All language subtitles for The Shape of Water 201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,401 --> 00:01:52,168 If I spoke about it... 2 00:01:52,170 --> 00:01:53,738 If I did... 3 00:01:54,570 --> 00:01:57,005 what would I tell you? 4 00:01:57,007 --> 00:01:58,375 I wonder. 5 00:02:00,443 --> 00:02:02,878 Would I tell you about the time? 6 00:02:02,880 --> 00:02:05,613 It happened a long time ago, it seems... 7 00:02:05,615 --> 00:02:08,818 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,454 --> 00:02:12,823 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,724 --> 00:02:16,458 A small city near the coast... 10 00:02:16,460 --> 00:02:18,829 but far from everything else. 11 00:02:22,265 --> 00:02:24,134 Or, I don't know. 12 00:02:25,367 --> 00:02:27,638 Would I tell you about her? 13 00:02:28,805 --> 00:02:31,174 The princess without voice. 14 00:02:33,508 --> 00:02:35,643 Or perhaps I would just warn you 15 00:02:35,645 --> 00:02:37,614 about the truth of these facts... 16 00:02:39,215 --> 00:02:41,084 and the tale of love and loss... 17 00:02:42,618 --> 00:02:47,657 and the monster who tried to destroy it all. 18 00:03:41,209 --> 00:03:42,708 My Lord Hedak. 19 00:03:42,710 --> 00:03:46,446 So, you are troubled. Tell me. 20 00:03:49,282 --> 00:03:50,982 I've... 21 00:03:50,984 --> 00:03:54,785 I have sinned. I've offended the god. 22 00:03:54,787 --> 00:03:56,720 I am deep in sin, my Lord Hedak. 23 00:03:56,722 --> 00:03:58,290 Let me judge of that. 24 00:04:00,727 --> 00:04:03,896 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 25 00:05:22,574 --> 00:05:24,473 I don't want to go up there. 26 00:05:24,475 --> 00:05:27,343 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 27 00:05:27,345 --> 00:05:29,846 if they wants to go to bed. 28 00:05:29,848 --> 00:05:33,083 The sirens wake you up? There was a fire. 29 00:05:33,085 --> 00:05:34,987 The chocolate factory. 30 00:05:37,288 --> 00:05:38,654 Do you smell that? 31 00:05:38,656 --> 00:05:40,490 Oh, my! 32 00:05:40,492 --> 00:05:41,859 Toasted cocoa. 33 00:05:42,693 --> 00:05:45,630 Tragedy and delight, hand in hand. 34 00:05:45,456 --> 00:05:46,786 Something to eat? 35 00:05:46,763 --> 00:05:49,431 Oh, my dear child. 36 00:05:49,433 --> 00:05:52,600 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,602 --> 00:05:54,703 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,705 --> 00:05:57,039 Watch this. 39 00:05:57,041 --> 00:05:59,677 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,611 --> 00:06:03,778 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,780 --> 00:06:05,248 Different, but beautiful. 42 00:06:05,226 --> 00:06:06,856 It's beautiful. 43 00:06:06,816 --> 00:06:08,917 - I wanna do that, too. - All right! 44 00:06:08,919 --> 00:06:10,385 - Are you ready? - Yup. 45 00:06:10,387 --> 00:06:11,585 Come on. 46 00:06:11,587 --> 00:06:14,092 Ah! 47 00:06:15,592 --> 00:06:17,361 Say, you catch on quick. 48 00:06:18,694 --> 00:06:20,663 Look out now. Here's your last one! 49 00:06:55,964 --> 00:06:56,831 Elisa! 50 00:06:57,765 --> 00:06:59,732 Next time you come to bring the rent... 51 00:06:59,734 --> 00:07:02,869 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 52 00:07:02,871 --> 00:07:04,470 I have... 53 00:07:04,472 --> 00:07:07,206 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 54 00:07:07,208 --> 00:07:08,677 Bible movie and comedy! 55 00:07:09,511 --> 00:07:10,609 Nobody's coming to the theater, huh? 56 00:07:10,611 --> 00:07:14,047 I'll throw in a free popcorn and soda! 57 00:07:14,049 --> 00:07:15,014 Oh, no! 58 00:07:15,016 --> 00:07:17,016 For God's sake, there are two "S's" there! 59 00:07:17,018 --> 00:07:21,086 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 60 00:07:21,088 --> 00:07:22,155 Two "S." 61 00:08:26,718 --> 00:08:28,819 All new personnel, be advised that sector 12 62 00:08:28,821 --> 00:08:30,689 has now been cleared to level A safety. 63 00:08:30,691 --> 00:08:34,457 Elisa! Come on. I'm here already. 64 00:08:34,459 --> 00:08:35,725 You gotta learn to be on time. 65 00:08:35,727 --> 00:08:38,395 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 66 00:08:38,397 --> 00:08:40,532 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 67 00:08:40,534 --> 00:08:43,534 I get reported, I come after you and the mute. 68 00:08:43,536 --> 00:08:46,372 You do that, Yolanda. You do that. 69 00:08:59,818 --> 00:09:02,752 My feet are already killing me. 70 00:09:02,754 --> 00:09:04,820 I made Brewster pigs in a blanket 71 00:09:04,822 --> 00:09:06,623 tonight before leaving... 72 00:09:06,625 --> 00:09:09,625 and boy, he just ate 'em up. 73 00:09:09,627 --> 00:09:12,162 No "thank-yous", no "yum-yums". 74 00:09:12,164 --> 00:09:13,997 Not a peep. 75 00:09:13,999 --> 00:09:16,599 Man is as silent as a grave. 76 00:09:16,601 --> 00:09:19,035 But if farts were flattery... 77 00:09:19,037 --> 00:09:21,872 honey, he'd be Shakespeare. 78 00:09:21,874 --> 00:09:24,240 Then I get home and I make him breakfast. 79 00:09:24,242 --> 00:09:26,777 Eggs, bacon, and buttered toast. 80 00:09:26,779 --> 00:09:28,810 I butter the man's toast, Elisa. 81 00:09:28,812 --> 00:09:30,478 Mmm-hmm, both sides.... 82 00:09:30,480 --> 00:09:31,881 as if he was a child. 83 00:09:31,883 --> 00:09:34,150 And I don't even get a thank-you. 84 00:09:34,152 --> 00:09:36,252 You'd be grateful 85 00:09:36,254 --> 00:09:38,119 because you're an educated woman. 86 00:09:38,121 --> 00:09:39,988 But my Brewster, all he had going for him 87 00:09:39,990 --> 00:09:42,190 was animal magnetism back in the day. 88 00:09:42,192 --> 00:09:44,560 Hasn't worked in a while. 89 00:09:44,562 --> 00:09:47,295 What in the Sam Hill? No! 90 00:09:47,297 --> 00:09:49,731 You boys mind putting the trash in the can? 91 00:09:49,733 --> 00:09:51,269 That's what it's there for. 92 00:09:52,470 --> 00:09:54,837 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 93 00:09:54,839 --> 00:09:56,472 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 94 00:09:56,474 --> 00:09:58,107 I don't know what they're doing. 95 00:09:58,109 --> 00:10:00,008 Making a goddamn mess is what I think. 96 00:10:00,010 --> 00:10:02,512 Zelda! Stop that chatter, please. 97 00:10:02,514 --> 00:10:03,679 Yes, sir. 98 00:10:03,681 --> 00:10:05,948 There's no call for the blasphemy. 99 00:10:05,950 --> 00:10:07,885 Sorry, Mr. Fleming, sir. 100 00:10:10,019 --> 00:10:12,252 A moment of your time! 101 00:10:12,254 --> 00:10:14,522 Today, we are receiving a new team 102 00:10:14,524 --> 00:10:16,723 and asset here in T-4. 103 00:10:16,725 --> 00:10:18,059 This is Dr. Robert Hoffstetler 104 00:10:18,061 --> 00:10:20,161 from our sister facility in Galveston. 105 00:10:20,163 --> 00:10:24,366 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 106 00:10:24,368 --> 00:10:28,136 but this may very well be the most sensitive asset 107 00:10:28,138 --> 00:10:30,972 ever to be housed in this facility. 108 00:10:48,590 --> 00:10:52,024 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 109 00:10:52,026 --> 00:10:54,030 Just one moment, please. 110 00:10:55,296 --> 00:10:58,532 Security! Who's security? 111 00:10:58,534 --> 00:11:00,201 Welcome to T-4, sir. 112 00:11:00,203 --> 00:11:02,302 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 113 00:11:02,304 --> 00:11:04,670 And if there are questions you have or concerns... 114 00:11:04,672 --> 00:11:05,972 you just come talk to me. 115 00:11:16,319 --> 00:11:19,421 Do you understand? I'll be in charge from now on. 116 00:11:33,867 --> 00:11:35,270 Get them out. 117 00:11:37,237 --> 00:11:39,672 Help me move this cylinder into the compressor. 118 00:11:43,611 --> 00:11:45,213 Bring it here. Bring it here. 119 00:11:48,915 --> 00:11:51,350 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 120 00:11:51,352 --> 00:11:52,951 We need to pressurize it immediately. 121 00:11:52,953 --> 00:11:55,424 - From there to there. - Elisa! Elisa! 122 00:11:56,290 --> 00:11:57,724 Come on! 123 00:11:57,726 --> 00:11:59,892 Lord, what goes on in this place? 124 00:11:59,894 --> 00:12:00,959 Did you see that? 125 00:12:20,947 --> 00:12:22,446 Yes, I'm wearing the hairpiece. 126 00:12:22,448 --> 00:12:23,381 How does it look? 127 00:12:23,383 --> 00:12:26,019 Oh! Be careful of the car. 128 00:12:27,221 --> 00:12:28,887 And it's not a hairpiece. 129 00:12:28,889 --> 00:12:31,024 It's a toupee. It's French. 130 00:12:32,726 --> 00:12:33,758 It's eternal, see? 131 00:12:33,760 --> 00:12:37,195 Tantalus never achieved the escape of death.... 132 00:12:37,197 --> 00:12:38,896 because the fruit on the branches 133 00:12:38,898 --> 00:12:41,098 was just always out of his reach... 134 00:12:41,100 --> 00:12:42,800 and the water in the stream receded 135 00:12:42,802 --> 00:12:44,602 every time he stooped down to drink. 136 00:12:44,604 --> 00:12:47,338 And so that's why we say things today like.. 137 00:12:49,842 --> 00:12:51,909 "Look at those tantalizing pies." 138 00:12:51,911 --> 00:12:55,047 Thank you! Y'all come back now, you hear? 139 00:12:55,781 --> 00:12:57,580 Yes, pies for breakfast. 140 00:12:57,582 --> 00:12:59,151 Just trust me on this. 141 00:13:00,153 --> 00:13:03,253 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 142 00:13:03,255 --> 00:13:04,854 I've seen you in here before, right? 143 00:13:04,856 --> 00:13:06,156 Yes. 144 00:13:06,158 --> 00:13:07,724 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 145 00:13:07,726 --> 00:13:09,059 Partial to key lime pie? 146 00:13:09,061 --> 00:13:12,896 I am, I am. Two to go. 147 00:13:12,898 --> 00:13:15,064 Just go with it, please. Please. 148 00:13:15,066 --> 00:13:18,535 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 149 00:13:18,537 --> 00:13:21,471 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 150 00:13:21,473 --> 00:13:24,173 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 151 00:13:24,175 --> 00:13:25,308 You wouldn't happen to be 152 00:13:25,310 --> 00:13:26,909 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 153 00:13:26,911 --> 00:13:28,078 Oh, heck no. 154 00:13:28,080 --> 00:13:29,511 The pies are trucked throughout the country. 155 00:13:29,513 --> 00:13:32,115 - They call it "franchising," see? - Oh. 156 00:13:32,117 --> 00:13:34,049 They give us the spinners, the signage. 157 00:13:34,051 --> 00:13:35,986 That there's "Pie Boy," our mascot. 158 00:13:35,988 --> 00:13:37,118 I don't talk like that. 159 00:13:37,120 --> 00:13:39,456 I'm from Ottawa. 160 00:13:39,458 --> 00:13:40,459 No. 161 00:13:41,258 --> 00:13:43,394 I completely bought it. 162 00:13:45,330 --> 00:13:46,764 "That's-a-great-a-pie." 163 00:13:49,200 --> 00:13:51,333 The... The, uh... 164 00:13:51,335 --> 00:13:54,204 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 165 00:13:54,905 --> 00:13:56,337 I guess so. 166 00:13:56,339 --> 00:13:58,175 Well, it's very clever. 167 00:14:01,179 --> 00:14:03,514 Y'all come back now, you hear? 168 00:14:05,815 --> 00:14:07,517 "Y'all come back now." 169 00:14:09,319 --> 00:14:12,154 Do you think he meant it? 170 00:14:12,156 --> 00:14:14,791 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 171 00:14:17,627 --> 00:14:20,629 This pie is rather sordid. 172 00:14:20,631 --> 00:14:22,197 But don't spit it out. 173 00:14:22,199 --> 00:14:23,332 Next time we go, 174 00:14:23,334 --> 00:14:25,167 we'll just try a different flavor. Hmm? 175 00:14:27,938 --> 00:14:30,538 Save it for later, put it away. 176 00:14:30,540 --> 00:14:33,340 6:00 AM eastern standard time. 177 00:14:33,342 --> 00:14:34,743 The skies are beginning to lighten... 178 00:14:36,411 --> 00:14:38,613 as a cool North wind rustles across... 179 00:14:38,615 --> 00:14:40,081 ...groups of Negroes have been swarming 180 00:14:40,083 --> 00:14:42,048 in front of and behind the advancing police. 