Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,565
{\an8}(slam!)
Bert: Aah!
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,507
Cyril: What in blazes
is all that racket?
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,976
The Pigs: Uaaaah!
Cedric: Ghosts?!
4
00:00:08,975 --> 00:00:10,705
(bats squealing)
Bert: (screams)
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,180
(screams)
(monster roaring
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,578
(bones rattling)
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,810
Ralph: Yiiiikes!
8
00:00:14,814 --> 00:00:17,884
Cedric: I'm going to sleep in
the haunted house tonight.
9
00:00:17,884 --> 00:00:18,954
Bert: Yikes!
10
00:00:20,620 --> 00:00:21,020
the
Evergreen forest.
11
00:00:23,823 --> 00:00:26,293
Quiet, peaceful, serene.
12
00:00:28,128 --> 00:00:30,658
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
13
00:00:30,663 --> 00:00:32,173
Bert Raccoon: Yahoooo!
14
00:00:32,165 --> 00:00:33,625
♪
15
00:00:33,633 --> 00:00:35,543
Yeeeehaaaa!
16
00:00:36,703 --> 00:00:37,703
Yikes!
17
00:00:38,705 --> 00:00:39,705
Yaaaah...
(bam!)
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,381
(laughs)
(smash!)
19
00:00:42,375 --> 00:00:43,835
Yeaaaah!
20
00:00:43,843 --> 00:00:46,883
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
21
00:00:46,880 --> 00:00:48,080
Broo: (panting)
22
00:00:48,081 --> 00:00:54,191
♪
23
00:00:54,187 --> 00:00:56,657
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
24
00:00:56,656 --> 00:00:58,286
♪
25
00:00:58,291 --> 00:00:59,691
Cyril Sneer!
26
00:00:59,692 --> 00:01:03,232
(bleep blarp bloop)
27
00:01:03,229 --> 00:01:05,569
And his life would be simple
except for...
28
00:01:06,332 --> 00:01:08,072
the Raccoons!!
29
00:01:08,068 --> 00:01:10,068
♪ (show theme music) ♪
30
00:01:10,070 --> 00:01:16,040
♪
31
00:01:19,379 --> 00:01:22,879
♪
32
00:01:22,882 --> 00:01:25,392
When the moon is full over
the Evergreen forest
33
00:01:25,385 --> 00:01:26,945
and the stars are out,
34
00:01:26,953 --> 00:01:28,863
it's sometimes very difficult
35
00:01:28,855 --> 00:01:31,085
to distinguish myth
from reality.
36
00:01:31,591 --> 00:01:33,661
And as bedtime draws near,
37
00:01:33,660 --> 00:01:35,730
there are few who feel
safe enough to
38
00:01:35,728 --> 00:01:37,798
close their eyes
and go to sleep,
39
00:01:37,797 --> 00:01:40,897
because the strange sights
and sounds of the forest
40
00:01:40,900 --> 00:01:43,600
can play havoc with
the imagination.
41
00:01:45,271 --> 00:01:47,171
Julie: Tell us a
story please, Dad?
42
00:01:47,173 --> 00:01:49,183
Tommy: Yeah, tell us
the one about ghosts
43
00:01:49,175 --> 00:01:51,305
that come on when
there's a full moon!
44
00:01:51,311 --> 00:01:52,551
Dan: (chuckles)
45
00:01:52,545 --> 00:01:53,975
What makes you think
that ghosts come out
46
00:01:53,980 --> 00:01:55,320
when there's a full moon?
47
00:01:55,315 --> 00:01:57,875
Tommy: Well,
everybody knows that.
48
00:01:57,884 --> 00:01:59,624
Julie: Yeah,
everybody knows that.
49
00:02:00,253 --> 00:02:01,623
Schaeffer: Huh?!
50
00:02:01,621 --> 00:02:03,261
Tommy: Julie, you
better go to sleep,
51
00:02:03,256 --> 00:02:05,626
if Dad's going to
tell us about ghosts.
52
00:02:05,625 --> 00:02:08,595
You always get scared
by things like that.
53
00:02:08,595 --> 00:02:09,725
Boo!!
54
00:02:09,729 --> 00:02:12,099
Julie: No, I don't!!
Tommy: Yes, you do.
55
00:02:12,098 --> 00:02:14,298
You're always afraid
of things like that.
56
00:02:14,300 --> 00:02:16,240
Julie: I'm am not!!
Tommy: You are too!
57
00:02:16,236 --> 00:02:19,266
Dan: Okay, settle down, kids,
so I can tell the story.
58
00:02:20,473 --> 00:02:22,043
(click)
59
00:02:22,041 --> 00:02:24,311
It was a dark and misty night,
60
00:02:24,310 --> 00:02:27,380
when two strangers hiking
deep in the forest,
61
00:02:27,380 --> 00:02:30,320
came upon an old
abandoned house.
62
00:02:30,316 --> 00:02:33,586
A house that, according to
legend, was haunted!
63
00:02:34,420 --> 00:02:37,820
As the two strangers slowly
stepped onto the porch,
64
00:02:37,824 --> 00:02:40,294
the full moon suddenly
broke through Broo: (whines)
65
00:02:40,293 --> 00:02:43,803
Dan: ...and the front door
mysteriously opened.
66
00:02:45,665 --> 00:02:46,865
(door squeaks)
67
00:02:46,866 --> 00:02:48,636
Tommy:
W-what was that?
68
00:02:48,635 --> 00:02:51,765
Dan: It's okay, kids.
It's just Broo.
69
00:02:51,771 --> 00:02:53,971
Julie: I knew that.
Tommy: So did I!
70
00:02:53,973 --> 00:02:56,083
I was just trying
to scare Julie.
71
00:02:56,075 --> 00:02:57,435
Honest!
