Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,071
Narrator: This is the Evergreen
2
00:00:02,068 --> 00:00:02,468
Narrator: This is the
Evergreen forest.
3
00:00:03,236 --> 00:00:03,266
Quiet, peaceful, serene.
4
00:00:07,607 --> 00:00:10,077
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
5
00:00:10,076 --> 00:00:11,676
Bert Raccoon: Yahoooo!
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,108
♪
7
00:00:13,113 --> 00:00:15,123
Yeeeehaaaa!
8
00:00:16,216 --> 00:00:17,246
Yikes!
9
00:00:17,817 --> 00:00:19,187
Yaaaah...
(bam!)
10
00:00:20,453 --> 00:00:22,063
(laughs)
(smash!)
11
00:00:22,055 --> 00:00:23,455
Yeaaaah!
12
00:00:23,456 --> 00:00:26,326
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
13
00:00:26,326 --> 00:00:29,126
Broo: (panting)
14
00:00:29,129 --> 00:00:33,729
♪
15
00:00:33,733 --> 00:00:36,043
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
16
00:00:37,771 --> 00:00:39,041
Cyril Sneer!
17
00:00:39,039 --> 00:00:42,879
(bleep blarp bloop)
18
00:00:42,876 --> 00:00:44,836
And his life would be simple
except for...
19
00:00:45,712 --> 00:00:47,152
the Raccoons!!
20
00:00:47,147 --> 00:00:49,677
♪ (show theme music) ♪
21
00:00:49,682 --> 00:00:56,622
♪
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,034
The Evergreen Forest.
23
00:01:03,029 --> 00:01:06,069
Today it has blue skies,
lazy white clouds
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,726
and a warm breeze.
25
00:01:07,734 --> 00:01:08,904
Great weather,
26
00:01:08,902 --> 00:01:10,372
unless you're feeling under it,
27
00:01:10,370 --> 00:01:11,770
like Cyril Sneer.
28
00:01:11,771 --> 00:01:14,011
Cyril: Achoo! Aaachoo!
29
00:01:14,674 --> 00:01:16,184
(grunts)
30
00:01:16,176 --> 00:01:18,106
Dr. Canard: Oh, let's see now.
31
00:01:18,111 --> 00:01:19,581
Cyril: Alright Dr. Canard,
32
00:01:19,579 --> 00:01:21,179
out with the straight goods!
33
00:01:21,181 --> 00:01:23,651
Oh, is that thing ever cold!
34
00:01:23,650 --> 00:01:25,020
Dr. Canard: Cough, please.
35
00:01:25,018 --> 00:01:26,318
Cyril: Achooo!
36
00:01:26,319 --> 00:01:27,749
Dr. Canard: Aaaah...
37
00:01:27,754 --> 00:01:29,194
Cyril: This is your second visit
38
00:01:29,189 --> 00:01:30,889
and I'm not feeling any better.
39
00:01:30,890 --> 00:01:34,160
I hardly even feel like losing
my temper! Now, what's up?
40
00:01:34,160 --> 00:01:36,100
Dr. Canard: Well,
for starters, not you,
41
00:01:36,096 --> 00:01:37,926
you're to stay in bed and
take plenty of fluids
42
00:01:37,931 --> 00:01:40,131
until I get the results
from your tests.
43
00:01:40,133 --> 00:01:42,873
The Pig: Dr. Canard! Dr. Canard!
44
00:01:42,869 --> 00:01:45,139
There's an urgent
phone call for you!
45
00:01:45,138 --> 00:01:46,838
The Pig 2: It's Dr. Auto.
46
00:01:46,840 --> 00:01:49,110
Dr. Canard:
Hmm, it's the clinic.
47
00:01:49,109 --> 00:01:52,079
It's not like them to call
unless it's something serious.
48
00:01:53,346 --> 00:01:55,216
Cyril: Something serious?!
49
00:01:55,215 --> 00:01:57,775
Get out there and listen
in on his conversation!
50
00:01:57,784 --> 00:01:59,354
(hoofs clopping)
51
00:01:59,352 --> 00:02:01,392
Achooo!
52
00:02:01,387 --> 00:02:03,557
Dr. Canard: Hello?
Lefty: Yeah, Dr. Canard?
53
00:02:03,556 --> 00:02:06,226
Lefty here at
Dr. Auto's Car clinic.
54
00:02:06,226 --> 00:02:08,496
How are you?
Dr. Canard: Oh, fine.
55
00:02:08,495 --> 00:02:11,895
I'm here treating a loud mouth
complainer with a bad cold.
56
00:02:11,898 --> 00:02:13,198
And what about my car?
57
00:02:13,199 --> 00:02:14,799
Lefty: It looks like the
car is going to need
58
00:02:14,801 --> 00:02:16,541
a complete overhaul.
59
00:02:16,536 --> 00:02:19,706
Dr. Canard: What?!
Valves? Shot?!
60
00:02:19,706 --> 00:02:22,006
The Pig: Valves?!
It's his heart!
61
00:02:22,008 --> 00:02:24,938
Dr. Canard: Serious, you say?
The Pig 2: Serious?!
62
00:02:24,944 --> 00:02:26,614
Dr. Canard: Done in a few days?
63
00:02:26,613 --> 00:02:30,123
The Pig 3: The boss has
only got a few days to live!
64
00:02:30,583 --> 00:02:33,253
Dr. Canard: Well, there's
nothing more I can do here.
65
00:02:33,253 --> 00:02:36,063
Besides, I tee off
in 20 minutes.
66
00:02:36,055 --> 00:02:37,755
Cyril: So what is it?
67
00:02:38,491 --> 00:02:41,901
The Pig 3: Well, Sir,
(giggles) it's like this.
