All language subtitles for The Raccoons s01e03 A Night to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,565 {\an8}(slam!) Bert: Aah! 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,507 Cyril: What in blazes is all that racket? 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,976 The Pigs: Uaaaah! Cedric: Ghosts?! 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,705 (bats squealing) Bert: (screams) 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,180 (screams) (monster roaring 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,578 (bones rattling) 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,810 Ralph: Yiiiikes! 8 00:00:14,814 --> 00:00:17,884 Cedric: I'm going to sleep in the haunted house tonight. 9 00:00:17,884 --> 00:00:18,954 Bert: Yikes! 10 00:00:20,620 --> 00:00:21,020 the Evergreen forest. 11 00:00:23,823 --> 00:00:26,293 Quiet, peaceful, serene. 12 00:00:28,128 --> 00:00:30,658 That is, until Bert Raccoon wakes up. 13 00:00:30,663 --> 00:00:32,173 Bert Raccoon: Yahoooo! 14 00:00:32,165 --> 00:00:33,625 ♪ 15 00:00:33,633 --> 00:00:35,543 Yeeeehaaaa! 16 00:00:36,703 --> 00:00:37,703 Yikes! 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,705 Yaaaah... (bam!) 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,381 (laughs) (smash!) 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,835 Yeaaaah! 20 00:00:43,843 --> 00:00:46,883 Narrator: Luckily, he has some good friends to help him out. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,080 Broo: (panting) 22 00:00:48,081 --> 00:00:54,191 ♪ 23 00:00:54,187 --> 00:00:56,657 Narrator: Life would be simple in the forest except for... 24 00:00:56,656 --> 00:00:58,286 ♪ 25 00:00:58,291 --> 00:00:59,691 Cyril Sneer! 26 00:00:59,692 --> 00:01:03,232 (bleep blarp bloop) 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,569 And his life would be simple except for... 28 00:01:06,332 --> 00:01:08,072 the Raccoons!! 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,068 ♪ (show theme music) ♪ 30 00:01:10,070 --> 00:01:16,040 ♪ 31 00:01:19,379 --> 00:01:22,879 ♪ 32 00:01:22,882 --> 00:01:25,392 When the moon is full over the Evergreen forest 33 00:01:25,385 --> 00:01:26,945 and the stars are out, 34 00:01:26,953 --> 00:01:28,863 it's sometimes very difficult 35 00:01:28,855 --> 00:01:31,085 to distinguish myth from reality. 36 00:01:31,591 --> 00:01:33,661 And as bedtime draws near, 37 00:01:33,660 --> 00:01:35,730 there are few who feel safe enough to 38 00:01:35,728 --> 00:01:37,798 close their eyes and go to sleep, 39 00:01:37,797 --> 00:01:40,897 because the strange sights and sounds of the forest 40 00:01:40,900 --> 00:01:43,600 can play havoc with the imagination. 41 00:01:45,271 --> 00:01:47,171 Julie: Tell us a story please, Dad? 42 00:01:47,173 --> 00:01:49,183 Tommy: Yeah, tell us the one about ghosts 43 00:01:49,175 --> 00:01:51,305 that come on when there's a full moon! 44 00:01:51,311 --> 00:01:52,551 Dan: (chuckles) 45 00:01:52,545 --> 00:01:53,975 What makes you think that ghosts come out 46 00:01:53,980 --> 00:01:55,320 when there's a full moon? 47 00:01:55,315 --> 00:01:57,875 Tommy: Well, everybody knows that. 48 00:01:57,884 --> 00:01:59,624 Julie: Yeah, everybody knows that. 49 00:02:00,253 --> 00:02:01,623 Schaeffer: Huh?! 50 00:02:01,621 --> 00:02:03,261 Tommy: Julie, you better go to sleep, 51 00:02:03,256 --> 00:02:05,626 if Dad's going to tell us about ghosts. 52 00:02:05,625 --> 00:02:08,595 You always get scared by things like that. 53 00:02:08,595 --> 00:02:09,725 Boo!! 54 00:02:09,729 --> 00:02:12,099 Julie: No, I don't!! Tommy: Yes, you do. 55 00:02:12,098 --> 00:02:14,298 You're always afraid of things like that. 56 00:02:14,300 --> 00:02:16,240 Julie: I'm am not!! Tommy: You are too! 57 00:02:16,236 --> 00:02:19,266 Dan: Okay, settle down, kids, so I can tell the story. 58 00:02:20,473 --> 00:02:22,043 (click) 59 00:02:22,041 --> 00:02:24,311 It was a dark and misty night, 60 00:02:24,310 --> 00:02:27,380 when two strangers hiking deep in the forest, 61 00:02:27,380 --> 00:02:30,320 came upon an old abandoned house. 62 00:02:30,316 --> 00:02:33,586 A house that, according to legend, was haunted! 