72
00:02:57,443 --> 00:02:58,913
Julie: Oh, Tommy!
73
00:02:58,912 --> 00:03:00,652
(scary forest sounds)
74
00:03:00,647 --> 00:03:03,417
Narrator: Meanwhile, in
another part of the forest,
75
00:03:03,416 --> 00:03:06,616
something strange
was about to unfold
76
00:03:06,619 --> 00:03:09,119
that would separate
myth from reality.
77
00:03:12,458 --> 00:03:14,158
Earlier that same day,
78
00:03:14,160 --> 00:03:16,630
Ralph and Bert Raccoon
and their friend Cedric,
79
00:03:16,629 --> 00:03:18,869
were preparing for
a special trip
80
00:03:18,865 --> 00:03:21,365
to the Raccoon's Boyhood Fort.
81
00:03:22,202 --> 00:03:24,772
Ralph: Just think of it.
In a few short hours,
82
00:03:24,771 --> 00:03:27,511
we'll be relaxing
in our secret Fort.
83
00:03:27,507 --> 00:03:30,437
Ah, I haven't seen it
since we were kids.
84
00:03:30,443 --> 00:03:32,753
It'll be the perfect home
away from home way.
85
00:03:32,745 --> 00:03:34,945
Wait'll you see it, Cedric!
86
00:03:34,948 --> 00:03:37,848
Bert: Ah, yes. The old fort!
87
00:03:37,850 --> 00:03:41,020
Smack dab in the middle
of the wilderness.
88
00:03:41,020 --> 00:03:44,990
It's wild and woolly,
untamed too!
89
00:03:44,991 --> 00:03:48,761
And the fish are 10 feet long!!
90
00:03:48,761 --> 00:03:51,261
Cedric: 10 feet long!?
91
00:03:51,264 --> 00:03:54,334
Bert: Yeah, and those
are just the guppies.
92
00:03:54,334 --> 00:03:56,974
Melissa:
Okay, I'm all packed too.
93
00:03:57,403 --> 00:03:59,513
Bert: Huh?! Ralph?!
94
00:03:59,505 --> 00:04:01,205
Ralph: Um... well...
95
00:04:01,207 --> 00:04:03,137
It might be a little rugged.
96
00:04:03,142 --> 00:04:05,682
We're going to be
hiking and fishing and
97
00:04:05,678 --> 00:04:07,978
portaging and,
and chopping wood,
98
00:04:07,981 --> 00:04:09,381
and fighting rapids...
99
00:04:09,382 --> 00:04:11,752
Melissa: But I can do all that.
100
00:04:11,751 --> 00:04:13,921
Bert: Ha, are you kidding?
101
00:04:13,920 --> 00:04:16,760
And besides, we don't
allow any girls
102
00:04:16,756 --> 00:04:19,026
in our fort, do we, Ralph?
103
00:04:19,025 --> 00:04:20,885
Ralph: Ooh, Bert!
104
00:04:20,893 --> 00:04:23,103
Sophia: Cedric, are you
going to join a club
105
00:04:23,096 --> 00:04:24,826
that doesn't allow girls?
106
00:04:24,831 --> 00:04:27,071
Cedric: Well... (giggles)
107
00:04:27,066 --> 00:04:30,096
Bert: Uh, Cedric, remember
the secret handshake?
108
00:04:31,004 --> 00:04:32,874
Cedric: Well...
Sophia: Cedric!?
109
00:04:32,872 --> 00:04:35,582
Bert: And don't forget
the secret initiation.
110
00:04:35,575 --> 00:04:37,435
That's the best part!
111
00:04:37,443 --> 00:04:39,253
Cedric: Well, I guess so.
112
00:04:39,245 --> 00:04:40,905
I think.
113
00:04:40,913 --> 00:04:43,053
Sophia: Secret handshake?
114
00:04:43,049 --> 00:04:45,619
Secret initiation?!
115
00:04:45,618 --> 00:04:47,788
Melissa: I still don't
see why I can't come!
116
00:04:48,554 --> 00:04:50,894
Ralph: Well, if you
really wanna know,
117
00:04:50,890 --> 00:04:53,060
it's because of
the haunted house.
118
00:04:53,059 --> 00:04:54,929
Cedric: Haunted house?!
119
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
Ralph: Yeah, the haunted house.
120
00:04:57,764 --> 00:05:00,104
It's not the safest place.
121
00:05:00,800 --> 00:05:02,140
Cedric: (nervous gulp)
122
00:05:02,135 --> 00:05:04,895
Melissa: Oh, I'm not afraid
of a darned old haunted house.
123
00:05:04,904 --> 00:05:07,144
Bert: Oh, well,
124
00:05:07,140 --> 00:05:08,610
what about ghosts?
125
00:05:09,442 --> 00:05:11,782
Cedric: G-g-gh-ghosts?
126
00:05:11,778 --> 00:05:14,508
Bert: Not, g-g-g-g-ghosts!
127
00:05:14,514 --> 00:05:17,184
Just your plain, ordinary,
128
00:05:17,183 --> 00:05:20,493
scare ya' right out of
your wits ghosts!
129
00:05:20,486 --> 00:05:23,256
That's all.
Melissa: (sighs) What ghosts?!
130
00:05:23,256 --> 00:05:26,726
Bert: Whenever there's
a full moon out,
131
00:05:26,726 --> 00:05:29,226
the ghosts come out
in the forest
132
00:05:29,228 --> 00:05:32,928
to scare unsuspecting campers!
133
00:05:32,932 --> 00:05:33,972
(laughs)
134
00:05:33,966 --> 00:05:35,796
Uaaaah!
135
00:05:35,802 --> 00:05:39,012
They attack when
you least suspect it.
136
00:05:39,005 --> 00:05:42,005
Slowly and quietly,
137
00:05:42,008 --> 00:05:45,008
they sneak up behind you,
and then...
