Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,171
(tires squealing)
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,269
Cyril: Out of my way!!
3
00:00:04,270 --> 00:00:06,310
I've got millions to make!
4
00:00:06,306 --> 00:00:08,836
Bert: And I don't want a smelly
car factory
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,782
destroying our forest!
6
00:00:11,311 --> 00:00:13,781
Cyril: When in doubt,
go for their throats!
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,750
In this case, their fuel supply.
8
00:00:15,749 --> 00:00:17,149
(loud explosion)
Ha-haaa!
9
00:00:17,150 --> 00:00:19,650
(laughing)
10
00:00:20,453 --> 00:00:21,023
Narrator: This is the Evergreen
11
00:00:21,021 --> 00:00:21,151
Narrator: This is the
Evergreen forest.
12
00:00:23,823 --> 00:00:26,633
Quiet, peaceful, serene.
13
00:00:28,228 --> 00:00:30,628
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
14
00:00:30,630 --> 00:00:32,470
Bert Raccoon: Yahoooo!
15
00:00:32,465 --> 00:00:34,225
♪
16
00:00:34,234 --> 00:00:36,004
Yeeeehaaaa!
17
00:00:36,603 --> 00:00:37,843
Yikes!
18
00:00:38,438 --> 00:00:39,738
Yaaaah...
(bam!)
19
00:00:41,174 --> 00:00:42,314
(laughs)
(smash!)
20
00:00:42,308 --> 00:00:43,838
Yeaaaah!
21
00:00:43,843 --> 00:00:46,953
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
22
00:00:46,946 --> 00:00:48,646
Broo: (panting)
23
00:00:48,648 --> 00:00:54,248
♪
24
00:00:54,254 --> 00:00:56,724
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
25
00:00:58,358 --> 00:00:59,788
Cyril Sneer!
26
00:00:59,793 --> 00:01:03,233
(bleep blarp bloop)
27
00:01:03,229 --> 00:01:05,399
And his life would be simple
except for...
28
00:01:06,399 --> 00:01:07,699
the Raccoons!!
29
00:01:07,700 --> 00:01:10,670
♪ (show theme music) ♪
30
00:01:10,670 --> 00:01:17,840
♪
31
00:01:18,611 --> 00:01:23,551
♪
32
00:01:23,550 --> 00:01:26,890
As evening quietly descends
on the Evergreen Forest,
33
00:01:26,886 --> 00:01:28,716
everyone has settled
in for the night.
34
00:01:29,255 --> 00:01:31,455
Except for Cyril Sneer.
35
00:01:31,458 --> 00:01:35,558
Cyril: And so it is with great
pride that I, Cyril Sneer
36
00:01:35,562 --> 00:01:38,972
present to the press a
brilliant new automobile design,
37
00:01:38,965 --> 00:01:40,625
the Sneermobile.
38
00:01:40,633 --> 00:01:44,943
Designed by the college-trained
mind of my son, Cedric.
39
00:01:44,938 --> 00:01:48,368
Audience: (murmurs)
40
00:01:48,374 --> 00:01:51,284
Mr. Mammoth: (mumbles)
41
00:01:51,277 --> 00:01:54,447
Sidekick: Providing, of course
that Mr. Mammoth here
42
00:01:54,447 --> 00:01:56,747
sees your car's worth too.
43
00:01:56,749 --> 00:01:58,379
Cyril: (chuckles)
44
00:01:58,384 --> 00:02:00,354
A mere formality, of course.
45
00:02:00,353 --> 00:02:04,723
Imagine it, Mammoth Motors,
mass producing on this site
46
00:02:04,724 --> 00:02:07,264
the biggest car makers
in the universe
47
00:02:07,260 --> 00:02:09,530
at work here, in the
Evergreen Forest.
48
00:02:09,529 --> 00:02:12,399
Of course the forest
will have to make way for my
49
00:02:12,398 --> 00:02:14,398
Sneermobile factory.
50
00:02:14,400 --> 00:02:17,440
Press: Uuuuh...
(cameras clicking)
51
00:02:17,437 --> 00:02:20,937
Cyril: The car of the future
built by Sneer and Mammoth.
52
00:02:20,940 --> 00:02:23,340
Press: Aaah...
(cameras clicking)
53
00:02:25,445 --> 00:02:28,575
Narrator: The following day,
Ralph, Melissa and Bert Raccoon
54
00:02:28,581 --> 00:02:32,151
learn some disturbing news
from the morning newspaper.
55
00:02:33,453 --> 00:02:35,323
Ralph: Cyril Sneer,
56
00:02:35,321 --> 00:02:37,591
teaming with Mammoth Motors?!
57
00:02:38,124 --> 00:02:40,864
To build a huge auto plant here?
58
00:02:41,828 --> 00:02:44,528
This could be the end of
the forest as we know it.
59
00:02:44,531 --> 00:02:47,101
Melissa: This could be
the end of our way of life.
60
00:02:47,100 --> 00:02:50,140
Bert: Hey, this could
be the beginning
61
00:02:50,136 --> 00:02:52,366
of a brand new career!
62
00:02:53,006 --> 00:02:55,376
Ralph: What?!
A brand new career?
63
00:02:55,375 --> 00:02:58,335
Bert: Yeah, Bert Raccoon,
64
00:02:58,344 --> 00:03:00,684
test car driver!
65
00:03:00,680 --> 00:03:01,950
(laughs)
66
00:03:01,948 --> 00:03:03,718
Vroom-vroom-vroom...