68
00:02:41,895 --> 00:02:45,995
You're heading to that
big vault in the sky.
69
00:02:45,999 --> 00:02:48,669
The Pig 1: The big guy
has called in your loan.
70
00:02:48,668 --> 00:02:49,938
The Pig 2: If I were you, Sir,
71
00:02:49,936 --> 00:02:53,706
I'd act on any once-in-a-
lifetime offer right now.
72
00:02:53,706 --> 00:02:55,436
Cyril: What are you
blabbering about?
73
00:02:55,441 --> 00:02:59,111
The Pig 1: Your
illness is, um.. is...
74
00:02:59,112 --> 00:03:00,182
Cyril: Is what?!
75
00:03:00,180 --> 00:03:02,150
The Pig: (sobs)
76
00:03:02,148 --> 00:03:03,318
...terminal!
77
00:03:03,316 --> 00:03:05,846
The Pigs: (crying, sobbing)
78
00:03:07,253 --> 00:03:10,823
(banging/clattering)
79
00:03:10,823 --> 00:03:12,133
Ralph: Oh no!
80
00:03:12,125 --> 00:03:14,285
Melissa: Oh, not again!
81
00:03:14,294 --> 00:03:18,164
(banging/clattering)
82
00:03:18,164 --> 00:03:19,974
Bert: Hey, what's going on here?
83
00:03:19,966 --> 00:03:23,466
Your faces are longer than a
line-up at a banking machine.
84
00:03:23,469 --> 00:03:24,669
(giggles)
85
00:03:24,671 --> 00:03:27,611
Schaeffer: It's the press again
Bert, it's broken down.
86
00:03:27,607 --> 00:03:29,607
Bert: Hmmm, er um...
87
00:03:29,609 --> 00:03:31,009
that old thing, huh?
88
00:03:31,010 --> 00:03:33,650
Yeah, well, you know, guys,
things can't last forever.
89
00:03:33,646 --> 00:03:36,346
Oh, here's the money
from my collections.
90
00:03:36,349 --> 00:03:37,979
Ralph: And here's your salary.
91
00:03:37,984 --> 00:03:40,894
Bert: Thanks Ralph.
Well see you guys later!
92
00:03:40,887 --> 00:03:42,817
Come on, Broo.
Broo: (barks)
93
00:03:42,822 --> 00:03:46,292
Bert: All work and no play
makes Bert a dull Raccoon!
94
00:03:47,227 --> 00:03:48,997
Schaeffer: This press
is definitely
95
00:03:48,995 --> 00:03:51,095
on its last legs, gang.
96
00:03:51,965 --> 00:03:55,865
Boy, Broo, the gang sure was
down about that press.
97
00:03:55,868 --> 00:03:57,698
But it won't be for long.
98
00:03:57,704 --> 00:04:00,544
With Cedric investing
this money for me,
99
00:04:00,540 --> 00:04:02,510
I'll have enough
to surprise them
100
00:04:02,508 --> 00:04:05,008
with a brand new printing press!
101
00:04:05,011 --> 00:04:07,851
Broo: (happy barking)
Bert: Yeeeehooo!
102
00:04:07,847 --> 00:04:10,047
♪
103
00:04:10,049 --> 00:04:11,319
(loud knock)
104
00:04:12,652 --> 00:04:16,492
Good day, fine gentleman!
Is Cedric home?
105
00:04:16,489 --> 00:04:19,589
The Pig: Master Cedric is
away at accounting camp!
106
00:04:19,592 --> 00:04:20,592
Bert: Oh!
107
00:04:20,593 --> 00:04:22,633
The Pig 2: But in this
time of emergency,
108
00:04:22,629 --> 00:04:24,399
we've sent word for him.
109
00:04:24,397 --> 00:04:26,227
Bert: Time of emergency!?
110
00:04:26,232 --> 00:04:28,332
What's the matter?
Somebody die?
111
00:04:28,334 --> 00:04:31,204
The Pig: (sobbing)
The Pig 2: It's the boss!
112
00:04:31,204 --> 00:04:35,174
The Doctor's giving him
only a few days to live.
113
00:04:36,576 --> 00:04:38,506
Bert: (laughs)
114
00:04:38,511 --> 00:04:40,511
That's a good one, guys!
115
00:04:40,513 --> 00:04:41,583
(laughs)
116
00:04:41,581 --> 00:04:42,921
Hilarious!
117
00:04:43,750 --> 00:04:46,420
Courier: Excuse me!
Hey, pardon me.
118
00:04:46,419 --> 00:04:49,389
Delivery for the late
Cyril Sneer.
119
00:04:49,389 --> 00:04:52,059
Bert: The late Cyril Sneer?
120
00:04:52,058 --> 00:04:54,588
Courier: Well,
not quite yet, but
121
00:04:54,594 --> 00:04:57,264
according to this,
it won't be long now,
122
00:04:57,263 --> 00:04:58,463
if you know, what I mean.
123
00:04:58,464 --> 00:04:59,904
(boing-boing-boing)
(house bell ringing)
124
00:04:59,899 --> 00:05:02,769
The Pig: That's the boss.
He needs us.
125
00:05:05,271 --> 00:05:07,241
Cyril: How dare you
leave your weak and
126
00:05:07,240 --> 00:05:09,110
sickly employer to his deathbed?
127
00:05:09,108 --> 00:05:11,638
(coughs, sneezes)
128
00:05:11,644 --> 00:05:14,154
I'm fading faster
than a pair of jeans!
129
00:05:14,147 --> 00:05:16,277
You three clods are forcing me
130
00:05:16,282 --> 00:05:18,182
to waste my last breath on you!