181 00:14:42,050 --> 00:14:43,985 Oh, dear God! Change that awfulness. 182 00:14:43,987 --> 00:14:45,856 I do not wanna see that. 183 00:14:47,189 --> 00:14:48,592 I do not wanna see it. 184 00:14:50,326 --> 00:14:51,557 Pretty baby 185 00:14:51,559 --> 00:14:54,061 Oh, that's better, that's better. 186 00:14:54,063 --> 00:14:56,029 Oh, look at Betty. 187 00:14:56,031 --> 00:14:58,032 Oh, God, to be young and beautiful. 188 00:14:58,034 --> 00:15:01,469 If I could go back to when I was 18... 189 00:15:01,471 --> 00:15:02,903 I didn't know anything about anything, 190 00:15:02,905 --> 00:15:04,507 I'd give myself a bit of advice. 191 00:15:04,417 --> 00:15:06,247 What would you say? 192 00:15:06,241 --> 00:15:08,743 I would say, "Take better care of your teeth... 193 00:15:08,745 --> 00:15:10,609 and fuck a lot more." 194 00:15:10,611 --> 00:15:12,512 Oh no, no, that's very good advice. 195 00:15:12,514 --> 00:15:15,282 Pretty baby of mine 196 00:15:20,322 --> 00:15:22,725 Pretty baby of mine 197 00:16:05,331 --> 00:16:07,235 Will you look at this? 198 00:16:07,967 --> 00:16:09,401 Look. 199 00:16:09,403 --> 00:16:10,902 Some of the best minds in the country 200 00:16:10,904 --> 00:16:13,939 peeing all over the floor in this here facility. 201 00:16:13,941 --> 00:16:15,375 Mmm, mmm, mmm. 202 00:16:16,377 --> 00:16:19,243 There's pee freckles on the ceiling now. 203 00:16:19,245 --> 00:16:20,948 How'd they get it up there? 204 00:16:22,316 --> 00:16:25,485 Just how big a target do they need, you figure? 205 00:16:27,253 --> 00:16:29,623 They get enough practice, that's for sure. 206 00:16:31,358 --> 00:16:33,124 My Brewster... 207 00:16:33,126 --> 00:16:35,326 no one's ever called him a great mind, 208 00:16:35,328 --> 00:16:39,731 but even he manages to hit the can 209 00:16:39,733 --> 00:16:40,968 70% of the time. 210 00:16:45,137 --> 00:16:46,404 Excuse us, sir. 211 00:16:46,406 --> 00:16:48,506 No, no, no, that's all right. 212 00:16:48,508 --> 00:16:49,676 Go ahead. 213 00:16:51,543 --> 00:16:54,978 You ladies seem to be chatting enjoyably. 214 00:16:54,980 --> 00:16:56,682 Girl talk, no doubt. 215 00:16:57,751 --> 00:16:59,286 Don't mind me. 216 00:17:07,627 --> 00:17:08,793 Elisa. 217 00:17:11,562 --> 00:17:13,029 Look, don't touch. 218 00:17:13,031 --> 00:17:14,396 That lovely dingus right there 219 00:17:14,398 --> 00:17:15,932 is an Alabama Howdy-do. 220 00:17:15,934 --> 00:17:17,433 Molded grip handle... 221 00:17:17,435 --> 00:17:20,336 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 222 00:17:20,338 --> 00:17:22,873 Name's Strickland, Security. 223 00:17:22,875 --> 00:17:23,973 Fleming's security. 224 00:17:32,783 --> 00:17:33,916 Oh, no. 225 00:17:33,918 --> 00:17:35,585 No, a man washes his hands 226 00:17:35,587 --> 00:17:38,654 before or after tending to his needs. 227 00:17:38,656 --> 00:17:40,925 It tells you a lot about a man. 228 00:17:41,992 --> 00:17:44,460 He does it both times... 229 00:17:44,462 --> 00:17:46,731 points to a weakness in character. 230 00:17:50,166 --> 00:17:51,368 Ladies. 231 00:17:54,204 --> 00:17:56,907 It was very pleasant chatting with you both. 232 00:18:18,395 --> 00:18:20,627 Short people are mean. 233 00:18:20,629 --> 00:18:22,064 I never met a short man 234 00:18:22,066 --> 00:18:23,998 that stayed nice all the way through. 235 00:18:24,000 --> 00:18:25,366 No, sir. 236 00:18:25,368 --> 00:18:27,737 Mean little backstabbers, all of them. 237 00:18:28,538 --> 00:18:30,604 Maybe it's the air down there, 238 00:18:30,606 --> 00:18:32,408 not enough oxygen or something. 239 00:19:00,403 --> 00:19:02,134 Help! He's losing blood! 240 00:19:02,136 --> 00:19:03,202 Help! 241 00:19:03,204 --> 00:19:04,505 Come on, come on. 242 00:19:09,745 --> 00:19:11,478 You think the Russians broke in? 243 00:19:11,480 --> 00:19:12,912 I don't think so. 244 00:19:12,914 --> 00:19:14,081 And if they did... 245 00:19:14,083 --> 00:19:16,683 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 246 00:19:16,685 --> 00:19:19,318 It was two shots. Did you hear them? 247 00:19:19,320 --> 00:19:21,654 All right, three. And that scream. 248 00:19:21,656 --> 00:19:23,457 Lord, what ever happens in this place? 249 00:19:23,459 --> 00:19:25,528 You two, come with me. 250 00:19:26,261 --> 00:19:27,695 Right now, Mr. Fleming, sir? 251 00:19:27,697 --> 00:19:29,696 Any chance we get to conclude our dinner? 252 00:19:29,698 --> 00:19:31,534 Now! 253 00:19:34,201 --> 00:19:35,668 Oh, heavens to Betsy. 254 00:19:35,670 --> 00:19:37,102 We are in a pickle. 255 00:19:37,104 --> 00:19:39,139 We are in such a pickle. 256 00:19:48,350 --> 00:19:50,815 You will have exactly 20 minutes 257 00:19:50,817 --> 00:19:53,584 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 258 00:19:53,586 --> 00:19:55,623 20 minutes. 259 00:19:57,357 --> 00:19:59,794 It's a lot of blood. What went on in here? 260 00:20:00,961 --> 00:20:02,564 I can handle pee. 261 00:20:03,498 --> 00:20:05,398 I can handle poo. 262 00:20:05,400 --> 00:20:07,499 But blood... Ugh. 263 00:20:07,501 --> 00:20:10,369 Blood just does something to me. 264 00:20:10,371 --> 00:20:12,838 Here, hon. Help me mop it up. 265 00:20:12,840 --> 00:20:15,042 The sooner we get outta here the better. 266 00:20:28,955 --> 00:20:30,791 Is that a tater tot? 267 00:20:32,191 --> 00:20:33,460 Oh! 268 00:20:34,026 --> 00:20:35,629 It's a finger. 269 00:20:36,964 --> 00:20:38,463 There's two fingers. 270 00:20:38,465 --> 00:20:39,630 Okay, okay. 271 00:20:39,632 --> 00:20:41,533 Put them away. And just wait here. 272 00:20:41,535 --> 00:20:43,603 I'm gonna go get Mr. Fleming. 273 00:21:16,669 --> 00:21:19,270 Where are these body parts? 274 00:21:19,272 --> 00:21:20,540 The body parts? 275 00:21:26,711 --> 00:21:28,578 No, I believe you, honey. 276 00:21:28,580 --> 00:21:30,782 But are you sure it was alive? 277 00:21:30,709 --> 00:21:31,579 I'm sure. 278 00:21:31,815 --> 00:21:34,050 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 279 00:21:34,052 --> 00:21:37,285 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 280 00:21:37,287 --> 00:21:38,289 Looked real to me. 281 00:21:39,322 --> 00:21:41,156 All right, I apologize. 282 00:21:41,158 --> 00:21:42,860 Oh! I have a deadline. 283 00:21:43,527 --> 00:21:45,093 Do you know, 284 00:21:45,095 --> 00:21:48,065 corn flakes were invented to prevent masturbation. 285 00:21:49,234 --> 00:21:50,302 Didn't work. 286 00:21:52,370 --> 00:21:54,771 Oh, Alice Faye just started. 287 00:21:56,241 --> 00:21:57,807 She was a huge star, huge. 288 00:21:57,809 --> 00:21:59,675 And one day, she couldn't take the bullshit 289 00:21:59,677 --> 00:22:00,879 and the backstabbing anymore. 290 00:22:01,979 --> 00:22:04,147 She just walked away from it all. 291 00:22:04,149 --> 00:22:05,247 Ta-da! 292 00:22:05,249 --> 00:22:06,316 That's not bad, is it? 293 00:22:06,318 --> 00:22:07,752 For being shit. 294 00:22:07,620 --> 00:22:09,210 It's not shit. 295 00:22:09,086 --> 00:22:13,120 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 296 00:22:13,122 --> 00:22:16,157 And when I get paid... 297 00:22:16,159 --> 00:22:19,897 I'm so blue without you 298 00:22:20,464 --> 00:22:21,765 we get pie! 299 00:22:21,634 --> 00:22:22,554 Nothing for me. 300 00:22:22,800 --> 00:22:24,398 No, we don't get pie. I get pie. 301 00:22:24,400 --> 00:22:25,936 You get whatever you want. 302 00:22:27,204 --> 00:22:28,172 Wish me luck. 303 00:22:28,641 --> 00:22:29,981 Good luck. 304 00:22:29,906 --> 00:22:35,111 Then I have only this to say 305 00:22:36,880 --> 00:22:40,750 You'll never know just how much 306 00:22:41,385 --> 00:22:44,989 I miss you 307 00:22:46,856 --> 00:22:51,224 You'll never know just how much 308 00:22:51,226 --> 00:22:53,228 I care 309 00:22:57,032 --> 00:23:00,466 Green. They want the gelatin to be green now. 310 00:23:00,468 --> 00:23:02,636 - I was told red. - New concept. 311 00:23:02,638 --> 00:23:04,604 That's the future now. Green. 312 00:23:05,006 --> 00:23:08,308 Oh, and they want them happier, the family. 313 00:23:08,310 --> 00:23:10,211 - Happier? Happier? - Mmm. 314 00:23:10,213 --> 00:23:11,077 The father looks like 315 00:23:11,079 --> 00:23:12,378 he just discovered the missionary position. 316 00:23:12,380 --> 00:23:13,513 Giles. 317 00:23:13,515 --> 00:23:16,282 Well, what are they supposed to be happy about? 318 00:23:16,284 --> 00:23:19,119 The client wanted photographs, I sold them on this. 319 00:23:19,121 --> 00:23:21,154 It's too bad. This is nice work. 320 00:23:21,156 --> 00:23:24,059 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 321 00:23:25,927 --> 00:23:28,326 How are you holding up? You drinking? 322 00:23:28,328 --> 00:23:30,829 No, not a drop. No. 323 00:23:30,831 --> 00:23:34,099 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 324 00:23:34,101 --> 00:23:36,603 You mean since I was asked to leave by you. 325 00:23:36,605 --> 00:23:39,305 We are not getting into this now. 326 00:23:39,307 --> 00:23:40,909 I wanna come back, Bernie. 327 00:23:42,609 --> 00:23:45,680 We'll see. Now, do this. 328 00:23:47,749 --> 00:23:49,615 I think we're making great progress. 329 00:23:49,617 --> 00:23:50,853 Good work. 330 00:25:49,087 --> 00:25:50,587 Egg. 331 00:26:10,622 --> 00:26:11,823 Elisa. 332 00:26:13,391 --> 00:26:14,558 What are you doing in there? 333 00:26:16,728 --> 00:26:18,263 Cleaning, huh? 334 00:26:19,296 --> 00:26:20,662 Listen, honey. 335 00:26:20,664 --> 00:26:23,431 Mr. "I pee with my hands on my hips" 336 00:26:23,433 --> 00:26:25,001 wants to see us both. 337 00:26:25,003 --> 00:26:26,802 "Zelda D. Fuller." 338 00:26:26,804 --> 00:26:29,705 How long have you two known each other, Zelda? 339 00:26:29,707 --> 00:26:31,575 About 10 years, sir. 340 00:26:33,243 --> 00:26:35,208 No siblings, Zelda? 341 00:26:35,210 --> 00:26:36,209 No, sir. 342 00:26:36,211 --> 00:26:38,881 That's not common, is it? For you people? 343 00:26:39,815 --> 00:26:42,018 My mama died after me. 344 00:26:42,885 --> 00:26:44,420 After I was born. 345 00:26:46,989 --> 00:26:48,458 What does that "D" stand for? 346 00:26:49,892 --> 00:26:52,560 Delilah, sir. 347 00:26:52,562 --> 00:26:53,895 On account of the Bible. 348 00:26:53,897 --> 00:26:56,196 Delilah, she betrayed Samson. 349 00:26:56,198 --> 00:27:00,001 Lulled him to sleep, cut his hair. 350 00:27:00,003 --> 00:27:02,969 Philistines tortured him, humiliated him... 351 00:27:02,971 --> 00:27:04,907 burned his eyes out. 352 00:27:06,543 --> 00:27:08,943 Guess my mama didn't read the good book close enough. 353 00:27:08,945 --> 00:27:10,147 And you... 354 00:27:11,613 --> 00:27:14,080 "Elisa Esposito." 355 00:27:14,082 --> 00:27:16,250 Doesn't "Esposito" mean orphan? 356 00:27:16,252 --> 00:27:18,984 "Our Lady of Sorrows 357 00:27:18,986 --> 00:27:21,355 They found her by the river 358 00:27:21,357 --> 00:27:22,892 in the water. 359 00:27:23,926 --> 00:27:26,896 It was you that found my fingers. 360 00:27:28,730 --> 00:27:30,129 Oh! 361 00:27:30,131 --> 00:27:31,531 Thanks. 362 00:27:31,533 --> 00:27:33,132 Three hours in surgery. 363 00:27:33,134 --> 00:27:36,436 They rebuilt the first phalanx here... 364 00:27:36,438 --> 00:27:37,838 sutured the tendons. 365 00:27:37,840 --> 00:27:39,609 Don't know if it's gonna take or not. 366 00:27:40,676 --> 00:27:43,743 There was mustard on them. A paper bag? 367 00:27:43,745 --> 00:27:45,378 It was all we had, sir. 368 00:27:45,380 --> 00:27:48,448 I answer mostly on account that she can't talk. 369 00:27:48,450 --> 00:27:50,384 She can't? She deaf? 370 00:27:51,485 --> 00:27:52,954 Mute, sir. 371 00:27:53,620 --> 00:27:55,256 She said she can hear you. 372 00:28:00,261 --> 00:28:03,128 All those scars on your neck. 373 00:28:03,130 --> 00:28:05,600 That's what did it. Cut your voice box, right? 