67
00:03:03,716 --> 00:03:05,216
Melissa: But Bert,
don't you understand
68
00:03:05,218 --> 00:03:07,018
the danger of
something like this?
69
00:03:07,020 --> 00:03:08,760
(pretend breaks squealing)
70
00:03:08,755 --> 00:03:10,185
(crash!)
71
00:03:10,190 --> 00:03:13,990
Bert: Oh... I do now.
72
00:03:13,993 --> 00:03:16,333
Ralph: We can't let
Cyril Sneer get away with this.
73
00:03:16,329 --> 00:03:17,329
♪
74
00:03:18,965 --> 00:03:21,465
♪
75
00:03:21,467 --> 00:03:23,697
Cyril: Hello!
What's that Mammoth?
76
00:03:23,703 --> 00:03:26,143
You test-marketed our idea?
77
00:03:26,940 --> 00:03:29,440
And you don't want a
solar-powered car?
78
00:03:29,442 --> 00:03:32,212
Uhm, uh, oh...
79
00:03:32,212 --> 00:03:35,582
Of course, you don't want
a solar powered car!
80
00:03:35,582 --> 00:03:37,782
How could you sell,
Mammoth gasoline?
81
00:03:37,784 --> 00:03:39,424
You think I didn't
think of that?
82
00:03:40,920 --> 00:03:43,520
That's what I've been
saying all along.
83
00:03:43,523 --> 00:03:47,063
We've got my son Cedric
to blame for this!
84
00:03:47,060 --> 00:03:49,160
There'll be adjustments
made, Mr Mammoth.
85
00:03:49,162 --> 00:03:52,932
Now don't you worry. I'm taking
care of the situation myself.
86
00:03:52,932 --> 00:03:54,072
See you Saturday.
87
00:03:54,067 --> 00:03:55,537
(slam!)
88
00:03:57,303 --> 00:04:00,473
(birds chirping)
89
00:04:00,473 --> 00:04:04,683
(machine humming)
90
00:04:04,677 --> 00:04:08,877
Cedric: Okay, be careful now,
it's very fragile.
91
00:04:08,881 --> 00:04:11,921
Easy, easy.
92
00:04:11,918 --> 00:04:13,718
Careful!!
93
00:04:14,120 --> 00:04:16,890
Perfect. It's
going to look great.
94
00:04:18,558 --> 00:04:20,458
Cyril: Cedric?!
Cedric: Pop?
95
00:04:20,460 --> 00:04:22,200
Cyril: Get rid of that thing!
96
00:04:22,862 --> 00:04:25,472
Cedric: But Pop,
that's the solar panel.
97
00:04:25,465 --> 00:04:27,225
It's crucial!
98
00:04:27,233 --> 00:04:29,443
Cyril: So is
the Mammoth contract.
99
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
Get rid of that too.
100
00:04:32,639 --> 00:04:35,169
A solar powered car!?
Ridiculous!
101
00:04:35,174 --> 00:04:37,444
I told you time and time again,
102
00:04:37,443 --> 00:04:39,753
when you were drawing up
those plants, Cedric,
103
00:04:39,746 --> 00:04:43,476
a car has to eat gas!
Belch smoke and burn pavement!
104
00:04:43,483 --> 00:04:45,453
And not necessarily
in that order!
105
00:04:45,451 --> 00:04:48,591
Cedric: But Pop, you
approved everything.
106
00:04:48,588 --> 00:04:51,258
Cyril: You must have
caught me in a good mood.
107
00:04:51,257 --> 00:04:54,257
Don't just stand there, start
converting this contraption
108
00:04:54,260 --> 00:04:55,360
into a road hog!!
109
00:04:55,361 --> 00:04:57,761
The Pig: A road hog!? (laughs)
110
00:04:57,764 --> 00:05:00,304
The Pigs: Oh good, oh good, Sir!
111
00:05:00,300 --> 00:05:01,630
Cyril: Strip that body.
112
00:05:01,634 --> 00:05:03,974
Get rid of that
excuse for an engine.
113
00:05:03,970 --> 00:05:06,340
I want a real man's car!
114
00:05:06,339 --> 00:05:08,779
Something oil refineries
are built on.
115
00:05:08,775 --> 00:05:11,005
Cedric: Oh Pop, no!
116
00:05:11,010 --> 00:05:12,450
♪
117
00:05:13,746 --> 00:05:15,776
♪ (gentle music) ♪
118
00:05:15,782 --> 00:05:17,622
Cedric: And so it looks
like there won't be
119
00:05:17,617 --> 00:05:20,017
a solar car after all.
120
00:05:20,019 --> 00:05:22,019
Sophia: Don't worry, Cedric,
121
00:05:22,021 --> 00:05:24,491
maybe your dad will
change his mind.
122
00:05:25,124 --> 00:05:26,494
Cedric: I don't think so.
123
00:05:26,492 --> 00:05:28,802
(sad sigh)
124
00:05:28,795 --> 00:05:30,355
Sophia: Oh, Cedric,
125
00:05:30,363 --> 00:05:33,003
there must be
something we can do.
126
00:05:32,999 --> 00:05:34,999
Ralph: Hi Cedric, hi Sophia.
127
00:05:35,001 --> 00:05:37,741
Cedric: Oh, hi, gang!
Sophia: Hi!
128
00:05:37,737 --> 00:05:39,707
Ralph: We read about
your father's deal
129
00:05:39,706 --> 00:05:41,636
with Mammoth Motors, Cedric.
130
00:05:41,641 --> 00:05:44,441
Bert: Yeah! And I don't
want a smelly car factory
131
00:05:44,444 --> 00:05:46,454
destroying our forest.
