Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:02,638
Narrator: This is the Evergreen
2
00:00:02,635 --> 00:00:03,965
Narrator: This is the
Evergreen Forest.
3
00:00:03,970 --> 00:00:04,070
erene.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,781
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
5
00:00:10,777 --> 00:00:12,447
Bert Raccoon: Yahoooo!
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,245
♪
7
00:00:14,247 --> 00:00:15,747
Yeeeehaaaa!
8
00:00:16,816 --> 00:00:17,846
Yikes!
9
00:00:18,551 --> 00:00:19,591
Yaaaah...
(bam!)
10
00:00:21,121 --> 00:00:22,791
(laughs)
(smash!)
11
00:00:22,789 --> 00:00:24,119
Yeaaaah!
12
00:00:24,124 --> 00:00:27,064
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
13
00:00:27,060 --> 00:00:30,430
Broo: (panting)
14
00:00:30,430 --> 00:00:34,430
♪
15
00:00:34,434 --> 00:00:36,704
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
16
00:00:38,371 --> 00:00:39,771
Cyril Sneer!
17
00:00:39,773 --> 00:00:43,413
(bleep blarp bloop)
18
00:00:43,410 --> 00:00:45,580
And his life would be simple
except for...
19
00:00:46,479 --> 00:00:47,949
the Raccoons!!
20
00:00:47,947 --> 00:00:50,717
♪ (show theme music) ♪
21
00:00:50,717 --> 00:00:56,617
♪
22
00:00:58,425 --> 00:01:02,325
(distant chatter)
23
00:01:02,328 --> 00:01:04,628
Narrator: Anyone in the
Evergreen forest can tell you
24
00:01:04,631 --> 00:01:08,801
that Lady Baden-Baden's parties
are truly grand events.
25
00:01:08,802 --> 00:01:11,772
And as you can see,
her annual Strawberry Social
26
00:01:11,771 --> 00:01:13,771
is the highlight of the season.
27
00:01:13,773 --> 00:01:15,843
Melissa: It was good of you
to take Sophia's place
28
00:01:15,842 --> 00:01:17,682
as social columnist, Bert.
29
00:01:17,677 --> 00:01:19,847
Bert: If I've known
how dull it would be,
30
00:01:19,846 --> 00:01:21,476
I'd of had second thoughts.
31
00:01:21,481 --> 00:01:23,381
Lady Baden-Baden:
Uuuuh! The press!
32
00:01:23,383 --> 00:01:25,823
I'm so delighted
you're here.
33
00:01:25,819 --> 00:01:31,619
Bert: Ah, Lady Daniels wore
an atrocious hat.
34
00:01:31,624 --> 00:01:34,494
Melissa: Bert!
Bert: (giggles)
35
00:01:34,494 --> 00:01:36,204
Oh all right,
36
00:01:36,196 --> 00:01:38,026
well, I guess I'll go see what
37
00:01:38,031 --> 00:01:40,831
titillating tidbits
I can pick up.
38
00:01:40,834 --> 00:01:43,604
Melissa: Okay, Bert,
I'll get a few more photos.
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,543
Bert: Pst! Hey, buddy!
40
00:01:51,544 --> 00:01:53,484
Have you got any peanut butter?
41
00:01:56,149 --> 00:01:58,279
Huh! Some party!
42
00:01:58,284 --> 00:01:59,854
No peanut butter?
43
00:01:59,853 --> 00:02:01,893
How can you have a party
without peanut butter?!
44
00:02:01,888 --> 00:02:04,488
Boy! I never seen a
set up like this before.
45
00:02:04,491 --> 00:02:06,431
Cyril: I don't care
what you say!
46
00:02:06,426 --> 00:02:09,296
I think she's fine stock, Knox!
47
00:02:09,295 --> 00:02:13,025
Mr Knox: And I think
you're playing with fire!
48
00:02:13,600 --> 00:02:16,370
Getting involved so quickly.
49
00:02:16,369 --> 00:02:19,039
Cyril: Sooner or later you've
got to take the plunge.
50
00:02:19,038 --> 00:02:21,168
It'll be a great partnership.
51
00:02:21,174 --> 00:02:23,044
I think we were
made for each other.
52
00:02:23,042 --> 00:02:26,812
Mr Knox: So, when do
you make the proposal?
53
00:02:26,813 --> 00:02:28,753
Cyril: Tomorrow! (laughs)
54
00:02:28,748 --> 00:02:33,688
Mr Knox: Hmm, well, the
best of luck to you, Sir.
55
00:02:33,686 --> 00:02:37,986
Lady Baden-Baden:
Uuuh, Mr Sneer, and Mr Knox!
56
00:02:37,991 --> 00:02:41,191
My two favourite men!
57
00:02:41,194 --> 00:02:44,204
And what are you
two talking about?
58
00:02:44,197 --> 00:02:45,897
Mr Knox: Why, ma'am,
59
00:02:45,899 --> 00:02:48,669
The only topic worthy
of discussion,
60
00:02:48,668 --> 00:02:53,268
your bountiful
charms and beauty.
61
00:02:53,273 --> 00:02:54,713
Cyril: Ehm!
62
00:02:54,707 --> 00:02:56,137
Yeah, charms!
63
00:02:56,142 --> 00:02:58,242
Lady Baden-Baden:
Uuuh.. (giggles)
64
00:02:58,244 --> 00:03:00,214
Oh, my-my-my-my-my!
