.
1186
01:26:48,691 --> 01:26:50,491
I performed an autopsy-
1187
01:26:52,528 --> 01:26:54,528
Unenlightening.
1188
01:26:56,074 --> 01:26:58,114
As Lenin said,
1189
01:26:58,159 --> 01:27:01,619
There is no profit in last week's fish.
1190
01:27:04,707 --> 01:27:07,087
Lenin said that?
1191
01:27:17,288 --> 01:27:18,556
Hmm.
1192
01:27:19,012 --> 01:27:20,922
Great cake!
1193
01:27:20,972 --> 01:27:22,132
Do you have any milk?
1194
01:27:27,020 --> 01:27:28,400
Perhaps...
1195
01:27:31,108 --> 01:27:32,398
Perhaps...
1196
01:27:37,072 --> 01:27:41,502
Perhaps, you're misremembering.
1197
01:27:45,789 --> 01:27:47,459
Wait for our call.
1198
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Shouldn't be much longer.
1199
01:27:59,427 --> 01:28:02,461
You rang?
1200
01:28:02,463 --> 01:28:05,732
Oh, hi, Maynard.
I just signed up for Anthropology.
1201
01:28:05,744 --> 01:28:08,701
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1202
01:28:08,703 --> 01:28:10,637
South America?
Ooh, man, Dob.
1203
01:28:10,639 --> 01:28:12,372
You're gonna have to get up awful early
in the morning. That's a long hike.
1204
01:28:12,374 --> 01:28:14,273
No, Maynard, we're gonna stay down there.
1205
01:28:14,275 --> 01:28:17,178
- We are?
- Oh, no, you're not coming along, too.
1206
01:28:17,180 --> 01:28:20,749
This is a gelatin parfait.
1207
01:28:21,383 --> 01:28:22,782
You're gonna love it.
1208
01:28:22,784 --> 01:28:23,951
Dad, can we watch Bonanza?
1209
01:28:23,953 --> 01:28:26,353
Bonanza is much too violent.
1210
01:28:26,355 --> 01:28:27,621
You know what I was thinking today?
1211
01:28:27,623 --> 01:28:30,758
We get the kids a P-U-P-P-Y.
1212
01:29:48,033 --> 01:29:49,202
You
1213
01:29:49,242 --> 01:29:50,702
and me
1214
01:29:50,743 --> 01:29:52,743
together.
1215
01:30:29,740 --> 01:30:31,608
Let's go. Come on.
1216
01:30:31,610 --> 01:30:32,845
Let's get out of here.
1217
01:31:19,657 --> 01:31:20,755
What is going on?!
1218
01:31:20,757 --> 01:31:23,125
I've got water pouring into my theater!
1219
01:31:23,127 --> 01:31:25,827
I have four paying customers!
I've got to offer refunds.
1220
01:31:25,829 --> 01:31:27,196
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1221
01:31:27,198 --> 01:31:28,998
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1222
01:31:46,282 --> 01:31:48,819
Elisa?
1223
01:31:50,620 --> 01:31:52,823
Dear God. Elisa!
1224
01:32:22,483 --> 01:32:24,320
I'm toweling my hair!
1225
01:32:25,254 --> 01:32:26,856
It's my hair.
1226
01:32:27,656 --> 01:32:29,655
Ah, just...
1227
01:32:29,657 --> 01:32:31,190
Oh! Look at my arm.
1228
01:32:31,192 --> 01:32:33,426
The wound.
1229
01:32:33,428 --> 01:32:34,829
Look at that.
1230
01:32:35,496 --> 01:32:37,029
Now you said that...
1231
01:32:37,031 --> 01:32:38,297
you know, he was worshiped like a god.
1232
01:32:38,299 --> 01:32:39,867
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1233
01:32:39,869 --> 01:32:41,967
I mean, he ate a cat, so I don't...
1234
01:32:41,969 --> 01:32:43,569
I don't know, but, I mean,
1235
01:32:43,571 --> 01:32:45,173
we have to keep him around awhile.
1236
01:32:46,674 --> 01:32:48,043
Little while.
1237
01:33:07,328 --> 01:33:08,430
Hello?
1238
01:33:08,436 --> 01:33:11,606
Extraction is ready.
1239
01:33:11,856 --> 01:33:15,946
Same place, in 48 hours.