131
00:05:18,184 --> 00:05:19,824
(coughs) Ah!
132
00:05:19,819 --> 00:05:22,459
Oh, I hope, you careless hams
133
00:05:22,455 --> 00:05:24,815
aren't counting on
being in my will.
134
00:05:24,824 --> 00:05:28,294
The only thing you deserve to be
in is the unemployment line!
135
00:05:28,294 --> 00:05:29,834
The Pigs: Oh!
Cyril: What are you doing here?
136
00:05:30,430 --> 00:05:32,270
Bert: (sadly) Death bed?!
137
00:05:32,265 --> 00:05:34,095
Last breaths?
138
00:05:34,100 --> 00:05:35,640
Will?!
139
00:05:35,635 --> 00:05:37,435
So, it's true!
140
00:05:37,437 --> 00:05:38,707
Cyril: Every word of it!
141
00:05:38,705 --> 00:05:41,505
The Big Guy has
cashed in my IOU.
142
00:05:41,507 --> 00:05:42,807
Bert: Geez...
143
00:05:42,809 --> 00:05:45,749
Cyril: When I think of
all the lying and cheating,
144
00:05:45,745 --> 00:05:48,005
I've subjected myself to,
145
00:05:48,014 --> 00:05:50,954
the years I've spent
amassing my fortune,
146
00:05:50,950 --> 00:05:53,920
the people close to me
I've had to push aside.
147
00:05:54,887 --> 00:05:57,457
Oooh, and then I think
of the bad stuff!
148
00:05:57,457 --> 00:05:58,927
(sneezes)
149
00:05:59,325 --> 00:06:03,195
My only friend has been the
almighty buck, Raccoon.
150
00:06:03,196 --> 00:06:05,666
But bucks don't
make great friends.
151
00:06:05,665 --> 00:06:07,865
They don't remember
you once you're gone.
152
00:06:08,701 --> 00:06:11,701
Is Cyril Sneer's
most lasting legacy,
153
00:06:11,704 --> 00:06:15,884
bank account number 105609?
154
00:06:15,875 --> 00:06:18,335
Bert: Gosh, I know
we've had a lot of
155
00:06:18,344 --> 00:06:20,854
differences in the past, Cyril,
156
00:06:20,847 --> 00:06:23,317
but I think we should
put them aside.
157
00:06:23,316 --> 00:06:26,146
Cyril: There's nothing you
can do for me now, Raccoon.
158
00:06:26,152 --> 00:06:28,022
There's nothing anyone can do.
159
00:06:28,020 --> 00:06:29,460
Bert: Yes, there is!
160
00:06:29,455 --> 00:06:30,785
The Pigs: (gulp)
Bert: Aaah,
161
00:06:30,790 --> 00:06:32,390
a memorial could be built,
162
00:06:32,392 --> 00:06:35,332
a grand testament, yeah!
163
00:06:35,328 --> 00:06:39,498
Something concrete that
will leave Cyril Sneer
164
00:06:39,499 --> 00:06:43,169
the most remembered
name in history.
165
00:06:43,169 --> 00:06:44,699
Cyril: Ah, do you mean that?
166
00:06:44,704 --> 00:06:47,744
Bert: Yes, it's the
least I can do for you.
167
00:06:47,740 --> 00:06:49,240
The Pig: Hold it, Raccoon!
168
00:06:49,242 --> 00:06:52,582
Where would you ever get
the money to do that?
169
00:06:52,578 --> 00:06:53,578
The Pigs: Yeah!
170
00:06:53,579 --> 00:06:55,619
Bert: Money is no problem!
171
00:06:55,615 --> 00:06:57,445
Cedric and I have been investing
172
00:06:57,450 --> 00:06:59,690
a lot of my hard earned
paper route earnings
173
00:06:59,685 --> 00:07:01,345
to buy a new printing press
174
00:07:01,354 --> 00:07:03,264
for the Evergreen Standard.
175
00:07:03,256 --> 00:07:04,516
Cyril: A new press?!
176
00:07:04,524 --> 00:07:07,034
And Cedric has
been helping you!?
177
00:07:07,026 --> 00:07:09,556
Bert: Yeah! We've
almost reached our goal.
178
00:07:09,562 --> 00:07:12,872
But I'll use that money
Cyril Sneer,
179
00:07:12,865 --> 00:07:14,565
to erect you a monument
180
00:07:14,567 --> 00:07:18,697
that'll make the pyramids
look like a corner store!
181
00:07:18,704 --> 00:07:20,214
Leave it to me!
182
00:07:23,309 --> 00:07:25,909
The Pig: Hey, you don't think
the boss would leave his fortune
183
00:07:25,912 --> 00:07:29,152
to that middling Raccoon,
instead of us, do you?
184
00:07:29,148 --> 00:07:31,518
The Pig 2:
We can't let that happen.
185
00:07:31,517 --> 00:07:34,147
We've slaved for him for years.
186
00:07:34,153 --> 00:07:37,093
The Pig 3: We'll just have to
out-do that Raccoon, boys!
187
00:07:37,089 --> 00:07:39,529
To really impress the boss,
188
00:07:39,525 --> 00:07:42,855
we'll.. why, we'll cure him!
189
00:07:42,862 --> 00:07:44,132
The Pig 2: Cure him?!
190
00:07:44,130 --> 00:07:46,500
But we don't even know,
what he's got!
191
00:07:46,499 --> 00:07:49,439
The Pig 3: Sure, we do!
At least 4 billion!
192
00:07:49,435 --> 00:07:51,465
And we're gonna get it!
193
00:07:51,471 --> 00:07:53,371
The Pigs: Ooooh! Goodie!