138
00:05:45,011 --> 00:05:46,581
Melissa: Booo!
Bert: Uaaah!
139
00:05:46,579 --> 00:05:48,649
Sophia: Well, we don't
want to go to your
140
00:05:48,648 --> 00:05:51,518
silly old fort anyway,
do we, Melissa?
141
00:05:52,018 --> 00:05:53,488
Melissa: I guess not.
142
00:05:54,187 --> 00:05:56,857
Ralph: Melissa,
we won't be gone long.
143
00:05:57,357 --> 00:05:59,157
It's just a night
with the guys.
144
00:05:59,158 --> 00:06:01,188
Bert: Come on,
let's get going!
145
00:06:01,194 --> 00:06:04,304
Sophia: Now, are you sure
you boys are going to be okay,
146
00:06:04,297 --> 00:06:06,367
all alone out there?
147
00:06:06,366 --> 00:06:09,096
Bert: Hah! Don't worry about us.
148
00:06:09,102 --> 00:06:12,542
We're trail-blazers, pioneers.
149
00:06:12,538 --> 00:06:15,538
We know that wilderness
like the back of our hands.
150
00:06:16,776 --> 00:06:18,876
Come on, troops!
151
00:06:18,878 --> 00:06:20,048
(ka-thunk!)
152
00:06:20,046 --> 00:06:21,876
Melissa/Sophia: (laughing)
153
00:06:21,881 --> 00:06:23,521
Ralph: (chuckles)
154
00:06:23,516 --> 00:06:25,646
Well, we'll see
you girls later!
155
00:06:27,053 --> 00:06:29,393
Cedric/Bert: Bye!
Ralph: Bye now.
156
00:06:29,789 --> 00:06:32,089
Melissa: Bye!
Sophia: Bye!
157
00:06:32,091 --> 00:06:37,661
♪
158
00:06:37,663 --> 00:06:38,973
Melissa: Wouldn't you know it?
159
00:06:38,965 --> 00:06:41,395
Bert forgot his moose horn.
160
00:06:42,201 --> 00:06:44,241
Narrator: So the three
brave hikers
161
00:06:44,237 --> 00:06:46,037
were off on their adventure,
162
00:06:46,038 --> 00:06:48,538
without a care in the world.
163
00:06:50,243 --> 00:06:52,483
(birds chirping)
164
00:06:53,679 --> 00:06:55,719
Cedric: Hey, all
that stuff about ghosts
165
00:06:55,715 --> 00:06:58,445
that wasn't really true, was it?
166
00:06:58,451 --> 00:06:59,791
Bert: Naaah!
167
00:06:59,786 --> 00:07:02,046
Cedric: And all that
stuff about scaring
168
00:07:02,054 --> 00:07:03,864
campers out of their minds?
169
00:07:03,856 --> 00:07:06,556
That wasn't true either, was it?
170
00:07:06,559 --> 00:07:08,259
Bert: Naaah!
171
00:07:08,261 --> 00:07:10,401
I just said that stuff
to scare the girls.
172
00:07:11,097 --> 00:07:13,267
Cedric: Phew,
that's a relief!
173
00:07:13,266 --> 00:07:15,536
(giggles)
174
00:07:15,535 --> 00:07:19,235
And all that stuff
about a haunted house,
175
00:07:19,238 --> 00:07:22,308
you were just kidding
about that too, right?
176
00:07:22,308 --> 00:07:23,738
Ralph: Nope!
177
00:07:26,412 --> 00:07:29,082
Bert: Hey, Cedric, come on!
178
00:07:29,081 --> 00:07:31,751
Are we men? Or are we mice?
179
00:07:31,751 --> 00:07:34,721
♪
180
00:07:34,720 --> 00:07:37,620
Ralph: One for all,
and all for one!
181
00:07:37,623 --> 00:07:39,893
♪ We would stand on
Saturday nights, ♪
182
00:07:39,892 --> 00:07:42,702
♪ The boys and me in line, ♪
183
00:07:42,695 --> 00:07:48,895
♪ Fighting for the chance
to dance with you... ♪
184
00:07:48,901 --> 00:07:52,811
♪ I can still remember ♪
185
00:07:52,805 --> 00:07:56,275
♪ The look upon your face ♪
186
00:07:56,275 --> 00:08:02,105
♪ You were so surprised
that I told you, ♪
187
00:08:02,114 --> 00:08:05,384
♪ All life long, ♪
188
00:08:05,384 --> 00:08:09,794
♪ I knew it was forever ♪
189
00:08:09,789 --> 00:08:12,019
♪ All life long, ♪
190
00:08:12,024 --> 00:08:16,404
♪ I knew we couldn't stop ♪
191
00:08:16,395 --> 00:08:20,095
♪ All life long, ♪
192
00:08:20,099 --> 00:08:23,039
♪ I knew it was forever, ♪
193
00:08:23,035 --> 00:08:26,965
♪ All life long, ♪
194
00:08:26,973 --> 00:08:33,583
♪ We still go back there ♪
195
00:08:33,579 --> 00:08:36,319
♪ Most Saturday nights, ♪
196
00:08:36,315 --> 00:08:42,485
♪ The same old band in
gray and gold... ♪
197
00:08:42,488 --> 00:08:47,288
♪ And I can still remember ♪
♪ Still remember ♪
198
00:08:47,293 --> 00:08:50,263
♪ You and the boys in line, ♪
199
00:08:50,263 --> 00:08:55,803
♪ And I still want to
dance with you... ♪
200
00:08:55,801 --> 00:08:59,171
♪ All life long, ♪
201
00:08:59,171 --> 00:09:17,091
♪
202
00:09:17,089 --> 00:09:19,259
Bert: Ah! Hey, I'm hungry!