1240
01:33:17,570 --> 01:33:19,120
48 hours?
1241
01:33:19,906 --> 01:33:21,986
48 hours.
1242
01:34:49,394 --> 01:34:50,529
Your water, sir.
1243
01:34:52,096 --> 01:34:55,364
- And sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1244
01:34:55,366 --> 01:34:56,531
Tell him I'm not here.
1245
01:34:56,533 --> 01:34:58,699
Tell him I'll call him back.
Don't put him through.
1246
01:34:58,701 --> 01:35:00,002
No, sir...
1247
01:35:00,004 --> 01:35:01,872
He... he's in your office.
1248
01:35:05,042 --> 01:35:08,110
At this point, our only concern is the asset.
1249
01:35:08,112 --> 01:35:10,549
- Do you have it?
- Still in the wind, sir.
1250
01:35:11,648 --> 01:35:12,917
Well, that won't do.
1251
01:35:13,785 --> 01:35:15,353
Yes, sir, I know.
1252
01:35:17,522 --> 01:35:19,955
You've known me how long, sir?
1253
01:35:19,957 --> 01:35:22,257
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1254
01:35:22,259 --> 01:35:23,993
Yes, sir.
1255
01:35:23,995 --> 01:35:27,062
A man is faithful, loyal, efficient all his life.
1256
01:35:27,064 --> 01:35:29,632
All of it. And he is...
1257
01:35:29,634 --> 01:35:30,599
useful.
1258
01:35:30,601 --> 01:35:33,204
And he expects...
1259
01:35:34,838 --> 01:35:37,541
He has certain expectations in return.
1260
01:35:39,476 --> 01:35:42,010
And then, he fails once.
1261
01:35:42,012 --> 01:35:44,778
Only once.
What does that make him?
1262
01:35:44,780 --> 01:35:46,416
That make him a failure?
1263
01:35:50,353 --> 01:35:52,386
When is a man done, sir?
1264
01:35:52,388 --> 01:35:54,555
Proving himself?
1265
01:35:54,557 --> 01:35:56,690
A good man?
1266
01:35:56,692 --> 01:35:58,395
A decent man?
1267
01:36:02,231 --> 01:36:03,868
"Decent?"
1268
01:36:08,303 --> 01:36:12,171
A man has the decency not to fuck up.
1269
01:36:12,173 --> 01:36:13,907
Now that's one thing.
1270
01:36:13,909 --> 01:36:16,143
That's real decent of him.
1271
01:36:16,145 --> 01:36:18,879
But the other kind of decency?
1272
01:36:18,881 --> 01:36:20,014
It doesn't really matter.
1273
01:36:20,016 --> 01:36:23,116
Well sell it, but it's an export.
1274
01:36:23,118 --> 01:36:25,521
We sell it, because we don't use it.
1275
01:36:26,855 --> 01:36:28,721
36 hours from now...
1276
01:36:28,723 --> 01:36:32,528
this entire episode will be over.
1277
01:36:34,396 --> 01:36:35,631
And so will you.
1278
01:36:37,199 --> 01:36:40,367
Our universe will have a hole in it
1279
01:36:40,369 --> 01:36:42,469
with your outline.
1280
01:36:42,471 --> 01:36:44,772
And you will have moved on
1281
01:36:44,774 --> 01:36:47,208
to an alternate universe.
1282
01:36:48,510 --> 01:36:50,279
A universe of shit.
1283
01:36:52,346 --> 01:36:55,016
You'll be lost to civilization.
1284
01:36:57,217 --> 01:37:00,087
And you will be unborn.
1285
01:37:01,421 --> 01:37:03,457
Unmade.
1286
01:37:04,725 --> 01:37:06,295
And undone.
1287
01:37:12,900 --> 01:37:15,503
So go get some real decency, son.
1288
01:37:16,637 --> 01:37:18,571
And unfuck this mess.
1289
01:37:54,474 --> 01:37:56,173
36 hours.
1290
01:37:56,175 --> 01:37:58,142
36 hours. Well, shit.
1291
01:37:58,144 --> 01:37:59,945
You deliver.
1292
01:37:59,947 --> 01:38:02,013
You deliver! Right? Right?!
1293
01:38:39,008 --> 01:38:40,717
Egg.
1294
01:38:48,684 --> 01:38:50,814
You'll...
1295
01:38:50,853 --> 01:38:53,313
never...