194
00:07:53,372 --> 00:07:56,112
(phone ringing)
195
00:07:56,108 --> 00:07:57,308
The Pig 3: Hello?
196
00:07:57,310 --> 00:07:59,450
Yes! Well, certainly!
197
00:08:00,279 --> 00:08:01,349
He's what?!
198
00:08:01,814 --> 00:08:02,824
When?
199
00:08:04,116 --> 00:08:07,916
Oh, yes, I'll be sure
he gets the message.
200
00:08:07,920 --> 00:08:09,220
The Pig 2: Who is that?
201
00:08:09,222 --> 00:08:12,592
The Pig 3: The doctor's office
calling to check up on the boss!
202
00:08:12,592 --> 00:08:16,502
They said that if he takes
his medicine regularly,
203
00:08:16,496 --> 00:08:19,496
his cold should be
gone in no time!
204
00:08:19,499 --> 00:08:22,599
The Pig 2:
What? The boss has gotta cold?!
205
00:08:22,602 --> 00:08:25,472
You mean he's not dying?
206
00:08:25,471 --> 00:08:27,441
The Pig 1: Oh, we'd better
tell him right away.
207
00:08:27,440 --> 00:08:31,410
The Pig 3: Not so fast.
He doesn't know that.
208
00:08:31,410 --> 00:08:35,350
And what the boss doesn't
know, won't kill him!
209
00:08:35,348 --> 00:08:39,988
You see, if we can convince
him that we've cured him...
210
00:08:39,986 --> 00:08:41,986
The Pig 1: (giggles)
211
00:08:41,988 --> 00:08:44,818
then we're sure
will be in his will!
212
00:08:44,824 --> 00:08:48,364
The Pigs: (giggling)
213
00:08:50,263 --> 00:08:50,833
Ralph: Okay, keep your fingers
214
00:08:50,830 --> 00:08:53,200
Ralph: Okay, keep your
fingers crossed everybody!
215
00:08:53,199 --> 00:08:55,969
It's time to see how our
front page will turn out.
216
00:09:00,840 --> 00:09:05,810
(reading) Beans baked by new
high-powered engine block?
217
00:09:05,811 --> 00:09:08,051
Schaeffer: Ohh no,
I was afraid of that.
218
00:09:08,047 --> 00:09:11,447
Melissa: Ralph,
this press has got to go.
219
00:09:11,450 --> 00:09:15,020
Sophia: Gee, we've been through
such an awful lot together,
220
00:09:15,021 --> 00:09:16,721
Bert: Not as much as we have
221
00:09:16,722 --> 00:09:19,332
with Cyril Sneer!
Ralph: What?!
222
00:09:19,325 --> 00:09:22,655
Bert: I've just come back
from a Sneer mansion and...
223
00:09:22,662 --> 00:09:26,302
and.. Cyril is dying.
224
00:09:26,299 --> 00:09:29,539
All: What?!
Melissa: I don't believe it!
225
00:09:29,535 --> 00:09:32,135
Sophia: Mean, old Cyril Sneer?
226
00:09:32,138 --> 00:09:35,408
Schaeffer: Greedy,
conniving, Cyril Sneer?
227
00:09:35,408 --> 00:09:38,708
Ralph: Scheming, tight-
fisted, Cyril Sneer?
228
00:09:39,278 --> 00:09:41,248
Bert: Cedric's dad!
229
00:09:41,247 --> 00:09:43,677
Melissa: Ohh, poor Cedric!
230
00:09:43,683 --> 00:09:44,753
Ralph: How's he taking it?
231
00:09:44,750 --> 00:09:47,390
Sophia: (gasps) Cedric's
away at accounting camp!
232
00:09:47,386 --> 00:09:48,916
Does he know yet?
233
00:09:48,921 --> 00:09:50,391
Bert: They've sent for him,
234
00:09:50,389 --> 00:09:52,629
but since he can't be here,
235
00:09:52,625 --> 00:09:55,255
we'll have to act the way
he would if he were here.
236
00:09:55,261 --> 00:09:56,601
Ralph: What can we do?
237
00:09:56,596 --> 00:09:59,526
Melissa: Cedric would make the
last days of his father's life
238
00:09:59,532 --> 00:10:02,972
his best days and that's
what we're going to do.
239
00:10:02,969 --> 00:10:06,639
Bert: Yeah! By building
Cyril Sneer a legacy!
240
00:10:06,639 --> 00:10:09,909
We'll make sure
he's remembered forever!
241
00:10:09,909 --> 00:10:11,539
♪
242
00:10:12,178 --> 00:10:12,578
The Pig: In order to
243
00:10:12,578 --> 00:10:14,408
The Pig: In order
to convince the boss,
244
00:10:14,413 --> 00:10:17,553
it's got to look
like real medicine.
245
00:10:17,550 --> 00:10:20,450
The Pig 1: And taste like it!
246
00:10:21,721 --> 00:10:23,561
(glug-glug-glug)
247
00:10:23,556 --> 00:10:26,456
Aaachhh! Ah-oh-aaah!
248
00:10:26,459 --> 00:10:30,429
This stuff tastes like the
inside of a shoe. Ech!
249
00:10:30,429 --> 00:10:32,299
The Pig 3:
Then what are we waiting for?
250
00:10:33,132 --> 00:10:34,772
Cyril: How's my legacy coming?
251
00:10:34,767 --> 00:10:36,097
Bert: Well, uhm..on...
252
00:10:36,102 --> 00:10:38,572
Cyril: Tell me, what size is it?
253
00:10:38,571 --> 00:10:42,111
Bert: Um, I-I'm not sure yet.