203
00:09:19,258 --> 00:09:21,028
Are we there yet?
204
00:09:21,027 --> 00:09:23,657
Ralph: Well, if my map is right,
205
00:09:23,663 --> 00:09:25,203
it's just over this hill
206
00:09:25,197 --> 00:09:26,627
and around that corner.
207
00:09:26,632 --> 00:09:29,572
But before we can reveal the
secret location Cedric,
208
00:09:29,569 --> 00:09:32,139
we have to teach you
the secret handshake.
209
00:09:32,138 --> 00:09:33,868
Bert: Yahooo!
210
00:09:33,873 --> 00:09:36,683
The secret handshake.
(laughs)
211
00:09:36,676 --> 00:09:40,806
Remember, you can't
show this to anybody.
212
00:09:40,813 --> 00:09:42,823
Cedric: Not even to Sophia?
213
00:09:42,815 --> 00:09:44,945
Bert: Especially not Sophia!
214
00:09:45,985 --> 00:09:47,115
She's a girl!!
215
00:09:47,119 --> 00:09:48,919
Ralph: Okay
Cedric, now watch.
216
00:09:48,921 --> 00:09:50,421
Bert: (chanting)
Kaboom-pa
217
00:09:50,423 --> 00:09:52,093
Po-ta-pa-ti-pa-paa
218
00:09:52,091 --> 00:09:54,731
Rub your belly
with linseed oil.
219
00:09:54,727 --> 00:09:57,427
Wrap your head in aluminum foil.
220
00:09:57,430 --> 00:10:00,070
Clap your hands,
stamp your feet
221
00:10:00,066 --> 00:10:02,696
Our secret handshake
can't be beat.
222
00:10:02,702 --> 00:10:04,772
Yahooo!
223
00:10:04,770 --> 00:10:07,470
Cedric: Bravo!!
Bravo!!(clapping)
224
00:10:07,473 --> 00:10:09,843
Bert: Now you try
it with me, Cedric.
225
00:10:10,910 --> 00:10:13,250
(laughs)
226
00:10:13,245 --> 00:10:14,375
(chanting)
Rub your belly...
227
00:10:14,380 --> 00:10:16,750
(poke) Ugh!
(bam!)
228
00:10:16,749 --> 00:10:18,719
Ah! Don't worry, Cedric,
229
00:10:18,718 --> 00:10:21,448
It takes a few times
to get the hang of it.
230
00:10:21,454 --> 00:10:24,264
Ralph: Yeah, Bert.
It took you three years!
231
00:10:25,191 --> 00:10:27,661
Bert: Well, come on, let's go!
232
00:10:27,660 --> 00:10:31,900
♪ (triumphant music) ♪
233
00:10:31,897 --> 00:10:34,627
Hey, heeeyyy! There's the fort?
234
00:10:34,634 --> 00:10:38,444
Theeere's the fort!
Come on, let's go!
235
00:10:38,437 --> 00:10:40,737
Last one in is a rotten egg!
236
00:10:40,740 --> 00:10:42,640
Cedric: That's it?!
237
00:10:42,642 --> 00:10:46,052
That's the fort, you guys
have been bragging about?!
238
00:10:46,045 --> 00:10:47,975
Ralph: Well,
I guess, it does need
239
00:10:47,980 --> 00:10:50,180
a little work here and there.
240
00:10:50,182 --> 00:10:51,722
Cedric: A little work?!
241
00:10:51,717 --> 00:10:54,147
It needs an architectural firm.
242
00:10:54,920 --> 00:10:58,120
Bert: Aaah, nothing a little
hammering can't fix up.
243
00:10:58,124 --> 00:11:01,094
Huh! We're the guys, remember?
244
00:11:01,093 --> 00:11:03,563
Cedric: Uh, I don't
have to sleep in this
245
00:11:03,562 --> 00:11:05,672
broken down old thing, do I?
246
00:11:05,665 --> 00:11:07,465
Bert: Of course not, Cedric.
247
00:11:08,100 --> 00:11:10,240
Ralph and I are
sleeping in here.
248
00:11:10,236 --> 00:11:14,106
Yeah, but you, you're
sleeping over there.
249
00:11:15,007 --> 00:11:17,137
That's your initiation.
250
00:11:17,943 --> 00:11:19,053
Cedric: (nervous gulp)
251
00:11:19,045 --> 00:11:21,005
♪
252
00:11:23,049 --> 00:11:25,279
Narrator: Meanwhile,
as the Raccoons unpack,
253
00:11:25,284 --> 00:11:27,054
on the other side of the hill,
254
00:11:27,053 --> 00:11:29,523
Cyril Sneer was on a
forced vacation.
255
00:11:29,522 --> 00:11:30,592
Doctor's orders.
256
00:11:30,589 --> 00:11:34,529
(TV humming)
257
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
(TV buzzing)
258
00:11:36,028 --> 00:11:38,528
(birds chirping)
(alarm ringing)
259
00:11:38,531 --> 00:11:41,771
Cyril: Get those blasted birds
off my antenna!
260
00:11:41,767 --> 00:11:44,097
I can't get the
financial report!
261
00:11:44,103 --> 00:11:47,043
The Pig: But Sir, you're not
supposed to watch that.
262
00:11:47,039 --> 00:11:49,209
You're supposed
to get some rest.
263
00:11:49,208 --> 00:11:52,878
Cyril: Rest?! How can I rest
with all this quiet?!
264
00:11:52,878 --> 00:11:55,078
This silence is
driving me crazy!
265
00:11:55,081 --> 00:11:56,951
(alarm ringing)
266
00:11:56,949 --> 00:11:59,419
If it wasn't for
those pesky Raccoons,
267
00:11:59,418 --> 00:12:01,388
I'd be a well man today!
268
00:12:01,387 --> 00:12:04,417
The Pig: Now, calm down, Sir.