65
00:03:00,213 --> 00:03:03,153
Flattery will
get you everywhere!
66
00:03:03,149 --> 00:03:06,449
Now, who would like to dance?
67
00:03:06,452 --> 00:03:10,462
♪ (tango music) ♪
68
00:03:10,456 --> 00:03:16,596
♪
69
00:03:16,596 --> 00:03:18,966
Bert: Cyril Sneer?!
70
00:03:18,965 --> 00:03:20,465
Getting married?!
71
00:03:20,466 --> 00:03:21,726
Cyril?
72
00:03:21,734 --> 00:03:24,144
Naaah! Couldn't be.
73
00:03:24,137 --> 00:03:25,537
(giggles)
He ain't the type!
74
00:03:25,538 --> 00:03:28,038
♪
75
00:03:28,041 --> 00:03:29,481
Mr Knox: Oh, man!
76
00:03:29,475 --> 00:03:32,345
You're playing with fire, Sneer,
77
00:03:32,345 --> 00:03:35,315
and you're gonna get burned.
78
00:03:37,083 --> 00:03:38,153
(camera click)
79
00:03:40,253 --> 00:03:40,793
Cyril: So, let's get together
80
00:03:40,787 --> 00:03:42,987
Cyril: So, let's get
together in this real soon.
81
00:03:42,989 --> 00:03:45,659
I think, we'd be
dynamite together!
82
00:03:45,658 --> 00:03:50,498
And I think it's about time
we tied the knot, signed CS.
83
00:03:50,496 --> 00:03:52,596
Got all that?!
(laughs)
84
00:03:52,599 --> 00:03:54,199
The Pig: Oh, yes Sir!
85
00:03:54,200 --> 00:03:56,340
Cyril: Get that out
to Mammoth right away.
86
00:03:56,336 --> 00:03:59,136
This will be the business
proposal of the century!
87
00:03:59,138 --> 00:04:01,808
When Mammoth hears my terms,
88
00:04:01,808 --> 00:04:03,338
he'll jump at the merger.
89
00:04:03,343 --> 00:04:04,343
(laughs)
90
00:04:04,344 --> 00:04:07,284
And I'll show Knox!
Playing with fire indeed.
91
00:04:07,280 --> 00:04:08,350
(laughs)
92
00:04:08,348 --> 00:04:09,948
Ohh, and while you're out,
93
00:04:09,949 --> 00:04:12,489
drop off this note
to Lady Baden-Baden.
94
00:04:12,485 --> 00:04:14,785
It's a thank you for
the party last night.
95
00:04:14,787 --> 00:04:16,587
The Pig: No problem boss.
96
00:04:16,589 --> 00:04:20,289
Cyril: Where is Cedric?
I haven't seen him all morning.
97
00:04:20,293 --> 00:04:21,663
There's work to be done.
98
00:04:21,661 --> 00:04:23,861
The Pig: (coughing)
99
00:04:23,863 --> 00:04:25,703
(low voice)
In the kitchen, Sir.
100
00:04:25,698 --> 00:04:27,198
(coughs)
101
00:04:27,200 --> 00:04:29,370
The Pigs: (coughing)
102
00:04:29,369 --> 00:04:31,869
The Pig 2: It smells like
the boss has been smoking
103
00:04:31,871 --> 00:04:34,111
old sweat socks in here.
104
00:04:35,508 --> 00:04:37,408
♪
(wind swishes)
105
00:04:37,410 --> 00:04:39,180
The Pig 3: Now look
what you've done!
106
00:04:39,178 --> 00:04:41,808
♪
(gentle blowing)
107
00:04:41,814 --> 00:04:46,654
♪
108
00:04:46,653 --> 00:04:50,193
The Pig 1: Uh oh, we'd
better deliver these right away.
109
00:04:50,189 --> 00:04:53,189
(hoof tapping)
110
00:04:54,193 --> 00:04:57,033
Cedric: (humming happilly)
111
00:04:57,030 --> 00:04:59,200
Cyril: Cedric, what
do you think you're doing?
112
00:04:59,198 --> 00:05:01,868
Cedric: Ohh, hi, Pop!
I'm baking a cake.
113
00:05:01,868 --> 00:05:05,168
It's for the Young Aardvark
Society bake sale.
114
00:05:05,905 --> 00:05:06,905
Cyril: (grunts)
115
00:05:06,906 --> 00:05:09,506
(reading) To all
mothers of young aardvarks,
116
00:05:09,509 --> 00:05:12,279
once again we ask
you to contribute
117
00:05:12,278 --> 00:05:14,878
baked goods for our annual sale.
118
00:05:14,881 --> 00:05:17,151
Do you want me to help?
119
00:05:17,150 --> 00:05:19,690
Cedric: No, Pop.
I'm doing all right.
120
00:05:19,686 --> 00:05:22,316
Cyril: Maybe I,
I could hire someone
121
00:05:22,322 --> 00:05:23,762
to do this sort of thing.
122
00:05:23,756 --> 00:05:25,786
Cedric: Nah, I like doing it.
123
00:05:25,792 --> 00:05:29,362
Cyril: Why don't you go
out and buy a nice cake?
124
00:05:29,362 --> 00:05:31,862
Cedric: Nah, it just
wouldn't be the same.
125
00:05:31,864 --> 00:05:36,204
Cyril: Well, do you want me to
come along to the bake sale?
