All language subtitles for The Raccoons s02e04 Power Trip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:01,898 Narrator: This is the 2 00:00:01,901 --> 00:00:02,601 Narrator: This is the Evergreen Forest. 3 00:00:03,336 --> 00:00:03,596 Quiet, peaceful, serene. 4 00:00:05,939 --> 00:00:09,979 That is, until Bert Raccoon wakes up. 5 00:00:09,976 --> 00:00:11,706 Bert Raccoon: Yahoooo! 6 00:00:11,711 --> 00:00:13,151 ♪ 7 00:00:13,146 --> 00:00:15,246 Yeeeehaaaa! 8 00:00:15,849 --> 00:00:16,949 Yikes! 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,024 Yaaaah... (bam!) 10 00:00:20,420 --> 00:00:21,990 (laughs) (smash!) 11 00:00:21,988 --> 00:00:23,358 Yeaaaah! 12 00:00:23,356 --> 00:00:26,426 Narrator: Luckily, he has some good friends to help him out. 13 00:00:26,426 --> 00:00:27,886 Broo: (panting) 14 00:00:27,894 --> 00:00:33,534 ♪ 15 00:00:33,533 --> 00:00:36,143 Narrator: Life would be simple in the forest except for... 16 00:00:37,570 --> 00:00:38,870 Cyril Sneer! 17 00:00:38,872 --> 00:00:42,712 (bleep blarp bloop) 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,779 And his life would be simple except for... 19 00:00:45,879 --> 00:00:47,009 the Raccoons!! 20 00:00:47,013 --> 00:00:50,323 ♪ (show theme music) ♪ 21 00:00:50,316 --> 00:00:56,016 ♪ 22 00:00:57,257 --> 00:01:01,687 ♪ (gentle music) ♪ 23 00:01:01,694 --> 00:01:04,134 Narrator: On a beautiful Evergreen Forest evening, 24 00:01:04,130 --> 00:01:08,670 the moon is full, the breeze is warm and all is calm. 25 00:01:08,668 --> 00:01:12,008 Even Sneer Mansion seems to be quiet and peaceful 26 00:01:12,005 --> 00:01:16,705 on the outside, but perhaps, all is not as it seems. 27 00:01:16,709 --> 00:01:19,149 (electricity buzzing) Pig: Uh-oh-uh-oh! 28 00:01:19,145 --> 00:01:20,545 This is terrible! 29 00:01:20,547 --> 00:01:22,047 Tragedy!!! 30 00:01:22,048 --> 00:01:23,578 (breaths heavy) Guys... 31 00:01:24,517 --> 00:01:26,387 We're in... oh... 32 00:01:26,386 --> 00:01:27,716 Oh, it's two? 33 00:01:27,720 --> 00:01:30,320 This is it guys! The gig is up! 34 00:01:30,323 --> 00:01:32,433 Pig 2: What are you talking about? 35 00:01:32,425 --> 00:01:33,525 The Pig 1: This!!! 36 00:01:33,526 --> 00:01:36,526 It's a bill from the Mammoth Power Company! 37 00:01:36,529 --> 00:01:38,429 Pig 2: So what?! 38 00:01:38,431 --> 00:01:39,931 We have hundreds of bills. 39 00:01:39,933 --> 00:01:43,303 Pig 1: But, but this is a final notice! 40 00:01:43,303 --> 00:01:45,943 If this bill is not paid now, 41 00:01:45,939 --> 00:01:49,139 your power will be cut off immediately, 42 00:01:49,142 --> 00:01:53,052 and you owe 800% in interest. 43 00:01:53,513 --> 00:01:55,853 Pig 3: 800% ?! 44 00:01:55,849 --> 00:01:59,019 Pig 1: I told you, we should have paid the first bill! 45 00:01:59,018 --> 00:02:01,888 Pig 2: If we paid it, the boss would have found out about 46 00:02:01,888 --> 00:02:04,618 the extra power for your night light. 47 00:02:04,624 --> 00:02:06,194 Pig 1: My night light?! 48 00:02:06,192 --> 00:02:08,562 What about your electric hoofbrush? 49 00:02:08,561 --> 00:02:10,801 Pig 2: Hm! What about him? 50 00:02:10,797 --> 00:02:12,197 The Pig 3: Me?! 51 00:02:12,198 --> 00:02:14,828 This bakey-bits skin tonner 52 00:02:14,834 --> 00:02:19,474 is a marvel of electrical conservation and efficiency. 53 00:02:19,472 --> 00:02:21,942 Pig 2: Baky-bits skin tonner? 54 00:02:21,941 --> 00:02:24,981 You fool!! That's bacon curer!! 55 00:02:24,978 --> 00:02:26,248 Pig 3: Yowww! 56 00:02:26,246 --> 00:02:29,176 Cyril: I want you flat-faced porkers up here immediately! 57 00:02:30,817 --> 00:02:31,987 Pig 3: Ohh no! 58 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 TV announcer: And now it's time for 59 00:02:33,953 --> 00:02:36,063 "Steal a Fortune!" 60 00:02:36,055 --> 00:02:37,485 Cyril: Ah-haaa! 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,590 My favorite program! 62 00:02:39,592 --> 00:02:41,632 Where is my...? 63 00:02:41,628 --> 00:02:44,928 Pig 2: Reception committee at your disposal, Sir. 64 00:02:44,931 --> 00:02:47,571 TV announcer: ...a brand new automobile... 65 00:02:47,567 --> 00:02:50,797 Cyril: Hey, lower! Little to the left! 66 00:02:50,803 --> 00:02:53,013 Freeze! Ha-haa! 67 00:02:53,006 --> 00:02:54,306 TV announcer: ...master of ceremonies today... 