Remember what the doctor said,
269
00:12:04,423 --> 00:12:06,493
'Don't even think about them!'
270
00:12:06,492 --> 00:12:07,862
Cyril: Ugh!
271
00:12:07,860 --> 00:12:11,700
Don't worry about me.
I'm steady as a rock!
272
00:12:11,697 --> 00:12:13,397
(shaking)
273
00:12:15,034 --> 00:12:19,074
Bert: Boy, this unpacking
sure works up an appetite.
274
00:12:19,505 --> 00:12:21,235
Huh, let's eat!
275
00:12:21,240 --> 00:12:24,080
Cedric: Yeah, I'm starved.
276
00:12:24,076 --> 00:12:25,536
What's for lunch?
277
00:12:25,544 --> 00:12:28,854
Ralph: The specialty
of the house! What else?
278
00:12:28,848 --> 00:12:30,378
Ralph/Bert: Beans!
279
00:12:30,382 --> 00:12:32,592
Bert: Yahoooo!
280
00:12:32,585 --> 00:12:34,685
Let me at 'em!
(laughing)
281
00:12:34,687 --> 00:12:37,087
Cedric: That's it? Just beans?
282
00:12:37,089 --> 00:12:39,559
Bert: I can see
you've got a lot to learn
283
00:12:39,558 --> 00:12:42,598
about roughing it with the boys.
284
00:12:43,262 --> 00:12:44,762
Who's got the can opener?
285
00:12:44,764 --> 00:12:46,574
Ralph: I thought
you packed it.
286
00:12:46,565 --> 00:12:49,065
Bert: Aah, we don't
need a can opener.
287
00:12:49,068 --> 00:12:51,938
We're tough. I'll
just use it rock.
288
00:12:53,072 --> 00:12:55,272
(bang-bang)
289
00:12:56,575 --> 00:12:57,875
(splat!)
290
00:12:57,877 --> 00:13:00,277
Cedric: I see, you have
a lot to learn about
291
00:13:00,279 --> 00:13:01,879
the fine art of cuisine.
292
00:13:04,717 --> 00:13:07,347
You could have at least
heated them up.
293
00:13:07,353 --> 00:13:10,263
Bert: Aaaah,
this is the life!
294
00:13:10,256 --> 00:13:12,456
No cares, no worries...
295
00:13:12,458 --> 00:13:14,088
Cedric: And no food.
296
00:13:14,093 --> 00:13:16,063
Ralph: Now let's get to work,
297
00:13:16,061 --> 00:13:17,731
and make this place ship-shape!
298
00:13:19,698 --> 00:13:22,698
Cyril: Well... maybe
the doctor was right.
299
00:13:23,369 --> 00:13:25,069
Maybe I do need a break?
300
00:13:26,138 --> 00:13:29,408
Aaaah! This isn't
so bad after all.
301
00:13:29,408 --> 00:13:31,878
The Pig: We knew,
you'd like it, Sir.
302
00:13:31,877 --> 00:13:34,907
Cyril: A man can really
get in touch with himself.
303
00:13:34,914 --> 00:13:36,554
(yawns)
304
00:13:37,216 --> 00:13:40,216
I feel like I'm one
with nature already.
305
00:13:40,219 --> 00:13:42,289
Nothing here but peace,
306
00:13:42,288 --> 00:13:44,118
solitude, fresh air,
307
00:13:44,123 --> 00:13:46,463
(yawns) cable TV...
308
00:13:46,458 --> 00:13:49,228
Hey, you, bring that
umbrella back here!
309
00:13:49,228 --> 00:13:51,498
What are you trying to do?
Turn me purple?!
310
00:13:51,497 --> 00:13:53,667
The Pig: Yes, Sir.
I mean, no, Sir.
311
00:13:55,968 --> 00:13:58,898
So beautiful, so restful,
312
00:13:58,904 --> 00:13:59,974
so quiet you can hear a...
313
00:13:59,972 --> 00:14:02,782
(distant hammering)
314
00:14:02,775 --> 00:14:05,005
What in blazes is
all that racket?
315
00:14:05,010 --> 00:14:06,850
Sounds like a
carpenters convention!
316
00:14:06,846 --> 00:14:08,576
The Pig: Calm down, Sir.
317
00:14:08,581 --> 00:14:10,651
Cyril: Somebody's
building condos up here
318
00:14:10,649 --> 00:14:11,949
without my permission!
319
00:14:11,951 --> 00:14:13,421
The Pig: Shall we
check it out, Sir?
320
00:14:14,086 --> 00:14:16,016
Cyril: Now, that's a good idea!
321
00:14:17,189 --> 00:14:19,959
Of course I want you to check
it out, you nincompoops!
322
00:14:19,959 --> 00:14:23,259
Why do you think I pay
you that fancy salary?
323
00:14:23,262 --> 00:14:25,262
The Pigs: But we've
never been paid!
324
00:14:25,264 --> 00:14:26,704
Cyril: The check's in the mail!
325
00:14:26,699 --> 00:14:28,969
And so will you be,
if you don't get going!
326
00:14:28,968 --> 00:14:30,098
♪
327
00:14:33,339 --> 00:14:35,609
Cedric: Huh, that
doesn't look half bad.
328
00:14:36,675 --> 00:14:39,945
Bert: Hey Cedric, you're
catching on real quick!
329
00:14:39,945 --> 00:14:42,375
You're gonna make a
great member of the club.
330
00:14:42,882 --> 00:14:44,722
Cedric: I can hardly wait.
331
00:14:45,384 --> 00:14:48,954
♪ (ominous music) ♪
332
00:14:49,521 --> 00:14:52,261
So, when do we go to the
haunted house, Ralph?
333
00:14:52,258 --> 00:14:54,028
Ralph: As soon as it gets dark.