1296
01:38:54,999 --> 01:38:56,768
know...
1297
01:38:55,023 --> 01:38:56,733
know...
1298
01:39:04,275 --> 01:39:08,344
You ask me if I'm lonely
1299
01:39:08,346 --> 01:39:11,747
Then I have only this
1300
01:39:11,749 --> 01:39:15,818
To say
1301
01:39:15,820 --> 01:39:17,423
You'll...
1302
01:39:18,655 --> 01:39:20,557
never know...
1303
01:39:21,658 --> 01:39:24,594
just how much...
1304
01:39:26,864 --> 01:39:28,731
I...
1305
01:39:28,733 --> 01:39:31,769
love you.
1306
01:39:33,871 --> 01:39:36,571
You'll...
1307
01:39:36,573 --> 01:39:38,907
never know...
1308
01:39:38,909 --> 01:39:41,142
just how much...
1309
01:39:41,144 --> 01:39:45,213
I care
1310
01:39:51,221 --> 01:39:53,888
And if I try
1311
01:39:53,890 --> 01:39:56,290
I still couldn't hide
1312
01:39:56,292 --> 01:39:58,625
My love
1313
01:39:58,627 --> 01:40:01,762
For you
1314
01:40:01,764 --> 01:40:03,963
You ought to know
1315
01:40:03,965 --> 01:40:09,771
For Heaven told me so
1316
01:40:17,814 --> 01:40:19,879
You went away
1317
01:40:19,881 --> 01:40:25,654
And my heart went with you
1318
01:40:27,090 --> 01:40:28,888
I speak your name
1319
01:40:28,890 --> 01:40:35,861
In my every prayer
1320
01:40:35,863 --> 01:40:40,167
If there is some other way
1321
01:40:40,169 --> 01:40:43,436
To prove that I love you
1322
01:40:43,438 --> 01:40:48,144
I swear I don't know how
1323
01:40:49,143 --> 01:40:51,878
You'll never know...
1324
01:40:51,880 --> 01:40:56,016
if you don't know now.
1325
01:41:18,505 --> 01:41:19,673
Elisa...
1326
01:41:21,976 --> 01:41:23,545
What is it, honey?
1327
01:41:50,235 --> 01:41:51,837
This isn't good.
1328
01:41:54,608 --> 01:41:56,543
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1329
01:41:58,677 --> 01:42:00,546
We gotta release him tonight, honey.
1330
01:42:01,213 --> 01:42:02,849
I'll come back and help you.
1331
01:42:27,272 --> 01:42:28,606
He's coming out.
1332
01:42:34,613 --> 01:42:36,245
Ah, fuck.
1333
01:42:40,819 --> 01:42:43,186
Sir, if you don't mind me saying, you...
1334
01:42:43,188 --> 01:42:44,556
you don't look so well.
1335
01:42:45,224 --> 01:42:46,592
Shut up.
1336
01:42:48,926 --> 01:42:50,893
Can you smell that?
I mean...
1337
01:42:50,895 --> 01:42:52,996
I think it's your fingers.
They're... they're...
1338
01:42:52,998 --> 01:42:55,467
- Mmm.
- black.
1339
01:43:00,005 --> 01:43:01,839
There he is.
1340
01:43:01,841 --> 01:43:03,505
Doctor-fucking-shirtbird.
1341
01:43:03,507 --> 01:43:05,308
Oh, there's no cause for cursing, sir.
1342
01:43:10,081 --> 01:43:12,050
Get out of the car.
I'm taking it.
1343
01:43:13,251 --> 01:43:14,482
This is my car.
1344
01:43:14,484 --> 01:43:16,017
Get the fuck out.
1345
01:43:16,019 --> 01:43:17,522
Out of my car?
1346
01:43:18,188 --> 01:43:19,790
Did I stutter?
1347
01:44:02,615 --> 01:44:07,165
It's raining like hell, isn't it?
1348
01:44:11,916 --> 01:44:13,256
No password today?
1349
01:44:23,843 --> 01:44:24,933
No! No, comrade!
1350
01:44:24,969 --> 01:44:26,549
No, no, no!
1351
01:44:26,596 --> 01:44:27,966
No, please!
1352
01:44:52,582 --> 01:44:54,014
Strickland! Thank God!
1353
01:44:54,016 --> 01:44:56,583
You were speaking Russian...