374 00:28:06,667 --> 00:28:08,768 She said since she was a baby. 375 00:28:08,770 --> 00:28:11,102 Who would do that to a baby? 376 00:28:11,104 --> 00:28:13,304 The world is sinful. 377 00:28:13,306 --> 00:28:15,107 Wouldn't you say so, Delilah? 378 00:28:15,109 --> 00:28:17,078 Well, let me say this upfront. 379 00:28:18,580 --> 00:28:21,146 You clean that lab, you get out. 380 00:28:21,148 --> 00:28:24,149 The thing we keep in there is an affront. 381 00:28:24,151 --> 00:28:26,752 Do you know what an affront is, Zelda? 382 00:28:26,754 --> 00:28:28,420 Something offensive. 383 00:28:28,422 --> 00:28:30,154 That's right, and I should know. 384 00:28:30,156 --> 00:28:33,991 I dragged that filthy thing... 385 00:28:33,993 --> 00:28:36,528 out of the river muck in South America 386 00:28:36,530 --> 00:28:38,032 all the way here. 387 00:28:38,965 --> 00:28:40,030 And along the way, 388 00:28:40,032 --> 00:28:42,032 we didn't get to like each other much. 389 00:28:44,538 --> 00:28:45,636 Now... 390 00:28:46,740 --> 00:28:50,077 you may think that thing looks human. 391 00:28:50,811 --> 00:28:53,010 Stands on two legs, right? 392 00:28:53,012 --> 00:28:56,149 But we're created in the Lord's image. 393 00:28:57,484 --> 00:28:59,550 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 394 00:28:59,552 --> 00:29:03,088 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 395 00:29:03,090 --> 00:29:06,024 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 396 00:29:06,958 --> 00:29:09,125 Or even you. 397 00:29:09,127 --> 00:29:11,330 Maybe a little more like me, I guess. 398 00:29:14,666 --> 00:29:16,034 That's all. 399 00:29:19,038 --> 00:29:21,238 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 400 00:29:21,240 --> 00:29:23,507 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 401 00:29:23,509 --> 00:29:24,741 Pain pills is all. 402 00:29:24,743 --> 00:29:26,210 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 403 00:29:26,212 --> 00:29:28,278 Two fingers, yeah. He got two fingers. 404 00:29:28,280 --> 00:29:29,713 But I still got my thumb, 405 00:29:29,715 --> 00:29:30,981 my trigger, and my pussy finger. 406 00:29:30,983 --> 00:29:32,816 Sounds to me like you'll do all right then. 407 00:29:32,818 --> 00:29:35,018 Yes, sir, that's right. 408 00:29:35,020 --> 00:29:37,019 Looking forward to your visit, sir. 409 00:29:37,021 --> 00:29:39,623 Decisions need to be made about the asset. 410 00:29:52,448 --> 00:29:54,238 Egg. 411 00:30:16,293 --> 00:30:18,359 Flavors of fruity pies await you. 412 00:30:18,361 --> 00:30:20,762 Three new locations in downtown Baltimore. 413 00:30:20,764 --> 00:30:22,463 The future is here. 414 00:30:22,465 --> 00:30:23,664 Get some rest. 415 00:30:23,666 --> 00:30:24,798 Pumpkin, banana... 416 00:30:24,800 --> 00:30:26,767 Pick me up at 9:30. 417 00:30:26,769 --> 00:30:28,705 2130 hours. Yes, sir. 418 00:30:29,339 --> 00:30:32,606 That's-a-great-a-pie. 419 00:30:32,608 --> 00:30:33,741 I'm home. 420 00:30:35,110 --> 00:30:36,477 I made you an omelet. 421 00:30:36,479 --> 00:30:38,513 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 422 00:30:38,515 --> 00:30:40,215 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 423 00:30:40,217 --> 00:30:42,450 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 424 00:30:42,452 --> 00:30:43,517 How are you feeling? Does it hurt? 425 00:30:43,519 --> 00:30:45,987 - A little bit. Pills help. - Guess what? 426 00:30:45,989 --> 00:30:47,255 What? 427 00:30:47,257 --> 00:30:50,025 We're burying a time capsule at the new school. 428 00:30:50,027 --> 00:30:51,593 I wanted to ask you... 429 00:30:51,595 --> 00:30:54,962 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 430 00:30:54,964 --> 00:30:56,431 Believe it, son. 431 00:30:56,433 --> 00:30:57,567 Oh! Bus is here. 432 00:30:59,134 --> 00:31:00,670 This is America. 433 00:31:02,005 --> 00:31:03,406 Bye, Dad! 434 00:31:07,509 --> 00:31:08,441 Finish your omelet, 435 00:31:08,443 --> 00:31:09,876 then wash your hands real good... 436 00:31:09,878 --> 00:31:11,545 and come upstairs, sweetie. 437 00:31:11,547 --> 00:31:14,581 I kind of like it here. The kids like the lawn. 438 00:31:14,583 --> 00:31:17,320 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 439 00:31:18,820 --> 00:31:22,324 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 440 00:31:25,126 --> 00:31:26,729 You know what I'm thinking? 441 00:31:28,131 --> 00:31:31,500 I'm thinking I need a new car. 442 00:31:38,273 --> 00:31:40,109 You need a new car, do you? 443 00:31:41,808 --> 00:31:44,312 How about a Cadillac, mister? 444 00:31:44,778 --> 00:31:46,079 Richard. 445 00:31:48,717 --> 00:31:50,115 Oh, Richard! 446 00:31:53,220 --> 00:31:54,419 Sweetie, Sweetie? 447 00:31:54,421 --> 00:31:56,756 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 448 00:31:56,758 --> 00:31:57,990 Silence. Don't talk. 449 00:31:57,992 --> 00:31:59,859 Don't talk. I want you in silence. 450 00:31:59,861 --> 00:32:02,128 Silent, silent. Yes. 451 00:32:03,765 --> 00:32:04,633 Silence. 452 00:32:15,808 --> 00:32:17,941 Dr. Levensen to Aeronautics. 453 00:32:17,943 --> 00:32:19,180 Dr. Levensen to Aeronautics. 454 00:33:23,154 --> 00:33:24,694 Music. 455 00:33:33,330 --> 00:33:35,000 Music. 456 00:34:00,611 --> 00:34:05,982 Why do robins sing in December? 457 00:34:05,984 --> 00:34:11,653 Long before the springtime is due 458 00:34:11,655 --> 00:34:17,959 And even though it's snowing, violets are growing 459 00:34:17,961 --> 00:34:22,666 I know why, and so do you 460 00:34:23,633 --> 00:34:28,671 When you smile at me 461 00:34:28,673 --> 00:34:32,910 I hear gypsy violins 462 00:34:32,888 --> 00:34:34,008 Music. 463 00:34:35,044 --> 00:34:39,381 When you dance with me 464 00:34:39,383 --> 00:34:45,586 I'm in heaven when the music begins 465 00:34:45,588 --> 00:34:51,324 I can see the sun when it's raining 466 00:34:51,326 --> 00:34:55,230 Hiding every cloud from my view 467 00:34:56,766 --> 00:35:02,737 And why do I see rainbows when you're in my arms? 468 00:35:02,739 --> 00:35:04,074 I know why And so do you 469 00:35:06,004 --> 00:35:07,134 Are you okay? 470 00:35:08,377 --> 00:35:14,583 I know why and so do you 471 00:35:23,893 --> 00:35:24,894 Hey! 472 00:35:28,397 --> 00:35:29,930 - Gotcha. - No, you didn't. 473 00:36:05,166 --> 00:36:09,101 "The sparrow nests on the window..." 474 00:36:09,103 --> 00:36:10,302 What? 475 00:36:10,304 --> 00:36:15,173 "The sparrow nests on the window sill!" 476 00:36:15,175 --> 00:36:17,342 "And the eagle takes the prey." 477 00:36:17,344 --> 00:36:18,512 What? 478 00:36:18,366 --> 00:36:19,366 That's the password... 479 00:36:19,408 --> 00:36:21,748 "And the Eagle takes the Prey." 480 00:36:24,622 --> 00:36:25,832 Let's go. 481 00:36:49,729 --> 00:36:50,859 Bob! 482 00:36:50,897 --> 00:36:52,147 How are you? 483 00:36:52,190 --> 00:36:55,280 I was sitting like a moron on a concrete block 484 00:36:55,318 --> 00:36:57,068 in the middle of nowhere for an hour. 485 00:36:57,112 --> 00:36:59,122 We meet in this shitty restaurant every time! 486 00:36:59,156 --> 00:37:00,406 I could change my mind. 487 00:37:02,159 --> 00:37:03,789 But you don't. 488 00:37:03,827 --> 00:37:04,867 Tell us, 489 00:37:04,911 --> 00:37:06,541 -"Bob." -Dimitri. 490 00:37:06,580 --> 00:37:08,580 Comrade. Not "Bob." 491 00:37:09,332 --> 00:37:10,282 What is this? 492 00:37:10,333 --> 00:37:11,583 Dimitri. 493 00:37:11,626 --> 00:37:14,376 Anatomical notes... 494 00:37:15,213 --> 00:37:16,583 and... 495 00:37:16,631 --> 00:37:19,930 layout of the laboratory where the asset is being studied. 496 00:37:19,967 --> 00:37:22,347 Everything we need for the extraction. 497 00:37:22,386 --> 00:37:24,516 I will pass it on to the directorate. 498 00:37:24,555 --> 00:37:27,055 We must do it as soon as possible. 499 00:37:28,893 --> 00:37:29,893 Mihalkov... 500 00:37:29,935 --> 00:37:31,475 This creature... 501 00:37:31,520 --> 00:37:34,150 I think it may be able to communicate. 502 00:37:34,190 --> 00:37:36,200 -Communicate? -Yes, communicate with us. 503 00:37:39,528 --> 00:37:42,488 I have reason to believe it is intelligent. 504 00:37:44,241 --> 00:37:45,951 It responds, 505 00:37:47,017 --> 00:37:49,267 It responds to... 506 00:37:48,287 --> 00:37:50,497 language, music... 507 00:37:52,750 --> 00:37:55,630 Will you please pass that up also? 508 00:37:55,669 --> 00:37:56,718 I will. 509 00:37:58,796 --> 00:38:01,926 Now... eat, Dimitri. 510 00:38:03,009 --> 00:38:08,549 They call this... "surf and turf". 511 00:38:09,682 --> 00:38:12,352 The lobsters are boiled right here. 512 00:38:12,393 --> 00:38:13,893 They squeak a little, 513 00:38:13,937 --> 00:38:15,647 but they are... 514 00:38:16,356 --> 00:38:18,526 so soft and sweet. 515 00:38:23,767 --> 00:38:26,301 Elisa! Hurry, hurry, come on. 516 00:38:26,303 --> 00:38:27,738 I swear to God, girl. 517 00:38:29,339 --> 00:38:31,306 You're doing it again, Zelda. 518 00:38:31,308 --> 00:38:32,877 Oh, give it a rest, Yolanda. 519 00:38:58,367 --> 00:38:59,434 Whoo! 520 00:38:59,436 --> 00:39:01,035 Hey, Zelda, want a smoke? 521 00:39:01,037 --> 00:39:02,702 That shit ain't good for you, Duane. 522 00:39:02,704 --> 00:39:04,173 Yeah, but it feel good. 523 00:39:05,175 --> 00:39:07,541 It does, doesn't it? 524 00:39:07,543 --> 00:39:09,410 Come on, Elisa. Just one. 525 00:39:09,412 --> 00:39:10,945 Come on, come on, come on. 526 00:39:10,947 --> 00:39:13,982 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 527 00:39:15,083 --> 00:39:17,754 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 528 00:39:18,687 --> 00:39:21,422 Man can't make meatloaf... 529 00:39:21,424 --> 00:39:22,989 It adds a little spice. 530 00:39:25,794 --> 00:39:27,194 Sector Five, 531 00:39:27,196 --> 00:39:30,632 must ready energy test starting in two hours. 532 00:39:45,714 --> 00:39:47,581 Fleming, I have to finish some things in here. 533 00:39:47,583 --> 00:39:49,683 Fetch the general, will you? 534 00:40:03,832 --> 00:40:05,267 Aww, you missed me, huh? 535 00:40:07,202 --> 00:40:09,204 I took a candy break. 536 00:40:13,541 --> 00:40:15,508 This is what scares you, huh? 537 00:40:15,510 --> 00:40:16,975 Well, gee, you should be used to it by now. 538 00:40:19,881 --> 00:40:22,981 There you go again, making that god-awful sound. 539 00:40:22,983 --> 00:40:25,986 Is that you crying, huh? Is that what it is? 540 00:40:25,988 --> 00:40:27,089 Are you hurting? 541 00:40:28,255 --> 00:40:30,954 Or maybe you're angry! 542 00:40:30,956 --> 00:40:33,194 Maybe you'd like to get another bite of me. 543 00:40:33,525 --> 00:40:35,025 Go ahead. 544 00:40:38,331 --> 00:40:39,699 I can't tell. 545 00:40:41,335 --> 00:40:43,067 I mean, are you begging? 546 00:40:43,069 --> 00:40:44,335 Because to me, 547 00:40:44,337 --> 00:40:47,404 it's just the worst fucking noise I ever heard. 548 00:41:14,600 --> 00:41:16,066 Paging Captain Walters. 549 00:41:16,068 --> 00:41:19,203 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 550 00:41:19,205 --> 00:41:20,273 Elisa. 551 00:41:21,173 --> 00:41:22,207 Elisa! 552 00:41:33,452 --> 00:41:35,785 General Hoyt! Welcome, sir! 553 00:41:35,787 --> 00:41:37,754 Everything's ready. Glad to have you, sir. 554 00:41:37,756 --> 00:41:39,589 - Good to see you, son. - Thank you. 555 00:41:39,591 --> 00:41:42,124 Good God Almighty! Is that it? 556 00:41:42,126 --> 00:41:43,727 Hell of a lot bigger than I thought. 557 00:41:43,729 --> 00:41:45,260 Ugly as sin. 558 00:41:45,262 --> 00:41:48,831 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 559 00:41:48,833 --> 00:41:51,900 Doesn't look like much of a god now, does it? 560 00:41:51,902 --> 00:41:53,369 Well, they're primitive, sir. 561 00:41:53,371 --> 00:41:55,371 You know, they would toss offerings into the water. 