334
00:14:54,793 --> 00:14:58,203
Um, Bert, do you think,
it might be too scary?
335
00:14:58,197 --> 00:15:01,397
Bert: Scary? Huh! Nah!
336
00:15:01,400 --> 00:15:02,970
We're tough!
337
00:15:04,036 --> 00:15:07,306
The Pig 1: Why, it's those
pesky Raccoons again!
338
00:15:07,306 --> 00:15:09,306
The Pig 2:
The boss is gonna flip!
339
00:15:09,308 --> 00:15:12,538
Why, his blood pressure will
go right through the roof!
340
00:15:12,544 --> 00:15:15,314
The Pig 1: And they're
going to the haunted house!
341
00:15:15,314 --> 00:15:18,654
Are you thinking,
what I'm thinking?
342
00:15:18,651 --> 00:15:22,991
The Pig 3: We can take
care of this ourselves.
343
00:15:22,988 --> 00:15:24,558
The Pigs: (giggling)
344
00:15:24,556 --> 00:15:26,256
Oh, goodie, goodie!
345
00:15:26,258 --> 00:15:29,358
(evil giggling)
346
00:15:32,164 --> 00:15:36,774
(eerie animal sounds)
347
00:15:36,769 --> 00:15:41,869
(gentle splashing)
348
00:15:41,874 --> 00:15:43,514
Ralph: Well, Cedric,
349
00:15:43,509 --> 00:15:45,579
those beans ought to
hold you 'til morning.
350
00:15:45,577 --> 00:15:47,647
Cedric: They'll
hold me for a month.
351
00:15:47,646 --> 00:15:51,046
Bert: Ah, it's a good thing
there's a full moon,
352
00:15:51,050 --> 00:15:53,420
so we can find our way.
353
00:15:53,419 --> 00:15:55,959
Cedric: (gulps)
Full moon!?
354
00:15:55,955 --> 00:15:58,515
D-di-din't you say,
you were kidding
355
00:15:58,524 --> 00:16:00,364
about ghosts coming out
356
00:16:00,359 --> 00:16:02,029
when there's a full moon?
357
00:16:02,027 --> 00:16:04,527
Ralph: Bert was just saying
that to scare the girls.
358
00:16:06,098 --> 00:16:09,068
Listen, Cedric, you don't
have to stay here tonight,
359
00:16:09,068 --> 00:16:11,068
if you don't want to.
360
00:16:11,070 --> 00:16:12,270
We'll understand.
361
00:16:12,271 --> 00:16:14,271
And you can still join the club.
362
00:16:14,273 --> 00:16:16,543
Bert: Yeah, great idea.
363
00:16:16,542 --> 00:16:18,412
(loud splashing)
364
00:16:18,410 --> 00:16:20,480
Cedric: No!!
Bert: No?
365
00:16:20,479 --> 00:16:23,719
Cedric: No! This
is important to me.
366
00:16:23,716 --> 00:16:25,876
I'm going to go
through with this.
367
00:16:25,884 --> 00:16:29,294
I'm going to sleep in the
haunted house tonight.
368
00:16:29,288 --> 00:16:31,658
(creepy howling)
369
00:16:34,226 --> 00:16:36,056
♪ (suspenseful music) ♪
370
00:16:36,061 --> 00:16:39,431
Bert: A-aah! This
isn't so bad after all.
371
00:16:39,431 --> 00:16:40,431
(nervous giggle)
372
00:16:40,432 --> 00:16:42,972
At least there's
no thunderstorms.
373
00:16:42,968 --> 00:16:44,738
(bat squeals)
Yiiiikes!
374
00:16:44,737 --> 00:16:46,407
Cedric: W-wh-what was that?
375
00:16:46,405 --> 00:16:49,135
Ralph: Come on, it's just a bat.
376
00:16:49,141 --> 00:16:51,441
You guys are acting
like a bunch of sissies.
377
00:16:51,443 --> 00:16:52,643
(scary sounds)
378
00:16:52,644 --> 00:16:56,284
Bert: I knew we shouldn't
have gone out on a full moon.
379
00:16:56,281 --> 00:16:58,351
♪
380
00:16:58,350 --> 00:16:59,950
(door squeaks)
381
00:17:00,853 --> 00:17:03,223
♪
382
00:17:05,124 --> 00:17:08,134
(rats sqeaking)
383
00:17:08,127 --> 00:17:14,997
♪
(floor squeaking)
384
00:17:15,000 --> 00:17:20,640
♪
385
00:17:20,639 --> 00:17:22,169
(loud slam!)
All: (gasp!)
386
00:17:24,543 --> 00:17:25,613
(scary sounds)
387
00:17:25,611 --> 00:17:26,811
Bert: A-a-aah!
388
00:17:26,812 --> 00:17:30,222
(relieved)
Ooh... it was... just the wind.
389
00:17:30,215 --> 00:17:31,445
(giggle)
390
00:17:31,450 --> 00:17:32,650
A-aa-aaah!
391
00:17:32,651 --> 00:17:33,721
Yiiiike!
392
00:17:33,719 --> 00:17:35,819
(howling)
393
00:17:35,821 --> 00:17:37,961
All: (screaming in horror)
394
00:17:37,956 --> 00:17:40,656
Auuuuuh!
395
00:17:40,659 --> 00:17:42,959
(loud slam!)
396
00:17:42,961 --> 00:17:45,801
♪ (dramatic music) ♪
397
00:17:45,798 --> 00:17:47,368
All: (screaming in horror)
398
00:17:47,366 --> 00:17:50,566
Bert: Aaaaaaaah!
399
00:17:50,569 --> 00:17:52,169
Ralph: Uaaaa!
400
00:17:52,171 --> 00:17:54,671
Bert: Uh-uh-uh-uuuh!