63 00:02:34,420 --> 00:02:37,820 As the two strangers slowly stepped onto the porch, 64 00:02:37,824 --> 00:02:40,294 the full moon suddenly broke through Broo: (whines) 65 00:02:40,293 --> 00:02:43,803 Dan: ...and the front door mysteriously opened. 66 00:02:45,665 --> 00:02:46,865 (door squeaks) 67 00:02:46,866 --> 00:02:48,636 Tommy: W-what was that? 68 00:02:48,635 --> 00:02:51,765 Dan: It's okay, kids. It's just Broo. 69 00:02:51,771 --> 00:02:53,971 Julie: I knew that. Tommy: So did I! 70 00:02:53,973 --> 00:02:56,083 I was just trying to scare Julie. 71 00:02:56,075 --> 00:02:57,435 Honest! 72 00:02:57,443 --> 00:02:58,913 Julie: Oh, Tommy! 73 00:02:58,912 --> 00:03:00,652 (scary forest sounds) 74 00:03:00,647 --> 00:03:03,417 Narrator: Meanwhile, in another part of the forest, 75 00:03:03,416 --> 00:03:06,616 something strange was about to unfold 76 00:03:06,619 --> 00:03:09,119 that would separate myth from reality. 77 00:03:12,458 --> 00:03:14,158 Earlier that same day, 78 00:03:14,160 --> 00:03:16,630 Ralph and Bert Raccoon and their friend Cedric, 79 00:03:16,629 --> 00:03:18,869 were preparing for a special trip 80 00:03:18,865 --> 00:03:21,365 to the Raccoon's Boyhood Fort. 81 00:03:22,202 --> 00:03:24,772 Ralph: Just think of it. In a few short hours, 82 00:03:24,771 --> 00:03:27,511 we'll be relaxing in our secret Fort. 83 00:03:27,507 --> 00:03:30,437 Ah, I haven't seen it since we were kids. 84 00:03:30,443 --> 00:03:32,753 It'll be the perfect home away from home way. 85 00:03:32,745 --> 00:03:34,945 Wait'll you see it, Cedric! 86 00:03:34,948 --> 00:03:37,848 Bert: Ah, yes. The old fort! 87 00:03:37,850 --> 00:03:41,020 Smack dab in the middle of the wilderness. 88 00:03:41,020 --> 00:03:44,990 It's wild and woolly, untamed too! 89 00:03:44,991 --> 00:03:48,761 And the fish are 10 feet long!! 90 00:03:48,761 --> 00:03:51,261 Cedric: 10 feet long!? 91 00:03:51,264 --> 00:03:54,334 Bert: Yeah, and those are just the guppies. 92 00:03:54,334 --> 00:03:56,974 Melissa: Okay, I'm all packed too. 93 00:03:57,403 --> 00:03:59,513 Bert: Huh?! Ralph?! 94 00:03:59,505 --> 00:04:01,205 Ralph: Um... well... 95 00:04:01,207 --> 00:04:03,137 It might be a little rugged. 96 00:04:03,142 --> 00:04:05,682 We're going to be hiking and fishing and 97 00:04:05,678 --> 00:04:07,978 portaging and, and chopping wood, 98 00:04:07,981 --> 00:04:09,381 and fighting rapids... 99 00:04:09,382 --> 00:04:11,752 Melissa: But I can do all that. 100 00:04:11,751 --> 00:04:13,921 Bert: Ha, are you kidding? 101 00:04:13,920 --> 00:04:16,760 And besides, we don't allow any girls 102 00:04:16,756 --> 00:04:19,026 in our fort, do we, Ralph? 103 00:04:19,025 --> 00:04:20,885 Ralph: Ooh, Bert! 104 00:04:20,893 --> 00:04:23,103 Sophia: Cedric, are you going to join a club 105 00:04:23,096 --> 00:04:24,826 that doesn't allow girls? 106 00:04:24,831 --> 00:04:27,071 Cedric: Well... (giggles) 107 00:04:27,066 --> 00:04:30,096 Bert: Uh, Cedric, remember the secret handshake? 108 00:04:31,004 --> 00:04:32,874 Cedric: Well... Sophia: Cedric!? 109 00:04:32,872 --> 00:04:35,582 Bert: And don't forget the secret initiation. 110 00:04:35,575 --> 00:04:37,435 That's the best part! 111 00:04:37,443 --> 00:04:39,253 Cedric: Well, I guess so. 112 00:04:39,245 --> 00:04:40,905 I think. 113 00:04:40,913 --> 00:04:43,053 Sophia: Secret handshake? 114 00:04:43,049 --> 00:04:45,619 Secret initiation?! 115 00:04:45,618 --> 00:04:47,788 Melissa: I still don't see why I can't come! 116 00:04:48,554 --> 00:04:50,894 Ralph: Well, if you really wanna know, 117 00:04:50,890 --> 00:04:53,060 it's because of the haunted house. 118 00:04:53,059 --> 00:04:54,929 Cedric: Haunted house?! 119 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 Ralph: Yeah, the haunted house. 120 00:04:57,764 --> 00:05:00,104 It's not the safest place. 121 00:05:00,800 --> 00:05:02,140 Cedric: (nervous gulp) 122 00:05:02,135 --> 00:05:04,895 Melissa: Oh, I'm not afraid of a darned old haunted house. 123 00:05:04,904 --> 00:05:07,144 Bert: Oh, well, 124 00:05:07,140 --> 00:05:08,610 what about ghosts? 125 00:05:09,442 --> 00:05:11,782 Cedric: G-g-gh-ghosts? 126 00:05:11,778 --> 00:05:14,508 Bert: Not, g-g-g-g-ghosts! 127 00:05:14,514 --> 00:05:17,184 Just your plain, ordinary, 128 00:05:17,183 --> 00:05:20,493 scare ya' right out of your wits ghosts! 