126
00:05:36,202 --> 00:05:38,142
Cedric: Oh no,
that's all right, Pop.
127
00:05:38,137 --> 00:05:40,407
I know, you don't
like those things.
128
00:05:40,406 --> 00:05:44,376
Cyril: Ah.. well, buy me
your cake at the bake sale.
129
00:05:44,377 --> 00:05:45,447
(boink)
130
00:05:45,445 --> 00:05:49,115
Oops! See if you can
get a good deal. (laughs)
131
00:05:49,115 --> 00:05:50,175
Cedric: Sure, Pop.
132
00:05:51,117 --> 00:05:53,247
Cyril: Yes, well,
133
00:05:53,252 --> 00:05:55,492
as soon as you're finished, ehm,
134
00:05:55,488 --> 00:05:58,158
come on upstairs
and cook some books.
135
00:05:58,157 --> 00:05:59,427
(laughs)
136
00:05:59,425 --> 00:06:00,655
Cedric: Will do, Pop!
137
00:06:01,794 --> 00:06:05,934
Cyril: (sad sigh)
I'm only a father.
138
00:06:08,568 --> 00:06:10,268
(door bell chime)
139
00:06:11,604 --> 00:06:13,014
Lady B-B: Yes?
140
00:06:13,005 --> 00:06:15,875
The Pig: Letter
from Cyril Sneer.
141
00:06:15,875 --> 00:06:18,135
Lady B-B: Oh! How nice.
142
00:06:19,045 --> 00:06:21,945
Thank you. You may go! Ta-ta!
143
00:06:21,948 --> 00:06:23,248
(door clangs shut)
144
00:06:23,249 --> 00:06:27,549
The Pig: (imitating)
Oh! You may go! Ta-ta.
145
00:06:27,553 --> 00:06:30,493
The Pig 2: Well, we'd better
get this other one to Mammoth.
146
00:06:31,290 --> 00:06:34,060
Lady B-B: Ugh-uh-uuh.
147
00:06:34,060 --> 00:06:38,970
And I think, it's about
time we tied the knot!
148
00:06:38,965 --> 00:06:40,965
Oh, my-my-my-my-my!
149
00:06:40,967 --> 00:06:42,297
Oh-oooh!
150
00:06:43,202 --> 00:06:44,772
Bert: Oh, I don't know, Melissa,
151
00:06:44,771 --> 00:06:47,941
my social column's a bit dull.
152
00:06:48,307 --> 00:06:50,937
I'll bet Sophia would
have done a better job.
153
00:06:50,943 --> 00:06:53,283
Melissa: I'm sure
it's fine, Bert.
154
00:06:53,279 --> 00:06:55,179
Ralph: It's all in
how you write it.
155
00:06:55,181 --> 00:06:58,321
Bert: You know for a while there
I thought I had some real news.
156
00:06:58,317 --> 00:07:00,317
(laughs)
157
00:07:00,319 --> 00:07:03,119
I thought,
I heard Cyril Sneer
158
00:07:03,122 --> 00:07:04,662
(laughs)
159
00:07:04,657 --> 00:07:07,027
talking about getting married!
160
00:07:07,026 --> 00:07:08,856
(laughing)
161
00:07:08,861 --> 00:07:11,661
Schaeffer: Now, that
would be some story!
162
00:07:11,664 --> 00:07:13,334
Lady B-B: Yuuuhuuu!
163
00:07:13,966 --> 00:07:16,336
Good morning!
164
00:07:16,335 --> 00:07:19,335
Oh, isn't it a
simply beautiful day?
165
00:07:19,338 --> 00:07:22,038
Ralph: Uh, well, um.. yes!
166
00:07:22,041 --> 00:07:24,281
Lady B-B: I would like to
publish a very important
167
00:07:24,277 --> 00:07:28,107
announcement in your
wonderful little newspaper.
168
00:07:28,114 --> 00:07:30,124
Ralph: Certainly,
Lady Baden-Baden.
169
00:07:30,116 --> 00:07:31,376
What's your announcement?
170
00:07:31,384 --> 00:07:34,894
Lady B-B: I would like the
whole Evergreen forest to know
171
00:07:34,887 --> 00:07:39,387
of the impending marriage
between myself
172
00:07:39,392 --> 00:07:44,332
and Mr. Cyril Sneer!!!
173
00:07:44,330 --> 00:07:46,000
♪
174
00:07:47,633 --> 00:07:48,333
Cyril: I can't understand why Mammoth
175
00:07:48,334 --> 00:07:50,804
Cyril: I can't understand why
Mammoth hasn't called yet.
176
00:07:50,803 --> 00:07:54,543
Are you sure you porkers
delivered the proposal to him?
177
00:07:54,540 --> 00:07:56,680
The Pig 1:
Oh, absolutely, Sir.
178
00:07:56,676 --> 00:07:58,736
The Pig 2:
Right to the door, Sir.
179
00:07:58,744 --> 00:08:00,614
(printer humming)
The Pig 3: Oh, wait, Sir!
180
00:08:00,613 --> 00:08:02,583
Something's
coming across now.
181
00:08:02,582 --> 00:08:04,922
♪
182
00:08:04,917 --> 00:08:08,187
(reading) From Mammoth
to Sneer. Stop.
183
00:08:08,187 --> 00:08:13,027
Don't remember inviting
you to a party. Stop.