562 00:41:55,373 --> 00:41:57,306 Flowers, fruits, crap like that. 563 00:41:57,308 --> 00:41:59,275 Then they tried to stop the oil drill 564 00:41:59,277 --> 00:42:00,577 with bows and arrows. 565 00:42:00,579 --> 00:42:01,945 That didn't turn out too well. 566 00:42:01,947 --> 00:42:03,882 He's bleeding. 567 00:42:05,083 --> 00:42:06,215 What happened? 568 00:42:06,217 --> 00:42:08,217 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 569 00:42:08,219 --> 00:42:11,887 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 570 00:42:11,889 --> 00:42:13,456 What the hell have we got here, son? 571 00:42:13,458 --> 00:42:14,590 This creature, sir... 572 00:42:14,592 --> 00:42:16,025 it can alternate between two 573 00:42:16,027 --> 00:42:17,927 entirely separate breathing mechanisms. 574 00:42:17,929 --> 00:42:20,262 - A mudskipper can do that. - No. 575 00:42:20,264 --> 00:42:21,864 Look. 576 00:42:21,866 --> 00:42:23,732 You want to put a man in space. 577 00:42:23,734 --> 00:42:25,301 He's gonna have to endure conditions 578 00:42:25,303 --> 00:42:27,736 the human body just wasn't made for. 579 00:42:27,738 --> 00:42:30,573 This gives us an edge against the Soviets. 580 00:42:30,575 --> 00:42:32,607 How long can it breathe outside the water? 581 00:42:32,609 --> 00:42:33,776 The reality is, sir, 582 00:42:33,778 --> 00:42:35,480 we don't know jack shit about this thing. 583 00:42:37,881 --> 00:42:40,748 Well, the Soviets want it. We know that much. 584 00:42:40,750 --> 00:42:42,350 Those cockeyed bastards. 585 00:42:42,352 --> 00:42:45,287 You know, we let 'em send a dog up into space, 586 00:42:45,289 --> 00:42:46,355 and we get a good laugh. 587 00:42:46,357 --> 00:42:48,656 Then the next thing you know, they send a human up, 588 00:42:48,658 --> 00:42:49,792 a Russki, 589 00:42:49,794 --> 00:42:52,227 orbiting the planet, doing God knows what. 590 00:42:52,229 --> 00:42:55,263 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 591 00:42:55,265 --> 00:42:58,133 Let him send a dog up into space, and he laughs. 592 00:42:58,135 --> 00:43:00,601 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 593 00:43:00,603 --> 00:43:02,972 And then he puts missiles into Cuba. 594 00:43:03,606 --> 00:43:04,938 Have we learned nothing? 595 00:43:04,940 --> 00:43:06,874 Sir, we need to get him back in the water. 596 00:43:06,876 --> 00:43:09,043 See, these scientists, they're like artists, sir. 597 00:43:09,045 --> 00:43:10,711 They fall in love with their plaything. 598 00:43:10,713 --> 00:43:12,246 Now, right here, see? 599 00:43:12,248 --> 00:43:13,481 Along the middle. 600 00:43:13,483 --> 00:43:15,883 This creature has a thick-jointed cartilage 601 00:43:15,885 --> 00:43:18,519 that separates the primary and secondary lungs. 602 00:43:18,521 --> 00:43:19,720 Am I explaining this correctly, Bob? 603 00:43:19,722 --> 00:43:20,820 Yes, but we have... 604 00:43:20,822 --> 00:43:23,624 It makes the X-rays inconclusive. 605 00:43:23,626 --> 00:43:24,958 In principle, sir, yes. But... 606 00:43:24,960 --> 00:43:26,894 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 607 00:43:26,896 --> 00:43:28,963 we need to vivisect this thing. 608 00:43:28,965 --> 00:43:29,929 - No, no. - Take it apart, 609 00:43:29,931 --> 00:43:31,032 - learn how it works. - No. 610 00:43:31,034 --> 00:43:33,036 No! That would defeat the purpose. 611 00:43:34,237 --> 00:43:36,239 Sir, he's passed out. Please. 612 00:43:36,905 --> 00:43:38,304 Put him in the tank. 613 00:43:38,306 --> 00:43:39,475 Let him pressurize. 614 00:43:40,341 --> 00:43:41,810 General Hoyt, sir? 615 00:43:43,979 --> 00:43:45,812 You cannot, under any circumstance, 616 00:43:45,814 --> 00:43:47,016 kill this creature. 617 00:43:51,620 --> 00:43:54,053 Count these stars with me, son. 618 00:43:54,055 --> 00:43:55,455 There are five of them. 619 00:43:55,457 --> 00:43:57,790 Means I can do whatever the hell I want. 620 00:43:57,792 --> 00:43:59,058 Now, you want to plead your case, 621 00:43:59,060 --> 00:44:00,326 I'll listen to it. 622 00:44:00,328 --> 00:44:03,964 But at the end of the day, it is my damn decision. 623 00:44:49,242 --> 00:44:52,077 So crack the damn thing open, learn what you can, 624 00:44:52,079 --> 00:44:54,112 and close up shop here. 625 00:44:54,114 --> 00:44:56,514 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 626 00:44:56,516 --> 00:44:57,648 You've done it. 627 00:44:57,650 --> 00:44:58,783 Thank you, sir. 628 00:44:58,785 --> 00:45:00,918 Now, hurry up and finish the job, son. 629 00:45:00,920 --> 00:45:02,522 Absolutely, sir. 630 00:45:04,156 --> 00:45:05,623 Get him out? 631 00:45:05,625 --> 00:45:07,558 What are you talking about? 632 00:45:07,560 --> 00:45:09,562 No. Absolutely not. 633 00:45:09,550 --> 00:45:10,800 Why not? 634 00:45:10,631 --> 00:45:12,730 Because it's breaking the law, that's why. 635 00:45:12,732 --> 00:45:15,002 We're probably breaking the law just talking about it. 636 00:45:14,847 --> 00:45:16,767 He's alone. All alone. 637 00:45:16,803 --> 00:45:18,638 Oh, he's alone? Oh. 638 00:45:19,506 --> 00:45:20,938 Does this mean that whenever 639 00:45:20,940 --> 00:45:22,239 we go to a Chinese restaurant 640 00:45:22,241 --> 00:45:25,342 you wanna save every fish in the tank? 641 00:45:25,344 --> 00:45:28,314 So what if he's alone? We're all alone. 642 00:45:30,783 --> 00:45:32,048 The loneliest thing you've ever seen? 643 00:45:32,050 --> 00:45:33,950 Well, you just said it right there. You just said it! 644 00:45:33,952 --> 00:45:35,954 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 645 00:45:35,783 --> 00:45:37,703 Say what I sign. 646 00:45:37,756 --> 00:45:38,925 I can understand you. 647 00:45:38,744 --> 00:45:39,914 You're not hearing me. 648 00:45:41,372 --> 00:45:42,582 Repeat. Repeat. Repeat. 649 00:45:42,660 --> 00:45:44,597 Calm down. God, calm down. 650 00:45:44,584 --> 00:45:45,464 Say what I sign. 651 00:45:45,631 --> 00:45:47,199 All right, I will repeat it to you. 652 00:45:52,870 --> 00:45:54,307 "What am I? 653 00:45:59,010 --> 00:46:02,047 "I move my mouth, like him. 654 00:46:03,282 --> 00:46:06,450 "I make no sound, like him. 655 00:46:08,921 --> 00:46:10,722 "What does that make me? 656 00:46:13,156 --> 00:46:15,223 "All that I am... 657 00:46:15,225 --> 00:46:17,692 "all that I've ever been... 658 00:46:17,694 --> 00:46:20,429 "brought me here, to him." 659 00:46:20,431 --> 00:46:23,467 See, you're saying "him." It's a "him" now. 660 00:46:24,569 --> 00:46:26,502 You just hit me! 661 00:46:26,504 --> 00:46:27,969 Elisa, let go of me. 662 00:46:27,971 --> 00:46:29,204 I'm looking. I'm looking! 663 00:46:29,206 --> 00:46:31,407 You've never hit me. 664 00:46:36,681 --> 00:46:40,251 "When he looks at me, the way he looks at me... 665 00:46:41,118 --> 00:46:45,155 "He does not know what I lack... 666 00:46:46,324 --> 00:46:48,125 "or how... 667 00:46:49,492 --> 00:46:51,028 "I am incomplete. 668 00:46:52,963 --> 00:46:55,530 "He sees me... 669 00:46:55,532 --> 00:46:58,066 "for what I am... 670 00:46:58,068 --> 00:46:59,570 "as I am. 671 00:47:03,106 --> 00:47:04,308 "He's happy... 672 00:47:05,142 --> 00:47:08,245 "to see me, every time... 673 00:47:08,977 --> 00:47:10,380 "every day. 674 00:47:11,847 --> 00:47:15,284 "And now I can either... 675 00:47:16,086 --> 00:47:17,488 "save him... 676 00:47:23,026 --> 00:47:24,261 or let him die." 677 00:47:26,094 --> 00:47:29,096 Oh, God. I'm leaving. 678 00:47:29,098 --> 00:47:32,065 Elisa, no. I have to leave. 679 00:47:32,067 --> 00:47:33,467 Just... Elisa, please stop. 680 00:47:33,469 --> 00:47:35,101 Listen to me. Just listen to me. 681 00:47:35,103 --> 00:47:36,969 I have to go. 682 00:47:36,971 --> 00:47:39,139 I'm leaving now because, Elisa, 683 00:47:39,141 --> 00:47:40,273 this is very important to me. 684 00:47:40,275 --> 00:47:41,875 This is a second chance for me. 685 00:47:41,877 --> 00:47:44,043 I'm sorry, but I have to go. 686 00:47:44,045 --> 00:47:45,612 Oh, God. 687 00:47:45,614 --> 00:47:46,880 When I come back, we just will not talk 688 00:47:46,882 --> 00:47:48,514 about this ever again. 689 00:47:48,516 --> 00:47:50,050 Elisa, there's... 690 00:47:50,052 --> 00:47:51,117 All right! 691 00:47:52,420 --> 00:47:54,554 What are we? What are you and I? 692 00:47:54,556 --> 00:47:56,623 Do you know what we are? We're nothing! 693 00:47:56,625 --> 00:47:58,458 Nothing! We can do nothing! 694 00:47:58,460 --> 00:48:02,295 I'm sorry, but this... this is just... 695 00:48:02,297 --> 00:48:04,465 Oh, God, it's not even human. God! 696 00:48:09,437 --> 00:48:10,739 What? 697 00:48:11,351 --> 00:48:13,941 If we do nothing 698 00:48:14,563 --> 00:48:15,523 neither are we. 699 00:48:27,589 --> 00:48:28,590 Giles. 700 00:48:33,995 --> 00:48:35,662 - I've been waiting. - I know. Sorry. 701 00:48:35,664 --> 00:48:36,665 It's okay. 702 00:48:37,899 --> 00:48:39,101 We going in? 703 00:48:39,968 --> 00:48:41,766 You should have just mailed the art. 704 00:48:41,768 --> 00:48:42,733 No. 705 00:48:42,735 --> 00:48:45,603 I want to show it to you and the team in person. 706 00:48:45,605 --> 00:48:47,572 I think it's some of my best work. 707 00:48:47,574 --> 00:48:50,342 And it's green as can be. 708 00:48:50,344 --> 00:48:54,380 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 709 00:48:56,849 --> 00:48:58,615 Oh. Well, sure. 710 00:48:58,617 --> 00:48:59,786 No problem. 711 00:49:01,721 --> 00:49:04,625 What would be a good time for you, Bernie? 712 00:49:12,331 --> 00:49:14,333 You painted that? 713 00:49:14,335 --> 00:49:15,633 Yeah. 714 00:49:15,635 --> 00:49:17,434 Wowee! 715 00:49:17,436 --> 00:49:18,702 You're good. 716 00:49:18,704 --> 00:49:21,170 Apparently, not as good as a photograph. 717 00:49:22,475 --> 00:49:24,741 But it is good, isn't it? 718 00:49:24,743 --> 00:49:26,743 I couldn't paint anything like that. 719 00:49:26,745 --> 00:49:29,078 Here. On me. 720 00:49:29,080 --> 00:49:30,247 For me? 721 00:49:30,249 --> 00:49:31,748 Well, we don't get many like you in here. 722 00:49:31,750 --> 00:49:34,888 You seem very educated, and I like talking to you. 723 00:49:35,955 --> 00:49:39,290 The thing is that's... 724 00:49:39,292 --> 00:49:41,759 the only reason that I come in here is... 725 00:49:41,761 --> 00:49:43,627 - The conversation. - And? 726 00:49:43,629 --> 00:49:45,728 The pie is mighty fine, too, isn't it? 727 00:49:45,730 --> 00:49:46,732 Yeah, yeah, yeah. 728 00:49:47,667 --> 00:49:50,303 It's no key lime, but it's good. 729 00:49:54,038 --> 00:49:56,339 You know, I work alone... 730 00:49:56,341 --> 00:50:00,776 and my best friend's not much of a conversationalist. 731 00:50:00,778 --> 00:50:02,477 You see, that's part of doing the job here. 732 00:50:02,479 --> 00:50:04,579 It's like being a bartender. 733 00:50:04,581 --> 00:50:06,682 You serve people pie. You listen to their problems. 734 00:50:06,684 --> 00:50:08,253 You get to know them. 735 00:50:10,454 --> 00:50:12,722 I'd like to get to know you better. 736 00:50:12,724 --> 00:50:14,289 What the hell are you doing, old man? 737 00:50:14,291 --> 00:50:16,559 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 738 00:50:16,561 --> 00:50:17,425 Hey, no, no, no. 739 00:50:17,427 --> 00:50:18,961 Not the counter. Takeout only. 740 00:50:18,963 --> 00:50:20,229 You can't sit there. 741 00:50:20,231 --> 00:50:21,831 If you want something, you order, you take it out. 742 00:50:21,833 --> 00:50:24,267 But it's empty. The... the counter's empty. 743 00:50:24,269 --> 00:50:26,872 All reserved, all day. You don't sit down. 744 00:50:29,708 --> 00:50:32,244 Y'all come back now, you hear? 745 00:50:33,244 --> 00:50:34,780 You don't need to talk to them like that. 746 00:50:36,212 --> 00:50:38,446 You should go, too. 747 00:50:38,448 --> 00:50:41,384 And don't come back. This is a family restaurant. 