Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,671
Cyril Sneer:
You cross-eyed oinkers!!
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,010
(crush!)
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,665
I want that raccoon stopped!
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,183
Cedric Sneer: Climb
Evergreen Mountain?!
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,305
That could be dangerous.
6
00:00:11,311 --> 00:00:13,781
Melissa Raccoon: Something
spooky is going on up here!
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,350
Bert Raccoon: Ah, help!
8
00:00:16,483 --> 00:00:17,753
Eeeaaaaaah!
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,251
Melissa: Oh no!
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,964
Narrator: This is
the Evergreen forest.
11
00:00:23,656 --> 00:00:26,186
Quiet, peaceful, serene.
12
00:00:27,994 --> 00:00:30,604
That is, until Bert Raccoon
wakes up.
13
00:00:30,597 --> 00:00:32,297
Bert Raccoon: Yahoooo!
14
00:00:32,298 --> 00:00:33,968
♪
15
00:00:33,967 --> 00:00:35,567
Yeeeehaaaa!
16
00:00:36,603 --> 00:00:37,643
Yikes!
17
00:00:38,371 --> 00:00:39,471
Yaaaah...
(bam!)
18
00:00:40,607 --> 00:00:42,437
(laughs)
(smash!)
19
00:00:42,442 --> 00:00:43,712
Yeaaaah!
20
00:00:43,710 --> 00:00:46,680
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
21
00:00:46,679 --> 00:00:48,419
Broo: (panting)
22
00:00:48,415 --> 00:00:54,015
♪
23
00:00:54,020 --> 00:00:56,660
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
24
00:00:56,656 --> 00:00:58,056
♪
25
00:00:58,058 --> 00:00:59,628
Cyril Sneer!
26
00:00:59,626 --> 00:01:03,126
(bleep blarp bloop)
27
00:01:03,129 --> 00:01:05,269
And his life would be simple
except for...
28
00:01:06,032 --> 00:01:07,702
the Raccoons!!
29
00:01:07,700 --> 00:01:11,910
♪ (show theme music) ♪
30
00:01:11,905 --> 00:01:16,235
♪
31
00:01:19,312 --> 00:01:25,222
♪
32
00:01:25,218 --> 00:01:26,788
Just beyond the horizon,
33
00:01:26,786 --> 00:01:28,956
in the heart of the
Evergreen forest,
34
00:01:28,955 --> 00:01:31,255
loom the towering slopes
of a mountain.
35
00:01:31,925 --> 00:01:35,125
A mountain whose summit is
often obscured by clouds
36
00:01:35,128 --> 00:01:36,528
and shrouded in mystery.
37
00:01:37,497 --> 00:01:41,067
The mystery of an old
Evergreen Forest legend.
38
00:01:42,168 --> 00:01:45,038
Ranger Dan: It's getting late
kids, I better be getting home.
39
00:01:45,038 --> 00:01:46,908
Are you all set
to spend your first night
40
00:01:46,906 --> 00:01:48,036
in the forest alone?
41
00:01:48,475 --> 00:01:50,235
Tommy: Sure Dad,
after all,
42
00:01:50,243 --> 00:01:52,553
we do have Schaeffer
to protect us.
43
00:01:52,545 --> 00:01:55,315
Schaeffer: Ruff-ruff!
Tommy: Yeah!
44
00:01:55,315 --> 00:01:56,745
Julie: And Broo too!
45
00:01:56,749 --> 00:01:59,389
Dan: You certainly
are in good hands.
46
00:01:59,385 --> 00:02:02,085
Are you sure you don't need
anything before I go?
47
00:02:02,088 --> 00:02:03,618
Julie/Tommy: Uh-oh!
48
00:02:03,623 --> 00:02:07,393
Dan: OK then, sleep tight
and don't let the Grim bite!
49
00:02:07,393 --> 00:02:09,133
Tommy: The Grim, Dad?!
50
00:02:09,129 --> 00:02:10,999
Julie: What's a Grim?!
51
00:02:10,997 --> 00:02:13,627
Dan: The Grim is the guardian
of the Evergreen Mountain.
52
00:02:13,633 --> 00:02:16,173
Tommy: Our Evergreen
Mountain, Dad?
53
00:02:16,169 --> 00:02:17,339
Dan: Uh-hm!
54
00:02:17,337 --> 00:02:20,507
According to legend,
which is as old as the hills
55
00:02:20,507 --> 00:02:23,277
and which every creature
in the forest knows,
56
00:02:23,276 --> 00:02:26,446
Evergreen Mountain is
guarded by a huge creature,
57
00:02:26,446 --> 00:02:27,846
called the Grim,
58
00:02:27,847 --> 00:02:29,677
who prowls the mountain,
59
00:02:29,682 --> 00:02:31,922
protecting a dark, dark secret.
60
00:02:31,918 --> 00:02:33,518
Tommy/Julie: Oooh!
61
00:02:33,520 --> 00:02:36,020
Dan: Luckily, he doesn't come
down from the Mountain,
62
00:02:36,022 --> 00:02:37,192
because he has his hands full
63
00:02:37,190 --> 00:02:39,130
keeping everyone
away from the top.
64
00:02:39,125 --> 00:02:41,485
And right now you two
have your hands full
65
00:02:41,494 --> 00:02:43,534
spending a night
alone in the forest.
66
00:02:43,530 --> 00:02:44,800
Good night, kids!
67
00:02:44,797 --> 00:02:47,197
Julie: Good night, dad!
Tommy: Good night, dad.
68
00:02:50,203 --> 00:02:55,343
♪
69
00:02:57,677 --> 00:02:58,277
Narrator: Earlier that same day in
70
00:02:58,278 --> 00:03:00,348
Narrator: Earlier that same day
in the Evergreen Forest,
71
00:03:00,346 --> 00:03:04,176
even before Tommy and Julie had
begun to set-up their tent,
72
00:03:04,851 --> 00:03:07,151
Ralph and Melissa Raccoon
were enjoying
73
00:03:07,153 --> 00:03:09,563
a quiet, romantic bicycle ride.