184
00:08:13,025 --> 00:08:16,225
You're welcome anyway. Stop.
185
00:08:16,229 --> 00:08:17,459
Cyril: Party?!
186
00:08:17,463 --> 00:08:19,903
What's that tubby
tycoon talking about?
187
00:08:19,899 --> 00:08:23,869
Cedric: Pop! Lady Baden-Baden
is here to see you.
188
00:08:23,870 --> 00:08:25,540
Cyril: Can't you see, I'm busy!
189
00:08:25,538 --> 00:08:28,108
Tell her to come back
sometime when I'm not here!
190
00:08:28,107 --> 00:08:30,477
Cedric: I don't think
she'll go for that, Pop.
191
00:08:30,476 --> 00:08:32,746
Lady B-B: Uuuuh, Cyril!
192
00:08:32,745 --> 00:08:34,545
Yes, yes, yes!
193
00:08:34,547 --> 00:08:37,047
I do accept! I do! I do!
194
00:08:37,049 --> 00:08:39,189
Cyril: Uh-ehm.. That's nice.
195
00:08:39,185 --> 00:08:40,685
What is it you accept?
196
00:08:40,686 --> 00:08:44,356
Lady B-B: Uuh, you
silly, wonderful man!
197
00:08:44,357 --> 00:08:47,757
Why, your proposal
of marriage, of course!
198
00:08:47,760 --> 00:08:49,630
Cyril: But I, but I...
Lady B-B: Oh, we have
199
00:08:49,629 --> 00:08:53,269
so much to plan for
and so little time!
200
00:08:53,266 --> 00:08:55,896
Oh, there's my dress,
and the finger towels.
201
00:08:55,902 --> 00:08:57,942
Oh, and the doilies...
Cyril: Doilies?!
202
00:08:57,937 --> 00:09:00,907
You mixed up those
letters, didn't you?
203
00:09:00,907 --> 00:09:02,807
The Pig: Oh,
well, well, um...
204
00:09:02,808 --> 00:09:04,078
Cedric: Gee...
205
00:09:04,076 --> 00:09:05,646
Pop married?
206
00:09:05,645 --> 00:09:08,775
Lady B-B: ..yes, and the
flowers and the limousine Cyril: Cedric!! Wait!!
207
00:09:08,781 --> 00:09:12,251
Lady B-B: Oh, and
the bows on the pews!
208
00:09:12,251 --> 00:09:15,791
Cyril: Cedric!
Lady B-B: And now, you must show me your house!
209
00:09:15,788 --> 00:09:18,818
Where are the rest
of your domestics?
210
00:09:20,293 --> 00:09:23,003
(printing press humming)
211
00:09:22,995 --> 00:09:26,965
Bert: Wooow! What a story!
212
00:09:26,966 --> 00:09:28,666
Ralph: I still can't believe it!
213
00:09:28,668 --> 00:09:30,638
Melissa: I think, it's romantic.
214
00:09:31,003 --> 00:09:32,313
All: Cedric!!!
215
00:09:32,305 --> 00:09:34,835
Melissa: Congratulations!
You must be so happy.
216
00:09:34,840 --> 00:09:36,980
Sophia: This is such a good news
Schaeffer: Congratulations!
217
00:09:37,610 --> 00:09:41,210
Bert: We kept the first
copy for you, Cedric.
218
00:09:41,213 --> 00:09:43,083
As a souvenir.
219
00:09:43,082 --> 00:09:45,182
Cedric: Um, thanks, Bert!
220
00:09:45,184 --> 00:09:47,494
Bert, can I talk to you?
221
00:09:48,187 --> 00:09:49,787
Privately?
Bert: Huh?
222
00:09:49,789 --> 00:09:52,159
Oh, sure, Cedric, old buddy.
223
00:09:54,527 --> 00:09:57,597
Lady B-B: Oh, Cyril, this place
224
00:09:57,597 --> 00:10:00,497
certainly needs a woman's touch.
225
00:10:00,499 --> 00:10:03,869
I don't know how you've
lived like this for so long.
226
00:10:04,203 --> 00:10:05,843
Cyril: Hammett!
Lady B-B: Oh!
227
00:10:05,838 --> 00:10:08,868
What a wonderful team
we're going to make, Cyril.
228
00:10:08,874 --> 00:10:11,544
You were so right
about the partnership.
229
00:10:11,544 --> 00:10:15,214
We'll make beautiful
music together. Ta-taa!
230
00:10:16,148 --> 00:10:18,078
Ohh, and Cyril,
231
00:10:18,084 --> 00:10:20,694
if you must keep
pigs in the house,
232
00:10:20,686 --> 00:10:23,286
couldn't you dress
them up a bit?
233
00:10:23,289 --> 00:10:27,389
I have my domestics
wearing neckties.
234
00:10:27,393 --> 00:10:28,633
(slam!)
Oh!!
235
00:10:29,495 --> 00:10:32,325
Cyril: The kind of necktie
I've got in mind
236
00:10:32,331 --> 00:10:35,841
for you three walking sausages
is made of rope!
237
00:10:35,835 --> 00:10:39,365
Now get that proposal out
to the right Mammoth!
238
00:10:39,372 --> 00:10:41,172
The Pigs: Oh, yes, Sir!
239
00:10:41,173 --> 00:10:42,983
(hoofs tapping)
240
00:10:42,975 --> 00:10:45,305
Cyril: And now I've
got to find Cedric,
241
00:10:45,311 --> 00:10:47,411
and explain this to him.