68 00:02:55,341 --> 00:02:57,741 Pig 1: Now we're done for. 69 00:02:57,744 --> 00:02:59,684 Cyril: Who turned off the power?! 70 00:02:59,679 --> 00:03:01,309 I'll have his hide! 71 00:03:01,314 --> 00:03:03,184 Pigs: Uuuh, oh, ouch! 72 00:03:03,183 --> 00:03:05,693 Uuuh, oh, ouch! (crash!) 73 00:03:05,685 --> 00:03:09,355 Pig 1: Well Sir, it might have something to do with... um, 74 00:03:09,355 --> 00:03:11,455 Mammoth Power. (nervous giggle) 75 00:03:11,457 --> 00:03:12,887 Cyril: What?! Mammoth? 76 00:03:12,892 --> 00:03:15,862 How dare he interrupt my favorite show! 77 00:03:18,064 --> 00:03:20,034 Pig 1: Ehm... Well, 78 00:03:20,033 --> 00:03:22,673 perhaps it has to do with the...(giggles) 79 00:03:22,669 --> 00:03:26,769 ...small matter of an... unpaid (giggles) 80 00:03:26,773 --> 00:03:29,943 bill, (giggles) Sir. 81 00:03:30,843 --> 00:03:34,183 Cyril: No one interrupts my television show! No one!! 82 00:03:34,180 --> 00:03:38,380 Pigs: (crosstalking) Oh no, Sir! No one, ever! 83 00:03:38,384 --> 00:03:42,224 Cyril: Well... Mammoth has just upset the balance of power 84 00:03:42,222 --> 00:03:45,692 for the last time. Now, who's got a match? 85 00:03:45,692 --> 00:03:48,132 Pigs: (crosstalking) Me, Sir, right here, Sir. 86 00:03:50,163 --> 00:03:53,003 Narrator: The Raccoon-dominium is abuzz this sunny morning 87 00:03:52,999 --> 00:03:54,999 as Ralph and Melissa prepare themselves 88 00:03:55,001 --> 00:03:57,341 for a long awaited vacation. 89 00:03:57,337 --> 00:03:59,907 Melissa: Ralph, I think we've got everything we need 90 00:03:59,906 --> 00:04:01,136 for our canoe trip. 91 00:04:01,140 --> 00:04:02,810 Bert: Yeah, Ralphie, uh, 92 00:04:02,809 --> 00:04:05,349 as an experienced explorer, 93 00:04:05,345 --> 00:04:08,505 I can tell you, you gotta travel light. 94 00:04:08,514 --> 00:04:10,524 Ralph: Oh yeah, that reminds me, 95 00:04:10,516 --> 00:04:13,086 here Bert, pack these, they'll come in handy. 96 00:04:13,086 --> 00:04:15,456 Melissa: Oh no! 97 00:04:15,455 --> 00:04:17,355 Bert: (chuckles) Hey, listen to this, 98 00:04:17,357 --> 00:04:19,757 '100 different moose calls', 99 00:04:19,759 --> 00:04:22,199 'Travel by the stars', 100 00:04:22,195 --> 00:04:25,055 'Official history of the can opener'. 101 00:04:25,064 --> 00:04:26,104 (laughs) 102 00:04:26,099 --> 00:04:28,939 Ralph: Oh boy, am I looking forward to this trip 103 00:04:28,935 --> 00:04:30,465 to the great outdoors. 104 00:04:30,470 --> 00:04:33,370 I just love roughing it! 105 00:04:33,373 --> 00:04:36,543 Bert: Yeah, and you won't even have cable! 106 00:04:36,542 --> 00:04:38,542 Ralph: Well, that's it, Melissa. 107 00:04:38,544 --> 00:04:40,784 Now we're ready for anything! 108 00:04:40,780 --> 00:04:44,050 Melissa: Are you certain you'll be fine on your own, Bert? 109 00:04:44,050 --> 00:04:46,690 Bert: Aah, don't worry about me, Melissa. 110 00:04:46,686 --> 00:04:49,716 Cedric and I are gonna hike, swim, fish, 111 00:04:49,722 --> 00:04:52,132 bike and play some ball, 112 00:04:52,125 --> 00:04:54,225 and then after lunch, 113 00:04:54,227 --> 00:04:56,557 we'll catch a couple of movies, and uh, 114 00:04:56,562 --> 00:04:58,362 climb Freans Peak. 115 00:04:58,364 --> 00:05:00,574 You know, relaxing stuff. 116 00:05:01,067 --> 00:05:02,897 Ralph: There! It all fits, 117 00:05:02,902 --> 00:05:04,602 and it's as light as a feather! 118 00:05:05,138 --> 00:05:06,568 (knocking on the door) 119 00:05:06,572 --> 00:05:08,112 Bert: That must be Cedric. 120 00:05:10,143 --> 00:05:12,253 Gertie Raccoon: Hi Melissa, Ralph? 121 00:05:12,245 --> 00:05:15,515 Ralph: Oh-uh. Hi, aunt Gertie! 122 00:05:15,515 --> 00:05:17,645 Gertie: It's so good to see you! 123 00:05:18,017 --> 00:05:21,817 Ralph: Uhm... aunt Gertie, we were just... expecting you. 124 00:05:21,821 --> 00:05:24,761 (whispers) She's not supposed to arrive here till the 18th! 125 00:05:24,757 --> 00:05:25,787 Bert: Huh? 126 00:05:26,459 --> 00:05:28,829 Today is the 18th, Ralph! 