748 00:50:51,928 --> 00:50:54,429 So come back to my arms 749 00:50:55,866 --> 00:50:59,804 And show me how wrong I can be 750 00:51:00,737 --> 00:51:02,904 I have no one. 751 00:51:02,906 --> 00:51:05,442 And you are the only person that I can talk to. 752 00:51:06,243 --> 00:51:09,513 Now, whatever this thing is... 753 00:51:10,214 --> 00:51:11,748 you need it. 754 00:51:12,783 --> 00:51:14,881 So... 755 00:51:14,883 --> 00:51:16,917 you just tell me what to do. 756 00:51:22,124 --> 00:51:26,126 So come back to my arms 757 00:51:26,128 --> 00:51:28,961 And show me 758 00:51:28,963 --> 00:51:35,401 How wrong I can be 759 00:51:35,403 --> 00:51:38,573 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 760 00:51:38,575 --> 00:51:39,609 Let's go. 761 00:51:42,224 --> 00:51:45,064 Moscow will not support your plan. 762 00:51:45,435 --> 00:51:46,565 Why? 763 00:51:47,855 --> 00:51:49,605 Too risky. 764 00:51:50,482 --> 00:51:51,601 Too soon. 765 00:51:51,649 --> 00:51:52,769 What?! 766 00:51:52,817 --> 00:51:56,697 We only have two choices, Dimitri. 767 00:51:57,113 --> 00:51:57,993 One... 768 00:51:58,739 --> 00:52:01,699 you delay the procedure, 769 00:52:01,742 --> 00:52:03,282 one week, minimum. 770 00:52:03,327 --> 00:52:04,627 It's happening tomorrow. 771 00:52:05,788 --> 00:52:06,738 Which... 772 00:52:07,457 --> 00:52:09,587 brings us to option two. 773 00:52:12,462 --> 00:52:14,592 Israeli "Popper". 774 00:52:15,840 --> 00:52:19,470 You set it next to a fuse box, 775 00:52:19,510 --> 00:52:23,090 it will buy you five to ten minutes in the dark. 776 00:52:23,139 --> 00:52:26,759 No cameras, no containment doors. 777 00:52:28,978 --> 00:52:30,017 Then... 778 00:52:33,064 --> 00:52:35,694 you inject it with this. 779 00:52:37,402 --> 00:52:38,612 Inject it. 780 00:52:39,404 --> 00:52:40,704 Kill it. 781 00:52:41,364 --> 00:52:43,114 Destroy it. 782 00:52:43,992 --> 00:52:45,872 Are you feeling okay? 783 00:52:49,956 --> 00:52:54,466 I came to this country to learn what I could 784 00:52:56,213 --> 00:52:57,423 as a patriot, yes... 785 00:52:58,173 --> 00:52:59,923 but also as a scientist. 786 00:53:01,843 --> 00:53:04,513 There is still so much we can learn. 787 00:53:05,597 --> 00:53:08,396 We don't need to learn. 788 00:53:08,432 --> 00:53:13,192 We need Americans not to learn. 789 00:53:19,438 --> 00:53:22,840 There's a summer place 790 00:53:26,145 --> 00:53:30,547 Where it may rain or storm 791 00:53:30,549 --> 00:53:34,787 Yet I'm safe and warm 792 00:53:36,723 --> 00:53:39,556 Cadillac DeVille. Best car ever made. 793 00:53:39,558 --> 00:53:43,594 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 794 00:53:43,596 --> 00:53:45,227 I'm just idling around. 795 00:53:45,229 --> 00:53:46,662 And I'm just talking. 796 00:53:46,664 --> 00:53:48,464 AM radio, air conditioner, 797 00:53:48,466 --> 00:53:52,435 power windows, power brakes, power steering, power seats. 798 00:53:52,437 --> 00:53:54,437 All deluxe interior appointment choices, 799 00:53:54,439 --> 00:53:55,971 143 options. 800 00:53:55,973 --> 00:53:57,707 Now, this... 801 00:53:57,709 --> 00:54:00,509 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 802 00:54:00,511 --> 00:54:02,111 I'm not sure about the green. 803 00:54:02,113 --> 00:54:03,513 It's not green, my friend. Teal. 804 00:54:03,515 --> 00:54:05,647 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 805 00:54:05,649 --> 00:54:07,850 It's a limited edition, 12 coats of paint... 806 00:54:07,852 --> 00:54:09,151 polished by hand, 807 00:54:09,153 --> 00:54:11,254 all authentic chrome detailing. 808 00:54:11,256 --> 00:54:13,156 Four out of five successful men in America 809 00:54:13,158 --> 00:54:14,323 drive a Cadillac. 810 00:54:14,325 --> 00:54:15,457 That a fact? 811 00:54:15,459 --> 00:54:16,658 This here is the future. 812 00:54:16,660 --> 00:54:19,095 And you strike me as a man who is headed there. 813 00:54:19,097 --> 00:54:20,796 - Where? - Why, the future. 814 00:54:20,798 --> 00:54:24,001 You're the man of the future. You belong in this car. 815 00:55:18,689 --> 00:55:19,853 Wow! 816 00:55:19,855 --> 00:55:22,258 Sir, that is a... that is a beautiful car! 817 00:55:23,593 --> 00:55:24,792 What can I say? 818 00:55:24,794 --> 00:55:26,596 You gotta feel good driving that, huh? 819 00:55:27,729 --> 00:55:30,163 And what a wonderful shade of green, huh? 820 00:55:30,165 --> 00:55:31,732 Teal. 821 00:55:31,734 --> 00:55:32,903 Teal. 822 00:55:41,543 --> 00:55:43,943 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 823 00:55:43,945 --> 00:55:44,945 Mmm-hmm. 824 00:55:44,947 --> 00:55:47,617 Just for you, extra raisins. 825 00:56:12,874 --> 00:56:14,708 So, at 5:00 AM, I drive my car 826 00:56:14,710 --> 00:56:15,943 down the loading ramp. 827 00:56:15,945 --> 00:56:18,277 And the shifts are changing, and I have... 828 00:56:18,279 --> 00:56:20,246 How much time do I have? 829 00:56:20,248 --> 00:56:21,846 Five minutes? I'll remember. 830 00:56:21,848 --> 00:56:24,283 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 831 00:56:24,285 --> 00:56:26,786 So, you're going to move the cameras, right? 832 00:56:26,788 --> 00:56:28,853 And I'm gonna be synchronizing our watches 833 00:56:28,855 --> 00:56:30,755 just like they do in the movies. 834 00:56:30,757 --> 00:56:33,426 Oh, God! I'm so proud of you. 835 00:56:33,428 --> 00:56:35,763 God! You're not afraid! 836 00:56:37,098 --> 00:56:39,632 You are? Very? 837 00:56:39,634 --> 00:56:42,435 Don't tell me that. I'm terrified. 838 00:56:47,475 --> 00:56:49,141 I think this is some of my best work. 839 00:56:49,143 --> 00:56:51,509 "Michael Parker." It's a good, trustworthy name. 840 00:56:51,511 --> 00:56:52,645 It's a little butch. 841 00:56:52,647 --> 00:56:54,716 Yes, age 51. 842 00:56:55,948 --> 00:56:56,950 54? 843 00:56:59,485 --> 00:57:00,688 You don't have to be rude. 844 00:57:02,021 --> 00:57:03,356 57. 845 00:57:04,425 --> 00:57:05,490 If I put the hair on, 846 00:57:05,492 --> 00:57:07,091 I can pull it off. I can wear this... 847 00:57:07,093 --> 00:57:08,059 or I have... 848 00:57:08,061 --> 00:57:10,762 Thor, go. Off, off, off! Go! 849 00:57:10,764 --> 00:57:11,896 Or I have this. 850 00:57:11,898 --> 00:57:14,198 Now this, I think it says "working man." 851 00:57:14,200 --> 00:57:16,769 But this, now this says... 852 00:57:17,605 --> 00:57:19,771 this says, with the butterscotch tie... 853 00:57:19,773 --> 00:57:23,474 This says "casual, but still stylish." 854 00:57:23,476 --> 00:57:26,477 So, you like this? I agree, I agree. 855 00:57:26,479 --> 00:57:27,912 I think we're ready. 856 00:57:48,199 --> 00:57:50,534 Mr. Strickland! 857 00:57:50,536 --> 00:57:52,268 Sally, could you call Miss Esposito 858 00:57:52,270 --> 00:57:54,006 to clean up a spill? 859 00:57:57,476 --> 00:58:00,576 You know, I can't figure it out myself. 860 00:58:00,578 --> 00:58:02,147 You're not much to look at... 861 00:58:03,315 --> 00:58:04,648 but go figure. 862 00:58:04,650 --> 00:58:06,717 I keep thinking about you. 863 00:58:06,719 --> 00:58:09,719 When you say you're mute, are you entirely silent... 864 00:58:09,721 --> 00:58:11,789 or do you squawk a little? 865 00:58:12,957 --> 00:58:15,524 Some mutes squawk. Not pretty, but... 866 00:58:15,526 --> 00:58:16,861 Hmm? 867 00:58:19,430 --> 00:58:21,433 I just want you to know... 868 00:58:23,235 --> 00:58:25,133 I don't mind those scars. 869 00:58:25,135 --> 00:58:27,970 I don't mind that you can't speak, either. 870 00:58:27,972 --> 00:58:30,408 When you come right down to it... 871 00:58:31,408 --> 00:58:32,878 I like it. 872 00:58:33,878 --> 00:58:35,212 A lot. 873 00:58:36,414 --> 00:58:38,149 It kind of gets me going. 874 00:58:45,823 --> 00:58:47,325 I bet I can make you squawk a little. 875 00:59:20,657 --> 00:59:22,426 Hey, honey. You okay? 876 00:59:23,594 --> 00:59:25,626 Hurry up. 877 00:59:25,628 --> 00:59:27,162 My feet are killing me. 878 00:59:53,921 --> 00:59:55,891 We need to delay the procedure. 879 00:59:56,691 --> 00:59:58,558 Knock before you enter my office. 880 00:59:58,560 --> 00:59:59,829 This is urgent! 881 01:00:00,597 --> 01:00:02,162 Go back out, knock, 882 01:00:02,164 --> 01:00:03,363 then I'll let you in and we'll talk. 883 01:00:03,365 --> 01:00:06,033 That's the protocol. Follow the protocol. 884 01:00:12,340 --> 01:00:13,340 Come in. 885 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 Would you get the door for me, please? 886 01:00:20,882 --> 01:00:23,282 See? That's the way. Now, we talk. 887 01:00:23,284 --> 01:00:24,816 I need more time. 888 01:00:24,818 --> 01:00:26,820 Don't let the fact that you feel like a loser 889 01:00:26,822 --> 01:00:29,088 now that you've let your competitive tendencies... 890 01:00:29,090 --> 01:00:31,724 I'm not competitive! I don't want an intricate, 891 01:00:31,726 --> 01:00:33,161 beautiful thing destroyed! 892 01:00:37,498 --> 01:00:39,132 This thing dies... 893 01:00:39,134 --> 01:00:41,902 you learn, I leave, out of here. 894 01:00:41,904 --> 01:00:43,868 I settle down. 895 01:00:43,870 --> 01:00:46,672 My family settles down somewhere nice. 896 01:00:46,674 --> 01:00:48,342 A real city. 897 01:00:54,115 --> 01:00:56,948 This creature is intelligent... 898 01:00:56,950 --> 01:00:58,883 capable of language... 899 01:00:58,885 --> 01:01:01,321 of understanding emotions. 900 01:01:02,189 --> 01:01:04,254 So are the Soviets, the Gooks. 901 01:01:04,256 --> 01:01:07,192 And we still kill them, don't we? 902 01:01:07,194 --> 01:01:09,893 The bottom line is, this isn't a petting zoo 903 01:01:09,895 --> 01:01:12,330 and I don't wanna be in this shit hole 904 01:01:12,332 --> 01:01:13,864 any longer than need be. 905 01:01:13,866 --> 01:01:15,368 Do you? 906 01:01:16,270 --> 01:01:19,407 Bob. Do you? 907 01:01:21,273 --> 01:01:22,842 No, I don't. 908 01:01:43,929 --> 01:01:45,932 Hey, what are you waiting for? 909 01:01:46,666 --> 01:01:48,532 Have you seen Elisa? 910 01:01:48,534 --> 01:01:50,202 Come on, Zelda! 911 01:02:03,482 --> 01:02:06,015 Did you move the camera on the loading dock? 912 01:02:06,017 --> 01:02:07,650 Is that where you're taking him? 913 01:02:07,652 --> 01:02:09,118 Through the service tunnels? 914 01:02:09,120 --> 01:02:11,022 That's very smart. 915 01:02:11,656 --> 01:02:13,589 Who do you work for? 916 01:02:32,310 --> 01:02:35,812 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 917 01:02:35,814 --> 01:02:37,380 Table salt will do. 918 01:02:37,382 --> 01:02:41,351 Mix one of these in his water every three days. 919 01:02:42,253 --> 01:02:45,387 Raw protein diet is a must. 920 01:02:45,389 --> 01:02:47,055 In five minutes... 921 01:02:47,057 --> 01:02:48,590 I'll meet you at the loading dock. 922 01:02:48,592 --> 01:02:50,024 The lights will go out... 923 01:02:50,026 --> 01:02:51,595 so be prepared. 924 01:03:11,113 --> 01:03:12,881 Mr. Strickland, sir? 925 01:03:12,883 --> 01:03:15,248 Twelve hours to the vivisection of the asset. 926 01:03:15,250 --> 01:03:17,653 And I need your signature here, please. 927 01:03:21,558 --> 01:03:23,857 ...this sudden, clandestine decision 928 01:03:23,859 --> 01:03:25,360 to station strategic weapons 929 01:03:25,362 --> 01:03:28,031 for the first time outside of Soviet soil... 930 01:03:29,065 --> 01:03:31,232 Hold it right there. 931 01:03:31,234 --> 01:03:33,569 ...an unjustified change in the status quo... 932 01:03:52,053 --> 01:03:54,153 "Michael Parker." Is that you? 933 01:03:54,155 --> 01:03:55,624 My whole life. 934 01:04:12,907 --> 01:04:14,409 Are you out of your mind? 935 01:04:16,544 --> 01:04:20,081 Don't do this, Elisa. Don't do this! 936 01:04:25,253 --> 01:04:27,553 What's that? What's that vehicle? 