74
00:03:09,556 --> 00:03:11,056
Well, almost.
75
00:03:11,057 --> 00:03:12,727
Bert: Heyyy...
76
00:03:12,725 --> 00:03:14,385
Hey, Ralph!
77
00:03:14,394 --> 00:03:16,064
Alaska!
78
00:03:16,829 --> 00:03:19,699
Hey, wait for me!
Wait up!
79
00:03:22,835 --> 00:03:24,835
Melissa: Bert, what is that?!
80
00:03:24,837 --> 00:03:27,767
Bert: Oh, it's a little
something I threw together.
81
00:03:28,675 --> 00:03:31,075
Now, not only can
we eat together,
82
00:03:31,077 --> 00:03:33,377
work together and
rest together,
83
00:03:33,379 --> 00:03:36,479
we can play together too.
(chuckles)
84
00:03:36,482 --> 00:03:40,352
After all, I wouldn't want
you guys to get lonely.
85
00:03:41,254 --> 00:03:42,594
Home, Jameses!
86
00:03:42,589 --> 00:03:43,689
Uaah!
87
00:03:43,690 --> 00:03:47,730
♪ (upbeat music) ♪
88
00:03:47,727 --> 00:03:49,327
(bam!)
Ralph: Uh-oh!
89
00:03:50,930 --> 00:03:52,270
Yayiiiks!
90
00:03:52,265 --> 00:03:54,265
Uaaaaaah
91
00:03:54,267 --> 00:03:55,267
(splash!)
92
00:03:58,371 --> 00:03:59,571
Ralph: Bert?
(ribbit-ribbit)
93
00:03:59,572 --> 00:04:01,172
Are you all right, Bert?
94
00:04:01,174 --> 00:04:03,214
Bert: Of course
I'm all right, Ralph.
95
00:04:03,209 --> 00:04:06,949
(nervous laughter)
Just taking a solo ride.
96
00:04:06,946 --> 00:04:09,816
Melissa: You know Bert, I think
we should have a little talk.
97
00:04:09,816 --> 00:04:12,916
Bert: Talk?! Ah, let's ride!
98
00:04:14,220 --> 00:04:16,620
Ralph: What Melissa wants to
talk about, Bert,
99
00:04:16,623 --> 00:04:18,893
is our private time,
100
00:04:18,891 --> 00:04:20,531
Bert: Our private time?!
101
00:04:20,526 --> 00:04:23,426
Ralph, I love our private time.
102
00:04:23,429 --> 00:04:25,629
What, I even love
our private time,
103
00:04:25,632 --> 00:04:27,802
when Melissa is with us too.
104
00:04:27,800 --> 00:04:30,140
Melissa: Oh, I mean
our private time.
105
00:04:30,136 --> 00:04:31,396
Bert: Ooh!
106
00:04:31,404 --> 00:04:33,574
Melissa: Well, you said it
yourself, Bert.
107
00:04:33,573 --> 00:04:35,113
We eat together.
108
00:04:35,108 --> 00:04:36,438
We work together.
109
00:04:36,442 --> 00:04:38,712
We do everything together.
110
00:04:39,245 --> 00:04:41,205
You're never on your own.
111
00:04:41,214 --> 00:04:43,784
Why... if I didn't
know better, I'd think,
112
00:04:43,783 --> 00:04:45,823
you're afraid to be by yourself.
113
00:04:46,586 --> 00:04:48,586
Bert: Afraid?! Me??
114
00:04:48,588 --> 00:04:53,688
Bert Raccoon?
Ha, afraid to be alone.
115
00:04:53,693 --> 00:04:56,503
Why, I'm not
afraid of anything.
116
00:04:56,496 --> 00:04:59,066
I even go to sleep
without a night light!
117
00:04:59,065 --> 00:05:01,295
And let me tell
you something else.
118
00:05:01,301 --> 00:05:03,001
I don't need anybody!
119
00:05:03,002 --> 00:05:06,972
I can do just fine
by myself, thank you!
120
00:05:06,973 --> 00:05:09,343
I was just doing
you guys a favor,
121
00:05:09,342 --> 00:05:12,382
because I thought,
you needed the company.
122
00:05:12,378 --> 00:05:15,918
Melissa: Oh Bert,
I didn't mean it that way.
123
00:05:15,915 --> 00:05:18,715
Bert: I think I know,
pretty well how you meant it.
124
00:05:18,718 --> 00:05:23,288
And I think I know when my
'friends' don't want me around.
125
00:05:23,823 --> 00:05:26,793
Ralph: Come on, Bert!
Let's be sensible.
126
00:05:28,127 --> 00:05:30,397
Bert: Ralph and
Melissa will see!
127
00:05:30,396 --> 00:05:31,856
They'll be sorry!
128
00:05:31,864 --> 00:05:34,104
I'll do something,
that'll show them.
129
00:05:35,001 --> 00:05:38,241
I'll do something really
big and important!
130
00:05:38,237 --> 00:05:40,707
Something... something only I,
131
00:05:40,707 --> 00:05:43,907
Bert Raccoon could possibly do!
132
00:05:43,910 --> 00:05:46,450
Hey... ooh... but what?
133
00:05:46,446 --> 00:05:49,476
♪
134
00:05:49,482 --> 00:05:50,782
That's it!
135
00:05:50,783 --> 00:05:54,193
I'll climb Evergreen Mountain!
136
00:05:54,187 --> 00:05:56,457
Ha ha! Oh! Talk about
137
00:05:56,456 --> 00:05:58,986
relying on oneself, eh?
138
00:05:58,991 --> 00:06:00,231
Yahooo!
139
00:06:00,226 --> 00:06:01,226
(laughs)
140
00:06:01,227 --> 00:06:02,597
Now let's see.