132
00:05:46,446 --> 00:05:48,246
It'll give me a headache.
133
00:05:48,247 --> 00:05:50,047
Cedric: Uh, headache?
134
00:05:50,049 --> 00:05:53,189
Factory? What factory?
135
00:05:53,186 --> 00:05:55,116
Ralph: The factory your
father's going to build
136
00:05:55,121 --> 00:05:57,391
to manufacture the Sneermobile.
137
00:05:57,390 --> 00:05:59,360
Cedric: My Sneermobile?!
138
00:05:59,359 --> 00:06:00,789
Bert: Huh?
139
00:06:00,793 --> 00:06:04,203
You're the designer
of the Sneermobile?!
140
00:06:04,197 --> 00:06:06,227
Cedric: The ex-Sneermobile.
141
00:06:06,232 --> 00:06:09,372
It was supposed to be a simple
home assembly model,
142
00:06:09,369 --> 00:06:12,039
but Pop's opted for one
that guzzles gas
143
00:06:12,038 --> 00:06:14,308
and eats stop signs for breakfast.
144
00:06:14,307 --> 00:06:16,537
(rumbling sound)
145
00:06:16,542 --> 00:06:18,812
(loud explosion)
Bert: Hey!!! Melissa: What was that?
146
00:06:19,312 --> 00:06:20,852
(tires squealing)
147
00:06:20,847 --> 00:06:22,877
The Pig: Clear out, clear out!
148
00:06:22,882 --> 00:06:25,222
Ralph: What's going on here?
149
00:06:25,218 --> 00:06:27,888
The Pig: Can't you see we're
blasting for the test track
150
00:06:27,887 --> 00:06:30,487
for the big
trial-run on Saturday?
151
00:06:30,490 --> 00:06:32,090
Clear out, clear out!!
152
00:06:34,026 --> 00:06:36,696
Ralph: Test track? Trial run?!
153
00:06:36,696 --> 00:06:38,526
Cedric: It's the contract.
154
00:06:38,531 --> 00:06:42,871
If the Sneermobile passes the
final test run for Mr Mammoth,
155
00:06:42,869 --> 00:06:44,739
Pop will get his contract.
156
00:06:44,737 --> 00:06:46,867
Melissa: And the green
light for his factory.
157
00:06:46,873 --> 00:06:48,943
Sophia: But he can't
get that approval.
158
00:06:48,941 --> 00:06:51,081
We've got to do something.
159
00:06:51,077 --> 00:06:52,847
Ralph: Hmm...
160
00:06:52,845 --> 00:06:55,445
I've got an idea,
that just might work.
161
00:06:55,448 --> 00:06:57,248
But it'll take everyone's help,
162
00:06:57,250 --> 00:06:59,220
including Schaeffer and Broo.
163
00:06:59,218 --> 00:07:01,118
Now here's my plan.
164
00:07:01,120 --> 00:07:03,860
Cedric, you know the part...
Cedric: Yes...
165
00:07:03,856 --> 00:07:05,556
Ralph: (whispers)
Cedric: Uh-hm!
166
00:07:05,558 --> 00:07:08,528
♪
167
00:07:10,897 --> 00:07:12,597
Cyril: Careful, you swine!
168
00:07:12,598 --> 00:07:14,668
Ruin this opportunity for me,
169
00:07:14,667 --> 00:07:17,637
and you'll all be invited
to a pig BBQ!
170
00:07:17,637 --> 00:07:20,207
Heh! As the main course!
171
00:07:20,206 --> 00:07:22,906
And don't forget,
I want that track finished
172
00:07:22,909 --> 00:07:24,609
for the trial run on Saturday.
173
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
(clang)
174
00:07:26,746 --> 00:07:28,946
(oil pouring, tools clacking)
175
00:07:28,948 --> 00:07:30,378
The Pig: Oh!
176
00:07:30,383 --> 00:07:31,483
(squeak-squeak)
177
00:07:32,819 --> 00:07:35,489
(loud honk!)
(slam!)
178
00:07:35,488 --> 00:07:36,988
♪
179
00:07:36,989 --> 00:07:39,659
Cyril: How do you expect
to get any work done down there?
180
00:07:39,659 --> 00:07:41,759
Get up! I've got
a deadline to meet!
181
00:07:42,762 --> 00:07:45,402
♪ (suspenseful music) ♪
182
00:07:45,398 --> 00:07:50,938
♪
183
00:07:50,937 --> 00:07:53,567
Cedric: How can Pop
throw all this stuff away?
184
00:07:54,040 --> 00:07:57,480
Schaeffer: Waste not, want not,
Cedric. Let's get busy.