937 01:04:27,555 --> 01:04:31,422 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 938 01:04:31,424 --> 01:04:33,460 But it's not scheduled. 939 01:04:38,165 --> 01:04:39,598 And finally, 940 01:04:39,600 --> 01:04:41,666 I call upon Chairman Khrushchev 941 01:04:41,668 --> 01:04:43,304 to halt and eliminate... 942 01:04:44,203 --> 01:04:46,137 this clandestine, reckless, 943 01:04:46,139 --> 01:04:48,373 and provocative threat to world peace 944 01:04:48,375 --> 01:04:51,212 and to stable relations between our two nations. 945 01:04:57,317 --> 01:04:58,150 Sir? 946 01:04:58,152 --> 01:05:00,953 - Meet me at the loading dock. - Sir! 947 01:05:00,955 --> 01:05:02,554 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 948 01:05:06,293 --> 01:05:07,759 Step out of the vehicle, sir. 949 01:05:07,761 --> 01:05:09,327 Oh, God. I'm not good at this. 950 01:05:09,329 --> 01:05:11,462 Out of the vehicle now. I will not say it again. 951 01:05:11,464 --> 01:05:13,330 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 952 01:05:13,332 --> 01:05:14,568 Oh, God. Don't shoot me. Please. 953 01:05:24,611 --> 01:05:26,780 What are you waiting for? We're out of time! 954 01:05:28,448 --> 01:05:29,483 Get out now! 955 01:05:31,584 --> 01:05:33,318 You have to go. Hurry! 956 01:05:33,320 --> 01:05:35,819 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 957 01:05:35,821 --> 01:05:37,055 Come on, push. 958 01:05:37,057 --> 01:05:38,459 Push! 959 01:05:40,227 --> 01:05:42,459 I swear, I'm not doing this on purpose! 960 01:05:42,461 --> 01:05:44,664 Mechanical objects and I just don't get along! 961 01:05:48,699 --> 01:05:49,699 What the... 962 01:05:49,701 --> 01:05:52,068 She's waiting for you at the dock. 963 01:06:07,652 --> 01:06:09,385 Who's that man? 964 01:06:11,790 --> 01:06:13,759 Oh, my God! Oh, my God! 965 01:06:28,839 --> 01:06:30,642 Are we ready, are we ready? 966 01:06:37,048 --> 01:06:38,816 He's so beautiful. 967 01:06:47,526 --> 01:06:48,527 Did I do that? 968 01:06:51,229 --> 01:06:52,564 I'm just not good at this. 969 01:06:53,798 --> 01:06:55,198 Move! Move! 970 01:07:37,574 --> 01:07:39,543 Come on. No. 971 01:07:43,879 --> 01:07:45,347 No! 972 01:08:06,334 --> 01:08:08,737 Salt? What are you talking about, salt? 973 01:08:11,140 --> 01:08:12,408 Elisa! 974 01:09:02,989 --> 01:09:03,991 There. 975 01:09:21,809 --> 01:09:22,910 Israeli Popper. 976 01:09:25,078 --> 01:09:27,014 You can smell the magnesium. 977 01:09:28,447 --> 01:09:29,780 Russians hate the Jews, 978 01:09:29,782 --> 01:09:32,352 but they can't get enough of their gadgets. 979 01:09:34,087 --> 01:09:35,452 How'd they get in here? 980 01:09:35,454 --> 01:09:38,388 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 981 01:09:38,390 --> 01:09:42,059 And they moved the main video camera on the dock, sir. 982 01:09:42,061 --> 01:09:43,226 Well, no one has to know. 983 01:09:43,228 --> 01:09:44,962 We got 24 hours before I bounce it up. 984 01:09:44,964 --> 01:09:46,896 No, I called it in. 985 01:09:46,898 --> 01:09:48,032 You called it in? 986 01:09:48,034 --> 01:09:49,568 The moment it happened, I... 987 01:09:50,268 --> 01:09:51,804 Mr. Strickland, sir. 988 01:09:53,339 --> 01:09:54,605 What is it, Sally? 989 01:09:54,607 --> 01:09:57,275 Sir, General Hoyt is on the phone. 990 01:09:57,277 --> 01:10:00,043 That thing was our space dog, Strickland. 991 01:10:00,045 --> 01:10:01,177 You know that. 992 01:10:01,179 --> 01:10:03,012 Sir, I'm getting it back. 993 01:10:03,014 --> 01:10:06,949 I can't be in a negative frame of mind, sir. 994 01:10:06,951 --> 01:10:08,319 So, you're feeling good? 995 01:10:08,321 --> 01:10:10,520 Feeling strong. Getting it back. 996 01:10:10,522 --> 01:10:13,456 You can get it done. You're gonna get it done. 997 01:10:13,458 --> 01:10:15,928 For me, son. For me. 998 01:10:57,167 --> 01:10:59,867 That's when you're planning on releasing him? 999 01:10:59,869 --> 01:11:01,471 On the 10th? 1000 01:11:02,707 --> 01:11:04,572 So, what if the rains are late? 1001 01:11:04,574 --> 01:11:06,042 What happens with the canal? 1002 01:11:06,023 --> 01:11:07,653 It will rain. 1003 01:11:07,811 --> 01:11:08,879 All right. 1004 01:11:12,949 --> 01:11:14,418 What's that? 1005 01:11:15,452 --> 01:11:17,989 Let me see it. Is that for me? 1006 01:11:56,760 --> 01:12:00,564 Yeah, that's good. Keep that up. 1007 01:12:01,598 --> 01:12:04,565 Looking like you don't know anything. 1008 01:12:04,567 --> 01:12:08,200 Lord help me, if they ask me if I do. 1009 01:12:08,202 --> 01:12:09,569 I'm not a good liar. 1010 01:12:09,571 --> 01:12:10,870 Except to Brewster. 1011 01:12:10,872 --> 01:12:13,539 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 1012 01:12:13,541 --> 01:12:14,940 All personnel, 1013 01:12:14,942 --> 01:12:17,509 prepare to present your identity and clearance cards. 1014 01:12:17,511 --> 01:12:21,114 Lord! What in the... 1015 01:12:21,116 --> 01:12:22,981 Attention. All personnel, 1016 01:12:22,983 --> 01:12:26,352 prepare to present your identity and clearance cards. 1017 01:12:26,354 --> 01:12:28,488 You done got us in a world of trouble. 1018 01:12:28,490 --> 01:12:29,722 My opinion, we're looking 1019 01:12:29,724 --> 01:12:31,391 at a highly-trained group, sir. 1020 01:12:31,393 --> 01:12:33,159 I'm thinking, conceivably, sir, 1021 01:12:33,161 --> 01:12:35,695 like special forces or so on and so forth. 1022 01:12:35,697 --> 01:12:37,430 Red Army Special Forces? 1023 01:12:37,432 --> 01:12:38,631 Conceivably. 1024 01:12:38,633 --> 01:12:40,065 And they're highly trained. 1025 01:12:40,067 --> 01:12:42,903 They were well-financed, an elite group. 1026 01:12:42,905 --> 01:12:45,871 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1027 01:12:45,873 --> 01:12:47,805 Infiltration took less than five minutes, sir. 1028 01:12:47,807 --> 01:12:49,675 My conservative estimate is that this was 1029 01:12:49,677 --> 01:12:51,545 a strike force of at least 10 men. 1030 01:13:04,258 --> 01:13:06,126 My master sends this dress. 1031 01:13:07,094 --> 01:13:08,896 Have you always been alone? 1032 01:13:13,534 --> 01:13:15,169 Did you ever have someone? 1033 01:13:16,736 --> 01:13:18,904 Do you know what happened to you? 1034 01:13:18,906 --> 01:13:21,075 Because I don't. 1035 01:13:22,508 --> 01:13:23,840 I don't know. 1036 01:13:23,842 --> 01:13:26,277 I look in the mirror and the only thing that I recognize 1037 01:13:26,279 --> 01:13:27,848 are these eyes... 1038 01:13:28,681 --> 01:13:30,917 in this old man's face. 1039 01:13:36,021 --> 01:13:38,255 You know, sometimes I think I was either born too early 1040 01:13:38,257 --> 01:13:39,625 or too late for my life. 1041 01:13:42,695 --> 01:13:46,096 Maybe we're both just relics. 1042 01:13:46,098 --> 01:13:48,132 Security measures have been increased 1043 01:13:48,134 --> 01:13:49,332 to maximum levels. 1044 01:13:49,334 --> 01:13:52,972 Prepare to present your identity and clearance cards. 1045 01:13:56,409 --> 01:13:57,841 Attention. 1046 01:13:57,843 --> 01:14:00,643 Security measures have been increased to maximum levels. 1047 01:14:00,645 --> 01:14:02,778 Sir, I've got them. 1048 01:14:02,780 --> 01:14:05,283 Zelda, Elisa. All right. 1049 01:14:08,119 --> 01:14:09,255 Here we go. 1050 01:14:11,222 --> 01:14:12,254 Mmm-hmm. 1051 01:14:12,256 --> 01:14:15,090 Looks like you two punched out before the incident. 1052 01:14:15,092 --> 01:14:16,860 Still. 1053 01:14:16,862 --> 01:14:19,394 If you know something about what transpired here 1054 01:14:19,396 --> 01:14:22,131 it's your obligation... 1055 01:14:22,133 --> 01:14:23,733 to report any detail, 1056 01:14:23,735 --> 01:14:26,769 no matter how small or trivial it may seem. 1057 01:14:26,771 --> 01:14:28,972 "Trivial" means unimportant. 1058 01:14:28,974 --> 01:14:33,009 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1059 01:14:33,011 --> 01:14:34,443 Or trivial. 1060 01:14:34,445 --> 01:14:36,213 See, my feet were hurting. 1061 01:14:36,215 --> 01:14:37,382 What about you? 1062 01:14:39,483 --> 01:14:41,385 She didn't see anything. 1063 01:14:43,220 --> 01:14:44,321 Mmm. 1064 01:14:51,161 --> 01:14:53,228 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1065 01:14:53,230 --> 01:14:55,998 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1066 01:14:56,000 --> 01:14:57,967 He works there, doesn't he? 1067 01:14:57,969 --> 01:15:02,306 I mean in a different way, doing something different. 1068 01:15:03,706 --> 01:15:05,843 Something trivial? 1069 01:15:06,410 --> 01:15:07,746 No, sir. 1070 01:15:21,590 --> 01:15:26,095 What am I doing, interviewing the fucking help? 1071 01:15:27,464 --> 01:15:29,166 The shit cleaners. 1072 01:15:30,166 --> 01:15:32,035 The piss wipers. 1073 01:15:35,370 --> 01:15:37,740 You two, go ahead. Leave. 1074 01:15:42,745 --> 01:15:46,215 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1075 01:15:47,983 --> 01:15:49,419 What'd you say to me? 1076 01:15:51,677 --> 01:15:54,136 F-U-C-K 1077 01:15:54,257 --> 01:15:55,692 What is she saying? 1078 01:15:55,513 --> 01:15:57,393 Y-O-U 1079 01:15:57,459 --> 01:15:58,761 I didn't catch it. 1080 01:15:59,594 --> 01:16:00,926 What is she saying? 1081 01:16:00,928 --> 01:16:03,432 She... she is saying thank you. 1082 01:16:13,609 --> 01:16:14,977 Next! 1083 01:16:32,426 --> 01:16:36,929 I didn't see you last night 1084 01:16:36,931 --> 01:16:38,363 I'm sorry, Ed, 1085 01:16:38,365 --> 01:16:40,032 but now that I'm spending all day long in the office, 1086 01:16:40,034 --> 01:16:42,535 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 1087 01:16:42,537 --> 01:16:45,371 Well, if you spend the evenings with her, 1088 01:16:45,373 --> 01:16:46,606 when will I? 1089 01:16:54,114 --> 01:16:57,184 There's only one thing left to do. 1090 01:16:58,185 --> 01:16:59,384 Volunteer. 1091 01:17:28,348 --> 01:17:30,050 No! No, no, no, no, no! 1092 01:17:53,938 --> 01:17:56,306 I wanna get home early. 1093 01:17:56,308 --> 01:17:59,412 Brewster's been in a bad mood lately. 1094 01:18:02,348 --> 01:18:03,347 Holy Jesus! 1095 01:18:03,349 --> 01:18:05,015 What are you doin' standing in the shadows 1096 01:18:05,017 --> 01:18:06,350 of the women's locker room? 1097 01:18:06,352 --> 01:18:08,285 They may be watching me, and there are no cameras here. 1098 01:18:08,287 --> 01:18:09,320 For good reason. 1099 01:18:09,322 --> 01:18:11,187 But have you caught us at an inconvenient moment! 1100 01:18:11,189 --> 01:18:13,022 I need to know that he's alright. 1101 01:18:13,024 --> 01:18:15,092 - He is. - When will you release him? 1102 01:18:15,094 --> 01:18:16,293 Soon. 1103 01:18:16,295 --> 01:18:19,399 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1104 01:18:22,533 --> 01:18:24,400 If you need anything... 1105 01:18:24,402 --> 01:18:25,971 Release him. Soon. 1106 01:18:29,473 --> 01:18:31,172 What did she say? 1107 01:18:31,174 --> 01:18:33,846 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1108 01:18:36,882 --> 01:18:38,549 My name is Dimitri. 1109 01:18:41,887 --> 01:18:43,355 Honored to meet you. 1110 01:18:45,290 --> 01:18:47,457 Hey, dummy! Phone call for you. 1111 01:18:47,459 --> 01:18:49,324 It's urgent. 1112 01:18:54,900 --> 01:18:56,434 Don't worry about me. I'm fine. 1113 01:18:56,398 --> 01:18:57,318 You're hurt! 1114 01:18:57,434 --> 01:18:58,437 Believe me. I'm fine. 1115 01:18:58,400 --> 01:18:59,400 You're bleeding. 1116 01:18:59,504 --> 01:19:00,869 He ate Pandora. 1117 01:19:00,871 --> 01:19:03,271 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1118 01:19:03,273 --> 01:19:05,572 We can't ask him to be anything else. 1119 01:19:05,574 --> 01:19:07,375 Elisa, go find him. 1120 01:19:07,377 --> 01:19:09,376 Go. Go. 1121 01:19:09,378 --> 01:19:10,711 Go! 1122 01:19:12,315 --> 01:19:13,415 You're lucky. 