129 00:05:20,486 --> 00:05:23,256 That's all. Melissa: (sighs) What ghosts?! 130 00:05:23,256 --> 00:05:26,726 Bert: Whenever there's a full moon out, 131 00:05:26,726 --> 00:05:29,226 the ghosts come out in the forest 132 00:05:29,228 --> 00:05:32,928 to scare unsuspecting campers! 133 00:05:32,932 --> 00:05:33,972 (laughs) 134 00:05:33,966 --> 00:05:35,796 Uaaaah! 135 00:05:35,802 --> 00:05:39,012 They attack when you least suspect it. 136 00:05:39,005 --> 00:05:42,005 Slowly and quietly, 137 00:05:42,008 --> 00:05:45,008 they sneak up behind you, and then... 138 00:05:45,011 --> 00:05:46,581 Melissa: Booo! Bert: Uaaah! 139 00:05:46,579 --> 00:05:48,649 Sophia: Well, we don't want to go to your 140 00:05:48,648 --> 00:05:51,518 silly old fort anyway, do we, Melissa? 141 00:05:52,018 --> 00:05:53,488 Melissa: I guess not. 142 00:05:54,187 --> 00:05:56,857 Ralph: Melissa, we won't be gone long. 143 00:05:57,357 --> 00:05:59,157 It's just a night with the guys. 144 00:05:59,158 --> 00:06:01,188 Bert: Come on, let's get going! 145 00:06:01,194 --> 00:06:04,304 Sophia: Now, are you sure you boys are going to be okay, 146 00:06:04,297 --> 00:06:06,367 all alone out there? 147 00:06:06,366 --> 00:06:09,096 Bert: Hah! Don't worry about us. 148 00:06:09,102 --> 00:06:12,542 We're trail-blazers, pioneers. 149 00:06:12,538 --> 00:06:15,538 We know that wilderness like the back of our hands. 150 00:06:16,776 --> 00:06:18,876 Come on, troops! 151 00:06:18,878 --> 00:06:20,048 (ka-thunk!) 152 00:06:20,046 --> 00:06:21,876 Melissa/Sophia: (laughing) 153 00:06:21,881 --> 00:06:23,521 Ralph: (chuckles) 154 00:06:23,516 --> 00:06:25,646 Well, we'll see you girls later! 155 00:06:27,053 --> 00:06:29,393 Cedric/Bert: Bye! Ralph: Bye now. 156 00:06:29,789 --> 00:06:32,089 Melissa: Bye! Sophia: Bye! 157 00:06:32,091 --> 00:06:37,661 ♪ 158 00:06:37,663 --> 00:06:38,973 Melissa: Wouldn't you know it? 159 00:06:38,965 --> 00:06:41,395 Bert forgot his moose horn. 160 00:06:42,201 --> 00:06:44,241 Narrator: So the three brave hikers 161 00:06:44,237 --> 00:06:46,037 were off on their adventure, 162 00:06:46,038 --> 00:06:48,538 without a care in the world. 163 00:06:50,243 --> 00:06:52,483 (birds chirping) 164 00:06:53,679 --> 00:06:55,719 Cedric: Hey, all that stuff about ghosts 165 00:06:55,715 --> 00:06:58,445 that wasn't really true, was it? 166 00:06:58,451 --> 00:06:59,791 Bert: Naaah! 167 00:06:59,786 --> 00:07:02,046 Cedric: And all that stuff about scaring 168 00:07:02,054 --> 00:07:03,864 campers out of their minds? 169 00:07:03,856 --> 00:07:06,556 That wasn't true either, was it? 170 00:07:06,559 --> 00:07:08,259 Bert: Naaah! 171 00:07:08,261 --> 00:07:10,401 I just said that stuff to scare the girls. 172 00:07:11,097 --> 00:07:13,267 Cedric: Phew, that's a relief! 173 00:07:13,266 --> 00:07:15,536 (giggles) 174 00:07:15,535 --> 00:07:19,235 And all that stuff about a haunted house, 175 00:07:19,238 --> 00:07:22,308 you were just kidding about that too, right? 176 00:07:22,308 --> 00:07:23,738 Ralph: Nope! 177 00:07:26,412 --> 00:07:29,082 Bert: Hey, Cedric, come on! 178 00:07:29,081 --> 00:07:31,751 Are we men? Or are we mice? 179 00:07:31,751 --> 00:07:34,721 ♪ 180 00:07:34,720 --> 00:07:37,620 Ralph: One for all, and all for one! 181 00:07:37,623 --> 00:07:39,893 ♪ We would stand on Saturday nights, ♪ 182 00:07:39,892 --> 00:07:42,702 ♪ The boys and me in line, ♪ 183 00:07:42,695 --> 00:07:48,895 ♪ Fighting for the chance to dance with you... ♪ 184 00:07:48,901 --> 00:07:52,811 ♪ I can still remember ♪ 185 00:07:52,805 --> 00:07:56,275 ♪ The look upon your face ♪ 186 00:07:56,275 --> 00:08:02,105 ♪ You were so surprised that I told you, ♪ 187 00:08:02,114 --> 00:08:05,384 ♪ All life long, ♪ 188 00:08:05,384 --> 00:08:09,794 ♪ I knew it was forever ♪ 189 00:08:09,789 --> 00:08:12,019 ♪ All life long, ♪ 190 00:08:12,024 --> 00:08:16,404 ♪ I knew we couldn't stop ♪ 191 00:08:16,395 --> 00:08:20,095 ♪ All life long, ♪ 192 00:08:20,099 --> 00:08:23,039 ♪ I knew it was forever, ♪ 193 00:08:23,035 --> 00:08:26,965 ♪ All life long, ♪ 194 00:08:26,973 --> 00:08:33,583 ♪ We still go back there ♪ 195 00:08:33,579 --> 00:08:36,319 ♪ Most Saturday nights, ♪ 196 00:08:36,315 --> 00:08:42,485 ♪ The same old band in gray and gold... ♪ 197 00:08:42,488 --> 00:08:47,288 ♪ And I can still remember ♪ ♪ Still remember ♪ 198 00:08:47,293 --> 00:08:50,263 ♪ You and the boys in line, ♪ 199 00:08:50,263 --> 00:08:55,803 ♪ And I still want to dance with you... ♪ 200 00:08:55,801 --> 00:08:59,171 ♪ All life long, ♪ 201 00:08:59,171 --> 00:09:17,091 ♪ 202 00:09:17,089 --> 00:09:19,259 Bert: Ah! Hey, I'm hungry! 