242
00:10:49,315 --> 00:10:51,215
♪
243
00:10:51,217 --> 00:10:53,887
Bert: You mean,
your Pop didn't tell you
244
00:10:53,886 --> 00:10:56,586
he was gonna get married?
Cedric: No.
245
00:10:56,589 --> 00:11:00,089
Bert: Well, um, maybe he forgot.
246
00:11:00,092 --> 00:11:01,992
Cedric: I don't think so, Bert.
247
00:11:02,495 --> 00:11:05,355
Maybe, he was just
afraid of what I'd say.
248
00:11:05,364 --> 00:11:08,434
Maybe, he thought
I wouldn't like it.
249
00:11:08,434 --> 00:11:09,574
Bert: Well, um...
250
00:11:09,568 --> 00:11:11,598
Cedric: Perhaps
I've been selfish.
251
00:11:11,604 --> 00:11:13,944
Pop's been alone so long.
252
00:11:13,939 --> 00:11:17,479
Maybe he needs someone...
to talk to.
253
00:11:17,476 --> 00:11:21,576
A companion! I never thought
about Pop being lonely.
254
00:11:21,580 --> 00:11:23,320
Cyril: Cedric!!
255
00:11:23,315 --> 00:11:26,215
Cedric, my boy.
Cedric: Pop?
256
00:11:26,218 --> 00:11:28,788
Cyril: I've been looking
all over for you.
257
00:11:28,788 --> 00:11:32,018
Cedric: You didn't have to
do that. I was right here.
258
00:11:32,024 --> 00:11:34,434
Cyril: We've got to talk. Alone!
259
00:11:36,929 --> 00:11:39,199
Bert: Um, I'll see
you later, Cedric.
260
00:11:41,333 --> 00:11:45,343
Cyril: Son, about this
Baden-Baden thing.
261
00:11:45,337 --> 00:11:47,137
Cedric: Congratulations, Pop!
262
00:11:47,139 --> 00:11:49,739
I'm very... happy for you.
263
00:11:50,910 --> 00:11:53,810
Cyril: You... you are?
Cedric: Sure, I am!
264
00:11:53,813 --> 00:11:56,483
I think it will be great
for you to have a wife,
265
00:11:56,482 --> 00:11:58,752
and I'll... have a mother.
266
00:11:59,318 --> 00:12:02,018
Cyril: Well, that's great!
267
00:12:02,021 --> 00:12:05,991
♪ In everybody's life,
just once, ♪
268
00:12:05,991 --> 00:12:09,801
♪ Hopefully twice ♪
269
00:12:09,795 --> 00:12:14,065
♪ Someone will write
you a song ♪
270
00:12:14,066 --> 00:12:18,436
♪ In everybody's life,
just once, ♪
271
00:12:18,437 --> 00:12:22,167
♪ Hope for it twice ♪
272
00:12:22,174 --> 00:12:27,484
♪ Someone like you comes along ♪
Lady B-B: Yoohoo!
273
00:12:27,480 --> 00:12:31,920
♪ And gets me singing ♪
274
00:12:31,917 --> 00:12:33,817
♪ All through the night ♪
275
00:12:33,819 --> 00:12:37,819
♪ When you're singing ♪
276
00:12:37,823 --> 00:12:40,133
♪ I hold you so tight ♪
277
00:12:40,126 --> 00:12:43,956
♪ When you're singing, ♪
278
00:12:43,963 --> 00:12:47,033
♪ You make it so right ♪
279
00:12:47,032 --> 00:12:51,372
♪ That someone like
you comes along ♪
280
00:12:51,370 --> 00:12:53,940
♪
281
00:12:53,939 --> 00:12:55,979
Cyril: What am I
getting myself into?
282
00:12:55,975 --> 00:12:58,605
♪
283
00:12:58,611 --> 00:13:00,151
Bert: (giggles) Boy,
284
00:13:00,146 --> 00:13:03,046
looks like Lady Baden-Baden's
been busy already.
285
00:13:04,216 --> 00:13:05,716
(knocking)
286
00:13:08,554 --> 00:13:10,664
Ralph: My! Aren't we spiffy?
287
00:13:10,656 --> 00:13:12,316
The Pig: Go ahead, laugh.
288
00:13:12,324 --> 00:13:14,894
Lady B-B: Whoo iiiis it?
289
00:13:14,894 --> 00:13:17,464
Melissa: We've brought some
wedding gifts for you.
290
00:13:17,463 --> 00:13:19,533
Lacy B-B: Just
freshening the place up.
291
00:13:19,532 --> 00:13:21,002
So what do you think?
292
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Bert: Well, it's, um,
eh, um, it's very.
293
00:13:24,003 --> 00:13:26,813
um, (giggles).. pink?
294
00:13:26,806 --> 00:13:28,306
Cyril: What's this!?
295
00:13:28,307 --> 00:13:30,037
Not more doilies?
296
00:13:30,042 --> 00:13:32,652
Melissa:
Congratulations, Mr Sneer.
297
00:13:32,645 --> 00:13:34,545
Schaeffer: We've just
come to wish you luck.
298
00:13:34,547 --> 00:13:35,817
Cyril: I'll need it!
299
00:13:36,182 --> 00:13:37,182
Ugh!