254
00:10:42,108 --> 00:10:45,338
Cyril: Ah! Keeping it a
surprise. Ha. How thoughful.
255
00:10:45,344 --> 00:10:47,414
The Pig: We've done it!
We've done it!
256
00:10:47,413 --> 00:10:49,923
Cyril: Done what?!
The Pig: We found a cure!
257
00:10:49,915 --> 00:10:52,075
The Pig 2: Here, Sir, try it.
258
00:10:52,084 --> 00:10:54,224
Cyril: Well, I suppose,
I've got nothing to lose.
259
00:10:55,154 --> 00:10:57,324
(gulp-gulp-gulp)
260
00:10:57,323 --> 00:10:59,133
(coughs)
261
00:10:59,125 --> 00:11:00,455
Except my lunch!
262
00:11:00,459 --> 00:11:03,629
The Pig: Gee, you're looking
better already, Sir.
263
00:11:04,697 --> 00:11:07,097
Well, perhaps it could use
264
00:11:07,099 --> 00:11:09,069
a little fine tuning.
265
00:11:09,068 --> 00:11:11,038
♪
266
00:11:12,505 --> 00:11:15,505
Bert: It sure was nice of Cyril
to let me use the library
267
00:11:15,508 --> 00:11:17,378
to research his monument.
268
00:11:17,376 --> 00:11:18,606
The Bear: Ahem.
269
00:11:19,478 --> 00:11:21,608
These are the books
270
00:11:21,614 --> 00:11:24,784
the boss wants you
to look at, Sir.
271
00:11:24,784 --> 00:11:26,094
Bert: Hmm...
272
00:11:26,085 --> 00:11:28,315
'Statues through the ages',
273
00:11:28,320 --> 00:11:32,630
'Statues as a lasting monument
to true greatness'.
274
00:11:32,625 --> 00:11:35,085
Wow, this is just, what I need!
275
00:11:35,861 --> 00:11:37,761
Hey, look at this!
276
00:11:38,330 --> 00:11:39,900
Hmmm...
277
00:11:39,899 --> 00:11:41,369
That's it!
278
00:11:41,367 --> 00:11:45,367
The perfect monument
for Cyril Sneer!
279
00:11:45,371 --> 00:11:46,641
Yaaahooo!
280
00:11:47,540 --> 00:11:49,740
(gulp-gulp)
281
00:11:50,209 --> 00:11:53,879
(coughing)
282
00:11:53,879 --> 00:11:56,179
The Pigs: Oiiiink!
283
00:11:56,182 --> 00:11:57,482
Cyril: (coughing)
284
00:11:57,483 --> 00:12:00,223
The Pig: Am I correct in
assuming that this medicine
285
00:12:00,219 --> 00:12:03,019
didn't make you feel
any better, Sir?
286
00:12:03,022 --> 00:12:04,462
(coughing)
287
00:12:04,457 --> 00:12:05,887
(bam!- crush!)
288
00:12:06,425 --> 00:12:07,685
(phone ringing)
289
00:12:07,693 --> 00:12:08,863
Cyril: Hello?
290
00:12:08,861 --> 00:12:11,531
Yes, of course,
this is Cyril Sneer.
291
00:12:11,530 --> 00:12:13,670
(coughs) Well,
what's left of him.
292
00:12:13,666 --> 00:12:15,896
Dr. Canard, what do you want?
293
00:12:17,169 --> 00:12:18,739
You want your bill paid?!
294
00:12:18,738 --> 00:12:20,908
Need to pay off your green fees?
295
00:12:20,906 --> 00:12:24,136
How dare you saddle me
with bills when I'm dying?
296
00:12:25,644 --> 00:12:28,014
What?!
(ka-boing-bam)
297
00:12:28,547 --> 00:12:30,177
You mean, I'm not dying?
298
00:12:30,182 --> 00:12:31,922
I've only got a cold?
299
00:12:31,917 --> 00:12:34,587
Ha-haaa! In that case,
I'll pay you
300
00:12:34,587 --> 00:12:36,887
when I'm good and ready,
you overbearing quack!
301
00:12:36,889 --> 00:12:37,889
(slam)
302
00:12:37,890 --> 00:12:40,360
I'm going to live!
I'm going to live!
303
00:12:40,359 --> 00:12:41,389
I'm going to...
(knock-knock)
304
00:12:41,393 --> 00:12:43,763
The Bear:
Bert Raccoon is here, sir.
305
00:12:46,265 --> 00:12:48,365
Bert: Sorry it took me
so long, Cyril,
306
00:12:48,367 --> 00:12:51,867
but I finally found the
perfect memorial for you!
307
00:12:51,871 --> 00:12:55,371
Cyril: Ohh... you have?
308
00:12:55,374 --> 00:12:56,844
How touching.
309
00:12:57,510 --> 00:12:59,040
But it'll have to be quick.
310
00:12:59,044 --> 00:13:01,584
I'm going fast.
311
00:13:01,580 --> 00:13:03,950
Bert: It's going
to be tough to do.
312
00:13:03,949 --> 00:13:07,389
Cyril: Oh, but if
anybody can do the job,
313
00:13:07,386 --> 00:13:10,086
it's you,
my little raccoon buddy.
314
00:13:10,089 --> 00:13:13,889
I know you won't be wasting
your time on any itsy bitsy
315
00:13:13,893 --> 00:13:15,593
little monument, will you?
316
00:13:15,594 --> 00:13:18,704
Bert: Certainly not. I'll be
working 'round the clock
317
00:13:18,697 --> 00:13:21,267
to get every cent I can.
318
00:13:22,034 --> 00:13:23,144
(slam!)