203 00:09:19,258 --> 00:09:21,028 Are we there yet? 204 00:09:21,027 --> 00:09:23,657 Ralph: Well, if my map is right, 205 00:09:23,663 --> 00:09:25,203 it's just over this hill 206 00:09:25,197 --> 00:09:26,627 and around that corner. 207 00:09:26,632 --> 00:09:29,572 But before we can reveal the secret location Cedric, 208 00:09:29,569 --> 00:09:32,139 we have to teach you the secret handshake. 209 00:09:32,138 --> 00:09:33,868 Bert: Yahooo! 210 00:09:33,873 --> 00:09:36,683 The secret handshake. (laughs) 211 00:09:36,676 --> 00:09:40,806 Remember, you can't show this to anybody. 212 00:09:40,813 --> 00:09:42,823 Cedric: Not even to Sophia? 213 00:09:42,815 --> 00:09:44,945 Bert: Especially not Sophia! 214 00:09:45,985 --> 00:09:47,115 She's a girl!! 215 00:09:47,119 --> 00:09:48,919 Ralph: Okay Cedric, now watch. 216 00:09:48,921 --> 00:09:50,421 Bert: (chanting) Kaboom-pa 217 00:09:50,423 --> 00:09:52,093 Po-ta-pa-ti-pa-paa 218 00:09:52,091 --> 00:09:54,731 Rub your belly with linseed oil. 219 00:09:54,727 --> 00:09:57,427 Wrap your head in aluminum foil. 220 00:09:57,430 --> 00:10:00,070 Clap your hands, stamp your feet 221 00:10:00,066 --> 00:10:02,696 Our secret handshake can't be beat. 222 00:10:02,702 --> 00:10:04,772 Yahooo! 223 00:10:04,770 --> 00:10:07,470 Cedric: Bravo!! Bravo!!(clapping) 224 00:10:07,473 --> 00:10:09,843 Bert: Now you try it with me, Cedric. 225 00:10:10,910 --> 00:10:13,250 (laughs) 226 00:10:13,245 --> 00:10:14,375 (chanting) Rub your belly... 227 00:10:14,380 --> 00:10:16,750 (poke) Ugh! (bam!) 228 00:10:16,749 --> 00:10:18,719 Ah! Don't worry, Cedric, 229 00:10:18,718 --> 00:10:21,448 It takes a few times to get the hang of it. 230 00:10:21,454 --> 00:10:24,264 Ralph: Yeah, Bert. It took you three years! 231 00:10:25,191 --> 00:10:27,661 Bert: Well, come on, let's go! 232 00:10:27,660 --> 00:10:31,900 ♪ (triumphant music) ♪ 233 00:10:31,897 --> 00:10:34,627 Hey, heeeyyy! There's the fort? 234 00:10:34,634 --> 00:10:38,444 Theeere's the fort! Come on, let's go! 235 00:10:38,437 --> 00:10:40,737 Last one in is a rotten egg! 236 00:10:40,740 --> 00:10:42,640 Cedric: That's it?! 237 00:10:42,642 --> 00:10:46,052 That's the fort, you guys have been bragging about?! 238 00:10:46,045 --> 00:10:47,975 Ralph: Well, I guess, it does need 239 00:10:47,980 --> 00:10:50,180 a little work here and there. 240 00:10:50,182 --> 00:10:51,722 Cedric: A little work?! 241 00:10:51,717 --> 00:10:54,147 It needs an architectural firm. 242 00:10:54,920 --> 00:10:58,120 Bert: Aaah, nothing a little hammering can't fix up. 243 00:10:58,124 --> 00:11:01,094 Huh! We're the guys, remember? 244 00:11:01,093 --> 00:11:03,563 Cedric: Uh, I don't have to sleep in this 245 00:11:03,562 --> 00:11:05,672 broken down old thing, do I? 246 00:11:05,665 --> 00:11:07,465 Bert: Of course not, Cedric. 247 00:11:08,100 --> 00:11:10,240 Ralph and I are sleeping in here. 248 00:11:10,236 --> 00:11:14,106 Yeah, but you, you're sleeping over there. 249 00:11:15,007 --> 00:11:17,137 That's your initiation. 250 00:11:17,943 --> 00:11:19,053 Cedric: (nervous gulp) 251 00:11:19,045 --> 00:11:21,005 ♪ 252 00:11:23,049 --> 00:11:25,279 Narrator: Meanwhile, as the Raccoons unpack, 253 00:11:25,284 --> 00:11:27,054 on the other side of the hill, 254 00:11:27,053 --> 00:11:29,523 Cyril Sneer was on a forced vacation. 255 00:11:29,522 --> 00:11:30,592 Doctor's orders. 256 00:11:30,589 --> 00:11:34,529 (TV humming) 257 00:11:34,527 --> 00:11:36,027 (TV buzzing) 258 00:11:36,028 --> 00:11:38,528 (birds chirping) (alarm ringing) 259 00:11:38,531 --> 00:11:41,771 Cyril: Get those blasted birds off my antenna! 260 00:11:41,767 --> 00:11:44,097 I can't get the financial report! 