1354
01:44:56,585 --> 01:44:57,650
Bob.
1355
01:45:09,529 --> 01:45:10,763
What's your name?
1356
01:45:10,765 --> 01:45:13,598
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1357
01:45:13,600 --> 01:45:14,899
You don't need to.
1358
01:45:14,901 --> 01:45:17,836
You took a bullet to the gut.
1359
01:45:17,838 --> 01:45:19,071
You're dead.
1360
01:45:19,073 --> 01:45:20,673
I need the names, ranks
1361
01:45:20,675 --> 01:45:23,041
and location of the entire strike team.
1362
01:45:23,043 --> 01:45:24,710
"Strike team?"
1363
01:45:24,712 --> 01:45:27,613
The ones who took the asset!
1364
01:45:36,423 --> 01:45:39,824
This candy.
It's cheap candy, but I love it.
1365
01:45:39,826 --> 01:45:42,627
Ever since I was a kid.
1366
01:45:42,629 --> 01:45:45,896
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1367
01:45:45,898 --> 01:45:49,366
nougat center and all that foo-foo shit.
1368
01:45:49,368 --> 01:45:51,538
But not me, Bob!
1369
01:45:52,372 --> 01:45:53,707
This is it for me.
1370
01:45:56,576 --> 01:45:59,177
Now sometimes if I'm feeling anxious,
1371
01:45:59,179 --> 01:46:00,214
I just bite right into it.
1372
01:46:00,947 --> 01:46:02,914
But mostly,
1373
01:46:02,916 --> 01:46:04,617
I take my time.
1374
01:46:05,118 --> 01:46:06,485
I make it last.
1375
01:46:11,791 --> 01:46:13,424
Names, ranks,
1376
01:46:13,426 --> 01:46:15,427
and location
of the strike team.
1377
01:46:19,130 --> 01:46:21,364
Names! Ranks! Now!
1378
01:46:26,037 --> 01:46:27,540
No names.
1379
01:46:28,808 --> 01:46:30,210
No ranks.
1380
01:46:31,043 --> 01:46:32,579
They...
1381
01:46:33,312 --> 01:46:34,610
They just clean.
1382
01:46:45,823 --> 01:46:48,025
Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner,
1383
01:46:48,027 --> 01:46:50,797
and then I'm gonna run out for a
little while and help a friend.
1384
01:46:52,197 --> 01:46:53,496
Help with what?
1385
01:46:53,498 --> 01:46:55,031
Help a friend.
1386
01:46:57,368 --> 01:46:59,201
Zelda...
1387
01:46:59,203 --> 01:47:00,638
the door.
1388
01:47:04,075 --> 01:47:06,708
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1389
01:47:06,710 --> 01:47:08,978
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1390
01:47:08,980 --> 01:47:10,846
My back's aching me, woman.
Now, move!
1391
01:47:10,848 --> 01:47:13,118
Your back, your back?
Always your back!
1392
01:47:16,353 --> 01:47:17,722
Mr. Strickland.
1393
01:47:18,455 --> 01:47:20,256
What are you doing here?
1394
01:47:20,258 --> 01:47:21,591
Who's that man, Zelda?
1395
01:47:21,593 --> 01:47:22,891
Where is it?
1396
01:47:22,893 --> 01:47:24,426
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1397
01:47:24,428 --> 01:47:26,197
- What are you talking about? I... I don't...
- Zelda!
1398
01:47:28,533 --> 01:47:31,601
The thing in the lab.
1399
01:47:32,903 --> 01:47:33,835
Where is it?
1400
01:47:33,837 --> 01:47:35,973
- Listen, fella...
- Sit down!
1401
01:47:45,382 --> 01:47:46,514
I'm sorry, sir.
1402
01:47:46,516 --> 01:47:48,952
If I knew anything, I would surely tell you.
1403
01:47:53,390 --> 01:47:55,560
That story about Samson.
1404
01:47:56,525 --> 01:47:58,660
I never told you how it ends.
1405
01:47:58,662 --> 01:48:03,234
After the Philistines
torture him and blind him...
1406
01:48:04,668 --> 01:48:07,872
Samson asks God for the strength he needs.
1407
01:48:09,572 --> 01:48:12,673
And at the last minute, he is spared.
1408
01:48:12,675 --> 01:48:17,445
And the Lord gives him his strength back...