127 00:05:28,828 --> 00:05:30,258 Ralph: Oh no! 128 00:05:30,263 --> 00:05:32,073 Gertie: And this must be Bert. 129 00:05:32,065 --> 00:05:34,395 I've heard so much about you. 130 00:05:34,400 --> 00:05:35,740 Bert: Ah yeah. 131 00:05:35,735 --> 00:05:38,295 Pleased to meet you. Can I get you a wheelchair? 132 00:05:38,304 --> 00:05:39,674 I mean, I mean a chair? 133 00:05:39,672 --> 00:05:42,712 Gertie: It's OK, my legs still work, dear. 134 00:05:43,676 --> 00:05:46,306 If I didn't know better, I'd say you were just about 135 00:05:46,312 --> 00:05:47,812 to go on a canoe trip. 136 00:05:47,814 --> 00:05:49,824 Ralph: Well, I... 137 00:05:49,816 --> 00:05:51,816 Melissa: The truth is, aunt Gertie, 138 00:05:51,818 --> 00:05:53,688 we were just on our way. 139 00:05:53,686 --> 00:05:55,986 I guess Ralph forgot you were coming. 140 00:05:55,988 --> 00:05:57,988 Ralph: But it's no problem, really. 141 00:05:57,990 --> 00:05:59,690 We'll just go next week. 142 00:05:59,692 --> 00:06:02,802 Gertie: I won't hear of it! You've made plans to go, 143 00:06:02,795 --> 00:06:05,125 and you're not going to change them just for me. 144 00:06:05,131 --> 00:06:07,031 Ralph: But we can't leave you here alone. 145 00:06:07,033 --> 00:06:09,273 Gertie: I'm sure I'll be just fine. 146 00:06:09,268 --> 00:06:11,798 And besides, young Bert here can keep me company. 147 00:06:11,804 --> 00:06:13,374 We'll go strolling in the woods, 148 00:06:13,373 --> 00:06:14,913 pick some berries, 149 00:06:14,907 --> 00:06:17,537 classify plants, and maybe even 150 00:06:17,543 --> 00:06:20,983 whip up a batch of my special peanut butter fudge. 151 00:06:20,980 --> 00:06:23,650 Bert: Peanut butter fudge? 152 00:06:23,649 --> 00:06:25,319 Gertie: Now, you two get along! 153 00:06:25,318 --> 00:06:27,518 Ralph: Well, I don't know. 154 00:06:27,520 --> 00:06:28,960 Bert: Oh yeah! Bye! 155 00:06:28,955 --> 00:06:30,515 Arrivederci! 156 00:06:30,523 --> 00:06:32,493 Ciao, have a good time, eh! 157 00:06:32,492 --> 00:06:34,392 Hey, the day's going long, you know? 158 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 There's no time like the present. 159 00:06:36,095 --> 00:06:38,195 Melissa/Ralph: Uhm... bye aunt Gertie! 160 00:06:38,197 --> 00:06:40,597 Bert: Don't forget to write! Goodbye! 161 00:06:41,567 --> 00:06:45,337 Now, did you say something about 162 00:06:45,338 --> 00:06:47,638 peanut butter fudge? 163 00:06:49,909 --> 00:06:53,009 Cyril: Of course, you're absolutely right, Mammoth. 164 00:06:53,012 --> 00:06:56,752 It is a princely sum and a payment this big 165 00:06:56,749 --> 00:06:59,349 deserves a little ceremony. 166 00:06:59,352 --> 00:07:02,922 (chuckles) So why don't you come and collect in person? 167 00:07:02,922 --> 00:07:04,322 We'll make a day of it. 168 00:07:04,323 --> 00:07:06,533 A little picnic, little music, 169 00:07:06,526 --> 00:07:09,356 and I'll see that you get what's coming to you. 170 00:07:09,362 --> 00:07:11,832 Fine, I'll see you then! 171 00:07:13,199 --> 00:07:15,869 You'll get what's coming to you all right, Mammoth! 172 00:07:15,868 --> 00:07:17,598 The shock of your life! 173 00:07:17,603 --> 00:07:20,543 Because I'm going to erect the biggest dam ever built! 174 00:07:20,540 --> 00:07:24,540 Not only will there be enough power for Sneer Industries, 175 00:07:24,544 --> 00:07:27,284 but I'll put you out of business! 176 00:07:27,280 --> 00:07:29,450 (laughs) 177 00:07:29,916 --> 00:07:33,416 Pig 1: OK, let's go over this one more time. 178 00:07:33,419 --> 00:07:36,159 First we block off the river upstream. 179 00:07:36,155 --> 00:07:39,285 Pig 2: That's phase one. Pig 3: That's phase one. 180 00:07:39,292 --> 00:07:41,692 Pig 1: Right, that holds back the river 181 00:07:41,694 --> 00:07:43,734 so we can build the dam here. 182 00:07:43,729 --> 00:07:47,569 Pig 2: That's phase two. Pig 3: That's phase two. 183 00:07:47,567 --> 00:07:51,567 Pig 1: Right, then we'll put the pylons over there. 184 00:07:51,571 --> 00:07:54,171 Pig 2: Stuts, beams and conduits there 185 00:07:54,173 --> 00:07:56,943 Pig 3: And... the turbine there! 186 00:07:56,943 --> 00:07:59,753 Pig 1: But, first things first. 187 00:07:59,745 --> 00:08:01,105 The Pig 2&3: Right! 188 00:08:01,113 --> 00:08:02,823 The Pigs: Lunch! 189 00:08:02,815 --> 00:08:05,915 Pig 2: (giggles) This job should take months, 190 00:08:05,918 --> 00:08:08,618 maybe even years. 