319
00:13:23,135 --> 00:13:25,935
Cyril: This is it! By using
that lame-brained rodent,
320
00:13:25,938 --> 00:13:28,368
I'll be getting the
best of both worlds.
321
00:13:28,374 --> 00:13:32,114
That newspaper will be
history, and so will I!
322
00:13:32,111 --> 00:13:33,411
(laughs)
323
00:13:34,547 --> 00:13:36,947
♪
324
00:13:36,949 --> 00:13:40,119
Bert: Well Broo,
here we go again!
325
00:13:40,119 --> 00:13:42,819
Another day, another dollar.
326
00:13:42,822 --> 00:13:52,102
♪ Turn back the hands
of time tonight ♪
327
00:13:52,097 --> 00:13:59,767
♪ Turn 'round the score while
there's still time ♪
328
00:13:59,772 --> 00:14:07,352
♪ Can't you hear our song
on the radio? ♪
329
00:14:07,346 --> 00:14:10,946
♪ Song on the radio ♪
330
00:14:10,950 --> 00:14:21,290
♪ Turn back the sands of time,
it's late ♪
331
00:14:21,293 --> 00:14:28,773
♪ We're all alone and the
night can't wait ♪
332
00:14:28,767 --> 00:14:37,307
♪ Where are the friends
we used to know? ♪
333
00:14:37,309 --> 00:14:40,249
♪ Friends we used to know ♪
334
00:14:40,246 --> 00:14:44,316
♪
335
00:14:44,316 --> 00:14:45,886
♪
(gentle snoring)
336
00:14:45,885 --> 00:14:47,015
♪
(loud snoring)
337
00:14:47,019 --> 00:14:50,719
♪ Stop the clock,
it's now or never ♪
338
00:14:50,723 --> 00:14:56,703
♪ Hold me close before
it slips away ♪
339
00:14:56,695 --> 00:15:01,965
♪ Stop the clock or
it's lost forever ♪
340
00:15:01,967 --> 00:15:08,367
♪ What we've got is more
than words can say ♪
341
00:15:08,374 --> 00:15:09,914
♪ Stop the clock ♪
342
00:15:10,743 --> 00:15:13,483
Melissa: How's your tribute
to Cyril coming along, Ralph?
343
00:15:13,479 --> 00:15:15,649
Ralph: Oh fine, fine.
344
00:15:15,648 --> 00:15:17,678
Let me read you
what I've got so far.
345
00:15:17,683 --> 00:15:19,823
(reading) When all
is said and done,
346
00:15:19,818 --> 00:15:21,218
one can honestly say,
347
00:15:21,220 --> 00:15:25,590
that Cyril Sneer
was truly, truly...
348
00:15:25,591 --> 00:15:28,561
Melissa: Yes?
Ralph: That's as far as I got.
349
00:15:28,560 --> 00:15:30,500
Do you think it's too long?
350
00:15:30,496 --> 00:15:32,926
Bert: Aaah!
Sophia: Bert, are you alright?
351
00:15:32,932 --> 00:15:35,502
You look absolutely exhausted.
352
00:15:35,501 --> 00:15:38,441
Bert: (sighs)
353
00:15:38,437 --> 00:15:40,767
Well, I am a little tired.
354
00:15:40,773 --> 00:15:41,943
Melissa: I think
it would be best
355
00:15:41,941 --> 00:15:43,781
if you went to bed right away.
356
00:15:43,776 --> 00:15:45,576
Bert: No time, Melissa.
357
00:15:45,577 --> 00:15:47,447
I'm working the next shift.
358
00:15:48,948 --> 00:15:51,748
Melissa: Hmm.. What is he up to?
359
00:15:53,052 --> 00:15:54,852
Cyril: No, I don't wanna
buy any of that stock!
360
00:15:54,853 --> 00:15:56,463
(knock-knock)
Who is it?!
361
00:15:56,455 --> 00:15:58,915
Bert: It's me, Bert Raccoon.
362
00:15:58,924 --> 00:16:00,464
Cyril: Well get...
363
00:16:00,459 --> 00:16:02,859
(weakly)
...in here right away.
364
00:16:02,861 --> 00:16:06,771
I-I feel I'm fading fast.
365
00:16:06,765 --> 00:16:10,795
Ohh Bert, Bert Raccoon?
366
00:16:10,803 --> 00:16:12,943
Is that you?
(coughs)
367
00:16:12,938 --> 00:16:16,938
My eyes, they're
so old and feeble.
368
00:16:16,942 --> 00:16:18,282
(coughs)
369
00:16:18,277 --> 00:16:22,077
Bert: I'm afraid I've got
some bad news for you, Cyril.
370
00:16:22,081 --> 00:16:23,981
Cyril: Bad news?
371
00:16:23,983 --> 00:16:27,093
Bert: I'm doing
everything I can,
372
00:16:27,086 --> 00:16:28,586
but even at this rate,
373
00:16:28,587 --> 00:16:31,117
I won't be able to
get the monument
374
00:16:31,123 --> 00:16:33,093
for at least a month!
375
00:16:33,092 --> 00:16:34,262
Cyril: A month?!
376
00:16:34,259 --> 00:16:36,459
Bert: It just doesn't
look like I'm going to get
377
00:16:36,462 --> 00:16:38,732
all the money together in time.
378
00:16:38,731 --> 00:16:41,571
Cyril: Nonsense!
(weakly) Uh, I mean...
379
00:16:41,567 --> 00:16:43,537
Perhaps I can help you out.
380
00:16:43,535 --> 00:16:45,495
♪
381
00:16:45,504 --> 00:16:46,674
Will this do the trick?
382
00:16:48,974 --> 00:16:50,944
Bert: I'll say!