141
00:06:02,595 --> 00:06:05,155
I'm going to need
some food, packsack,
142
00:06:05,164 --> 00:06:07,534
100 feet of mountaineering rope,
143
00:06:07,533 --> 00:06:09,043
a poor sherpa guide,
144
00:06:09,035 --> 00:06:10,495
a color TV...
145
00:06:10,503 --> 00:06:11,503
(bonk!)
146
00:06:13,139 --> 00:06:15,839
Sophia Tutu: Oh dear!
Are you two all right?
147
00:06:15,842 --> 00:06:18,042
Bert: Yeah, I'm fine!
148
00:06:19,212 --> 00:06:20,312
Cedric: I'm OK.
149
00:06:20,313 --> 00:06:23,583
Sophia: Where are you going
in such a hurry, Bert?
150
00:06:23,583 --> 00:06:26,323
Bert: I'm going to get some
mountain climbing equipment.
151
00:06:26,319 --> 00:06:28,759
Sophia: Mountain
climbing equipment?!
152
00:06:28,755 --> 00:06:31,715
Bert: You know... um,
ropes and crampons,
153
00:06:31,724 --> 00:06:33,394
escalators...
154
00:06:33,393 --> 00:06:35,033
Important stuff!
155
00:06:35,027 --> 00:06:36,757
Sophia: Whatever for?!
156
00:06:36,763 --> 00:06:39,233
Bert: To climb
Evergreen Mountain!
157
00:06:39,232 --> 00:06:41,532
Cedric: Climb
Evergreen Mountain?!
158
00:06:41,534 --> 00:06:43,974
That could be dangerous.
159
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
And it's haunted by the...
160
00:06:45,671 --> 00:06:50,081
Bert: Naah, you don't believe
dumb, old superstition, do ya'?
161
00:06:50,610 --> 00:06:55,650
Hah! It'll take more then
that to stop Bert Raccoon.
162
00:06:55,648 --> 00:06:58,118
Cedric: Where are you going to
get all the equipment?
163
00:06:58,117 --> 00:07:00,087
Bert: Hah! No problem.
164
00:07:00,086 --> 00:07:01,716
I'll just, um...
165
00:07:02,655 --> 00:07:05,885
Oh yeah! I, I hadn't
thought about that.
166
00:07:05,892 --> 00:07:08,802
Sophia: Cedric, doesn't your
father have some equipment?
167
00:07:08,795 --> 00:07:11,855
Cedric: Pop was into
climbing a few years back,
168
00:07:11,864 --> 00:07:15,874
which is weird, because he's
never been the athletic type.
169
00:07:15,868 --> 00:07:19,268
Sophia: Gosh Cedric, you could
ask him to help Bert out.
170
00:07:20,206 --> 00:07:23,136
Cedric: Ask Pop...
to help someone out?
171
00:07:23,142 --> 00:07:25,852
I'd rather climb the mountain.
172
00:07:28,481 --> 00:07:31,781
I wish I hadn't promised
Sophia I'd do this.
173
00:07:33,085 --> 00:07:35,585
Cyril: Now, get out!
The Pigs: Ouch-ouch-ouch!
174
00:07:35,588 --> 00:07:36,858
Cyril: And stay out!
175
00:07:37,757 --> 00:07:40,827
Cedric: Uhm, Pop doesn't
sound too happy today.
176
00:07:40,827 --> 00:07:42,557
Pig 1: Because dividend
checks are late.
177
00:07:42,562 --> 00:07:45,062
Pig 2: It was the wrong day
to ask for a raise.
178
00:07:45,064 --> 00:07:46,304
Pig 3: He can't take a joke.
179
00:07:47,834 --> 00:07:49,344
Cedric: (nervous laugh)
Hi, Pop!
180
00:07:49,335 --> 00:07:52,435
Cyril: Make it quick, Cedric!
Time is money!
181
00:07:52,438 --> 00:07:54,838
Cerdic: OK, Pop,
well you know the...
182
00:07:54,841 --> 00:07:56,511
Cyril: The what, Cedric?!
183
00:07:56,509 --> 00:07:59,079
Cedric: The mountain
climbing gear you have?
184
00:07:59,078 --> 00:08:03,348
I was wondering if I
could borrow it... Pop?
185
00:08:03,349 --> 00:08:04,519
(nervous laugh)
186
00:08:04,517 --> 00:08:07,617
Cyril: Why would you
want my equipment?
187
00:08:07,620 --> 00:08:11,420
Cedric: Well, it's not really
for me. It's for Bert.
188
00:08:11,424 --> 00:08:15,134
He wants to climb the
Evergreen Mountain.
189
00:08:15,127 --> 00:08:16,157
Cyril: What?!?
190
00:08:16,896 --> 00:08:18,826
Cedric, my boy...
191
00:08:18,831 --> 00:08:22,241
that mountain is guarded by...
the Grim.
192
00:08:22,235 --> 00:08:24,195
No one should go near
it!
193
00:08:25,371 --> 00:08:26,641
It's dangerous!
194
00:08:26,639 --> 00:08:29,709
Cedric: I know, Pop,
but he's not afraid.
195
00:08:29,709 --> 00:08:32,509
And he seems
determined to do it,
196
00:08:32,512 --> 00:08:35,382
so maybe you can help him?
197
00:08:35,381 --> 00:08:37,521
Cyril: Help him?! Help?
198
00:08:37,517 --> 00:08:39,887
That word is the
bane of my existence!
199
00:08:40,720 --> 00:08:43,560
Listen Cedric, if you
can't make it on your own,
200
00:08:43,556 --> 00:08:45,256
then you can't make it!
201
00:08:45,258 --> 00:08:48,388
And that's the way you've got to
make it in this world, Cedric!
202
00:08:48,394 --> 00:08:51,664
Alone!! It's about time
that you learn this lesson.
203
00:08:52,231 --> 00:08:53,571
Cedric: Sure, Pop!
204
00:08:53,566 --> 00:08:55,026
Snag: (grunts)
205
00:08:55,034 --> 00:08:57,044
Cyril: Blast that
meddling raccoon!