1409
01:48:17,447 --> 01:48:18,815
one last time.
1410
01:48:21,484 --> 01:48:23,987
And he holds...
1411
01:48:24,854 --> 01:48:28,222
the columns of the temple...
1412
01:48:28,224 --> 01:48:29,690
with his powerful arms.
1413
01:48:29,692 --> 01:48:32,596
And he crushes them.
1414
01:48:44,073 --> 01:48:45,772
And he brings the whole building
1415
01:48:45,774 --> 01:48:47,875
down on the Philistines.
1416
01:48:53,314 --> 01:48:54,814
He dies...
1417
01:48:54,816 --> 01:48:59,121
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1418
01:48:59,720 --> 01:49:01,089
That is his will!
1419
01:49:05,059 --> 01:49:09,831
Now, do you know what that
particular story means...
1420
01:49:10,765 --> 01:49:13,266
for us, Delilah?
1421
01:49:13,268 --> 01:49:15,735
It means if you know something
you're not telling me
1422
01:49:15,737 --> 01:49:17,704
you're gonna tell me
1423
01:49:17,706 --> 01:49:21,807
either before or after
1424
01:49:21,809 --> 01:49:24,213
I bring this particular temple...
1425
01:49:25,545 --> 01:49:29,247
down upon our heads.
1426
01:49:29,249 --> 01:49:31,682
Gal stole that thing right out the lab,
1427
01:49:31,684 --> 01:49:33,251
whatever it is.
1428
01:49:33,253 --> 01:49:35,619
Mute girl took it.
1429
01:49:35,621 --> 01:49:38,425
I heard my wife talking on the phone about it.
1430
01:49:42,929 --> 01:49:45,230
Thank you very much, Mr. Fuller,
1431
01:49:45,232 --> 01:49:47,034
for your assistance.
1432
01:49:58,146 --> 01:49:59,979
What have you done?
1433
01:49:59,981 --> 01:50:00,779
Zelda.
1434
01:50:00,781 --> 01:50:01,913
I gotta warn her.
1435
01:50:01,915 --> 01:50:03,613
He's going after her.
1436
01:50:03,615 --> 01:50:05,815
You will do
no such thing, woman.
1437
01:50:05,817 --> 01:50:07,151
Why are you worrying about her?
1438
01:50:07,153 --> 01:50:08,551
She broke the law.
1439
01:50:08,553 --> 01:50:10,723
Shut up, Brewster!
You shut up!
1440
01:50:11,423 --> 01:50:13,325
Years, you don't talk...
1441
01:50:14,694 --> 01:50:16,695
and now you can't shut your mouth!
1442
01:50:17,597 --> 01:50:18,965
Damn you, Brewster.
1443
01:50:21,301 --> 01:50:23,201
You wouldn't understand.
1444
01:50:23,203 --> 01:50:27,671
Couldn't understand,
not if you tried your whole life.
1445
01:50:27,673 --> 01:50:29,806
- Hello?
- Giles, is that you?
1446
01:50:29,808 --> 01:50:31,811
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1447
01:50:32,412 --> 01:50:33,413
It's Zelda.
1448
01:50:35,114 --> 01:50:38,148
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1449
01:50:39,351 --> 01:50:40,352
Okay, good.
1450
01:50:41,020 --> 01:50:42,552
He's coming for you.
1451
01:50:42,554 --> 01:50:45,222
You gotta go now, and you gotta
take that thing with you.
1452
01:50:45,224 --> 01:50:46,324
What? Elisa?
1453
01:50:54,832 --> 01:50:57,435
Hey! Watch out!
Learn how to drive!
1454
01:51:27,465 --> 01:51:28,867
Damn it.
1455
01:51:40,444 --> 01:51:42,045
We have to go.
1456
01:51:44,415 --> 01:51:46,080
Where are you?
1457
01:51:46,082 --> 01:51:47,682
Where the fuck are you?
1458
01:52:59,054 --> 01:53:00,924
You
1459
01:53:01,556 --> 01:53:03,056
and me
1460
01:53:03,100 --> 01:53:05,060
-Together.
-Together.
1461
01:53:05,977 --> 01:53:07,477
No - without me.
1462
01:53:07,477 --> 00:01:49,401
Without me.
1463
01:54:11,324 --> 01:54:13,126
I do not fail.