Aa-ah! Uh-ah!
401
00:17:54,673 --> 00:18:01,013
♪ (frantic music) ♪
402
00:18:01,013 --> 00:18:03,483
Yiiiiiikes!
403
00:18:03,482 --> 00:18:04,752
(boing-boing)
404
00:18:04,750 --> 00:18:06,850
Ralph: (screaming in horror)
405
00:18:06,852 --> 00:18:14,332
♪
406
00:18:14,326 --> 00:18:15,826
Cedric: Oh-ouuuuh!
407
00:18:15,828 --> 00:18:21,198
♪
408
00:18:21,200 --> 00:18:23,100
(bones rattling)
409
00:18:23,102 --> 00:18:24,602
Ralph: Uuuuuuh!
410
00:18:24,603 --> 00:18:27,043
♪
411
00:18:27,039 --> 00:18:28,539
The Pig: (giggling)
412
00:18:28,540 --> 00:18:31,840
♪
413
00:18:31,844 --> 00:18:34,114
Bert: (screaming in horror)
414
00:18:34,113 --> 00:18:36,123
(crashing)
415
00:18:36,115 --> 00:18:37,915
Ya-yeoooh!
416
00:18:37,916 --> 00:18:40,386
(ghost-like moaning)
417
00:18:41,386 --> 00:18:43,686
♪
418
00:18:43,689 --> 00:18:44,689
(bam!)
419
00:18:45,224 --> 00:18:46,534
(clang!)
420
00:18:47,759 --> 00:18:48,929
(ghost-like moaning)
421
00:18:48,927 --> 00:18:50,327
Ralph: Yiiiikes!
422
00:18:50,329 --> 00:18:52,399
♪
423
00:18:52,397 --> 00:18:53,397
(thud!)
424
00:18:54,399 --> 00:18:55,429
Bert: Ralph?!
425
00:18:56,101 --> 00:18:58,201
Ralph: (whispers)
Bert, is that you?
426
00:18:58,203 --> 00:19:01,713
(ghost-like moaning)
427
00:19:02,274 --> 00:19:03,444
(thud!)
Cedric: Oww!
428
00:19:04,042 --> 00:19:05,412
Ralph/Bert:
(whisper) Cedric?!
429
00:19:06,612 --> 00:19:10,822
The Pigs: (giggling)
430
00:19:10,816 --> 00:19:12,616
The Pig 1: Hey!
Where did they go?
431
00:19:12,618 --> 00:19:16,288
The Pig 2: I think we scared
them clear across the lake.
432
00:19:16,288 --> 00:19:17,618
(laughs)
433
00:19:17,623 --> 00:19:20,063
The Pig 3: Boy,
we sure showed them.
434
00:19:20,058 --> 00:19:21,258
The Pigs: (laughing)
435
00:19:21,260 --> 00:19:23,660
The Pig 2: They couldn't
run away fast enough!
436
00:19:23,662 --> 00:19:25,902
The Pig 1: Wait till
the boss hears about this.
437
00:19:25,898 --> 00:19:28,398
We'll probably get a raise.
438
00:19:28,400 --> 00:19:29,540
The Pigs: (laughing)
439
00:19:29,535 --> 00:19:31,265
(door squeaks loudly)
440
00:19:31,270 --> 00:19:32,300
The Pig 1: Hey!!
441
00:19:32,304 --> 00:19:33,644
Uh-uhmm...
442
00:19:33,639 --> 00:19:35,639
It was just the wind.
443
00:19:36,441 --> 00:19:42,311
(terrible moaning)
444
00:19:42,314 --> 00:19:46,124
The Pigs: (screaming in horror)
445
00:19:46,118 --> 00:19:48,618
(screaming)
446
00:19:48,620 --> 00:19:51,090
Oink-oink!
(splash!)
447
00:19:51,089 --> 00:19:52,789
Uaaaah!
448
00:19:52,791 --> 00:19:54,361
(splash!)
449
00:19:55,661 --> 00:19:58,161
Melissa/Sophia: (giggling)
450
00:19:58,163 --> 00:20:00,273
Melissa: I knew
it would be a good idea
451
00:20:00,265 --> 00:20:02,125
to bring Bert his moose horn.
452
00:20:03,168 --> 00:20:06,308
Let's go find out how our
big tough guys are doing.
453
00:20:07,105 --> 00:20:09,205
Sophia: Gee, I hope
they're all right.
454
00:20:09,641 --> 00:20:13,311
Maybe we shouldn't have let
them go out by themselves.
455
00:20:13,946 --> 00:20:16,876
You know how defenseless
they can be.
456
00:20:17,783 --> 00:20:20,323
Bert: There haven't been
any noises lately.
457
00:20:21,386 --> 00:20:23,656
Do you think the
ghosts have gone away?
458
00:20:23,655 --> 00:20:26,985
Cedric: Yeah, I th-think
the c-coast is clear.
459
00:20:27,993 --> 00:20:30,163
Melissa: Quick,
Sophia, down here.
460
00:20:31,330 --> 00:20:34,130
Cedric: I'm stuck in a
dungeon in a haunted house,
461
00:20:34,132 --> 00:20:37,242
and I'm never going
to see Sophia again.
462
00:20:38,070 --> 00:20:41,570
Ralph: I'm sorry guys,
it's all my fault.
463
00:20:42,374 --> 00:20:43,914
If only the girls were here,
464
00:20:43,909 --> 00:20:46,139
we wouldn't be in this mess.
465
00:20:46,144 --> 00:20:50,854
Bert: Yeah, I'd even
let them join the club.
466
00:20:50,849 --> 00:20:55,189
Cedric: Yeah, I'd even teach
them the secret handshake.
467
00:20:55,187 --> 00:20:58,157
Ralph: Yeah, and no initiation.