206
00:08:57,870 --> 00:09:00,570
Anyone ever finds out what's
on top of that mountain,
207
00:09:00,573 --> 00:09:02,913
I'll be ruined!
208
00:09:02,909 --> 00:09:06,549
If only I knew then what
I was getting myself into.
209
00:09:08,381 --> 00:09:11,281
♪ (smooth jazz) ♪
210
00:09:11,284 --> 00:09:12,724
Samaritan: (gasping for breath)
211
00:09:12,718 --> 00:09:15,888
Cyril Sneer...
Cyril: Yes, uncle Sammy?
212
00:09:15,888 --> 00:09:19,588
Samaritan: I know the kind of
aardvark you are, Cyril.
213
00:09:19,592 --> 00:09:22,632
I see a love of
money and mischief
214
00:09:22,628 --> 00:09:25,158
that will eventually
consume you.
215
00:09:25,164 --> 00:09:26,434
Cyril: Do you, really?
216
00:09:26,432 --> 00:09:29,172
Samaritan: So you
must promise me, Cyril,
217
00:09:29,168 --> 00:09:33,538
that you'll always protect
and never destroy it!
218
00:09:33,539 --> 00:09:35,579
Cyril: Well... Eh...
219
00:09:35,575 --> 00:09:37,235
Samaritan: Promise me!
220
00:09:37,243 --> 00:09:38,953
(coughs)
221
00:09:38,945 --> 00:09:40,875
Cedric: My word's good as gold!
222
00:09:42,548 --> 00:09:46,048
It's a promise
I wish I'd never made.
223
00:09:47,186 --> 00:09:49,116
I want you overpaid porkers
224
00:09:49,121 --> 00:09:50,591
in here on the double!
225
00:09:50,590 --> 00:09:52,530
And bring me my climbing gear!
226
00:09:52,525 --> 00:09:54,625
We're going on an expedition.
227
00:09:54,627 --> 00:09:56,257
The Pigs: Yes, Sir!
Yes, sir. Yes, Sir!
228
00:09:56,262 --> 00:09:58,102
Cyril: I've kept everyone away
229
00:09:58,097 --> 00:10:01,027
from the top of Evergreen
Mountain for 20 years
230
00:10:01,033 --> 00:10:03,173
with my stories about the Grim.
231
00:10:03,169 --> 00:10:07,639
And now some pea-brained fur
ball is trying to destroy me!
232
00:10:08,441 --> 00:10:10,581
He must be stopped!!
233
00:10:10,576 --> 00:10:12,506
♪
234
00:10:15,147 --> 00:10:17,077
Cedric: ...and Pop
wouldn't lend it.
235
00:10:17,083 --> 00:10:20,253
So I guess you won't
be able to do it, Bert?
236
00:10:20,252 --> 00:10:21,592
Bert: Not do it?!
237
00:10:21,587 --> 00:10:25,487
I can't let a little
set back like this stop me.
238
00:10:25,491 --> 00:10:28,091
So, what if I don't
have all the equipment?
239
00:10:28,094 --> 00:10:32,234
I've got me and all
the supplies I need!
240
00:10:32,231 --> 00:10:33,701
Cedric: What supplies?
241
00:10:33,699 --> 00:10:35,769
You don't even have a pack.
242
00:10:35,768 --> 00:10:37,068
Bert: Sure I do!
243
00:10:37,069 --> 00:10:38,769
I have 20 packs...
244
00:10:38,771 --> 00:10:41,171
of big blow bubble gum,
245
00:10:41,173 --> 00:10:44,043
Sophia: But it's such
a long journey, Burt.
246
00:10:44,043 --> 00:10:45,583
Bert: That's all right.
247
00:10:45,578 --> 00:10:48,678
Each pack is good
for a thousand chews,
248
00:10:48,681 --> 00:10:50,381
so I won't run out.
249
00:10:50,383 --> 00:10:52,053
And remember the old proverb,
250
00:10:52,051 --> 00:10:55,691
'Every great journey
starts with one step.'
251
00:10:55,688 --> 00:10:56,858
(bam!)
252
00:10:59,592 --> 00:11:01,432
Melissa: Ralph?
♪
253
00:11:01,427 --> 00:11:02,757
Ralph: Yes, Melissa?
254
00:11:02,762 --> 00:11:05,562
Melissa: I think I may have been
a little hard on Bert.
255
00:11:06,532 --> 00:11:08,872
After all, he's our best friend.
256
00:11:08,868 --> 00:11:10,338
Ralph: Yeah...
257
00:11:10,336 --> 00:11:13,206
How about we go
find him and apologize?
258
00:11:14,306 --> 00:11:16,406
Sophia: Hi, Melissa. Hi, Ralph!
259
00:11:16,409 --> 00:11:17,739
Ralph: Hi.
260
00:11:17,743 --> 00:11:20,653
Say, if you two
seen Burt recently?
261
00:11:20,646 --> 00:11:24,076
Cedric: He just went
by here a while ago... Melissa: Good!
262
00:11:24,083 --> 00:11:26,223
Cedric: ...to climb
Evergreen Mountain.
263
00:11:26,218 --> 00:11:27,518
Melissa/Ralph: What?!
264
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Sophia: He said
he wanted to do something
265
00:11:29,355 --> 00:11:32,155
big and important... by himself.
266
00:11:32,158 --> 00:11:36,328
Melissa: Oh no! That
mountain is dangerous!
267
00:11:36,328 --> 00:11:39,368
And the Grim!!
Ralph: We've got to stop him.
268
00:11:39,365 --> 00:11:41,865
Sophia: It'll be
getting dark soon.
269
00:11:41,867 --> 00:11:46,067
Cedric: I'd love to help,
but my dad put a curfew on me.
270
00:11:46,072 --> 00:11:47,912
Melissa: Let's hurry, Ralph!
271
00:11:47,907 --> 00:11:50,177
Ralph: We'll have to
follow on foot from here.