300
00:13:37,183 --> 00:13:38,283
(sniff-sniff)
301
00:13:38,284 --> 00:13:44,594
♪
302
00:13:44,590 --> 00:13:46,490
Lady B-B: There!
Isn't that better?
303
00:13:46,492 --> 00:13:49,762
Cedric: (Laughs)
Yes... thanks!
304
00:13:49,762 --> 00:13:51,732
Ralph: So? Uhm...
305
00:13:51,730 --> 00:13:53,230
When's the wedding?
306
00:13:53,232 --> 00:13:54,832
Mr Knox: Never!!
307
00:13:54,834 --> 00:13:57,904
As far as I'm concerned.
308
00:13:57,903 --> 00:14:02,043
Lady B-B: Oh! My dear, Mr Knox,
309
00:14:02,041 --> 00:14:03,711
whatever do you mean?
310
00:14:03,709 --> 00:14:05,909
Mr. Knox: Oh Lady Baden-Baden,
311
00:14:05,911 --> 00:14:09,321
I've concealed my true
feelings long enough.
312
00:14:09,315 --> 00:14:11,345
I love you.
313
00:14:11,350 --> 00:14:14,750
And I want you to be my bride.
314
00:14:14,753 --> 00:14:18,023
Cyril: You do? That's great!
Cedric: Huh?
315
00:14:18,023 --> 00:14:21,633
Cyril: I mean it's great that
you want to, but... heh...
316
00:14:21,627 --> 00:14:24,257
she's marrying me, Knox!
317
00:14:24,263 --> 00:14:27,473
Mr. Knox:
In that case, Mr. Sneer,
318
00:14:27,466 --> 00:14:30,766
I challenge you to meet me
319
00:14:30,769 --> 00:14:32,469
in the field of honor...
320
00:14:32,471 --> 00:14:33,471
(gasps)
321
00:14:33,472 --> 00:14:37,242
for the hand of
Lady Baden-Baden.
322
00:14:37,243 --> 00:14:38,313
(thwap)
323
00:14:40,579 --> 00:14:44,049
Melissa: You look wonderful,
no matter who you marry.
324
00:14:44,049 --> 00:14:46,249
Sophie:
Oh, I think it's romantic.
325
00:14:46,252 --> 00:14:51,122
Imagine, Mr. Knox sending
you roses all these years!
326
00:14:51,123 --> 00:14:54,733
Lady B-B: And I never
knew who they were from!
327
00:14:54,727 --> 00:14:56,557
I always thought it was my
328
00:14:56,562 --> 00:14:59,272
flower-of-the-month club
selection!
329
00:14:59,265 --> 00:15:02,225
If only he'd told me!
330
00:15:02,234 --> 00:15:04,274
Melissa: Who do you hope wins?
331
00:15:04,270 --> 00:15:07,140
Lady B-B: Ooh!
It's so difficult!
332
00:15:07,139 --> 00:15:10,509
Mr. Knox is so, so... you know,
333
00:15:10,509 --> 00:15:13,479
and Mr. Sneer, well he's just...
334
00:15:14,013 --> 00:15:16,123
he's just... you know.
335
00:15:16,115 --> 00:15:17,575
Melissa: We sure do!
336
00:15:18,651 --> 00:15:21,421
Pig: We can't let the boss
go through with this.
337
00:15:21,420 --> 00:15:23,960
It's a fate worse than death!
338
00:15:23,956 --> 00:15:26,856
Pig 2: Oohh! What will we do?
339
00:15:26,859 --> 00:15:29,299
Pig 1: Appeal to his
better judgement?
340
00:15:30,095 --> 00:15:32,555
Pig 1: Why, the ring alone boss!
341
00:15:32,564 --> 00:15:34,634
Pig 2: That's $40,000
342
00:15:34,633 --> 00:15:35,803
for a good one.
343
00:15:35,801 --> 00:15:39,271
Pig 2: Oh, here's a nice
honeymoon spot, boss!
344
00:15:39,271 --> 00:15:41,371
Pig 3: One week, all inclusive,
345
00:15:41,373 --> 00:15:43,113
fruit basket in your room...
346
00:15:43,108 --> 00:15:46,008
Pig 2:
Only #10,000 for one week!
347
00:15:46,011 --> 00:15:50,551
Pig 3: The honeymoon of a
lifetime in the Porkinos.
348
00:15:50,549 --> 00:15:52,949
Pig 2: Don't forget the
cost of the reception.
349
00:15:52,952 --> 00:15:54,952
Pig 1: And of course boss,
she'll only own
350
00:15:54,954 --> 00:15:56,994
half of all your assets!
351
00:15:56,989 --> 00:15:58,889
Cyril: Half! Stop!
352
00:15:58,891 --> 00:16:00,461
I've had enough!
353
00:16:00,459 --> 00:16:03,329
Pig 3: Why don't you
just call her, boss?
354
00:16:03,329 --> 00:16:05,499
Tell her that there's
been a big mistake.
355
00:16:05,497 --> 00:16:09,637
(phone ringing)
356
00:16:09,635 --> 00:16:10,735
Cyril: WHAT?!?
357
00:16:11,971 --> 00:16:15,241
Mammoth Assistant: Mr. Mammoth,
speaking as a dear friend
358
00:16:15,240 --> 00:16:17,240
of Lady Baden-Baden,
359
00:16:17,242 --> 00:16:20,752
hopes you will win
her hand in marriage.