261 00:11:44,103 --> 00:11:47,043 The Pig: But Sir, you're not supposed to watch that. 262 00:11:47,039 --> 00:11:49,209 You're supposed to get some rest. 263 00:11:49,208 --> 00:11:52,878 Cyril: Rest?! How can I rest with all this quiet?! 264 00:11:52,878 --> 00:11:55,078 This silence is driving me crazy! 265 00:11:55,081 --> 00:11:56,951 (alarm ringing) 266 00:11:56,949 --> 00:11:59,419 If it wasn't for those pesky Raccoons, 267 00:11:59,418 --> 00:12:01,388 I'd be a well man today! 268 00:12:01,387 --> 00:12:04,417 The Pig: Now, calm down, Sir. Remember what the doctor said, 269 00:12:04,423 --> 00:12:06,493 'Don't even think about them!' 270 00:12:06,492 --> 00:12:07,862 Cyril: Ugh! 271 00:12:07,860 --> 00:12:11,700 Don't worry about me. I'm steady as a rock! 272 00:12:11,697 --> 00:12:13,397 (shaking) 273 00:12:15,034 --> 00:12:19,074 Bert: Boy, this unpacking sure works up an appetite. 274 00:12:19,505 --> 00:12:21,235 Huh, let's eat! 275 00:12:21,240 --> 00:12:24,080 Cedric: Yeah, I'm starved. 276 00:12:24,076 --> 00:12:25,536 What's for lunch? 277 00:12:25,544 --> 00:12:28,854 Ralph: The specialty of the house! What else? 278 00:12:28,848 --> 00:12:30,378 Ralph/Bert: Beans! 279 00:12:30,382 --> 00:12:32,592 Bert: Yahoooo! 280 00:12:32,585 --> 00:12:34,685 Let me at 'em! (laughing) 281 00:12:34,687 --> 00:12:37,087 Cedric: That's it? Just beans? 282 00:12:37,089 --> 00:12:39,559 Bert: I can see you've got a lot to learn 283 00:12:39,558 --> 00:12:42,598 about roughing it with the boys. 284 00:12:43,262 --> 00:12:44,762 Who's got the can opener? 285 00:12:44,764 --> 00:12:46,574 Ralph: I thought you packed it. 286 00:12:46,565 --> 00:12:49,065 Bert: Aah, we don't need a can opener. 287 00:12:49,068 --> 00:12:51,938 We're tough. I'll just use it rock. 288 00:12:53,072 --> 00:12:55,272 (bang-bang) 289 00:12:56,575 --> 00:12:57,875 (splat!) 290 00:12:57,877 --> 00:13:00,277 Cedric: I see, you have a lot to learn about 291 00:13:00,279 --> 00:13:01,879 the fine art of cuisine. 292 00:13:04,717 --> 00:13:07,347 You could have at least heated them up. 293 00:13:07,353 --> 00:13:10,263 Bert: Aaaah, this is the life! 294 00:13:10,256 --> 00:13:12,456 No cares, no worries... 295 00:13:12,458 --> 00:13:14,088 Cedric: And no food. 296 00:13:14,093 --> 00:13:16,063 Ralph: Now let's get to work, 297 00:13:16,061 --> 00:13:17,731 and make this place ship-shape! 298 00:13:19,698 --> 00:13:22,698 Cyril: Well... maybe the doctor was right. 299 00:13:23,369 --> 00:13:25,069 Maybe I do need a break? 300 00:13:26,138 --> 00:13:29,408 Aaaah! This isn't so bad after all. 301 00:13:29,408 --> 00:13:31,878 The Pig: We knew, you'd like it, Sir. 302 00:13:31,877 --> 00:13:34,907 Cyril: A man can really get in touch with himself. 303 00:13:34,914 --> 00:13:36,554 (yawns) 304 00:13:37,216 --> 00:13:40,216 I feel like I'm one with nature already. 305 00:13:40,219 --> 00:13:42,289 Nothing here but peace, 306 00:13:42,288 --> 00:13:44,118 solitude, fresh air, 307 00:13:44,123 --> 00:13:46,463 (yawns) cable TV... 308 00:13:46,458 --> 00:13:49,228 Hey, you, bring that umbrella back here! 309 00:13:49,228 --> 00:13:51,498 What are you trying to do? Turn me purple?! 310 00:13:51,497 --> 00:13:53,667 The Pig: Yes, Sir. I mean, no, Sir. 311 00:13:55,968 --> 00:13:58,898 So beautiful, so restful, 312 00:13:58,904 --> 00:13:59,974 so quiet you can hear a... 313 00:13:59,972 --> 00:14:02,782 (distant hammering) 314 00:14:02,775 --> 00:14:05,005 What in blazes is all that racket? 315 00:14:05,010 --> 00:14:06,850 Sounds like a carpenters convention! 316 00:14:06,846 --> 00:14:08,576 The Pig: Calm down, Sir. 317 00:14:08,581 --> 00:14:10,651 Cyril: Somebody's building condos up here 318 00:14:10,649 --> 00:14:11,949 without my permission! 319 00:14:11,951 --> 00:14:13,421 The Pig: Shall we check it out, Sir? 320 00:14:14,086 --> 00:14:16,016 Cyril: Now, that's a good idea! 321 00:14:17,189 --> 00:14:19,959 Of course I want you to check it out, you nincompoops! 322 00:14:19,959 --> 00:14:23,259 Why do you think I pay you that fancy salary? 323 00:14:23,262 --> 00:14:25,262 The Pigs: But we've never been paid! 324 00:14:25,264 --> 00:14:26,704 Cyril: The check's in the mail! 325 00:14:26,699 --> 00:14:28,969 And so will you be, if you don't get going! 