191 00:08:08,621 --> 00:08:11,321 (phone ringing) 192 00:08:12,091 --> 00:08:13,061 Pig 1: Yes, Sir. 193 00:08:14,427 --> 00:08:17,097 48 hours to build the dam. 194 00:08:17,096 --> 00:08:19,126 That's a good one, Sir! 195 00:08:19,131 --> 00:08:21,331 Isn't that a good one, boys? 196 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 (Pigs laughing) 197 00:08:23,503 --> 00:08:24,943 Cyril: That's no joke!! 198 00:08:24,937 --> 00:08:28,607 Pig 1: No, no you're right Sir, that that's no joke! 199 00:08:29,242 --> 00:08:31,442 Lunch break's over! 200 00:08:32,545 --> 00:08:33,545 ♪ 201 00:08:33,546 --> 00:08:35,946 Bert: Gee, aunt Gertie, all that baking 202 00:08:35,948 --> 00:08:38,248 must have really tuckered you out. 203 00:08:38,251 --> 00:08:40,651 Can I get you a pillow for your bunions? 204 00:08:40,653 --> 00:08:43,093 Eh, perhaps a little prune tea? 205 00:08:43,089 --> 00:08:45,859 Gertie: Bert? I'm a little tougher than you think. 206 00:08:45,858 --> 00:08:47,258 Bert: Oh yeah, I'm sure you are, 207 00:08:47,260 --> 00:08:50,200 but, we'll talk about it after your nap. 208 00:08:51,063 --> 00:08:53,303 Say, would you like a glass for your teeth? 209 00:08:54,367 --> 00:08:55,767 Broo: (happy barking) 210 00:08:55,768 --> 00:08:57,938 Cedric: Hi Bert, ready to go hiking? 211 00:08:57,937 --> 00:08:59,267 Bert: Shhhh! 212 00:08:59,272 --> 00:09:01,342 It's aunt Gertie, she's very old. 213 00:09:01,340 --> 00:09:03,640 She's having a nap. Gertie: No, I'm not! 214 00:09:04,510 --> 00:09:06,950 And who's this fine pink fellow? 215 00:09:06,946 --> 00:09:10,046 Cedric: I'm Cedric Sneer. I'm pleased to meet you. 216 00:09:10,049 --> 00:09:11,119 Broo: Woof-woof! 217 00:09:11,117 --> 00:09:13,047 Cedric: Oh, and this is Broo. 218 00:09:13,052 --> 00:09:14,852 Gertie: What's this about a hike, boys? 219 00:09:14,854 --> 00:09:18,364 Cedric: Ohh Bert and I are going to hike on Evergreen Mountain. 220 00:09:18,357 --> 00:09:21,227 Bert: Oh, Cedric is talking about the price hike 221 00:09:21,227 --> 00:09:23,797 on, ehm, chocolate pudding. (giggles) 222 00:09:23,796 --> 00:09:25,726 Gertie: Hiking is my middle name. 223 00:09:25,731 --> 00:09:28,301 Cedric: Mine is Sydney. (giggles) 224 00:09:28,301 --> 00:09:29,741 Gertie: We could do some bird watching! 225 00:09:29,735 --> 00:09:31,695 I just have to pack a few essentials... eh, 226 00:09:31,704 --> 00:09:33,244 I'll be back in a flash! 227 00:09:33,239 --> 00:09:35,039 Yahoooo!!! 228 00:09:35,041 --> 00:09:37,841 Bert: Bird watching?! (laughs) 229 00:09:37,843 --> 00:09:41,153 Oh boy, I hope we can take the strain. 230 00:09:41,147 --> 00:09:43,477 Cedric: Yeah! (laughs) 231 00:09:43,482 --> 00:09:45,722 Gertie: Well, let's get a move on! 232 00:09:45,718 --> 00:09:50,088 ♪ ♪ 233 00:09:50,089 --> 00:09:52,859 Ralph: Wow, the great outdoors! 234 00:09:52,858 --> 00:09:55,658 Fresh air, peaceful waters! 235 00:09:55,661 --> 00:09:57,561 Nature at its best! 236 00:09:57,563 --> 00:10:02,403 Isn't it great that we can share all this together? 237 00:10:02,401 --> 00:10:03,841 Wowwww! 238 00:10:03,836 --> 00:10:05,066 Ouch! 239 00:10:05,071 --> 00:10:07,011 Melissa: Never stand in a canoe, Ralph. 240 00:10:07,006 --> 00:10:08,336 It could be dangerous. 241 00:10:09,942 --> 00:10:12,282 Ralph: Melissa, I think it's time we started looking 242 00:10:12,278 --> 00:10:14,748 for a place to set up camp for the night. 243 00:10:14,747 --> 00:10:17,217 Melissa: We've only been gone a few hours. 244 00:10:17,216 --> 00:10:20,646 Ralph: Well, you don't want to overdo it on the first day. 245 00:10:20,653 --> 00:10:24,563 Hmm... I wonder how things are back at the Raccoon-dominium. 246 00:10:28,628 --> 00:10:31,428 Cedric/Bert: (exhausted breathing) 247 00:10:31,430 --> 00:10:36,470 Bert: Aunt... Gertie, maybe you should rest. 248 00:10:36,469 --> 00:10:39,109 You look a little... tired. 249 00:10:39,105 --> 00:10:41,405 Cedric: Yeah... exhausted! 250 00:10:41,407 --> 00:10:42,907 Gertie: Look boys, there's a 251 00:10:42,908 --> 00:10:45,078 very yellow breasted knee-slapper! 252 00:10:45,578 --> 00:10:47,748 Boys? Boys?! 253 00:10:47,747 --> 00:10:50,547 Boys, now that you mention it, 254 00:10:50,549 --> 00:10:52,719 it seems like a good time for a break. 