383
00:16:50,943 --> 00:16:54,513
And it'll help buy the plaque
I thought I'd never get!
384
00:16:54,513 --> 00:16:58,583
Telling the whole world
all about Cyril Sneer.
385
00:16:58,584 --> 00:17:01,354
Cyril: Will it be ready
for the tribute tonight?
386
00:17:01,353 --> 00:17:04,123
Bert: Tonight?! Tonight?
387
00:17:04,123 --> 00:17:09,293
Cyril: Yes, I plan the last
gathering with my close friends.
388
00:17:09,294 --> 00:17:11,364
So you must hurry, Bert.
389
00:17:11,797 --> 00:17:15,327
Hurry. My time is almost up.
390
00:17:15,334 --> 00:17:17,604
The Pigs: Time for
the next cure, Sir.
391
00:17:17,603 --> 00:17:20,173
Cyril: You see, I was right.
392
00:17:20,172 --> 00:17:22,142
(gulps)
393
00:17:22,141 --> 00:17:24,081
(coughs)
394
00:17:24,076 --> 00:17:25,376
The Pig: Back to the lab.
395
00:17:25,377 --> 00:17:27,607
Cyril: (coughing)
396
00:17:27,613 --> 00:17:29,853
I've done it!
Not only will that check
397
00:17:29,848 --> 00:17:32,848
guarantee me my statue
with a plaque,
398
00:17:32,851 --> 00:17:35,691
but that Raccoon has
spent all his savings!
399
00:17:35,687 --> 00:17:38,457
That printing press
and that newspaper
400
00:17:38,457 --> 00:17:40,357
are junkyard material!
401
00:17:40,359 --> 00:17:43,629
(laughs)
Snag: (chuckles)
402
00:17:44,596 --> 00:17:45,826
♪
403
00:17:45,831 --> 00:17:48,371
Ladies and gentlemen,
404
00:17:48,367 --> 00:17:51,037
we are gathered here
this evening
405
00:17:51,036 --> 00:17:53,136
for a sad occasion.
406
00:17:53,672 --> 00:17:56,442
To honor one of
Evergreen Forests'
407
00:17:56,442 --> 00:17:59,852
most venerable citizens.
408
00:17:59,845 --> 00:18:01,845
Won't you please welcome
409
00:18:01,847 --> 00:18:04,647
our distinguished
guest of honor,
410
00:18:04,650 --> 00:18:06,920
Cyril Sneer.
411
00:18:06,919 --> 00:18:08,189
(smattering of applause)
412
00:18:08,187 --> 00:18:09,957
Cyril: Let the tributes begin.
413
00:18:11,590 --> 00:18:14,990
Ralph: Ehm-ehm.
Ode to Cyril Sneer,
414
00:18:14,993 --> 00:18:16,563
by Ralph Raccoon.
415
00:18:17,229 --> 00:18:20,599
Four score and $7 billion
dollars ago,
416
00:18:20,599 --> 00:18:23,899
Cyril Sneer set forth
into the world...
417
00:18:23,902 --> 00:18:26,712
...we can honestly say
418
00:18:26,705 --> 00:18:30,335
that Cyril Sneer
was without a doubt,
419
00:18:30,342 --> 00:18:32,242
truly pink.
420
00:18:32,244 --> 00:18:34,354
(applause)
421
00:18:34,346 --> 00:18:35,346
Cyril: Bravo!
422
00:18:35,948 --> 00:18:37,718
Wh-what a beautiful speech!
423
00:18:37,716 --> 00:18:39,346
Where is Bert?
424
00:18:39,351 --> 00:18:40,791
Melissa: Ehm-ehm...
425
00:18:40,786 --> 00:18:44,016
We've heard about
Cyril Sneer in words.
426
00:18:44,022 --> 00:18:46,592
Now let's remember him
through pictures.
427
00:18:47,526 --> 00:18:48,626
Oops.
428
00:18:49,995 --> 00:18:53,095
Here is 5 year old
Cyril and his father.
429
00:18:53,098 --> 00:18:55,798
Dad is asking for an
advance on his allowance.
430
00:18:55,801 --> 00:19:00,111
At age 7, Cyril's family
moves to a new home.
431
00:19:00,105 --> 00:19:01,905
Cyril has evicted them.
432
00:19:01,907 --> 00:19:04,407
(audience booing)
Cyril: Ooh, I'm fading fast!
433
00:19:04,409 --> 00:19:06,809
Melissa: Um, here's Cyril at 10,
434
00:19:06,812 --> 00:19:08,482
Cyril at 15,
435
00:19:08,480 --> 00:19:09,950
Cyril at 20,
436
00:19:09,948 --> 00:19:11,778
Cyril: I'm fading faster!
437
00:19:11,783 --> 00:19:13,953
Melissa: 30, 40, 50...
438
00:19:13,952 --> 00:19:16,222
(poof!)
439
00:19:16,221 --> 00:19:17,791
Cyril: (laughs)
440
00:19:17,789 --> 00:19:23,399
Schaeffer: ♪ Should old
aquaintance be forgot ♪
441
00:19:23,395 --> 00:19:25,455
Cyril: Where is that
blasted Raccoon?
442
00:19:25,464 --> 00:19:27,074
It would be just like him,
443
00:19:27,065 --> 00:19:29,295
to skip town with my cash!
444
00:19:29,301 --> 00:19:32,441
♪
(applause)
445
00:19:32,437 --> 00:19:34,137
And now, for the moment
446
00:19:34,139 --> 00:19:36,579
you've all been waiting for.
447
00:19:36,575 --> 00:19:38,805
Cyril: It's about time!
448
00:19:38,810 --> 00:19:41,010
The Pigs: For another cure!