272
00:11:50,176 --> 00:11:54,176
♪ (upbeat music) ♪
273
00:11:54,180 --> 00:12:04,920
♪ When you're looking ♪
274
00:12:04,924 --> 00:12:08,564
♪ For something new ♪
275
00:12:08,561 --> 00:12:12,901
♪ That you're searching ♪
276
00:12:12,898 --> 00:12:18,268
♪ Deep inside of you ♪
277
00:12:18,270 --> 00:12:22,740
♪ Night after night, ♪
278
00:12:22,742 --> 00:12:25,682
♪ Why don't you show me ♪
279
00:12:25,678 --> 00:12:27,878
♪ Show me ♪
280
00:12:27,880 --> 00:12:30,580
♪ Night after night, ♪
281
00:12:30,583 --> 00:12:34,823
♪ Why don't you hold me? ♪
282
00:12:34,820 --> 00:12:37,560
♪ If you need someone to love ♪
283
00:12:37,556 --> 00:12:39,426
♪ Show me ♪
284
00:12:39,425 --> 00:12:41,585
♪ Don't you want
someone to love? ♪
285
00:12:41,594 --> 00:12:43,634
♪ Show me ♪
286
00:12:43,629 --> 00:12:45,729
♪ Till you find
someone you love ♪
287
00:12:45,731 --> 00:12:47,701
♪ Hold me ♪
288
00:12:47,700 --> 00:12:49,970
♪ If you need someone to love ♪
Cyril: What?!
289
00:12:49,969 --> 00:12:58,539
♪
290
00:13:00,479 --> 00:13:02,749
Here he comes!
A little closer
291
00:13:02,748 --> 00:13:05,478
and then you'll see
a little fur fly!
292
00:13:05,484 --> 00:13:06,824
Ha ha! Ha ha!
293
00:13:06,819 --> 00:13:08,889
The Pigs: (laughing)
Oink!
294
00:13:08,888 --> 00:13:12,988
♪ (suspenseful music) ♪
295
00:13:12,992 --> 00:13:14,432
(bam!)
296
00:13:14,426 --> 00:13:16,226
(rumbling sound)
♪
297
00:13:16,228 --> 00:13:17,558
Melissa: Oh no!!
298
00:13:17,563 --> 00:13:19,173
Bert: Uh-oh!
299
00:13:19,165 --> 00:13:20,495
Sounds like thunder.
300
00:13:20,499 --> 00:13:23,569
Cyril: I built this stuff into
the mountain 20 years ago,
301
00:13:23,569 --> 00:13:24,969
and it still works!
302
00:13:24,970 --> 00:13:26,610
(rumbling)
303
00:13:26,605 --> 00:13:27,665
(boing!)
304
00:13:27,673 --> 00:13:30,013
♪ (suspenseful music) ♪
305
00:13:30,009 --> 00:13:32,179
The Pig: Unfortunately,
Sir, but...
306
00:13:32,178 --> 00:13:33,908
The Pig 3:
...that tree wasn't there...
307
00:13:33,913 --> 00:13:35,753
...20 years ago!!
308
00:13:35,748 --> 00:13:37,618
(whistling sound)
309
00:13:37,616 --> 00:13:39,686
(crash!)
310
00:13:39,685 --> 00:13:41,915
(little birdies tweeting)
311
00:13:41,921 --> 00:13:43,361
Bert: Hmmm?
312
00:13:43,355 --> 00:13:45,085
Ralph: That was close!
313
00:13:45,090 --> 00:13:46,690
Too close!
314
00:13:46,692 --> 00:13:48,862
Melissa: And I don't think
that was an accident.
315
00:13:49,762 --> 00:13:52,162
Something spooky
is going on up here.
316
00:13:52,164 --> 00:13:54,434
Ralph: Melissa, we're
going to need some help.
317
00:13:54,433 --> 00:13:56,103
Melissa: I'll go get Schaeffer.
318
00:13:56,101 --> 00:13:58,171
You stay and try to catch Bert.
319
00:13:58,170 --> 00:14:00,770
Ralph: All right. But hurry!
320
00:14:00,773 --> 00:14:07,883
♪ (gentle music) ♪
321
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
♪ (dramatic music) ♪
322
00:14:11,517 --> 00:14:12,647
The Pigs: (squealing)
323
00:14:12,651 --> 00:14:13,791
(boing!)
324
00:14:13,786 --> 00:14:15,086
(boing-boing!)
325
00:14:15,855 --> 00:14:16,885
(boing!)
326
00:14:16,889 --> 00:14:20,529
♪
327
00:14:20,526 --> 00:14:21,556
Snag: (wheezes)
328
00:14:21,560 --> 00:14:23,230
♪
329
00:14:23,229 --> 00:14:24,229
(boing!)
330
00:14:26,031 --> 00:14:27,831
(rumbling)
331
00:14:27,833 --> 00:14:29,643
♪ (dramatic music) ♪
332
00:14:29,635 --> 00:14:31,365
Cyril: You're
history now, Raccoon!
333
00:14:31,370 --> 00:14:36,680
(rumbling)
334
00:14:37,409 --> 00:14:38,839
(screams)
335
00:14:38,844 --> 00:14:40,584
You crossed-eyed oinker's!
336
00:14:40,579 --> 00:14:42,409
I want that raccoon stopped!
337
00:14:42,414 --> 00:14:44,384
You read me?!
The Pigs: Yes, Sir! Yes, Sir!
338
00:14:45,818 --> 00:14:48,088
Ralph: What's keeping
Melissa and Schaeffer?
339
00:14:48,087 --> 00:14:54,757
♪
340
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Melissa: Schaeffer?
341
00:14:57,563 --> 00:14:58,603
Schaeffer?
342
00:14:58,597 --> 00:15:00,667
We need your help!
343
00:15:00,666 --> 00:15:02,736
Schaeffer: Melissa,
what's wrong?
344
00:15:02,735 --> 00:15:03,865
Melissa: It's Bert.
345
00:15:03,869 --> 00:15:06,709
He's gone off to climb
Evergreen Mountain.