255 00:10:52,718 --> 00:10:54,148 Cedric/Bert: (relieve sigh) 256 00:10:55,254 --> 00:10:57,264 Gertie: Here's some juice and a little ice, 257 00:10:57,256 --> 00:10:58,556 some chocolate pudding and... 258 00:10:58,557 --> 00:11:00,657 Cedric: Chocolate pudding?! 259 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 Gertie: I've always found it comes in handy 260 00:11:02,662 --> 00:11:04,102 in the wilds of the forest. 261 00:11:04,096 --> 00:11:08,926 Bert: Boy, this'll be a lot easier than bird watching. 262 00:11:11,170 --> 00:11:13,970 (water whooshing) 263 00:11:13,973 --> 00:11:16,343 Pig 2: Uh, that's the last of it! 264 00:11:16,342 --> 00:11:19,112 Pig 1: When we unleash this water tomorrow, 265 00:11:19,111 --> 00:11:23,081 there will be enough electricity to make the lights on Broadway 266 00:11:23,082 --> 00:11:25,282 look like a 10-watt bulb! 267 00:11:26,652 --> 00:11:27,992 Cyril: Get the lead out! 268 00:11:27,987 --> 00:11:29,987 You bears are slower than the service 269 00:11:29,989 --> 00:11:31,519 in a French restaurant. 270 00:11:31,524 --> 00:11:34,294 Pig 3: But Sir, the entire crew has been 271 00:11:34,293 --> 00:11:38,163 working all night, they can't work any faster! 272 00:11:38,164 --> 00:11:40,004 Pig 2: That's correct, Sir. 273 00:11:39,999 --> 00:11:44,399 Engineering statistics indicate the dam, such as this, 274 00:11:44,403 --> 00:11:48,113 take 100 times more bear's hours to build 275 00:11:48,107 --> 00:11:49,677 than you're allowing. 276 00:11:49,675 --> 00:11:51,875 Cyril: Unless you meet that deadline, 277 00:11:51,877 --> 00:11:55,277 you'll become an engineering statistic! Capiche? 278 00:11:55,281 --> 00:11:57,681 I want you to move at double speed. 279 00:11:57,683 --> 00:12:01,523 We're going to open on schedule and when Mammoth turns up 280 00:12:01,520 --> 00:12:03,390 at our little gala opening, 281 00:12:03,389 --> 00:12:06,059 he'll see who holds the power! 282 00:12:07,693 --> 00:12:10,063 Gertie: Alright, boys, rise and shine. 283 00:12:10,062 --> 00:12:11,762 The day's almost over. 284 00:12:11,764 --> 00:12:13,604 Boys: Almost over!? 285 00:12:14,200 --> 00:12:16,770 Bert: What time is? Gertie: 6:15! 286 00:12:16,769 --> 00:12:18,799 Bert: 6:15?!? 287 00:12:18,804 --> 00:12:22,114 Gertie: Yep! I've got a great expedition planned for us today. 288 00:12:22,108 --> 00:12:24,578 Bert: Please! No more strolls. 289 00:12:24,577 --> 00:12:27,377 I've walked more than a 300 hitter. 290 00:12:27,379 --> 00:12:30,179 Gertie: Don't worry Bert, you won't have to take a step. 291 00:12:31,083 --> 00:12:34,523 Cedric: How can you have an expedition without walking? 292 00:12:34,520 --> 00:12:36,090 (rumbling sounds) Uhg?! 293 00:12:36,088 --> 00:12:37,358 Bert: What's that? 294 00:12:37,356 --> 00:12:39,016 (rumbling sounds) 295 00:12:39,024 --> 00:12:42,364 Gertie: Meet Betsy, boys! Isn't she a beaut...? 296 00:12:42,361 --> 00:12:45,601 Cedric: Ugh, Gertie, isn't a motor bike a little risky 297 00:12:45,598 --> 00:12:48,098 for someone your.. ugh.. age? 298 00:12:48,100 --> 00:12:49,640 Gertie: Nonsense!! 299 00:12:49,635 --> 00:12:52,435 Betsy and I have been getting along just fine 300 00:12:52,438 --> 00:12:54,568 together for quite some time. 301 00:12:54,573 --> 00:12:56,183 (exhaust firing) Cedric: (shrieks) 302 00:12:56,175 --> 00:12:59,405 Gertie: Well, what are you waiting for, Pinkie? Hop in! 303 00:12:59,411 --> 00:13:01,111 Cedric: Well, um... 304 00:13:01,113 --> 00:13:02,783 I'd rather not! 305 00:13:02,782 --> 00:13:06,092 Pig: Master Cedric, your father requests your presence 306 00:13:06,085 --> 00:13:08,715 immediately for his gala opening! 307 00:13:08,721 --> 00:13:10,221 Cedric: A gala opening? 308 00:13:10,222 --> 00:13:13,392 Well, I wish I could go along for the ride, aunt Gertie, 309 00:13:13,392 --> 00:13:14,962 but duty calls... 310 00:13:14,960 --> 00:13:16,430 See you later, bye. 311 00:13:16,428 --> 00:13:17,928 Gertie: Bye bye, Pinky. 312 00:13:17,930 --> 00:13:19,370 (tires screeching) 313 00:13:19,365 --> 00:13:21,425 Bert: Well, it looks like, it's you and me. 314 00:13:21,433 --> 00:13:23,873 Are you sure you don't want me to drive? 