185
00:07:57,477 --> 00:08:00,107
♪ Here I go again, ♪
186
00:08:00,112 --> 00:08:02,082
♪ Falling out of love ♪
187
00:08:02,081 --> 00:08:05,281
♪ Falling in with someone new ♪
188
00:08:05,284 --> 00:08:09,824
♪ Here I go again,
Getting out of love ♪
189
00:08:09,822 --> 00:08:13,462
♪ Forgetting there's
so much to lose ♪
190
00:08:13,459 --> 00:08:15,829
♪ But I'm holding out for you ♪
191
00:08:15,828 --> 00:08:17,698
♪ Hoping that it's true ♪
192
00:08:17,697 --> 00:08:19,867
♪ I don't want somebody new ♪
193
00:08:19,866 --> 00:08:23,866
♪ Struggling in the dark ♪
194
00:08:23,870 --> 00:08:25,810
♪ Lost when we're apart ♪
195
00:08:25,805 --> 00:08:29,505
♪ No one makes me feel
like you do ♪
196
00:08:29,509 --> 00:08:33,679
♪ Here I go again,
Falling for a line ♪
197
00:08:33,679 --> 00:08:36,849
♪ No one but myself to blame ♪
198
00:08:36,849 --> 00:08:39,489
♪ Everywhere I turn, ♪
199
00:08:39,485 --> 00:08:41,545
♪ searching for a sign ♪
200
00:08:41,554 --> 00:08:45,364
♪ Fall victim to the
same old game ♪
201
00:08:45,358 --> 00:08:47,688
♪ But I'm holding out for you ♪
202
00:08:47,693 --> 00:08:51,533
♪ Hoping that it's true,
I don't want somebody new ♪
203
00:08:51,531 --> 00:08:53,901
♪ Don't want nobody new ♪
204
00:08:53,900 --> 00:08:55,500
♪ Struggling in the dark ♪
205
00:08:55,501 --> 00:08:57,401
♪ Lost when we're apart ♪
206
00:08:57,403 --> 00:09:00,643
♪ No one makes me feel
like you do ♪
207
00:09:00,640 --> 00:09:05,410
♪ Ooh! ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
208
00:09:05,411 --> 00:09:08,451
(beep!)
(bleeeep)
209
00:09:08,447 --> 00:09:10,077
(bluuuuurb)
210
00:09:10,082 --> 00:09:15,392
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
211
00:09:15,388 --> 00:09:18,458
♪
212
00:09:18,457 --> 00:09:21,187
(beep!)
(bleeeeep)
213
00:09:21,193 --> 00:09:23,203
(beeping sound)
214
00:09:23,195 --> 00:09:24,795
Bert: Yahooo!
215
00:09:25,331 --> 00:09:27,531
All: Wow!
216
00:09:28,434 --> 00:09:30,574
Cedric: Well, that's
just about does it!
217
00:09:30,970 --> 00:09:32,410
Sophia: What shall we call it?
218
00:09:32,872 --> 00:09:34,572
Melissa: Well,
it's solar powered.
219
00:09:34,574 --> 00:09:37,044
How about the Solar Coaster?
220
00:09:37,043 --> 00:09:39,253
Bert: Alllrrriiigh!
221
00:09:39,245 --> 00:09:41,245
The Solar Coaster.
Broo: (happy barking)
222
00:09:41,247 --> 00:09:43,877
(laughs)
Yaaahhoooo!
223
00:09:43,883 --> 00:09:46,553
All: (cheering)
224
00:09:46,552 --> 00:09:48,452
Schaeffer: It was
a real team effort.
225
00:09:48,454 --> 00:09:50,894
All: (cheering)
226
00:09:50,890 --> 00:09:53,730
Narrator: The raccoons knew
they had a fine car,
227
00:09:53,726 --> 00:09:57,096
but what they didn't know
and feared most was,
228
00:09:57,096 --> 00:09:58,626
could it save the forest?
229
00:10:01,601 --> 00:10:03,571
Saturday came all too quickly,
230
00:10:03,569 --> 00:10:07,739
and Cyril Sneer's dream of a
Sneermobile and a giant factory
231
00:10:07,740 --> 00:10:10,310
were just a few laps away
from reality.
232
00:10:10,810 --> 00:10:14,750
Cyril: Heh, wait'll you see
the new Sneermobile, Mammoth.
233
00:10:14,747 --> 00:10:18,317
It'll give the word blur
a new meaning. (laughs)
234
00:10:18,317 --> 00:10:20,817
I'm sure this approval
won't take long.
235
00:10:21,420 --> 00:10:26,130
Mr Mammoth: Eh! (mumbles)
236
00:10:26,125 --> 00:10:27,825
Sidekick: Mr Mammoth says,
237
00:10:27,827 --> 00:10:29,797
he hopes not.
238
00:10:29,795 --> 00:10:33,095
Cyril: Uhm, ehm, ehm, eh...
239
00:10:33,099 --> 00:10:36,499
(whispers) Get that
car out here, pronto!
240
00:10:36,502 --> 00:10:38,242
The Pig: Yes, Sir, yes Sir!
241
00:10:41,073 --> 00:10:43,843
The Bears: (chanting)
Vroom-vroom-vroom-vroom.
242
00:10:43,843 --> 00:10:47,953
Vroom-vroom-vroom-vroom.
Vroom-vroom-vroom-vroom.
243
00:10:47,947 --> 00:10:48,977
Vroom!
244
00:10:48,981 --> 00:10:53,491
♪ (drum roll) ♪
245
00:10:56,489 --> 00:10:59,329
(cheering)
246
00:10:59,325 --> 00:11:04,295
(cheering)
247
00:11:05,765 --> 00:11:09,365
(distant squeaking)
248
00:11:16,809 --> 00:11:18,679
Cyril: What is this Cedric?
249
00:11:19,612 --> 00:11:21,952
Are you out of your
college-trained mind?!
250
00:11:21,947 --> 00:11:24,717
Get this thing
off my test track!!
251
00:11:24,717 --> 00:11:26,747
Melissa: What's
the matter, Mr. Sneer?
252
00:11:26,752 --> 00:11:29,722
You wouldn't be afraid of
a little race, would you?
253
00:11:29,722 --> 00:11:32,092
Cyril: A race?
Bert: Yeah!
254
00:11:32,091 --> 00:11:34,691
A race, big shot!
255
00:11:34,694 --> 00:11:37,664
Unless you're
afraid you'll lose?