346
00:15:06,705 --> 00:15:09,105
Schaeffer: Bert?
Evergreen Mountain?!
347
00:15:09,108 --> 00:15:12,438
But that's dangerous and
the stories about the Grim!
348
00:15:12,444 --> 00:15:14,684
Melissa: Come on,
you've got to help us.
349
00:15:14,680 --> 00:15:15,950
Schaeffer: This is serious!
350
00:15:16,682 --> 00:15:19,752
Broo, our good friend
Bert is in danger.
351
00:15:19,752 --> 00:15:22,052
I'm going to have to
go and try to help.
352
00:15:22,054 --> 00:15:24,764
And that means, you've got to
guard the tent on your own.
353
00:15:25,391 --> 00:15:26,631
OK, little guy?
354
00:15:27,126 --> 00:15:30,596
I'm sure Tommy and Julie
are in good hands with you.
355
00:15:31,230 --> 00:15:33,230
Melissa: You're a brave
little puppy, Broo.
356
00:15:36,936 --> 00:15:38,266
Broo: Woof-woof!
357
00:15:39,438 --> 00:15:41,738
♪ (dramatic music) ♪
358
00:15:41,740 --> 00:15:45,210
(clunking sound)
359
00:15:45,210 --> 00:15:49,250
♪
360
00:15:49,248 --> 00:15:50,278
Cyril: Stop him!!
361
00:15:50,282 --> 00:15:52,422
We can't let him
cross that bridge!
362
00:15:53,953 --> 00:15:55,053
Melissa: We're almost there.
363
00:15:55,054 --> 00:15:56,824
(panting)
I hope we're in time.
364
00:15:56,822 --> 00:15:59,962
♪
365
00:15:59,959 --> 00:16:02,459
(rope bridge squeaking)
366
00:16:02,461 --> 00:16:03,661
Bert: (nervous gulp)
367
00:16:03,662 --> 00:16:07,332
♪
368
00:16:07,333 --> 00:16:12,443
♪ (dramatic music) ♪
369
00:16:12,438 --> 00:16:15,808
Ralph: Melissa! Schaeffer!
Thank goodness you're here.
370
00:16:15,808 --> 00:16:17,678
Bert's on the bridge!
371
00:16:17,676 --> 00:16:21,646
♪ (dramatic music) ♪
(rope bridge squeaking)
372
00:16:21,647 --> 00:16:24,847
♪
373
00:16:24,850 --> 00:16:26,790
(rope bridge squeaking)
374
00:16:28,654 --> 00:16:30,794
(ropes whipping the air)
375
00:16:30,789 --> 00:16:32,489
Bert: Yeaaaaaaah!
376
00:16:32,491 --> 00:16:34,091
(rocks clattering)
377
00:16:34,093 --> 00:16:35,493
Melissa: Oh no!
378
00:16:35,494 --> 00:16:37,864
Schaeffer: Poor Bert!
I hope he's Okay.
379
00:16:37,863 --> 00:16:40,203
Melissa: It's all
my fault, Schaeffer.
380
00:16:40,199 --> 00:16:44,469
♪
381
00:16:45,270 --> 00:16:47,010
♪ (dramatic music) ♪
382
00:16:47,006 --> 00:16:49,636
Pig 1: It's awfully
quiet down there, Sir.
383
00:16:49,641 --> 00:16:51,481
Pig 2: There's no sign of him.
384
00:16:51,477 --> 00:16:52,947
We finally stopped him!
385
00:16:52,945 --> 00:16:54,005
Cyril: We?!
386
00:16:54,013 --> 00:16:55,353
The Pigs: You, Sir! You, Sir!
387
00:16:55,347 --> 00:16:57,147
Cyril: That's better.
388
00:16:57,149 --> 00:16:59,279
Well, my secret is safe for now.
389
00:17:03,322 --> 00:17:06,332
♪ (dramatic music) ♪
(hissing sound)
390
00:17:06,325 --> 00:17:07,685
Ralph: Look!
391
00:17:07,693 --> 00:17:09,533
♪ (triumphant music) ♪
392
00:17:09,528 --> 00:17:10,898
It's Bert!
393
00:17:10,896 --> 00:17:13,866
♪
(hissing sound)
394
00:17:14,700 --> 00:17:16,870
Cyril: What?!
He's still coming?!
395
00:17:16,869 --> 00:17:20,069
He must be a cat
in a raccoon skin suit!
396
00:17:20,072 --> 00:17:21,742
Pig 1: Allow me, Sir.
397
00:17:22,541 --> 00:17:23,811
(Ptoo!!
398
00:17:23,809 --> 00:17:25,539
(hissing sound)
399
00:17:25,544 --> 00:17:26,984
(pop!)
400
00:17:26,979 --> 00:17:29,649
(deflating sound)
401
00:17:30,382 --> 00:17:31,822
Melissa: He made it!
402
00:17:31,817 --> 00:17:33,647
Ralph: Thank goodness he's safe!
403
00:17:33,652 --> 00:17:35,552
Schaeffer: Except now he's alone
404
00:17:35,554 --> 00:17:38,164
with the Grim.
Melissa: The Grim!
405
00:17:38,157 --> 00:17:40,387
Ralph: The Grim...
Melissa: Oh no!
406
00:17:40,392 --> 00:17:42,862
Schaeffer: Come on, gang,
we've got work to do.
407
00:17:44,696 --> 00:17:46,396
Cyril: Now you've done it.
408
00:17:46,398 --> 00:17:49,068
There's no time to lose.
Follow me!
409
00:17:49,068 --> 00:17:53,408
♪
410
00:17:53,405 --> 00:17:55,705
♪ (suspenseful music) ♪
411
00:17:55,707 --> 00:17:59,777
Bert: Ehhh... it's,
it's getting hard to see.
412
00:17:59,778 --> 00:18:00,908
♪
413
00:18:00,913 --> 00:18:03,123
Oooo-eeeeh!