315 00:13:23,869 --> 00:13:25,939 Gertie: I think I can handle it, Bert. 316 00:13:25,938 --> 00:13:28,268 I have for the last 40 years. 317 00:13:28,274 --> 00:13:29,784 Bert: 40...years?! 318 00:13:29,775 --> 00:13:32,105 OK, then, off we go. 319 00:13:33,078 --> 00:13:34,878 Let her rip, Aunt Gertie! 320 00:13:34,880 --> 00:13:37,320 Gertie: Hold on to your hat, Bert. Here we go! 321 00:13:37,316 --> 00:13:41,786 (motor revving) 322 00:13:43,489 --> 00:13:46,489 Ralph: Aaah! What a great night's sleep. 323 00:13:46,492 --> 00:13:48,732 I always wake up refreshed out here. 324 00:13:48,727 --> 00:13:51,827 and I can't wait to get going... 325 00:13:51,831 --> 00:13:53,801 Yikes. (splash!) 326 00:13:53,799 --> 00:13:56,769 What in the world? Melissa? 327 00:13:56,769 --> 00:13:58,099 Melissa: What is it, Ralph? 328 00:13:58,103 --> 00:14:00,813 Hey, I don't remember pitching the tent 329 00:14:00,806 --> 00:14:02,406 this close to the water. 330 00:14:02,408 --> 00:14:05,578 Something strange is going on here. 331 00:14:05,578 --> 00:14:06,778 Ralph: Nonsense, Melissa! 332 00:14:06,779 --> 00:14:08,479 It must have been a heavy dew. 333 00:14:11,350 --> 00:14:23,260 (loud snoring) 334 00:14:23,262 --> 00:14:24,932 (choking) 335 00:14:24,930 --> 00:14:28,500 Cyril: We have precious few hours to finish this! 336 00:14:28,500 --> 00:14:30,440 Now, get going! Pig: Yes, Sir! 337 00:14:30,436 --> 00:14:32,706 ♪ I don't wanna lose you, ♪ 338 00:14:32,705 --> 00:14:35,535 ♪ You can't slip away ♪ 339 00:14:35,541 --> 00:14:39,011 ♪ I don't wanna lose you, ♪ 340 00:14:39,011 --> 00:14:41,451 ♪ Oh, won't you please stay? ♪ 341 00:14:41,447 --> 00:14:45,547 ♪ I just gotta tell you ♪ 342 00:14:45,551 --> 00:14:48,291 ♪ before it gets too late ♪ 343 00:14:48,287 --> 00:14:51,717 ♪ I just gotta say it ♪ 344 00:14:51,724 --> 00:14:54,564 ♪ before time seals our fate ♪ 345 00:14:54,560 --> 00:14:58,130 ♪ Hold back tomorrow ♪ 346 00:14:58,130 --> 00:15:01,300 ♪ Hold back the tide ♪ 347 00:15:01,300 --> 00:15:04,370 ♪ All that I ask for ♪ 348 00:15:04,370 --> 00:15:07,040 ♪ A little time ♪ 349 00:15:07,039 --> 00:15:08,669 Pig: Aaaagh! 350 00:15:08,674 --> 00:15:10,744 ♪ Hold back tomorrow ♪ 351 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 ♪ Hold back the morning light ♪ 352 00:15:14,413 --> 00:15:17,653 ♪ You're all I hoped for ♪ 353 00:15:17,650 --> 00:15:24,090 ♪ We just need time on our side... ♪ 354 00:15:27,559 --> 00:15:28,889 (whistle blowing) 355 00:15:28,894 --> 00:15:32,034 Pig: Ewww, just in time. 356 00:15:32,031 --> 00:15:35,231 Pig 2: Now we can unleash the water with Phase one. 357 00:15:35,234 --> 00:15:37,204 Pig 3: First things first. 358 00:15:37,202 --> 00:15:40,612 The Pigs: Right! Lunch! 359 00:15:40,606 --> 00:15:47,406 (motorcycle humming) 360 00:15:47,413 --> 00:15:49,983 Gertie: Wow, that was some ride, hey Bert? 361 00:15:49,982 --> 00:15:51,322 Bert: Breathtaking. 362 00:15:51,317 --> 00:15:52,917 So.. um, 363 00:15:53,919 --> 00:15:57,019 What do you think of the view of the Evergreen River? 364 00:15:57,022 --> 00:15:58,622 Gertie: What river? Bert: Huh? 365 00:15:58,624 --> 00:16:01,064 Well you can't miss it. It's right over... 366 00:16:01,060 --> 00:16:02,230 Whaaaat?! 367 00:16:03,595 --> 00:16:04,525 ♪ (dramatic music) ♪ 368 00:16:04,530 --> 00:16:06,400 The river!!! It's gone!!! 369 00:16:08,000 --> 00:16:09,870 Melissa: I don't understand it, Ralph. 370 00:16:09,868 --> 00:16:11,638 There hasn't been any rain. 371 00:16:11,637 --> 00:16:13,907 And we're way past spring thaw. 372 00:16:13,906 --> 00:16:15,406 Ralph: I don't think there's anything 373 00:16:15,407 --> 00:16:17,077 to worry about, Melissa. 374 00:16:17,076 --> 00:16:19,546 The river is just finding a new level. 375 00:16:19,545 --> 00:16:22,915 ♪ 376 00:16:24,717 --> 00:16:27,487 Cyril: Mammoth, so glad you could make it. 377 00:16:27,486 --> 00:16:30,986 I'm quite sure that you'll get a big charge 378 00:16:30,990 --> 00:16:34,130 out of this little... presentation. 379 00:16:34,126 --> 00:16:37,496 After all, this payment is long overdue. 380 00:16:37,496 --> 00:16:39,226 Mr Mammoth: (mumbling) 381 00:16:39,231 --> 00:16:42,771 Duck: Mr. Mammoth doesn't normally attend such events. 