326 00:14:28,968 --> 00:14:30,098 ♪ 327 00:14:33,339 --> 00:14:35,609 Cedric: Huh, that doesn't look half bad. 328 00:14:36,675 --> 00:14:39,945 Bert: Hey Cedric, you're catching on real quick! 329 00:14:39,945 --> 00:14:42,375 You're gonna make a great member of the club. 330 00:14:42,882 --> 00:14:44,722 Cedric: I can hardly wait. 331 00:14:45,384 --> 00:14:48,954 ♪ (ominous music) ♪ 332 00:14:49,521 --> 00:14:52,261 So, when do we go to the haunted house, Ralph? 333 00:14:52,258 --> 00:14:54,028 Ralph: As soon as it gets dark. 334 00:14:54,793 --> 00:14:58,203 Um, Bert, do you think, it might be too scary? 335 00:14:58,197 --> 00:15:01,397 Bert: Scary? Huh! Nah! 336 00:15:01,400 --> 00:15:02,970 We're tough! 337 00:15:04,036 --> 00:15:07,306 The Pig 1: Why, it's those pesky Raccoons again! 338 00:15:07,306 --> 00:15:09,306 The Pig 2: The boss is gonna flip! 339 00:15:09,308 --> 00:15:12,538 Why, his blood pressure will go right through the roof! 340 00:15:12,544 --> 00:15:15,314 The Pig 1: And they're going to the haunted house! 341 00:15:15,314 --> 00:15:18,654 Are you thinking, what I'm thinking? 342 00:15:18,651 --> 00:15:22,991 The Pig 3: We can take care of this ourselves. 343 00:15:22,988 --> 00:15:24,558 The Pigs: (giggling) 344 00:15:24,556 --> 00:15:26,256 Oh, goodie, goodie! 345 00:15:26,258 --> 00:15:29,358 (evil giggling) 346 00:15:32,164 --> 00:15:36,774 (eerie animal sounds) 347 00:15:36,769 --> 00:15:41,869 (gentle splashing) 348 00:15:41,874 --> 00:15:43,514 Ralph: Well, Cedric, 349 00:15:43,509 --> 00:15:45,579 those beans ought to hold you 'til morning. 350 00:15:45,577 --> 00:15:47,647 Cedric: They'll hold me for a month. 351 00:15:47,646 --> 00:15:51,046 Bert: Ah, it's a good thing there's a full moon, 352 00:15:51,050 --> 00:15:53,420 so we can find our way. 353 00:15:53,419 --> 00:15:55,959 Cedric: (gulps) Full moon!? 354 00:15:55,955 --> 00:15:58,515 D-di-din't you say, you were kidding 355 00:15:58,524 --> 00:16:00,364 about ghosts coming out 356 00:16:00,359 --> 00:16:02,029 when there's a full moon? 357 00:16:02,027 --> 00:16:04,527 Ralph: Bert was just saying that to scare the girls. 358 00:16:06,098 --> 00:16:09,068 Listen, Cedric, you don't have to stay here tonight, 359 00:16:09,068 --> 00:16:11,068 if you don't want to. 360 00:16:11,070 --> 00:16:12,270 We'll understand. 361 00:16:12,271 --> 00:16:14,271 And you can still join the club. 362 00:16:14,273 --> 00:16:16,543 Bert: Yeah, great idea. 363 00:16:16,542 --> 00:16:18,412 (loud splashing) 364 00:16:18,410 --> 00:16:20,480 Cedric: No!! Bert: No? 365 00:16:20,479 --> 00:16:23,719 Cedric: No! This is important to me. 366 00:16:23,716 --> 00:16:25,876 I'm going to go through with this. 367 00:16:25,884 --> 00:16:29,294 I'm going to sleep in the haunted house tonight. 368 00:16:29,288 --> 00:16:31,658 (creepy howling) 369 00:16:34,226 --> 00:16:36,056 ♪ (suspenseful music) ♪ 370 00:16:36,061 --> 00:16:39,431 Bert: A-aah! This isn't so bad after all. 371 00:16:39,431 --> 00:16:40,431 (nervous giggle) 372 00:16:40,432 --> 00:16:42,972 At least there's no thunderstorms. 373 00:16:42,968 --> 00:16:44,738 (bat squeals) Yiiiikes! 374 00:16:44,737 --> 00:16:46,407 Cedric: W-wh-what was that? 375 00:16:46,405 --> 00:16:49,135 Ralph: Come on, it's just a bat. 376 00:16:49,141 --> 00:16:51,441 You guys are acting like a bunch of sissies. 377 00:16:51,443 --> 00:16:52,643 (scary sounds) 378 00:16:52,644 --> 00:16:56,284 Bert: I knew we shouldn't have gone out on a full moon. 379 00:16:56,281 --> 00:16:58,351 ♪ 380 00:16:58,350 --> 00:16:59,950 (door squeaks) 381 00:17:00,853 --> 00:17:03,223 ♪ 382 00:17:05,124 --> 00:17:08,134 (rats sqeaking) 383 00:17:08,127 --> 00:17:14,997 ♪ (floor squeaking) 384 00:17:15,000 --> 00:17:20,640 ♪ 385 00:17:20,639 --> 00:17:22,169 (loud slam!) All: (gasp!) 386 00:17:24,543 --> 00:17:25,613 (scary sounds) 387 00:17:25,611 --> 00:17:26,811 Bert: A-a-aah! 388 00:17:26,812 --> 00:17:30,222 (relieved) Ooh... it was... just the wind. 389 00:17:30,215 --> 00:17:31,445 (giggle) 390 00:17:31,450 --> 00:17:32,650 A-aa-aaah! 391 00:17:32,651 --> 00:17:33,721 Yiiiike! 392 00:17:33,719 --> 00:17:35,819 (howling) 393 00:17:35,821 --> 00:17:37,961 All: (screaming in horror) 394 00:17:37,956 --> 00:17:40,656 Auuuuuh! 