360
00:16:20,746 --> 00:16:23,046
Cyril: Thanks, I'm touched!
361
00:16:23,048 --> 00:16:24,918
Assistant: Mr. Mammoth says,
362
00:16:24,917 --> 00:16:28,647
that although you're a very
poor choice for a husband,
363
00:16:28,654 --> 00:16:33,594
you are a great deal more
acceptable than Mr. Knox.
364
00:16:33,592 --> 00:16:35,732
Cyril: I'm touched. Twice!
365
00:16:35,728 --> 00:16:38,228
Mammoth: (mumbling)
366
00:16:38,230 --> 00:16:40,070
Assistant: Mr. Mammoth says,
367
00:16:40,065 --> 00:16:44,595
the bottom line is,
no marriage, no merger.
368
00:16:44,603 --> 00:16:47,043
Is that clear, Sneer?
369
00:16:47,740 --> 00:16:50,380
Cyril: He he!
W-where did you say...
370
00:16:50,376 --> 00:16:52,576
was a good spot
for the honeymoon?
371
00:16:55,447 --> 00:16:57,717
Cyril: Why do they always
have to have these things
372
00:16:57,716 --> 00:16:59,446
at the crack of dawn?
373
00:16:59,451 --> 00:17:00,751
Schaeffer: It's tradition.
374
00:17:00,753 --> 00:17:02,893
And since I've been
appointed judge,
375
00:17:02,888 --> 00:17:06,028
I'd like to make sure that
everything runs by the book.
376
00:17:06,025 --> 00:17:07,285
(clears his throat)
377
00:17:07,292 --> 00:17:09,562
There are three trials
to choose from.
378
00:17:09,561 --> 00:17:12,901
Trial by fire, air and water.
379
00:17:13,532 --> 00:17:15,232
Lady Baden-Baden,
380
00:17:15,234 --> 00:17:16,774
will you draw one from the hat?
381
00:17:18,137 --> 00:17:20,437
Lady B-B: Trial by water!
382
00:17:20,439 --> 00:17:23,939
Oh, that sounds so exciting!
383
00:17:25,711 --> 00:17:28,081
Mr. Knox: My element ma'am!
384
00:17:28,080 --> 00:17:31,650
And I assure you
I shall return...
385
00:17:31,650 --> 00:17:33,650
triumphant!
386
00:17:34,386 --> 00:17:36,756
(smooch)
387
00:17:36,755 --> 00:17:38,285
Lady B-B: Ooohhh!
388
00:17:38,290 --> 00:17:39,660
Ooh-oooh!
389
00:17:41,060 --> 00:17:42,630
Schaeffer:
According to the rules,
390
00:17:42,628 --> 00:17:46,498
the first challenger to find a
rare Evergreen Lake clam pearl
391
00:17:46,498 --> 00:17:49,228
and return, is the winner.
392
00:17:49,234 --> 00:17:51,674
Good luck, gentlemen.
Cedric: Good luck, Pop!
393
00:17:52,471 --> 00:17:55,911
Lady B-B: Ooh, don't
they look dashing!
394
00:17:56,442 --> 00:18:00,112
Cedric: Pop must really be in
love with Lady Baden-Baden.
395
00:18:00,112 --> 00:18:02,252
He doesn't even
know how to swim.
396
00:18:02,247 --> 00:18:22,727
(eerie underwater sounds)
397
00:18:22,734 --> 00:18:26,144
Melissa: They've been down
there an awfully long time!
398
00:18:26,138 --> 00:18:29,778
Pig 2: This is our last chance
to make sure the boss loses!
399
00:18:29,775 --> 00:18:31,635
Turn down his air pressure.
400
00:18:31,643 --> 00:18:33,313
That should slow him up!
401
00:18:33,312 --> 00:18:35,952
Pig 3: The boss will
thank us for this!
402
00:18:35,948 --> 00:18:41,718
(eerie underwater sounds)
403
00:18:41,720 --> 00:18:43,860
(bonk)
(clunk)
404
00:18:43,856 --> 00:18:44,986
(hissing)
405
00:18:44,990 --> 00:18:46,330
Pig 3: Oh no!
406
00:18:46,325 --> 00:18:47,855
The boss is in trouble!
407
00:18:47,860 --> 00:18:51,060
Oohh! Quick!
Turn up the air pressure!
408
00:18:51,063 --> 00:18:52,633
(beeping)
409
00:18:52,631 --> 00:18:58,871
(hissing)
410
00:18:58,871 --> 00:19:00,971
(bloop bloop bloop bloop)
411
00:19:00,973 --> 00:19:02,773
(kaboom)
412
00:19:02,774 --> 00:19:04,214
Pig 1: It's a bird!
413
00:19:04,209 --> 00:19:05,639
Pig 2: It's a plane!
414
00:19:06,178 --> 00:19:07,478
Pig 3: Noooo!
415
00:19:07,479 --> 00:19:10,049
It's Super Clam!
416
00:19:10,048 --> 00:19:12,018
Cyril: Aaaaaaahhhh!
417
00:19:12,017 --> 00:19:13,487
(ka-blam!)
418
00:19:15,554 --> 00:19:16,664
(ka-boing)
419
00:19:16,655 --> 00:19:17,855
Ladies: Oohh!
420
00:19:17,856 --> 00:19:20,156
Schaeffer: A winner!