256
00:11:37,663 --> 00:11:39,573
Cyril: Cyril Sneer, lose?
257
00:11:39,565 --> 00:11:41,695
(laughs)
258
00:11:41,701 --> 00:11:44,871
And to that thing?!
(laughs)
259
00:11:44,870 --> 00:11:47,440
Why, I'd never even
consider racing you!
260
00:11:47,440 --> 00:11:49,180
Now beat it,
we've got work to do!
261
00:11:50,242 --> 00:11:53,012
I wouldn't want to waste
your time, Mr Mammoth.
262
00:11:53,012 --> 00:11:55,882
Mr Mammoth: (mumbles)
263
00:11:55,881 --> 00:11:59,421
Sidekick: Mr Mammoth
enjoys a good contest.
264
00:11:59,418 --> 00:12:00,888
Cyril: (burps)
265
00:12:00,886 --> 00:12:04,316
Oh well, of course
he enjoys contests.
266
00:12:04,323 --> 00:12:06,433
Don't we all? I know I do.
267
00:12:07,059 --> 00:12:09,059
Like I said, you're on!
268
00:12:09,061 --> 00:12:12,261
Bert/Cedric: (cheering)
269
00:12:12,264 --> 00:12:14,374
Cyril: That pathetic
collection of scrap metal
270
00:12:14,366 --> 00:12:16,336
doesn't stand a chance.
271
00:12:23,542 --> 00:12:24,782
Bert: Owwww!
272
00:12:25,277 --> 00:12:27,607
Cyril: I don't want to
take any chances here,
273
00:12:27,613 --> 00:12:31,553
so make sure that toy sees
its first and last race.
274
00:12:32,251 --> 00:12:34,791
Race Announcer: Haggis
Lamborgini here race fans,
275
00:12:34,787 --> 00:12:37,387
and what a contest we've got
staged for ya today.
276
00:12:37,389 --> 00:12:40,259
What might be Mammoth Motors
latest success story,
277
00:12:40,259 --> 00:12:43,259
tests its skill against
a surprise entry,
278
00:12:43,262 --> 00:12:46,802
an automobile actually
powered by the sun!
279
00:12:46,799 --> 00:12:49,069
Un-bah-lievable!
280
00:12:49,869 --> 00:12:52,939
Gentlemen, start your engines!!
281
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
(beep)
282
00:12:55,441 --> 00:12:56,611
(bleeee-beep-beep)
283
00:12:56,609 --> 00:12:59,039
(beeping sound)
284
00:13:02,248 --> 00:13:04,078
(loud rumble)
285
00:13:04,083 --> 00:13:11,093
(motor revving)
286
00:13:11,090 --> 00:13:13,290
Cyril: Wait'll you
see this, Mammoth!
287
00:13:13,292 --> 00:13:16,232
Heh! Get that contract ready.
288
00:13:16,228 --> 00:13:18,698
We'll be toasting
the town tonight.
289
00:13:18,697 --> 00:13:20,267
How do you like caviar?
290
00:13:20,666 --> 00:13:21,996
Cigar?
291
00:13:22,001 --> 00:13:25,101
(engines rumbling)
292
00:13:26,405 --> 00:13:28,235
(tires squeal)
293
00:13:29,775 --> 00:13:30,775
The gang: (gasps)
294
00:13:30,776 --> 00:13:32,006
♪
295
00:13:32,011 --> 00:13:33,011
Bert: Hey!!
296
00:13:33,012 --> 00:13:38,622
♪
297
00:13:38,617 --> 00:13:41,247
Cyril: See? What did I tell you?
298
00:13:41,253 --> 00:13:42,763
She's a born winner!
299
00:13:43,489 --> 00:13:45,189
Prepare to keep the lead!
300
00:13:45,191 --> 00:13:48,491
The Pigs: Yes, Sir, Yes,
-Sir! -Three bags full!
301
00:13:48,494 --> 00:13:51,804
♪
302
00:13:51,797 --> 00:13:53,267
(vrooooom)
303
00:13:53,966 --> 00:13:55,766
(vrooooom)
304
00:13:55,768 --> 00:13:58,468
♪
305
00:13:58,470 --> 00:14:00,810
(swiiiishhhh)
306
00:14:01,907 --> 00:14:03,507
(siren sounding)
307
00:14:03,509 --> 00:14:05,479
Bert: Huh?! Uh oh.
308
00:14:05,477 --> 00:14:11,847
(siren wailing)
309
00:14:11,851 --> 00:14:14,691
The Pig: Hold it, hold it,
pull over!
310
00:14:14,687 --> 00:14:16,157
(siren wailing)
311
00:14:19,425 --> 00:14:22,385
Bert: Is everything okay, officer?
312
00:14:22,394 --> 00:14:26,804
The Pig: That's some fancy
driving you was doing, boy!
313
00:14:26,799 --> 00:14:29,399
Y'all got a license?
314
00:14:29,401 --> 00:14:31,171
Bert: My.. um-oh-uh.. license?
315
00:14:31,170 --> 00:14:32,810
Uh-what-uhm
316
00:14:32,805 --> 00:14:34,665
Oh, he-he, here it is.
317
00:14:34,673 --> 00:14:36,013
Oops.
318
00:14:36,008 --> 00:14:39,008
The Pig: Oh-oh-uoh-ooh!
319
00:14:39,011 --> 00:14:40,211
Oink!
320
00:14:40,212 --> 00:14:41,352
Bert: What?!
321
00:14:42,047 --> 00:14:45,417
Hey, you guys aren't
cops, you're pigs!