1464
01:54:14,760 --> 01:54:16,195
I deliver.
1465
01:54:21,335 --> 01:54:22,469
Elisa!
1466
01:54:23,670 --> 01:54:25,339
Elisa.
1467
01:54:34,147 --> 01:54:35,148
No.
1468
01:55:23,328 --> 01:55:24,428
Fuck.
1469
01:55:25,629 --> 01:55:27,264
You are a god.
1470
01:56:01,664 --> 01:56:03,033
Look, man on the ground.
1471
01:56:03,866 --> 01:56:05,302
Watch him.
1472
01:56:12,141 --> 01:56:14,477
You there! Call an ambulance!
1473
01:57:34,288 --> 01:57:36,188
If I told you about her,
1474
01:57:36,190 --> 01:57:38,257
what would I say?
1475
01:57:38,259 --> 01:57:41,193
That they lived happily ever after?
1476
01:57:41,195 --> 01:57:43,729
I believe they did.
1477
01:57:43,731 --> 01:57:47,733
That they were in love,
that they remained in love?
1478
01:57:47,735 --> 01:57:49,737
I'm sure that's true.
1479
01:57:50,504 --> 01:57:52,573
But when I think of her...
1480
01:57:53,508 --> 01:57:55,708
of Elisa...
1481
01:57:55,710 --> 01:57:58,676
the only thing that comes to mind is a poem
1482
01:57:58,678 --> 01:58:03,614
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1483
01:58:03,616 --> 01:58:06,586
"Unable to perceive the shape of You
1484
01:58:07,487 --> 01:58:10,322
I find You all around me
1485
01:58:10,324 --> 01:58:13,728
Your presence fills my eyes with Your love
1486
01:58:14,728 --> 01:58:17,027
It humbles my heart
1487
01:58:17,029 --> 01:58:19,063
For You are everywhere."
1488
01:58:56,767 --> 01:58:59,502
You'll never know
1489
01:58:59,504 --> 01:59:04,676
Just how much I miss you
1490
01:59:09,047 --> 01:59:15,888
You'll never know
just how much I care
1491
01:59:21,526 --> 01:59:24,826
And if I tried
1492
01:59:24,828 --> 01:59:31,769
I still couldn't hide
my love for you
1493
01:59:34,138 --> 01:59:37,205
You ought to know
1494
01:59:37,207 --> 01:59:41,245
For haven't I told you so
1495
01:59:42,380 --> 01:59:46,581
A million or more times?
1496
01:59:46,583 --> 01:59:48,717
You went away
1497
01:59:48,719 --> 01:59:53,992
And my heart went with you
1498
01:59:58,395 --> 02:00:04,902
I speak your name
in my every prayer
1499
02:00:09,038 --> 02:00:13,240
If there is some other way
1500
02:00:13,242 --> 02:00:17,211
To prove that I love you
1501
02:00:17,213 --> 02:00:21,751
I swear I don't know how
1502
02:00:23,219 --> 02:00:30,326
You'll never know
if you don't know now
1503
02:01:24,547 --> 02:01:29,514
You'll never know
just how much
1504
02:01:29,516 --> 02:01:33,120
I miss you
1505
02:01:36,790 --> 02:01:43,964
You'll never know
just how much I care
1506
02:01:48,970 --> 02:01:56,140
You said goodbye
Now stars in the sky
1507
02:01:56,142 --> 02:02:02,014
Refuse to shine
1508
02:02:02,016 --> 02:02:04,616
Take it from me
1509
02:02:04,618 --> 02:02:10,321
It's no fun to be alone
1510
02:02:10,323 --> 02:02:14,526
With moonlight and memories
1511
02:02:14,528 --> 02:02:19,363
You went away and my heart
1512
02:02:19,365 --> 02:02:22,703
Went with you
1513
02:02:26,506 --> 02:02:30,340
I speak your name
1514
02:02:30,342 --> 02:02:34,614
In my every prayer
1515
02:02:35,849 --> 02:02:41,152
If there is some other way
1516
02:02:41,154 --> 02:02:44,721
To prove that I love you
1517
02:02:44,723 --> 02:02:49,761
I swear I don't know how
1518
02:02:50,929 --> 02:02:56,165
You'll never know
if you don't
1519
02:02:56,167 --> 02:02:59,171
Know
1520
02:03:00,238 --> 02:03:03,776
Now
102754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.