1123 01:20:15,778 --> 01:20:17,314 Ow. 1124 01:20:18,713 --> 01:20:21,114 I stayed awake as long as I could. 1125 01:20:21,116 --> 01:20:23,085 You know, I'm not even mad anymore. 1126 01:20:23,852 --> 01:20:25,321 Is he all right? You sure? 1127 01:20:28,623 --> 01:20:29,955 Where you going? 1128 01:20:29,957 --> 01:20:31,426 No, no. 1129 01:20:32,493 --> 01:20:33,325 Okay, don't... no, no. 1130 01:20:33,327 --> 01:20:34,793 Don't... don't play with the kitties. 1131 01:20:34,795 --> 01:20:35,895 No, no. 1132 01:20:35,897 --> 01:20:37,530 Don't play with the kitties. 1133 01:20:37,532 --> 01:20:39,300 I'm not... I'm not angry. 1134 01:20:43,505 --> 01:20:45,672 Oh, my! 1135 01:20:54,049 --> 01:20:55,281 You did that. It's okay. 1136 01:20:55,283 --> 01:20:57,986 ooh. I don't think that's sanitary. 1137 01:21:00,821 --> 01:21:02,357 Enough. 1138 01:21:05,726 --> 01:21:07,594 Oh, God. 1139 01:21:13,034 --> 01:21:14,568 Interesting guy. 1140 01:21:18,104 --> 01:21:19,538 All personnel prepare to present 1141 01:21:19,540 --> 01:21:21,739 your identity and clearance cards. 1142 01:21:21,741 --> 01:21:23,276 You wanted to see me? 1143 01:21:26,746 --> 01:21:28,078 How's it going? 1144 01:21:28,080 --> 01:21:30,015 The investigation? 1145 01:21:30,017 --> 01:21:31,652 Well, we have a promising lead. 1146 01:21:32,486 --> 01:21:33,621 Really? 1147 01:21:35,821 --> 01:21:37,089 That's good to hear. 1148 01:21:38,325 --> 01:21:40,056 You joined us in Galveston, 1149 01:21:40,058 --> 01:21:42,059 but where were you before, Hoffstetler? 1150 01:21:42,061 --> 01:21:43,694 - Doctor. - Excuse me? 1151 01:21:43,696 --> 01:21:45,632 Doctor Hoffstetler. 1152 01:21:47,866 --> 01:21:49,201 Protocol. 1153 01:21:51,103 --> 01:21:53,037 Wisconsin. Madison. 1154 01:21:53,039 --> 01:21:54,238 Oh that's right. 1155 01:21:54,240 --> 01:21:56,774 You gave up a tenure track position, didn't you? 1156 01:21:56,776 --> 01:22:00,414 Gave it all up for us. 1157 01:22:02,981 --> 01:22:04,582 I suppose... 1158 01:22:04,584 --> 01:22:07,952 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1159 01:22:07,954 --> 01:22:09,688 Only if the creature isn't found. 1160 01:22:12,991 --> 01:22:14,189 Well, what do you think? 1161 01:22:14,191 --> 01:22:15,424 You think we will find it? 1162 01:22:15,426 --> 01:22:17,829 Well, you said you had a lead. 1163 01:22:18,997 --> 01:22:20,499 I do. 1164 01:25:10,797 --> 01:25:12,266 Why you smiling, hon? 1165 01:25:14,168 --> 01:25:15,770 Stop looking like that. 1166 01:25:18,373 --> 01:25:19,841 What happened? 1167 01:25:23,576 --> 01:25:24,778 Why? 1168 01:25:25,944 --> 01:25:27,413 How? 1169 01:25:28,448 --> 01:25:29,550 How? 1170 01:25:30,750 --> 01:25:32,752 Does he have a...? 1171 01:25:38,891 --> 01:25:40,260 Mm-hmm. 1172 01:25:41,728 --> 01:25:42,962 Mm-hmm. 1173 01:25:50,502 --> 01:25:52,704 Oh! 1174 01:25:52,706 --> 01:25:54,772 Never trust a man. 1175 01:25:54,774 --> 01:25:57,107 Even when he looks flat down there. 1176 01:26:11,321 --> 01:26:13,701 Please, come in. 1177 01:26:13,741 --> 01:26:18,121 Your extraction papers will be ready soon. 1178 01:26:19,621 --> 01:26:22,631 First, I have a question for you. 1179 01:26:24,042 --> 01:26:25,672 Yes? Go ahead. 1180 01:26:27,087 --> 01:26:28,797 Would you like some... 1181 01:26:29,840 --> 01:26:30,970 butter cake? 1182 01:26:31,008 --> 01:26:31,838 Yes, please. 1183 01:26:38,056 --> 01:26:40,385 The asset, after you injected it, 1184 01:26:41,100 --> 01:26:42,400 what did you do with the corpse? 1185 01:26:43,895 --> 01:26:45,185 I am a little curious. 1186 01:26:48,691 --> 01:26:50,491 I performed an autopsy- 1187 01:26:52,528 --> 01:26:54,528 Unenlightening. 1188 01:26:56,074 --> 01:26:58,114 As Lenin said, 1189 01:26:58,159 --> 01:27:01,619 There is no profit in last week's fish. 1190 01:27:04,707 --> 01:27:07,087 Lenin said that? 1191 01:27:17,288 --> 01:27:18,556 Hmm. 1192 01:27:19,012 --> 01:27:20,922 Great cake! 1193 01:27:20,972 --> 01:27:22,132 Do you have any milk? 1194 01:27:27,020 --> 01:27:28,400 Perhaps... 1195 01:27:31,108 --> 01:27:32,398 Perhaps... 1196 01:27:37,072 --> 01:27:41,502 Perhaps, you're misremembering. 1197 01:27:45,789 --> 01:27:47,459 Wait for our call. 1198 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Shouldn't be much longer. 1199 01:27:59,427 --> 01:28:02,461 You rang? 1200 01:28:02,463 --> 01:28:05,732 Oh, hi, Maynard. I just signed up for Anthropology. 1201 01:28:05,744 --> 01:28:08,701 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1202 01:28:08,703 --> 01:28:10,637 South America? Ooh, man, Dob. 1203 01:28:10,639 --> 01:28:12,372 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1204 01:28:12,374 --> 01:28:14,273 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1205 01:28:14,275 --> 01:28:17,178 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1206 01:28:17,180 --> 01:28:20,749 This is a gelatin parfait. 1207 01:28:21,383 --> 01:28:22,782 You're gonna love it. 1208 01:28:22,784 --> 01:28:23,951 Dad, can we watch Bonanza? 1209 01:28:23,953 --> 01:28:26,353 Bonanza is much too violent. 1210 01:28:26,355 --> 01:28:27,621 You know what I was thinking today? 1211 01:28:27,623 --> 01:28:30,758 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1212 01:29:48,033 --> 01:29:49,202 You 1213 01:29:49,242 --> 01:29:50,702 and me 1214 01:29:50,743 --> 01:29:52,743 together. 1215 01:30:29,740 --> 01:30:31,608 Let's go. Come on. 1216 01:30:31,610 --> 01:30:32,845 Let's get out of here. 1217 01:31:19,657 --> 01:31:20,755 What is going on?! 1218 01:31:20,757 --> 01:31:23,125 I've got water pouring into my theater! 1219 01:31:23,127 --> 01:31:25,827 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1220 01:31:25,829 --> 01:31:27,196 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1221 01:31:27,198 --> 01:31:28,998 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1222 01:31:46,282 --> 01:31:48,819 Elisa? 1223 01:31:50,620 --> 01:31:52,823 Dear God. Elisa! 1224 01:32:22,483 --> 01:32:24,320 I'm toweling my hair! 1225 01:32:25,254 --> 01:32:26,856 It's my hair. 1226 01:32:27,656 --> 01:32:29,655 Ah, just... 1227 01:32:29,657 --> 01:32:31,190 Oh! Look at my arm. 1228 01:32:31,192 --> 01:32:33,426 The wound. 1229 01:32:33,428 --> 01:32:34,829 Look at that. 1230 01:32:35,496 --> 01:32:37,029 Now you said that... 1231 01:32:37,031 --> 01:32:38,297 you know, he was worshiped like a god. 1232 01:32:38,299 --> 01:32:39,867 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1233 01:32:39,869 --> 01:32:41,967 I mean, he ate a cat, so I don't... 1234 01:32:41,969 --> 01:32:43,569 I don't know, but, I mean, 1235 01:32:43,571 --> 01:32:45,173 we have to keep him around awhile. 1236 01:32:46,674 --> 01:32:48,043 Little while. 1237 01:33:07,328 --> 01:33:08,430 Hello? 1238 01:33:08,436 --> 01:33:11,606 Extraction is ready. 1239 01:33:11,856 --> 01:33:15,946 Same place, in 48 hours. 1240 01:33:17,570 --> 01:33:19,120 48 hours? 1241 01:33:19,906 --> 01:33:21,986 48 hours. 1242 01:34:49,394 --> 01:34:50,529 Your water, sir. 1243 01:34:52,096 --> 01:34:55,364 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1244 01:34:55,366 --> 01:34:56,531 Tell him I'm not here. 1245 01:34:56,533 --> 01:34:58,699 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1246 01:34:58,701 --> 01:35:00,002 No, sir... 1247 01:35:00,004 --> 01:35:01,872 He... he's in your office. 1248 01:35:05,042 --> 01:35:08,110 At this point, our only concern is the asset. 1249 01:35:08,112 --> 01:35:10,549 - Do you have it? - Still in the wind, sir. 1250 01:35:11,648 --> 01:35:12,917 Well, that won't do. 1251 01:35:13,785 --> 01:35:15,353 Yes, sir, I know. 1252 01:35:17,522 --> 01:35:19,955 You've known me how long, sir? 1253 01:35:19,957 --> 01:35:22,257 Thirteen years. Battle of Pusan. 1254 01:35:22,259 --> 01:35:23,993 Yes, sir. 1255 01:35:23,995 --> 01:35:27,062 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1256 01:35:27,064 --> 01:35:29,632 All of it. And he is... 1257 01:35:29,634 --> 01:35:30,599 useful. 1258 01:35:30,601 --> 01:35:33,204 And he expects... 1259 01:35:34,838 --> 01:35:37,541 He has certain expectations in return. 1260 01:35:39,476 --> 01:35:42,010 And then, he fails once. 1261 01:35:42,012 --> 01:35:44,778 Only once. What does that make him? 1262 01:35:44,780 --> 01:35:46,416 That make him a failure? 1263 01:35:50,353 --> 01:35:52,386 When is a man done, sir? 1264 01:35:52,388 --> 01:35:54,555 Proving himself? 1265 01:35:54,557 --> 01:35:56,690 A good man? 1266 01:35:56,692 --> 01:35:58,395 A decent man? 1267 01:36:02,231 --> 01:36:03,868 "Decent?" 1268 01:36:08,303 --> 01:36:12,171 A man has the decency not to fuck up. 1269 01:36:12,173 --> 01:36:13,907 Now that's one thing. 1270 01:36:13,909 --> 01:36:16,143 That's real decent of him. 1271 01:36:16,145 --> 01:36:18,879 But the other kind of decency? 1272 01:36:18,881 --> 01:36:20,014 It doesn't really matter. 1273 01:36:20,016 --> 01:36:23,116 Well sell it, but it's an export. 1274 01:36:23,118 --> 01:36:25,521 We sell it, because we don't use it. 1275 01:36:26,855 --> 01:36:28,721 36 hours from now... 1276 01:36:28,723 --> 01:36:32,528 this entire episode will be over. 1277 01:36:34,396 --> 01:36:35,631 And so will you. 1278 01:36:37,199 --> 01:36:40,367 Our universe will have a hole in it 1279 01:36:40,369 --> 01:36:42,469 with your outline. 1280 01:36:42,471 --> 01:36:44,772 And you will have moved on 1281 01:36:44,774 --> 01:36:47,208 to an alternate universe. 1282 01:36:48,510 --> 01:36:50,279 A universe of shit. 1283 01:36:52,346 --> 01:36:55,016 You'll be lost to civilization. 1284 01:36:57,217 --> 01:37:00,087 And you will be unborn. 1285 01:37:01,421 --> 01:37:03,457 Unmade. 1286 01:37:04,725 --> 01:37:06,295 And undone. 1287 01:37:12,900 --> 01:37:15,503 So go get some real decency, son. 1288 01:37:16,637 --> 01:37:18,571 And unfuck this mess. 1289 01:37:54,474 --> 01:37:56,173 36 hours. 1290 01:37:56,175 --> 01:37:58,142 36 hours. Well, shit. 1291 01:37:58,144 --> 01:37:59,945 You deliver. 1292 01:37:59,947 --> 01:38:02,013 You deliver! Right? Right?! 1293 01:38:39,008 --> 01:38:40,717 Egg. 1294 01:38:48,684 --> 01:38:50,814 You'll... 1295 01:38:50,853 --> 01:38:53,313 never... 1296 01:38:54,999 --> 01:38:56,768 know... 1297 01:38:55,023 --> 01:38:56,733 know... 1298 01:39:04,275 --> 01:39:08,344 You ask me if I'm lonely 1299 01:39:08,346 --> 01:39:11,747 Then I have only this 1300 01:39:11,749 --> 01:39:15,818 To say 1301 01:39:15,820 --> 01:39:17,423 You'll... 1302 01:39:18,655 --> 01:39:20,557 never know... 1303 01:39:21,658 --> 01:39:24,594 just how much... 1304 01:39:26,864 --> 01:39:28,731 I... 1305 01:39:28,733 --> 01:39:31,769 love you. 1306 01:39:33,871 --> 01:39:36,571 You'll... 1307 01:39:36,573 --> 01:39:38,907 never know... 1308 01:39:38,909 --> 01:39:41,142 just how much... 1309 01:39:41,144 --> 01:39:45,213 I care 1310 01:39:51,221 --> 01:39:53,888 And if I try 1311 01:39:53,890 --> 01:39:56,290 I still couldn't hide 1312 01:39:56,292 --> 01:39:58,625 My love 1313 01:39:58,627 --> 01:40:01,762 For you 1314 01:40:01,764 --> 01:40:03,963 You ought to know 1315 01:40:03,965 --> 01:40:09,771 For Heaven told me so 1316 01:40:17,814 --> 01:40:19,879 You went away 1317 01:40:19,881 --> 01:40:25,654 And my heart went with you 1318 01:40:27,090 --> 01:40:28,888 I speak your name 1319 01:40:28,890 --> 01:40:35,861 In my every prayer 1320 01:40:35,863 --> 01:40:40,167 If there is some other way 1321 01:40:40,169 --> 01:40:43,436 To prove that I love you 1322 01:40:43,438 --> 01:40:48,144 I swear I don't know how 1323 01:40:49,143 --> 01:40:51,878 You'll never know... 1324 01:40:51,880 --> 01:40:56,016 if you don't know now. 1325 01:41:18,505 --> 01:41:19,673 Elisa... 1326 01:41:21,976 --> 01:41:23,545 What is it, honey? 