382 00:16:42,768 --> 00:16:47,138 But he does like a good show and after all 383 00:16:47,139 --> 00:16:49,979 he has a great 'interest' in this payment. 384 00:16:51,010 --> 00:16:53,180 Cedric: Pop, what's going on? 385 00:16:53,178 --> 00:16:55,648 Cyril: Cedric, it's about time you got here. 386 00:16:55,647 --> 00:16:59,647 Just sit back and watch as the curtain rises 387 00:16:59,651 --> 00:17:02,121 on another Sneer success story. 388 00:17:03,489 --> 00:17:09,629 ♪ (drumrolllll) ♪ 389 00:17:09,628 --> 00:17:10,858 Pig: Whoops! Cyril: What? 390 00:17:10,863 --> 00:17:13,003 (explosion rumbles) 391 00:17:12,998 --> 00:17:14,128 Melissa: What was that? 392 00:17:14,133 --> 00:17:15,833 Gertie: Did you hear that, Bert? 393 00:17:15,834 --> 00:17:19,174 Cyril: You idiot. I wanted to push that!! 394 00:17:19,171 --> 00:17:21,511 you blundering bacon baffoon! 395 00:17:23,308 --> 00:17:25,678 Melissa: Ralph, I think we better head for shore, 396 00:17:25,677 --> 00:17:28,047 that explosion sounded awfully close! 397 00:17:28,047 --> 00:17:30,377 Ralph: Uaaaah! Melissa: (screams) 398 00:17:30,949 --> 00:17:32,819 Gertie: Look at that smoke, Bert! 399 00:17:32,818 --> 00:17:35,018 That must have been some explosion! 400 00:17:35,020 --> 00:17:38,060 Bert: What? The river... it's rising. 401 00:17:38,057 --> 00:17:40,157 And there's Ralph and Melissa. 402 00:17:40,159 --> 00:17:41,989 Quick! We've gotta help them! 403 00:17:41,994 --> 00:17:43,904 Gertie: Come on, Bert, let's go! 404 00:17:43,896 --> 00:17:45,396 Bert: Maybe I should drive. 405 00:17:45,397 --> 00:17:48,527 This calls for speed! Gertie: You're right! 406 00:17:50,502 --> 00:17:52,842 (tires screeching) Bert: Yeaaaaah! 407 00:17:52,838 --> 00:17:54,138 Gertie: Hang on, Bert! 408 00:17:54,139 --> 00:17:55,409 Bert: To whaaaat?! 409 00:17:55,407 --> 00:17:57,977 Yeaaaaaaah! 410 00:17:57,976 --> 00:17:59,706 There they are! 411 00:17:59,711 --> 00:18:02,511 Faster, faster! We're losing them! 412 00:18:02,514 --> 00:18:05,854 Cyril: Just a few seconds more, Mammoth. 413 00:18:05,851 --> 00:18:10,061 (chuckles) 414 00:18:10,055 --> 00:18:11,985 Bert: Uaaaaah! 415 00:18:11,990 --> 00:18:15,230 Do you have your pilot's license for this thing?? 416 00:18:15,227 --> 00:18:16,227 Gertie: Yup! 417 00:18:16,228 --> 00:18:18,098 Bert: Hey, over there. 418 00:18:18,097 --> 00:18:21,067 Raplh: I can't hang on much longer, Melissa. 419 00:18:21,066 --> 00:18:23,396 My grip is slipping... 420 00:18:23,402 --> 00:18:26,512 Melissa: You've got to hang on Ralph, it's our only chance. 421 00:18:26,505 --> 00:18:28,065 ♪ (dramatic music) ♪ 422 00:18:28,073 --> 00:18:30,043 Bert: There's no way to get to them! 423 00:18:30,042 --> 00:18:32,242 Gertie: This is no time to give up, Bert! 424 00:18:32,244 --> 00:18:33,954 Look down by your feet! 425 00:18:33,946 --> 00:18:37,876 ♪ (dramatic music) ♪ 426 00:18:37,883 --> 00:18:41,393 ♪ 427 00:18:41,386 --> 00:18:44,716 Cyril: This is your first and final notice, Mammoth, 428 00:18:44,723 --> 00:18:47,733 when this Sneer name goes up in lights, 429 00:18:47,726 --> 00:18:52,026 Mammoth power will be snuffed out like a birthday candle! 430 00:18:52,030 --> 00:18:54,300 (laughs) 431 00:18:54,299 --> 00:18:55,699 (water rummbling) 432 00:18:55,701 --> 00:19:01,441 ♪ 433 00:19:01,440 --> 00:19:03,310 Melissa: Help! Help us! 434 00:19:03,308 --> 00:19:08,608 ♪ 435 00:19:08,614 --> 00:19:09,624 Bert: Hi, guys! 436 00:19:09,615 --> 00:19:11,745 Gertie: Nice catch, Bert! 437 00:19:11,750 --> 00:19:13,090 Bert: Hang on! 438 00:19:13,085 --> 00:19:17,015 ♪ 439 00:19:17,022 --> 00:19:23,732 (water crashing) 440 00:19:23,729 --> 00:19:25,059 Gertie: My goodness! 441 00:19:25,063 --> 00:19:27,733 Ah! That was almost dangerous. 442 00:19:27,733 --> 00:19:29,103 (chuckles) 443 00:19:29,101 --> 00:19:30,941 Bert: Aaaaaah! 444 00:19:30,936 --> 00:19:35,406 (water rummbling) 445 00:19:35,407 --> 00:19:37,007 (crashing sound) 446 00:19:37,009 --> 00:19:39,079 Cyril: Ha-haa, this is it! 447 00:19:39,077 --> 00:19:42,807 The moment when your monopoly becomes my monopoly. 448 00:19:42,814 --> 00:19:44,784 Feast your eyes, Mammoth! 