421
00:19:21,426 --> 00:19:23,556
Mr. Knox: Well, I reckon
422
00:19:23,562 --> 00:19:25,902
the better man won.
423
00:19:25,898 --> 00:19:29,668
Congratulations, Mr. Sneer.
424
00:19:29,668 --> 00:19:31,598
I hope you'll be...
425
00:19:31,603 --> 00:19:33,443
very happy.
426
00:19:34,606 --> 00:19:36,576
Lady B-B: I'll never,...
(crunch)
427
00:19:36,575 --> 00:19:38,875
never forget you, Cyril.
428
00:19:41,947 --> 00:19:45,077
Mr. Knox: Huh? M-M-My lady!
429
00:19:45,083 --> 00:19:47,093
Cyril: I-I...
430
00:19:47,085 --> 00:19:48,545
don't understand.
431
00:19:48,554 --> 00:19:51,594
Lady B-B:
Dear Cyril, forgive me.
432
00:19:51,590 --> 00:19:53,260
You see, once I learned that
433
00:19:53,258 --> 00:19:55,858
Mr. Knox had loved me all these years,
434
00:19:55,861 --> 00:19:59,601
I realized that I too loved him.
435
00:19:59,598 --> 00:20:02,028
I do hope you understand.
436
00:20:02,034 --> 00:20:05,444
Sure. Sure, I understand.
437
00:20:05,437 --> 00:20:08,437
I only want what's best for you.
438
00:20:08,440 --> 00:20:10,780
Good luck!...To both of you.
439
00:20:10,776 --> 00:20:13,976
Hey Knox! Hope you like pink!
440
00:20:17,082 --> 00:20:19,222
Cedric: Pop! Pop! Wait up!
441
00:20:20,719 --> 00:20:22,149
I tried son.
442
00:20:22,888 --> 00:20:24,618
I tried my best for you.
443
00:20:24,623 --> 00:20:27,063
I really wanted you
to have someone.
444
00:20:27,059 --> 00:20:29,729
Someone who could
be a mother to you.
445
00:20:30,462 --> 00:20:32,602
I'm sorry.
Cedric: For me?
446
00:20:32,598 --> 00:20:34,828
But I'm sorry for you!
447
00:20:34,833 --> 00:20:36,843
I thought you wanted a wife!
448
00:20:36,835 --> 00:20:39,435
I was being happy... for you!
449
00:20:39,438 --> 00:20:42,138
Cyril: You mean, you're not sad?
450
00:20:42,140 --> 00:20:43,640
Cedric: Heck no, Pop!
451
00:20:43,642 --> 00:20:47,212
I mean, Lady Baden-Baden
was nice, but...
452
00:20:47,813 --> 00:20:49,623
not as a mother.
453
00:20:50,082 --> 00:20:51,522
Besides Pop,
454
00:20:51,516 --> 00:20:53,746
I couldn't have a better mother
455
00:20:53,752 --> 00:20:56,422
and father... than you!
456
00:20:56,421 --> 00:20:58,791
Cyril: You... you mean that?
457
00:20:58,790 --> 00:20:59,960
Cedric: Sure, Pop.
458
00:20:59,958 --> 00:21:02,958
We make a great team,
just the two of us!
459
00:21:02,961 --> 00:21:05,361
'Til the right lady comes along.
460
00:21:05,364 --> 00:21:06,974
Cyril: Wo-would you...
461
00:21:06,965 --> 00:21:09,635
like to hear about...
your mother?
462
00:21:09,635 --> 00:21:11,635
Cedric: I sure would, Pop.
463
00:21:11,637 --> 00:21:14,367
Cyril: She was a,
a wonderful lady, son.
464
00:21:14,373 --> 00:21:16,483
Cedric: Ooh!
Cyril: I loved her!
465
00:21:16,475 --> 00:21:18,505
She really knew
how to make money!
466
00:21:18,510 --> 00:21:19,980
Cedric: Oh, really?
467
00:21:23,015 --> 00:21:24,175
♪ (show theme music) ♪
468
00:21:26,351 --> 00:21:38,461
♪ When darkness falls ♪
469
00:21:38,463 --> 00:21:41,933
♪ Fading shadows in the night ♪
470
00:21:41,933 --> 00:21:46,203
♪ Don't be afraid ♪
471
00:21:46,204 --> 00:21:48,974
♪ Wipe that fear
from your eyes ♪
472
00:21:48,974 --> 00:21:53,284
♪ A desperate love ♪
473
00:21:53,278 --> 00:21:55,878
♪ Keeps on driving you wrong ♪
474
00:21:55,881 --> 00:22:00,151
♪ Don't be afraid ♪
475
00:22:00,152 --> 00:22:01,952
♪ You're not alone ♪
476
00:22:01,953 --> 00:22:05,893
♪ You can run with us ♪
477
00:22:05,891 --> 00:22:11,361
♪ We've got
everything you need ♪
478
00:22:11,363 --> 00:22:12,833
♪ Run with us ♪
479
00:22:12,831 --> 00:22:16,271
♪ We are free ♪
480
00:22:16,268 --> 00:22:19,738
♪ Come with us ♪
481
00:22:19,738 --> 00:22:25,508
♪ I see passion in your eyes ♪
482
00:22:25,510 --> 00:22:26,710
♪ Run with us ♪
483
00:22:26,712 --> 00:22:30,752
♪
484
00:22:30,802 --> 00:22:35,352
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.