322
00:14:45,417 --> 00:14:48,587
(swiiiishhhhhh)
323
00:14:48,587 --> 00:14:52,087
♪
324
00:14:52,091 --> 00:14:53,491
The gang: (gasps)
325
00:14:55,327 --> 00:14:58,397
(vrooom!)
326
00:14:58,397 --> 00:15:00,027
(tires squeal)
327
00:15:04,336 --> 00:15:06,566
Cyril: See? What
did I tell you?
328
00:15:06,572 --> 00:15:08,842
A car with a
healthy appetite?
329
00:15:08,841 --> 00:15:11,341
It'll take that solar toaster
330
00:15:11,343 --> 00:15:12,953
a half-hour to catch up.
331
00:15:12,945 --> 00:15:17,375
(swiiishhhh)
332
00:15:18,183 --> 00:15:19,953
What?! Already?
333
00:15:20,853 --> 00:15:22,393
Ralph: You're doing great, Bert!
334
00:15:22,388 --> 00:15:24,358
Schaeffer: Quick.
Let's check the oil.
335
00:15:24,957 --> 00:15:27,427
Melissa:
More brake fluid, it's low.
336
00:15:27,426 --> 00:15:30,026
Cedric: The solar panels
are holding up well.
337
00:15:30,029 --> 00:15:32,699
All set?
Bert: All set!
338
00:15:32,698 --> 00:15:36,138
(swiiiishhhhh!)
339
00:15:36,135 --> 00:15:37,635
(vroom!)
340
00:15:38,804 --> 00:15:41,914
Cyril: Now you bungling bundles
of bacon, get this straight
341
00:15:41,907 --> 00:15:44,907
No more foul ups!
Pull out all the stops!
342
00:15:44,910 --> 00:15:47,880
You got that?
All the stops!
343
00:15:47,880 --> 00:15:51,450
(evil laughing)
344
00:15:53,419 --> 00:15:54,989
Haggis: And at the halfway mark,
345
00:15:54,987 --> 00:15:57,087
both cars are still in the race.
346
00:15:57,656 --> 00:16:00,556
Cyril: Wait'll you see the lead
we take in this lap, Mammoth!
347
00:16:00,559 --> 00:16:03,859
Heh! There'll be enough daylight
between us and them
348
00:16:03,862 --> 00:16:05,562
to fill an Arctic summer!
349
00:16:06,498 --> 00:16:17,308
(train crossing bell ringing)
(slow rolling)
350
00:16:17,309 --> 00:16:20,109
♪
351
00:16:20,112 --> 00:16:24,082
(puff-puff)
352
00:16:24,083 --> 00:16:28,653
(coughs)
353
00:16:28,654 --> 00:16:29,664
(bzzzzzz)
354
00:16:29,655 --> 00:16:30,685
(gasps)
355
00:16:30,689 --> 00:16:31,959
(bzzzzzz)
356
00:16:31,957 --> 00:16:33,027
(gulps)
357
00:16:33,025 --> 00:16:34,255
Oiiiink!
358
00:16:34,259 --> 00:16:36,359
The Pig: Wait! Wait, wait!!
359
00:16:36,362 --> 00:16:38,332
(squeak)
Oink!
360
00:16:38,330 --> 00:16:40,100
(slam!)
361
00:16:40,099 --> 00:16:44,669
♪
362
00:16:44,670 --> 00:16:45,740
(coughs)
363
00:16:45,738 --> 00:16:47,608
(innocent laugh)
364
00:16:47,606 --> 00:16:49,806
(swiiiiisssshhhh!)
365
00:16:49,808 --> 00:16:51,838
The Pigs: Uaaaah!
366
00:16:53,645 --> 00:16:55,945
Cyril: You porkers couldn't
pour water out of a boot,
367
00:16:55,948 --> 00:16:58,148
if the instructions were
written on the heel.
368
00:16:58,150 --> 00:17:02,150
(quack-quack-quack)
369
00:17:02,154 --> 00:17:03,824
(slow quacking)
370
00:17:03,822 --> 00:17:06,192
Bert: Hey, this is
April, isn't it?
371
00:17:06,191 --> 00:17:07,691
They should be heading north.
372
00:17:07,693 --> 00:17:13,533
(slow quacking)
373
00:17:13,532 --> 00:17:14,572
The Bear: Quack-quack!
374
00:17:16,068 --> 00:17:17,338
Bert: (giggles)
375
00:17:17,336 --> 00:17:18,796
(swiiishhhh)
376
00:17:18,804 --> 00:17:19,814
The Bears: (gasp)
377
00:17:19,805 --> 00:17:27,305
♪
378
00:17:27,312 --> 00:17:29,522
(honking)
379
00:17:36,822 --> 00:17:39,162
Cyril: She'll be pulling in
any second now, Mammoth!
380
00:17:39,158 --> 00:17:41,358
Miles ahead of the competition.
381
00:17:41,360 --> 00:17:44,900
(rumbling)
382
00:17:44,897 --> 00:17:47,227
(tires squealing)
383
00:17:47,232 --> 00:17:48,302
(vroom!)
384
00:17:48,300 --> 00:17:53,070
♪
385
00:17:53,072 --> 00:17:55,542
What did I tell you?
There she is now!
386
00:17:55,541 --> 00:17:58,641
♪
387
00:17:58,644 --> 00:18:00,284
Haggis: And here
comes the leader.
388
00:18:00,279 --> 00:18:02,449
Wait, it's, it's, it's, it's...
389
00:18:02,448 --> 00:18:05,018
Melissa: Bert!!
Schaeffer: He's taken the lead!