395 00:17:40,659 --> 00:17:42,959 (loud slam!) 396 00:17:42,961 --> 00:17:45,801 ♪ (dramatic music) ♪ 397 00:17:45,798 --> 00:17:47,368 All: (screaming in horror) 398 00:17:47,366 --> 00:17:50,566 Bert: Aaaaaaaah! 399 00:17:50,569 --> 00:17:52,169 Ralph: Uaaaa! 400 00:17:52,171 --> 00:17:54,671 Bert: Uh-uh-uh-uuuh! Aa-ah! Uh-ah! 401 00:17:54,673 --> 00:18:01,013 ♪ (frantic music) ♪ 402 00:18:01,013 --> 00:18:03,483 Yiiiiiikes! 403 00:18:03,482 --> 00:18:04,752 (boing-boing) 404 00:18:04,750 --> 00:18:06,850 Ralph: (screaming in horror) 405 00:18:06,852 --> 00:18:14,332 ♪ 406 00:18:14,326 --> 00:18:15,826 Cedric: Oh-ouuuuh! 407 00:18:15,828 --> 00:18:21,198 ♪ 408 00:18:21,200 --> 00:18:23,100 (bones rattling) 409 00:18:23,102 --> 00:18:24,602 Ralph: Uuuuuuh! 410 00:18:24,603 --> 00:18:27,043 ♪ 411 00:18:27,039 --> 00:18:28,539 The Pig: (giggling) 412 00:18:28,540 --> 00:18:31,840 ♪ 413 00:18:31,844 --> 00:18:34,114 Bert: (screaming in horror) 414 00:18:34,113 --> 00:18:36,123 (crashing) 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,915 Ya-yeoooh! 416 00:18:37,916 --> 00:18:40,386 (ghost-like moaning) 417 00:18:41,386 --> 00:18:43,686 ♪ 418 00:18:43,689 --> 00:18:44,689 (bam!) 419 00:18:45,224 --> 00:18:46,534 (clang!) 420 00:18:47,759 --> 00:18:48,929 (ghost-like moaning) 421 00:18:48,927 --> 00:18:50,327 Ralph: Yiiiikes! 422 00:18:50,329 --> 00:18:52,399 ♪ 423 00:18:52,397 --> 00:18:53,397 (thud!) 424 00:18:54,399 --> 00:18:55,429 Bert: Ralph?! 425 00:18:56,101 --> 00:18:58,201 Ralph: (whispers) Bert, is that you? 426 00:18:58,203 --> 00:19:01,713 (ghost-like moaning) 427 00:19:02,274 --> 00:19:03,444 (thud!) Cedric: Oww! 428 00:19:04,042 --> 00:19:05,412 Ralph/Bert: (whisper) Cedric?! 429 00:19:06,612 --> 00:19:10,822 The Pigs: (giggling) 430 00:19:10,816 --> 00:19:12,616 The Pig 1: Hey! Where did they go? 431 00:19:12,618 --> 00:19:16,288 The Pig 2: I think we scared them clear across the lake. 432 00:19:16,288 --> 00:19:17,618 (laughs) 433 00:19:17,623 --> 00:19:20,063 The Pig 3: Boy, we sure showed them. 434 00:19:20,058 --> 00:19:21,258 The Pigs: (laughing) 435 00:19:21,260 --> 00:19:23,660 The Pig 2: They couldn't run away fast enough! 436 00:19:23,662 --> 00:19:25,902 The Pig 1: Wait till the boss hears about this. 437 00:19:25,898 --> 00:19:28,398 We'll probably get a raise. 438 00:19:28,400 --> 00:19:29,540 The Pigs: (laughing) 439 00:19:29,535 --> 00:19:31,265 (door squeaks loudly) 440 00:19:31,270 --> 00:19:32,300 The Pig 1: Hey!! 441 00:19:32,304 --> 00:19:33,644 Uh-uhmm... 442 00:19:33,639 --> 00:19:35,639 It was just the wind. 443 00:19:36,441 --> 00:19:42,311 (terrible moaning) 444 00:19:42,314 --> 00:19:46,124 The Pigs: (screaming in horror) 445 00:19:46,118 --> 00:19:48,618 (screaming) 446 00:19:48,620 --> 00:19:51,090 Oink-oink! (splash!) 447 00:19:51,089 --> 00:19:52,789 Uaaaah! 448 00:19:52,791 --> 00:19:54,361 (splash!) 449 00:19:55,661 --> 00:19:58,161 Melissa/Sophia: (giggling) 450 00:19:58,163 --> 00:20:00,273 Melissa: I knew it would be a good idea 451 00:20:00,265 --> 00:20:02,125 to bring Bert his moose horn. 452 00:20:03,168 --> 00:20:06,308 Let's go find out how our big tough guys are doing. 453 00:20:07,105 --> 00:20:09,205 Sophia: Gee, I hope they're all right. 454 00:20:09,641 --> 00:20:13,311 Maybe we shouldn't have let them go out by themselves. 455 00:20:13,946 --> 00:20:16,876 You know how defenseless they can be. 456 00:20:17,783 --> 00:20:20,323 Bert: There haven't been any noises lately. 457 00:20:21,386 --> 00:20:23,656 Do you think the ghosts have gone away? 458 00:20:23,655 --> 00:20:26,985 Cedric: Yeah, I th-think the c-coast is clear. 459 00:20:27,993 --> 00:20:30,163 Melissa: Quick, Sophia, down here. 460 00:20:31,330 --> 00:20:34,130 Cedric: I'm stuck in a dungeon in a haunted house, 461 00:20:34,132 --> 00:20:37,242 and I'm never going to see Sophia again. 462 00:20:38,070 --> 00:20:41,570 Ralph: I'm sorry guys, it's all my fault. 463 00:20:42,374 --> 00:20:43,914 If only the girls were here, 464 00:20:43,909 --> 00:20:46,139 we wouldn't be in this mess. 465 00:20:46,144 --> 00:20:50,854 Bert: Yeah, I'd even let them join the club. 466 00:20:50,849 --> 00:20:55,189 Cedric: Yeah, I'd even teach them the secret handshake. 467 00:20:55,187 --> 00:20:58,157 Ralph: Yeah, and no initiation. 