1327 01:41:50,235 --> 01:41:51,837 This isn't good. 1328 01:41:54,608 --> 01:41:56,543 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1329 01:41:58,677 --> 01:42:00,546 We gotta release him tonight, honey. 1330 01:42:01,213 --> 01:42:02,849 I'll come back and help you. 1331 01:42:27,272 --> 01:42:28,606 He's coming out. 1332 01:42:34,613 --> 01:42:36,245 Ah, fuck. 1333 01:42:40,819 --> 01:42:43,186 Sir, if you don't mind me saying, you... 1334 01:42:43,188 --> 01:42:44,556 you don't look so well. 1335 01:42:45,224 --> 01:42:46,592 Shut up. 1336 01:42:48,926 --> 01:42:50,893 Can you smell that? I mean... 1337 01:42:50,895 --> 01:42:52,996 I think it's your fingers. They're... they're... 1338 01:42:52,998 --> 01:42:55,467 - Mmm. - black. 1339 01:43:00,005 --> 01:43:01,839 There he is. 1340 01:43:01,841 --> 01:43:03,505 Doctor-fucking-shirtbird. 1341 01:43:03,507 --> 01:43:05,308 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1342 01:43:10,081 --> 01:43:12,050 Get out of the car. I'm taking it. 1343 01:43:13,251 --> 01:43:14,482 This is my car. 1344 01:43:14,484 --> 01:43:16,017 Get the fuck out. 1345 01:43:16,019 --> 01:43:17,522 Out of my car? 1346 01:43:18,188 --> 01:43:19,790 Did I stutter? 1347 01:44:02,615 --> 01:44:07,165 It's raining like hell, isn't it? 1348 01:44:11,916 --> 01:44:13,256 No password today? 1349 01:44:23,843 --> 01:44:24,933 No! No, comrade! 1350 01:44:24,969 --> 01:44:26,549 No, no, no! 1351 01:44:26,596 --> 01:44:27,966 No, please! 1352 01:44:52,582 --> 01:44:54,014 Strickland! Thank God! 1353 01:44:54,016 --> 01:44:56,583 You were speaking Russian... 1354 01:44:56,585 --> 01:44:57,650 Bob. 1355 01:45:09,529 --> 01:45:10,763 What's your name? 1356 01:45:10,765 --> 01:45:13,598 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1357 01:45:13,600 --> 01:45:14,899 You don't need to. 1358 01:45:14,901 --> 01:45:17,836 You took a bullet to the gut. 1359 01:45:17,838 --> 01:45:19,071 You're dead. 1360 01:45:19,073 --> 01:45:20,673 I need the names, ranks 1361 01:45:20,675 --> 01:45:23,041 and location of the entire strike team. 1362 01:45:23,043 --> 01:45:24,710 "Strike team?" 1363 01:45:24,712 --> 01:45:27,613 The ones who took the asset! 1364 01:45:36,423 --> 01:45:39,824 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1365 01:45:39,826 --> 01:45:42,627 Ever since I was a kid. 1366 01:45:42,629 --> 01:45:45,896 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1367 01:45:45,898 --> 01:45:49,366 nougat center and all that foo-foo shit. 1368 01:45:49,368 --> 01:45:51,538 But not me, Bob! 1369 01:45:52,372 --> 01:45:53,707 This is it for me. 1370 01:45:56,576 --> 01:45:59,177 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1371 01:45:59,179 --> 01:46:00,214 I just bite right into it. 1372 01:46:00,947 --> 01:46:02,914 But mostly, 1373 01:46:02,916 --> 01:46:04,617 I take my time. 1374 01:46:05,118 --> 01:46:06,485 I make it last. 1375 01:46:11,791 --> 01:46:13,424 Names, ranks, 1376 01:46:13,426 --> 01:46:15,427 and location of the strike team. 1377 01:46:19,130 --> 01:46:21,364 Names! Ranks! Now! 1378 01:46:26,037 --> 01:46:27,540 No names. 1379 01:46:28,808 --> 01:46:30,210 No ranks. 1380 01:46:31,043 --> 01:46:32,579 They... 1381 01:46:33,312 --> 01:46:34,610 They just clean. 1382 01:46:45,823 --> 01:46:48,025 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1383 01:46:48,027 --> 01:46:50,797 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1384 01:46:52,197 --> 01:46:53,496 Help with what? 1385 01:46:53,498 --> 01:46:55,031 Help a friend. 1386 01:46:57,368 --> 01:46:59,201 Zelda... 1387 01:46:59,203 --> 01:47:00,638 the door. 1388 01:47:04,075 --> 01:47:06,708 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1389 01:47:06,710 --> 01:47:08,978 You're sitting right here just ten feet away from it! 1390 01:47:08,980 --> 01:47:10,846 My back's aching me, woman. Now, move! 1391 01:47:10,848 --> 01:47:13,118 Your back, your back? Always your back! 1392 01:47:16,353 --> 01:47:17,722 Mr. Strickland. 1393 01:47:18,455 --> 01:47:20,256 What are you doing here? 1394 01:47:20,258 --> 01:47:21,591 Who's that man, Zelda? 1395 01:47:21,593 --> 01:47:22,891 Where is it? 1396 01:47:22,893 --> 01:47:24,426 - What are you talking about? - Where did you take it? 1397 01:47:24,428 --> 01:47:26,197 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1398 01:47:28,533 --> 01:47:31,601 The thing in the lab. 1399 01:47:32,903 --> 01:47:33,835 Where is it? 1400 01:47:33,837 --> 01:47:35,973 - Listen, fella... - Sit down! 1401 01:47:45,382 --> 01:47:46,514 I'm sorry, sir. 1402 01:47:46,516 --> 01:47:48,952 If I knew anything, I would surely tell you. 1403 01:47:53,390 --> 01:47:55,560 That story about Samson. 1404 01:47:56,525 --> 01:47:58,660 I never told you how it ends. 1405 01:47:58,662 --> 01:48:03,234 After the Philistines torture him and blind him... 1406 01:48:04,668 --> 01:48:07,872 Samson asks God for the strength he needs. 1407 01:48:09,572 --> 01:48:12,673 And at the last minute, he is spared. 1408 01:48:12,675 --> 01:48:17,445 And the Lord gives him his strength back... 1409 01:48:17,447 --> 01:48:18,815 one last time. 1410 01:48:21,484 --> 01:48:23,987 And he holds... 1411 01:48:24,854 --> 01:48:28,222 the columns of the temple... 1412 01:48:28,224 --> 01:48:29,690 with his powerful arms. 1413 01:48:29,692 --> 01:48:32,596 And he crushes them. 1414 01:48:44,073 --> 01:48:45,772 And he brings the whole building 1415 01:48:45,774 --> 01:48:47,875 down on the Philistines. 1416 01:48:53,314 --> 01:48:54,814 He dies... 1417 01:48:54,816 --> 01:48:59,121 but he gets every single one of those motherfuckers. 1418 01:48:59,720 --> 01:49:01,089 That is his will! 1419 01:49:05,059 --> 01:49:09,831 Now, do you know what that particular story means... 1420 01:49:10,765 --> 01:49:13,266 for us, Delilah? 1421 01:49:13,268 --> 01:49:15,735 It means if you know something you're not telling me 1422 01:49:15,737 --> 01:49:17,704 you're gonna tell me 1423 01:49:17,706 --> 01:49:21,807 either before or after 1424 01:49:21,809 --> 01:49:24,213 I bring this particular temple... 1425 01:49:25,545 --> 01:49:29,247 down upon our heads. 1426 01:49:29,249 --> 01:49:31,682 Gal stole that thing right out the lab, 1427 01:49:31,684 --> 01:49:33,251 whatever it is. 1428 01:49:33,253 --> 01:49:35,619 Mute girl took it. 1429 01:49:35,621 --> 01:49:38,425 I heard my wife talking on the phone about it. 1430 01:49:42,929 --> 01:49:45,230 Thank you very much, Mr. Fuller, 1431 01:49:45,232 --> 01:49:47,034 for your assistance. 1432 01:49:58,146 --> 01:49:59,979 What have you done? 1433 01:49:59,981 --> 01:50:00,779 Zelda. 1434 01:50:00,781 --> 01:50:01,913 I gotta warn her. 1435 01:50:01,915 --> 01:50:03,613 He's going after her. 1436 01:50:03,615 --> 01:50:05,815 You will do no such thing, woman. 1437 01:50:05,817 --> 01:50:07,151 Why are you worrying about her? 1438 01:50:07,153 --> 01:50:08,551 She broke the law. 1439 01:50:08,553 --> 01:50:10,723 Shut up, Brewster! You shut up! 1440 01:50:11,423 --> 01:50:13,325 Years, you don't talk... 1441 01:50:14,694 --> 01:50:16,695 and now you can't shut your mouth! 1442 01:50:17,597 --> 01:50:18,965 Damn you, Brewster. 1443 01:50:21,301 --> 01:50:23,201 You wouldn't understand. 1444 01:50:23,203 --> 01:50:27,671 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1445 01:50:27,673 --> 01:50:29,806 - Hello? - Giles, is that you? 1446 01:50:29,808 --> 01:50:31,811 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1447 01:50:32,412 --> 01:50:33,413 It's Zelda. 1448 01:50:35,114 --> 01:50:38,148 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1449 01:50:39,351 --> 01:50:40,352 Okay, good. 1450 01:50:41,020 --> 01:50:42,552 He's coming for you. 1451 01:50:42,554 --> 01:50:45,222 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1452 01:50:45,224 --> 01:50:46,324 What? Elisa? 1453 01:50:54,832 --> 01:50:57,435 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1454 01:51:27,465 --> 01:51:28,867 Damn it. 1455 01:51:40,444 --> 01:51:42,045 We have to go. 1456 01:51:44,415 --> 01:51:46,080 Where are you? 1457 01:51:46,082 --> 01:51:47,682 Where the fuck are you? 1458 01:52:59,054 --> 01:53:00,924 You 1459 01:53:01,556 --> 01:53:03,056 and me 1460 01:53:03,100 --> 01:53:05,060 -Together. -Together. 1461 01:53:05,977 --> 01:53:07,477 No - without me. 1462 01:53:07,477 --> 00:01:49,401 Without me. 1463 01:54:11,324 --> 01:54:13,126 I do not fail. 1464 01:54:14,760 --> 01:54:16,195 I deliver. 1465 01:54:21,335 --> 01:54:22,469 Elisa! 1466 01:54:23,670 --> 01:54:25,339 Elisa. 1467 01:54:34,147 --> 01:54:35,148 No. 1468 01:55:23,328 --> 01:55:24,428 Fuck. 1469 01:55:25,629 --> 01:55:27,264 You are a god. 1470 01:56:01,664 --> 01:56:03,033 Look, man on the ground. 1471 01:56:03,866 --> 01:56:05,302 Watch him. 1472 01:56:12,141 --> 01:56:14,477 You there! Call an ambulance! 1473 01:57:34,288 --> 01:57:36,188 If I told you about her, 1474 01:57:36,190 --> 01:57:38,257 what would I say? 1475 01:57:38,259 --> 01:57:41,193 That they lived happily ever after? 1476 01:57:41,195 --> 01:57:43,729 I believe they did. 1477 01:57:43,731 --> 01:57:47,733 That they were in love, that they remained in love? 1478 01:57:47,735 --> 01:57:49,737 I'm sure that's true. 1479 01:57:50,504 --> 01:57:52,573 But when I think of her... 1480 01:57:53,508 --> 01:57:55,708 of Elisa... 1481 01:57:55,710 --> 01:57:58,676 the only thing that comes to mind is a poem 1482 01:57:58,678 --> 01:58:03,614 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1483 01:58:03,616 --> 01:58:06,586 "Unable to perceive the shape of You 1484 01:58:07,487 --> 01:58:10,322 I find You all around me 1485 01:58:10,324 --> 01:58:13,728 Your presence fills my eyes with Your love 1486 01:58:14,728 --> 01:58:17,027 It humbles my heart 1487 01:58:17,029 --> 01:58:19,063 For You are everywhere." 1488 01:58:56,767 --> 01:58:59,502 You'll never know 1489 01:58:59,504 --> 01:59:04,676 Just how much I miss you 1490 01:59:09,047 --> 01:59:15,888 You'll never know just how much I care 1491 01:59:21,526 --> 01:59:24,826 And if I tried 1492 01:59:24,828 --> 01:59:31,769 I still couldn't hide my love for you 1493 01:59:34,138 --> 01:59:37,205 You ought to know 1494 01:59:37,207 --> 01:59:41,245 For haven't I told you so 1495 01:59:42,380 --> 01:59:46,581 A million or more times? 1496 01:59:46,583 --> 01:59:48,717 You went away 1497 01:59:48,719 --> 01:59:53,992 And my heart went with you 1498 01:59:58,395 --> 02:00:04,902 I speak your name in my every prayer 1499 02:00:09,038 --> 02:00:13,240 If there is some other way 1500 02:00:13,242 --> 02:00:17,211 To prove that I love you 1501 02:00:17,213 --> 02:00:21,751 I swear I don't know how 1502 02:00:23,219 --> 02:00:30,326 You'll never know if you don't know now 1503 02:01:24,547 --> 02:01:29,514 You'll never know just how much 1504 02:01:29,516 --> 02:01:33,120 I miss you 1505 02:01:36,790 --> 02:01:43,964 You'll never know just how much I care 1506 02:01:48,970 --> 02:01:56,140 You said goodbye Now stars in the sky 1507 02:01:56,142 --> 02:02:02,014 Refuse to shine 1508 02:02:02,016 --> 02:02:04,616 Take it from me 1509 02:02:04,618 --> 02:02:10,321 It's no fun to be alone 1510 02:02:10,323 --> 02:02:14,526 With moonlight and memories 1511 02:02:14,528 --> 02:02:19,363 You went away and my heart 1512 02:02:19,365 --> 02:02:22,703 Went with you 1513 02:02:26,506 --> 02:02:30,340 I speak your name 1514 02:02:30,342 --> 02:02:34,614 In my every prayer 1515 02:02:35,849 --> 02:02:41,152 If there is some other way 1516 02:02:41,154 --> 02:02:44,721 To prove that I love you 1517 02:02:44,723 --> 02:02:49,761 I swear I don't know how 1518 02:02:50,929 --> 02:02:56,165 You'll never know if you don't 1519 02:02:56,167 --> 02:02:59,171 Know 1520 02:03:00,238 --> 02:03:03,776 Now 102754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.