390
00:18:05,751 --> 00:18:06,851
Cyril: What?
391
00:18:07,653 --> 00:18:11,663
The gang: (cheering)
392
00:18:11,657 --> 00:18:15,187
(rumbling)
(tires squealing)
393
00:18:15,194 --> 00:18:17,734
(hissing)
394
00:18:17,729 --> 00:18:18,899
The Pig: Change those tires
395
00:18:18,897 --> 00:18:20,667
and fill her up
with high octane.
396
00:18:22,234 --> 00:18:23,704
Cyril: Um, excuse me!
397
00:18:26,105 --> 00:18:27,965
Melissa: You're
doing great, Bert!
398
00:18:27,973 --> 00:18:30,283
Schaeffer: Just hold
on for one more lap.
399
00:18:30,642 --> 00:18:33,412
Ralph: Everything looks okay,
you're all set!
400
00:18:34,646 --> 00:18:37,076
(swhiiiishhhh!)
401
00:18:38,750 --> 00:18:39,990
Cyril: What's going on?
402
00:18:39,985 --> 00:18:42,415
Don't you realize
we have a race to win?
403
00:18:42,421 --> 00:18:44,761
The Pig: But Sir,
she's not ready.
404
00:18:44,756 --> 00:18:47,456
Cyril: Not ready?!
Here, give me that helmet.
405
00:18:48,827 --> 00:18:49,827
The Pig: But Sir...
406
00:18:50,596 --> 00:18:52,556
It needs an overhaul!!
407
00:18:52,564 --> 00:18:55,574
Cyril: Out of my way.
I've got millions to make.
408
00:18:56,802 --> 00:18:59,242
(loud rumble)
409
00:18:59,238 --> 00:19:00,308
The Pig: Oooh!
410
00:19:00,305 --> 00:19:02,405
(tires squealing)
Cyril: (laughing)
411
00:19:02,407 --> 00:19:04,007
(tires squealing)
412
00:19:04,009 --> 00:19:06,279
(crush)
413
00:19:06,278 --> 00:19:07,278
Audience: (gasps)
414
00:19:09,081 --> 00:19:11,181
Haggis: Incredible,
ladies and gentlemen!
415
00:19:11,183 --> 00:19:13,453
Bert Raccoon looked like
he was out of this race
416
00:19:13,452 --> 00:19:16,962
from the beginning, recovered
from so many great setbacks.
417
00:19:16,955 --> 00:19:19,755
to gain the lead in
this grueling race!
418
00:19:19,758 --> 00:19:21,628
Cyril: Enough of
this fancy stuff.
419
00:19:21,627 --> 00:19:23,457
Let's get back to basics.
420
00:19:23,462 --> 00:19:26,132
When in doubt, go
for their throats.
421
00:19:26,131 --> 00:19:28,631
In this case, their fuel supply.
422
00:19:28,634 --> 00:19:32,544
(laughs)
423
00:19:32,538 --> 00:19:34,508
Mind if I smoke?
424
00:19:35,407 --> 00:19:37,977
Kiss the sun goodbye, suckers!
425
00:19:37,976 --> 00:19:41,346
(laughs)
426
00:19:41,346 --> 00:19:42,646
♪
427
00:19:42,648 --> 00:19:46,518
(laughs)
428
00:19:46,518 --> 00:19:47,518
The Pig: Oh goody, goody.
429
00:19:47,519 --> 00:19:49,719
(giggles) Here comes the boss!
430
00:19:50,355 --> 00:19:51,355
Cyril: Oh!
(tires squealing)
431
00:19:51,356 --> 00:19:52,986
The Pig: Uh-oh! Oooh!
432
00:19:52,991 --> 00:19:55,061
(tires squealing)
(bam!)
433
00:19:55,060 --> 00:19:57,200
The Pigs: Oink-oink-oink!
434
00:20:00,699 --> 00:20:04,139
Bert: Uh oh!
No sun, I'm stopping.
435
00:20:04,136 --> 00:20:05,796
(bluuuuuurp)
436
00:20:05,804 --> 00:20:08,344
Time for the backup power!
437
00:20:09,841 --> 00:20:11,481
The Pigs: Uaaaah!
Cyril: Hurry!
438
00:20:11,476 --> 00:20:13,346
The Pigs: Uaaaah!
Cyril: Hurry up!
439
00:20:13,345 --> 00:20:14,475
The Pigs: Uaaah!
Cyril: Huh?!
440
00:20:14,479 --> 00:20:25,759
♪
441
00:20:25,757 --> 00:20:27,357
Bert: All right!
442
00:20:27,359 --> 00:20:30,029
(bleep-blee- bleep)
443
00:20:30,028 --> 00:20:32,358
(whooooooshhhhh!)
444
00:20:32,364 --> 00:20:33,374
♪
445
00:20:33,365 --> 00:20:34,365
(loud rumble)
446
00:20:34,366 --> 00:20:36,396
Cyril: No more Mr. Nice Guy!
447
00:20:36,401 --> 00:20:38,671
Time for turbo power!
448
00:20:38,670 --> 00:20:40,770
(bzzzzz)
Ha-haaa!
449
00:20:40,772 --> 00:20:43,612
(tires squealing)
450
00:20:43,609 --> 00:20:46,709
The Pigs: Uh-ouh-uh-oh!
451
00:20:46,712 --> 00:20:49,212
(vroom!)
452
00:20:49,214 --> 00:20:52,024
Haggis: Their too much
(inaudible)
453
00:20:52,017 --> 00:20:53,117
But what's this?