449
00:19:41,013 --> 00:19:44,023
Cyril: The only thing that's
gonna be cured around here
450
00:19:44,016 --> 00:19:45,446
is you hams!
451
00:19:49,087 --> 00:19:51,487
(gulping the cure)
452
00:19:52,191 --> 00:19:55,161
Please excuse the interruption.
Do go on.
453
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Bert: Um-oh, okay.
454
00:19:58,297 --> 00:20:00,127
Cyril Sneer,
455
00:20:00,132 --> 00:20:03,302
responsible for so many
memorable moments
456
00:20:03,302 --> 00:20:05,302
in everybody's life.
457
00:20:05,304 --> 00:20:06,644
And responsible for...
458
00:20:06,638 --> 00:20:08,608
Cyril: ...your demise!
Audience: (gasp)
459
00:20:08,607 --> 00:20:10,107
Cyril: (laughing)
460
00:20:10,108 --> 00:20:13,178
Bert: Mr Sneer, you shouldn't
be running around like that.
461
00:20:13,178 --> 00:20:15,508
Cyril: Ha-ha, I've
never felt better!
462
00:20:15,514 --> 00:20:16,954
Bert: You're not dying?!
463
00:20:16,949 --> 00:20:19,119
Cyril: Dying?
The only death knells
464
00:20:19,117 --> 00:20:22,117
that'll be ringing around here
are for your newspaper.
465
00:20:22,120 --> 00:20:25,720
Your monument to me has
put you out of business.
466
00:20:25,724 --> 00:20:26,734
Ha-haaa!
467
00:20:28,160 --> 00:20:29,330
Audience: Oooh!
468
00:20:29,328 --> 00:20:31,458
Ralph: It's a new
printing press!
469
00:20:32,664 --> 00:20:35,004
Bert: It was thanks
to your generosity,
470
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
that I got idea, Cyril.
471
00:20:37,002 --> 00:20:39,342
You let me look
around your library,
472
00:20:39,338 --> 00:20:41,838
and there, it hit me!
473
00:20:41,840 --> 00:20:44,880
That the printed
word is handed down
474
00:20:44,876 --> 00:20:47,176
from generation to generation.
475
00:20:47,179 --> 00:20:49,379
It lasts forever!
476
00:20:50,082 --> 00:20:52,822
So, this is our tribute to you!
477
00:20:52,818 --> 00:20:55,248
(applause)
The Cyril Sneer
478
00:20:55,254 --> 00:20:57,524
Memorial Printing Press!
479
00:20:57,522 --> 00:20:58,762
(applause)
480
00:20:58,757 --> 00:21:00,657
(gulping the cure)
481
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
(thud)
482
00:21:04,863 --> 00:21:05,503
Ralph: Gee, Bert, that was awfully
483
00:21:05,497 --> 00:21:08,267
Ralph: Gee, Bert, that was
awfully thoughtful of you,
484
00:21:08,267 --> 00:21:10,567
saving your money to buy
a printing press.
485
00:21:10,569 --> 00:21:12,099
Bert: Aaah, I was only doing
486
00:21:12,104 --> 00:21:14,474
what I thought
was best for everyone,
487
00:21:14,473 --> 00:21:16,613
Cyril Sneer included.
488
00:21:17,276 --> 00:21:20,606
Ah, well, I'm exhausted.
489
00:21:20,612 --> 00:21:23,552
Melissa: Good night, Bert!
Bert: Good night, guys.
490
00:21:23,548 --> 00:21:28,448
♪
491
00:21:28,453 --> 00:21:30,793
Narrator: The Cyril Sneer
Memorial Printing Press,
492
00:21:30,789 --> 00:21:33,089
would toil on for years.
493
00:21:33,091 --> 00:21:35,961
Yet, no matter how greasy
or soiled it got,
494
00:21:35,961 --> 00:21:39,531
the plaque always seemed
to glow and shimmer.
495
00:21:39,531 --> 00:21:43,401
Almost, as if it had been
just recently polished
496
00:21:43,402 --> 00:21:44,802
by loving hands.
497
00:21:44,803 --> 00:21:45,873
Cyril: Oh!
498
00:21:48,106 --> 00:21:49,406
♪ (show theme music) ♪
499
00:21:52,044 --> 00:22:05,464
♪ When darkness falls ♪
500
00:22:05,457 --> 00:22:07,987
♪ Leaving shadows in the night ♪
501
00:22:07,993 --> 00:22:12,133
♪ Don't be afraid ♪
502
00:22:12,130 --> 00:22:14,800
♪ Wipe that fear
from your eyes. ♪
503
00:22:14,800 --> 00:22:18,170
♪ A desperate love ♪
504
00:22:18,170 --> 00:22:21,840
♪ Keeps on driving you wrong. ♪
505
00:22:21,840 --> 00:22:25,240
♪ Don't be afraid. ♪
506
00:22:25,243 --> 00:22:27,653
♪ You're not alone. ♪
507
00:22:27,646 --> 00:22:31,516
♪ You can run with us ♪
508
00:22:31,516 --> 00:22:36,516
♪ We've got
everything you need ♪
509
00:22:36,521 --> 00:22:38,521
♪ Run with us ♪
510
00:22:38,523 --> 00:22:42,033
♪ We are free ♪
511
00:22:42,027 --> 00:22:45,497
♪ Come with us ♪
512
00:22:45,497 --> 00:22:51,097
♪ I see passion in your eyes ♪
513
00:22:51,103 --> 00:22:52,373
♪ Run with us ♪
514
00:22:52,371 --> 00:22:56,211
♪
515
00:22:56,261 --> 00:23:00,811
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.