468
00:20:58,156 --> 00:20:59,186
Melissa: Do you mean that?
469
00:20:59,925 --> 00:21:01,085
Boys: What was that?
470
00:21:02,094 --> 00:21:03,834
Ralph: Melissa?
Cedric: Sophia?
471
00:21:03,829 --> 00:21:05,399
Bert: What are you doing here?
472
00:21:05,397 --> 00:21:08,367
Melissa: Well, someone
had to take care of you.
473
00:21:08,367 --> 00:21:11,367
Ralph: Boy, are we
ever glad to see you.
474
00:21:12,271 --> 00:21:14,811
Melissa: Here, grab onto
this and we'll pull you up.
475
00:21:14,806 --> 00:21:16,506
Bert: Gee, thanks.
476
00:21:17,709 --> 00:21:19,609
We were expecting you all along.
477
00:21:19,611 --> 00:21:21,081
Melissa: Oh, Bert!
478
00:21:21,079 --> 00:21:24,019
♪
479
00:21:24,016 --> 00:21:25,276
Cyril: Where's my hot milk?
480
00:21:25,284 --> 00:21:27,794
What kind of service is this
around here anyway?
481
00:21:27,786 --> 00:21:31,086
Those Pigs know I can't
sleep without my hot milk!
482
00:21:31,923 --> 00:21:34,063
When I get my hands on them,
I'll, I'll, I'll,
483
00:21:34,059 --> 00:21:36,359
I'll take the curl
out of their tails!
484
00:21:38,597 --> 00:21:41,427
Cedric: Did you bring me
anything special, Sofia?
485
00:21:41,433 --> 00:21:43,143
Sophia: Ohh yes, Cedric!
486
00:21:43,135 --> 00:21:45,565
Bert: Great. What is it?
Peanut butter?
487
00:21:45,570 --> 00:21:47,440
Melissa: Even better, Bert!
488
00:21:47,439 --> 00:21:48,939
Cedric: Chocolate pudding?
489
00:21:48,940 --> 00:21:52,710
Sophia: No. Something
you boys, would really enjoy.
490
00:21:52,711 --> 00:21:54,481
Beans!
491
00:21:54,479 --> 00:21:55,709
Ralph: Beans!?
492
00:21:55,714 --> 00:21:56,824
Bert: (laughs)
493
00:21:56,815 --> 00:21:59,315
Boys: (laughing)
494
00:21:59,318 --> 00:22:01,948
All: (laughing)
495
00:22:01,953 --> 00:22:05,423
Sophia: Hey Melissa, let's try
that secret handshake again.
496
00:22:05,424 --> 00:22:07,494
Ralph: I've got a better idea.
497
00:22:07,492 --> 00:22:09,592
Let's all try it together.
498
00:22:09,594 --> 00:22:10,634
(distant laughter)
499
00:22:10,629 --> 00:22:12,859
(chanting) Rub your
belly in linseed oil,
500
00:22:12,864 --> 00:22:15,334
Wrap your head in
aluminum foil...
501
00:22:17,669 --> 00:22:19,569
♪ (gentle music) ♪
502
00:22:19,571 --> 00:22:21,171
Dan: And as the two
frightened hikers
503
00:22:21,173 --> 00:22:23,143
ran from the haunted house,
504
00:22:23,141 --> 00:22:26,951
the front door mysteriously
closed behind them.
505
00:22:27,646 --> 00:22:28,676
Time for bed, kids.
506
00:22:32,150 --> 00:22:33,620
(rattling sound)
Schaeffer: (muffled barking)
507
00:22:33,618 --> 00:22:34,948
Tommy: Aaaah!
508
00:22:34,953 --> 00:22:37,423
Broo: (playful barking)
509
00:22:37,422 --> 00:22:38,692
Rrrrr!
510
00:22:38,690 --> 00:22:40,090
Julie: (giggles)
511
00:22:40,092 --> 00:22:41,762
It's just Schaeffer, Tommy!
512
00:22:41,760 --> 00:22:44,400
Honestly, boys sometimes...
513
00:22:44,996 --> 00:22:50,496
(laughter)
514
00:22:50,502 --> 00:22:52,842
Narrator: That night,
Melissa and Sophia
515
00:22:52,838 --> 00:22:54,638
taught Ralph, Bert and Cedric
516
00:22:54,639 --> 00:22:56,709
a valuable lesson
in the wilderness.
517
00:22:56,708 --> 00:22:58,978
It's not what's on the outside,
518
00:22:58,977 --> 00:23:01,307
it's what's on the
inside that counts.
519
00:23:01,313 --> 00:23:04,283
Whether you're talking about
ghosts or friends,
520
00:23:04,282 --> 00:23:06,552
you can't judge a book
by its cover.
521
00:23:06,551 --> 00:23:08,051
♪
522
00:23:09,921 --> 00:23:12,861
♪ (show theme music) ♪
523
00:23:12,858 --> 00:23:31,878
♪ Ooooooh ♪
524
00:23:31,877 --> 00:23:39,887
♪ You can run with us ♪
525
00:23:39,885 --> 00:23:44,485
♪ We've got
everything you need ♪
526
00:23:44,489 --> 00:23:48,229
♪ Run with us ♪
527
00:23:48,226 --> 00:23:50,996
♪ We are free ♪
528
00:23:50,996 --> 00:23:54,496
♪ Come with us ♪
529
00:23:54,499 --> 00:23:59,069
♪ I see passion in your eyes ♪
530
00:23:59,070 --> 00:24:01,510
♪ Run with us ♪
531
00:24:01,506 --> 00:24:08,676
♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪
532
00:24:08,680 --> 00:24:13,420
♪ We've got everything
you need ♪
533
00:24:13,418 --> 00:24:15,118
♪
534
00:24:15,168 --> 00:24:19,718
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.