468 00:20:58,156 --> 00:20:59,186 Melissa: Do you mean that? 469 00:20:59,925 --> 00:21:01,085 Boys: What was that? 470 00:21:02,094 --> 00:21:03,834 Ralph: Melissa? Cedric: Sophia? 471 00:21:03,829 --> 00:21:05,399 Bert: What are you doing here? 472 00:21:05,397 --> 00:21:08,367 Melissa: Well, someone had to take care of you. 473 00:21:08,367 --> 00:21:11,367 Ralph: Boy, are we ever glad to see you. 474 00:21:12,271 --> 00:21:14,811 Melissa: Here, grab onto this and we'll pull you up. 475 00:21:14,806 --> 00:21:16,506 Bert: Gee, thanks. 476 00:21:17,709 --> 00:21:19,609 We were expecting you all along. 477 00:21:19,611 --> 00:21:21,081 Melissa: Oh, Bert! 478 00:21:21,079 --> 00:21:24,019 ♪ 479 00:21:24,016 --> 00:21:25,276 Cyril: Where's my hot milk? 480 00:21:25,284 --> 00:21:27,794 What kind of service is this around here anyway? 481 00:21:27,786 --> 00:21:31,086 Those Pigs know I can't sleep without my hot milk! 482 00:21:31,923 --> 00:21:34,063 When I get my hands on them, I'll, I'll, I'll, 483 00:21:34,059 --> 00:21:36,359 I'll take the curl out of their tails! 484 00:21:38,597 --> 00:21:41,427 Cedric: Did you bring me anything special, Sofia? 485 00:21:41,433 --> 00:21:43,143 Sophia: Ohh yes, Cedric! 486 00:21:43,135 --> 00:21:45,565 Bert: Great. What is it? Peanut butter? 487 00:21:45,570 --> 00:21:47,440 Melissa: Even better, Bert! 488 00:21:47,439 --> 00:21:48,939 Cedric: Chocolate pudding? 489 00:21:48,940 --> 00:21:52,710 Sophia: No. Something you boys, would really enjoy. 490 00:21:52,711 --> 00:21:54,481 Beans! 491 00:21:54,479 --> 00:21:55,709 Ralph: Beans!? 492 00:21:55,714 --> 00:21:56,824 Bert: (laughs) 493 00:21:56,815 --> 00:21:59,315 Boys: (laughing) 494 00:21:59,318 --> 00:22:01,948 All: (laughing) 495 00:22:01,953 --> 00:22:05,423 Sophia: Hey Melissa, let's try that secret handshake again. 496 00:22:05,424 --> 00:22:07,494 Ralph: I've got a better idea. 497 00:22:07,492 --> 00:22:09,592 Let's all try it together. 498 00:22:09,594 --> 00:22:10,634 (distant laughter) 499 00:22:10,629 --> 00:22:12,859 (chanting) Rub your belly in linseed oil, 500 00:22:12,864 --> 00:22:15,334 Wrap your head in aluminum foil... 501 00:22:17,669 --> 00:22:19,569 ♪ (gentle music) ♪ 502 00:22:19,571 --> 00:22:21,171 Dan: And as the two frightened hikers 503 00:22:21,173 --> 00:22:23,143 ran from the haunted house, 504 00:22:23,141 --> 00:22:26,951 the front door mysteriously closed behind them. 505 00:22:27,646 --> 00:22:28,676 Time for bed, kids. 506 00:22:32,150 --> 00:22:33,620 (rattling sound) Schaeffer: (muffled barking) 507 00:22:33,618 --> 00:22:34,948 Tommy: Aaaah! 508 00:22:34,953 --> 00:22:37,423 Broo: (playful barking) 509 00:22:37,422 --> 00:22:38,692 Rrrrr! 510 00:22:38,690 --> 00:22:40,090 Julie: (giggles) 511 00:22:40,092 --> 00:22:41,762 It's just Schaeffer, Tommy! 512 00:22:41,760 --> 00:22:44,400 Honestly, boys sometimes... 513 00:22:44,996 --> 00:22:50,496 (laughter) 514 00:22:50,502 --> 00:22:52,842 Narrator: That night, Melissa and Sophia 515 00:22:52,838 --> 00:22:54,638 taught Ralph, Bert and Cedric 516 00:22:54,639 --> 00:22:56,709 a valuable lesson in the wilderness. 517 00:22:56,708 --> 00:22:58,978 It's not what's on the outside, 518 00:22:58,977 --> 00:23:01,307 it's what's on the inside that counts. 519 00:23:01,313 --> 00:23:04,283 Whether you're talking about ghosts or friends, 520 00:23:04,282 --> 00:23:06,552 you can't judge a book by its cover. 521 00:23:06,551 --> 00:23:08,051 ♪ 522 00:23:09,921 --> 00:23:12,861 ♪ (show theme music) ♪ 523 00:23:12,858 --> 00:23:31,878 ♪ Ooooooh ♪ 524 00:23:31,877 --> 00:23:39,887 ♪ You can run with us ♪ 525 00:23:39,885 --> 00:23:44,485 ♪ We've got everything you need ♪ 526 00:23:44,489 --> 00:23:48,229 ♪ Run with us ♪ 527 00:23:48,226 --> 00:23:50,996 ♪ We are free ♪ 528 00:23:50,996 --> 00:23:54,496 ♪ Come with us ♪ 529 00:23:54,499 --> 00:23:59,069 ♪ I see passion in your eyes ♪ 530 00:23:59,070 --> 00:24:01,510 ♪ Run with us ♪ 531 00:24:01,506 --> 00:24:08,676 ♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪ 532 00:24:08,680 --> 00:24:13,420 ♪ We've got everything you need ♪ 533 00:24:13,418 --> 00:24:15,118 ♪ 534 00:24:15,168 --> 00:24:19,718 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.