414
00:18:04,216 --> 00:18:06,916
Oh! I gotta be more careful.
415
00:18:06,919 --> 00:18:09,719
♪
416
00:18:09,721 --> 00:18:11,221
Oooh! Eeeh!
417
00:18:11,223 --> 00:18:14,733
Aaah, I gotta get out of here!
418
00:18:14,726 --> 00:18:17,656
♪
419
00:18:17,663 --> 00:18:19,973
Oh... No!
420
00:18:19,965 --> 00:18:22,225
♪
421
00:18:22,234 --> 00:18:23,874
Help! Help!
422
00:18:23,869 --> 00:18:27,109
(panicked mumbling)
423
00:18:27,106 --> 00:18:29,576
(thud!)
424
00:18:29,575 --> 00:18:32,105
♪
425
00:18:32,111 --> 00:18:33,281
Pig 1: Look at this.
426
00:18:33,278 --> 00:18:35,278
(reading) Samaritan Sneer,
427
00:18:35,280 --> 00:18:37,820
a generous aardvark-atarian...
428
00:18:37,816 --> 00:18:40,146
Pig 2: ..who donated
every single penny
429
00:18:40,152 --> 00:18:42,252
he ever earned...
430
00:18:42,254 --> 00:18:44,394
Pigs: ...to worthy causes?!
431
00:18:44,389 --> 00:18:48,129
Pig 3: This is the secret
we've been protecting?!
432
00:18:48,127 --> 00:18:50,527
(laughter)
433
00:18:50,529 --> 00:18:52,599
Cyril: Do you find
something funny
434
00:18:52,598 --> 00:18:55,998
about a Sneer that
gave away all his money?
435
00:18:56,001 --> 00:18:57,341
The Pigs: No, Sir! No, Sir!
436
00:18:57,336 --> 00:19:00,436
Cyril: A Sneer, who gave
everything away to charities?!
437
00:19:00,439 --> 00:19:03,109
This statue is an
embarrassment to me!
438
00:19:03,108 --> 00:19:05,338
It could ruin my image forever!
439
00:19:05,344 --> 00:19:07,614
Oh! Uh-uh-uhhh!
440
00:19:07,613 --> 00:19:10,423
Pig 3: But Sir, why
don't you just destroy it?
441
00:19:10,415 --> 00:19:11,415
Cyril: Destroy it?!
442
00:19:11,416 --> 00:19:13,346
The Pig 2: Oh yes
Sir, destroy it.
443
00:19:14,019 --> 00:19:18,289
Cyril: On top of my being quiet,
humble, generous and kind...
444
00:19:18,290 --> 00:19:21,030
I also always keep my word.
445
00:19:22,694 --> 00:19:24,134
Samaritan: Promise me...
446
00:19:24,863 --> 00:19:26,833
Cyril: I suggest,
you do the same.
447
00:19:26,832 --> 00:19:28,372
The Pigs: Yes, Sir!
448
00:19:28,367 --> 00:19:31,467
Cyril: Because, if one breath
ever gets out about this,
449
00:19:31,470 --> 00:19:33,940
they'll be kicking you
off at the 50 yard line
450
00:19:33,939 --> 00:19:35,639
at next year's Super Bowl.
451
00:19:35,641 --> 00:19:37,841
Is that clear?
The Pigs: Yes, Sir!
452
00:19:37,843 --> 00:19:40,013
Pig 1: Your secret's
safe with us, Sir.
453
00:19:40,012 --> 00:19:43,052
Pig 2: Our lips are sealed!
Cyril: So's your fate!
454
00:19:43,048 --> 00:19:46,018
Now get this eyesore where no
one will ever find it.
455
00:19:46,018 --> 00:19:47,848
The Pigs: (struggle)
(rolling sound)
456
00:19:47,853 --> 00:19:49,053
Cyril: Push!
457
00:19:49,054 --> 00:19:51,564
Before that blasted raccoon
comes to his senses!
458
00:19:51,557 --> 00:19:55,627
Pigs: (struggling)
459
00:19:55,627 --> 00:19:57,627
Bert: (confused)
Huh?
460
00:19:57,629 --> 00:19:59,159
Where am I?
461
00:19:59,731 --> 00:20:00,901
What am I?
462
00:20:02,234 --> 00:20:04,074
(screams!)
The Grim!
463
00:20:04,069 --> 00:20:05,469
Oh, yike!
464
00:20:05,470 --> 00:20:07,640
♪ (dramatic music) ♪
465
00:20:07,639 --> 00:20:11,709
Hey, hey! Heeeeeey!
466
00:20:11,710 --> 00:20:14,010
Oh no! The rope bridge!
467
00:20:14,012 --> 00:20:15,652
I, I, I can't stop!
468
00:20:15,647 --> 00:20:17,047
I'm goin' over.
469
00:20:17,049 --> 00:20:19,019
It's all over!
470
00:20:19,017 --> 00:20:20,317
(crash!)
471
00:20:20,319 --> 00:20:21,389
(boing!)
472
00:20:22,020 --> 00:20:23,590
(boing-boing!)
473
00:20:23,589 --> 00:20:25,659
Melissa: Bert, are you okay?
474
00:20:26,358 --> 00:20:27,758
Bert: Huh? Melissa?
475
00:20:27,759 --> 00:20:29,159
Ralph, Schaeffer...
476
00:20:29,161 --> 00:20:30,901
w-w-what are you doing here?
477
00:20:30,896 --> 00:20:32,426
Ralph: We followed after you.
478
00:20:32,431 --> 00:20:34,601
We thought you
might need our help.
479
00:20:34,600 --> 00:20:37,540
But you look like you
did all right on your own.
480
00:20:37,536 --> 00:20:40,436
Bert: Uh-eh... oh yeah!
481
00:20:40,439 --> 00:20:44,039
Listen, you guys wouldn't
believe the things I saw.
482
00:20:44,042 --> 00:20:45,512
There were large snakes,
483
00:20:45,510 --> 00:20:47,780
and monsters with huge teeth
484
00:20:47,779 --> 00:20:50,919
and the Grim monster.