449 00:19:44,783 --> 00:19:49,023 (cracking sound) Nooooo! Noooooo! 450 00:19:49,021 --> 00:19:49,821 Pigs: (gasp) 451 00:19:49,821 --> 00:19:51,091 The Bears: Ugh! 452 00:19:51,089 --> 00:19:56,459 (crashing sound) 453 00:19:56,461 --> 00:19:58,601 Mr Mammoth: (mumbles) 454 00:19:58,597 --> 00:20:01,697 Duck: Mr Mammoth says that this is a most unusual way 455 00:20:01,700 --> 00:20:03,470 to pay a bill. (giggles) 456 00:20:03,468 --> 00:20:05,998 And now could we have the check so we could be on our way? 457 00:20:06,004 --> 00:20:08,674 Cyril: Nooooo! 458 00:20:09,775 --> 00:20:12,375 Melissa: Thanks for everything you've done, aunt Gertie. 459 00:20:12,377 --> 00:20:14,847 Ralph: Are you sure you won't stay for a few more days? 460 00:20:14,846 --> 00:20:16,276 Gertie: I'd like to Ralphie, 461 00:20:16,281 --> 00:20:19,691 but I've got to get to the 60th annual Stunt Motorcycle 462 00:20:19,685 --> 00:20:21,215 and Shuffleboard Tourney. 463 00:20:21,220 --> 00:20:23,820 Hey Bert, why don't you come along? 464 00:20:23,822 --> 00:20:25,222 We make a great team! 465 00:20:25,224 --> 00:20:28,464 Bert: Thanks, but no thanks, aunt Gertie. 466 00:20:28,460 --> 00:20:30,730 I've had enough excitment for a while. 467 00:20:30,729 --> 00:20:33,169 Cedric: Bert and I got this for you. 468 00:20:34,866 --> 00:20:38,196 Gertie: Wow, a brand new pair of hiking boots! 469 00:20:38,203 --> 00:20:40,373 Cedric: It's the ultra deluxe model. 470 00:20:40,372 --> 00:20:42,872 Good for 100,000 miles. 471 00:20:42,874 --> 00:20:43,884 Broo: Woof-woof! 472 00:20:43,875 --> 00:20:45,535 Bert: Yeah, we figured they should 473 00:20:45,544 --> 00:20:47,654 last you a few weeks anyway. 474 00:20:47,646 --> 00:20:49,876 All: (laughter) 475 00:20:49,881 --> 00:20:51,221 Gertie: Thank you boys. 476 00:20:51,216 --> 00:20:53,486 Now I'm ready for anything. 477 00:20:53,485 --> 00:20:56,855 (motorcycle revs) All: Bye-bye, aunt Gertie! 478 00:20:56,855 --> 00:21:00,225 Bert: Well, I think we'd better start napping. 479 00:21:00,225 --> 00:21:02,885 We're going to have to store a lot of energy 480 00:21:02,894 --> 00:21:04,864 for Gertie's next visit. 481 00:21:04,863 --> 00:21:07,233 (laughs) Broo: (happy barking) 482 00:21:08,267 --> 00:21:11,337 Narrator: For quite some time after aunt Gertie's visit, 483 00:21:11,336 --> 00:21:14,436 Bert wasn't the only one concerned about storing energy. 484 00:21:14,439 --> 00:21:16,309 TV announcer: Just for appearing on today's show, 485 00:21:16,308 --> 00:21:18,438 you could receive... Cyril: Faster!! 486 00:21:18,443 --> 00:21:20,783 Eh, who needs the power company anyway? 487 00:21:24,116 --> 00:21:27,746 Pig 3: You and your big ideas, hiding the bills. 488 00:21:27,753 --> 00:21:31,293 Pig 2: It's not me who wanted a suntan in the offseason. 489 00:21:31,290 --> 00:21:33,430 Pig 1: Just shut up and keep peddling. 490 00:21:33,425 --> 00:21:35,455 We're only up to $1.98 491 00:21:35,460 --> 00:21:41,270 and we still have another $879.56 to go 492 00:21:41,266 --> 00:21:43,966 before we pay off that bill! 493 00:21:44,736 --> 00:21:46,366 Cyril: Faster! Faster!! 494 00:21:48,073 --> 00:21:50,243 ♪ (show theme music) ♪ 495 00:21:50,242 --> 00:21:50,282 ♪ 496 00:22:02,821 --> 00:22:05,791 ♪ When darkness falls ♪ 497 00:22:05,791 --> 00:22:08,361 ♪ Leaving shadows in the night ♪ 498 00:22:08,360 --> 00:22:12,500 ♪ Don't be afraid ♪ 499 00:22:12,497 --> 00:22:15,597 ♪ Wipe that fear from your eyes ♪ 500 00:22:15,600 --> 00:22:18,500 ♪ If desperate love ♪ 501 00:22:18,503 --> 00:22:23,513 ♪ Keeps on driving you wrong ♪ 502 00:22:23,508 --> 00:22:26,448 ♪ Don't be afraid ♪ 503 00:22:26,445 --> 00:22:28,205 ♪ You're not alone ♪ 504 00:22:28,213 --> 00:22:32,223 ♪ You can run with us ♪ 505 00:22:32,217 --> 00:22:37,817 ♪ We've got everything you need 506 00:22:37,823 --> 00:22:40,363 ♪ Run with us ♪ 507 00:22:40,359 --> 00:22:43,029 ♪ We are free ♪ 508 00:22:43,028 --> 00:22:46,198 ♪ Come with us ♪ 509 00:22:46,198 --> 00:22:51,698 ♪ I see passion in your eyes ♪ 510 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 ♪ Run with us ♪ 511 00:22:53,405 --> 00:22:55,935 ♪ 512 00:22:55,985 --> 00:23:00,535 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.