454
00:20:54,052 --> 00:20:56,292
(vroom!)
455
00:20:56,288 --> 00:20:58,958
The Sneermobile is
back in the race!
456
00:20:58,957 --> 00:21:01,087
Or what's left of it.
457
00:21:01,093 --> 00:21:04,863
And it's closing fast
on Bert's tail.
458
00:21:04,863 --> 00:21:06,973
What an incredible
turn of events!
459
00:21:07,933 --> 00:21:11,143
It looks like it's going
right down to the wire!
460
00:21:11,136 --> 00:21:13,136
Melissa: Come on, Bert!
461
00:21:13,138 --> 00:21:15,738
Schaeffer: Go, Bert,
you can do it!
462
00:21:15,741 --> 00:21:17,211
Broo: (happy barking)
463
00:21:17,209 --> 00:21:20,379
Haggis: And with an incredible
burst of power,
464
00:21:20,379 --> 00:21:22,409
the Sneermobile wins it!!
465
00:21:23,448 --> 00:21:24,918
The Pigs/The Bear: (cheering)
466
00:21:24,916 --> 00:21:27,486
Hooray, hooray for the boss!
467
00:21:28,954 --> 00:21:31,064
(whoooshhhhh!)
468
00:21:31,056 --> 00:21:34,786
The Bears: (distant cheering)
469
00:21:34,793 --> 00:21:37,233
Cyril: I won! (laughs) I won!
470
00:21:37,229 --> 00:21:39,999
(laughing)
471
00:21:45,237 --> 00:21:47,437
Sidekick: Mr Mammoth says congratulations,
472
00:21:47,439 --> 00:21:49,739
you've got the contract.
473
00:21:49,741 --> 00:21:52,741
Cyril: The contract.
Of course. I got the contract!
474
00:21:52,744 --> 00:21:54,284
(laughs)
475
00:21:54,279 --> 00:21:55,609
Who's got a pen?
476
00:21:55,614 --> 00:21:57,524
Sidekick: But first, Bert,
477
00:21:57,516 --> 00:22:00,816
Mr. Mammoth would like to
test the car personally.
478
00:22:00,819 --> 00:22:02,489
Bert: Me. Me?!
479
00:22:02,487 --> 00:22:05,017
Wha-wh-why.. of course!
480
00:22:05,023 --> 00:22:07,033
What a beauty it is, Sir,
481
00:22:07,025 --> 00:22:09,855
why she drives like a dream.
482
00:22:10,462 --> 00:22:12,532
Cyril: Bert's car? What?!
483
00:22:12,531 --> 00:22:15,331
That thing?
Wait a minute, I won!
484
00:22:15,334 --> 00:22:18,144
I! Me!! We had a deal.
485
00:22:18,970 --> 00:22:21,440
Mr. Mammoth: Peppy
little number, isn't it?
486
00:22:21,440 --> 00:22:23,280
Bert: She sure is.
487
00:22:24,142 --> 00:22:26,042
(whooooshhhhh!)
Cyril: Mammoth! Mammoth!!
488
00:22:26,044 --> 00:22:28,354
I'll renegotiate.
I'll take a pay cut!
489
00:22:28,347 --> 00:22:31,377
We'll only take 85%. How's that?
490
00:22:31,383 --> 00:22:32,383
Mammoth?!
491
00:22:32,384 --> 00:22:33,694
(whooooshhhhh!)
492
00:22:33,685 --> 00:22:35,285
Mammoth, get back here!
493
00:22:35,287 --> 00:22:37,557
I won fair and square!!
494
00:22:37,556 --> 00:22:40,456
Mammoth! Mammoth!
Come back here!!
495
00:22:40,459 --> 00:22:43,659
Narrator: Through inspiration,
imagination and teamwork,
496
00:22:43,662 --> 00:22:46,202
Schaeffer and the Raccoons
accomplished quite a lot.
497
00:22:46,965 --> 00:22:49,525
They proved to Mr Mammoth
that he could hedge his bets
498
00:22:49,534 --> 00:22:53,444
with a marketable car that could
be built without a factory,
499
00:22:53,438 --> 00:22:56,068
thereby preserving
the natural beauty
500
00:22:56,074 --> 00:22:57,744
of the Evergreen Forest.
501
00:22:58,477 --> 00:23:00,347
As for Cyril Sneer, well,
502
00:23:00,345 --> 00:23:01,905
not one to miss a trick.
503
00:23:01,913 --> 00:23:04,553
He collected the royalties
on Cedric's design
504
00:23:04,549 --> 00:23:06,249
for years afterwards.
505
00:23:08,453 --> 00:23:12,863
♪ (show theme music) ♪
506
00:23:12,858 --> 00:23:30,508
♪ Ooooooh ♪
507
00:23:30,509 --> 00:23:39,079
♪ You can run with us ♪
508
00:23:39,084 --> 00:23:43,564
♪ We've got
everything you need ♪
509
00:23:43,555 --> 00:23:46,155
♪ Run with us ♪
510
00:23:46,158 --> 00:23:49,998
♪ We are free ♪
511
00:23:49,995 --> 00:23:53,395
♪ Come with us ♪
512
00:23:53,398 --> 00:23:57,898
♪ I see passion in your eyes ♪
513
00:23:57,903 --> 00:24:00,473
♪ Run with us ♪
514
00:24:00,472 --> 00:24:07,652
♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪
515
00:24:07,646 --> 00:24:12,246
♪ We've got everything
you need ♪
516
00:24:12,250 --> 00:24:13,490
♪
517
00:24:13,540 --> 00:24:18,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.