485
00:20:50,916 --> 00:20:54,116
Why, after I crossed
the bridge, he...
486
00:20:54,119 --> 00:20:55,289
The bridge!
487
00:20:55,287 --> 00:20:57,757
Hey, who fixed the bridge?
488
00:20:57,756 --> 00:20:59,886
Melissa: Well,
we sort of did Bert.
489
00:20:59,891 --> 00:21:03,401
But we certainly couldn't have
done it without your bubble gum.
490
00:21:03,929 --> 00:21:05,929
Bert: (chuckles)
491
00:21:05,931 --> 00:21:08,971
Schaeffer/Bert: (laughs)
492
00:21:11,603 --> 00:21:15,713
Bert: ...and then I said
to the Grim, 'Ohh yeah?!'
493
00:21:15,707 --> 00:21:17,677
And I wrestled him to the ground
494
00:21:17,676 --> 00:21:20,276
and then he turned
pale and ran from me.
495
00:21:20,279 --> 00:21:22,609
Hah, I laughed so hard!
496
00:21:22,614 --> 00:21:24,054
(laughs)
497
00:21:24,049 --> 00:21:27,419
I rolled right down from
the top of the mountain
498
00:21:27,419 --> 00:21:29,119
and then...
499
00:21:29,121 --> 00:21:31,291
Ah! The top of the mountain?!
500
00:21:31,290 --> 00:21:33,590
I-I made it.
501
00:21:33,592 --> 00:21:36,062
I made it to the top of
Evergreen Mountain!
502
00:21:36,662 --> 00:21:39,002
ME!! Bert Raccoon!
503
00:21:38,997 --> 00:21:42,867
The greatest mountain climber
in the whole wide world!
504
00:21:43,435 --> 00:21:44,495
And I did it!!
505
00:21:45,504 --> 00:21:47,814
Alone...
Melissa: You did it, Bert!
506
00:21:47,806 --> 00:21:50,536
And Ralph and I
learned something.
507
00:21:50,542 --> 00:21:53,512
Ralph: Yeah, it's nice
to do things alone,
508
00:21:53,512 --> 00:21:57,622
but it's even nicer to share
the experiences... together!
509
00:21:57,616 --> 00:22:00,286
Melissa: And we love to share
things with you, Bert.
510
00:22:00,285 --> 00:22:02,215
Bert: Awww, gosh...
511
00:22:02,754 --> 00:22:04,764
Schaeffer: Well,
I'd better be getting back
512
00:22:04,756 --> 00:22:06,186
to Broo and the kids.
513
00:22:06,191 --> 00:22:08,861
Melissa: Goodbye Schaeffer!
Ralph: And thanks!
514
00:22:08,860 --> 00:22:10,860
Bert: Yeah, thanks a lot!
515
00:22:10,862 --> 00:22:12,302
Schaeffer: Anytime.
516
00:22:16,435 --> 00:22:18,465
(clicking sound)
517
00:22:18,470 --> 00:22:19,940
Broo: Ruff!
(whizzzz)
518
00:22:19,938 --> 00:22:21,108
(panting)
519
00:22:21,106 --> 00:22:22,766
Ruff-ruff!
520
00:22:22,774 --> 00:22:26,884
Schaeffer/Broo: (happy barking)
521
00:22:26,878 --> 00:22:28,448
♪ (gentle music) ♪
522
00:22:28,447 --> 00:22:29,817
Dan: Good morning kids.
523
00:22:29,815 --> 00:22:31,645
Julie: Good morning, daddy.
Tommy: Good morning, Dad!
524
00:22:31,650 --> 00:22:33,690
Dan: Did you sleep well?
Julie: Uh-huh!
525
00:22:33,685 --> 00:22:36,185
Thanks to Broo!
Tommy: And Schaeffer!
526
00:22:36,188 --> 00:22:38,458
They scared off
all kinds of things.
527
00:22:38,457 --> 00:22:40,187
Julie: And we're sure
one of them was the Grimm.
528
00:22:40,192 --> 00:22:44,332
Dan: (laughs)
Who's for hotcakes and sausages?
529
00:22:44,329 --> 00:22:45,859
Julie: Hotcakes and sausages?
530
00:22:45,864 --> 00:22:48,604
Tommy: Hotcakes and
sausages. Oh boy!!
531
00:22:48,600 --> 00:22:49,670
Julie: Let's go!
532
00:22:49,668 --> 00:22:51,368
Dan: Last one to the
kitchen's a rotten egg!
533
00:22:51,370 --> 00:22:54,440
Tommy: I'm not it!
(happy barking)
534
00:22:54,439 --> 00:22:56,409
Narrator: Just like
Bert Raccoon,
535
00:22:56,408 --> 00:22:59,578
Tommy and Julie had conquered
the night and its fears
536
00:22:59,578 --> 00:23:01,208
all by themselves!
537
00:23:01,213 --> 00:23:03,353
And their first night
alone in the forest
538
00:23:03,348 --> 00:23:05,348
would be cherished and
remembered by them
539
00:23:05,350 --> 00:23:07,820
for a long, long time.
540
00:23:08,987 --> 00:23:09,117
usic) ♪
541
00:23:10,555 --> 00:23:30,835
♪ Ooooooh ♪
542
00:23:30,842 --> 00:23:39,852
♪ You can run with us ♪
543
00:23:39,851 --> 00:23:44,521
♪ We've got
everything you need ♪
544
00:23:44,523 --> 00:23:47,163
♪ Run with us ♪
545
00:23:47,159 --> 00:23:50,859
♪ We are free ♪
546
00:23:50,862 --> 00:23:54,372
♪ Come with us ♪
547
00:23:54,366 --> 00:23:58,896
♪ I see passion in your eyes ♪
548
00:23:58,904 --> 00:24:01,674
♪ Run with us ♪
549
00:24:01,673 --> 00:24:08,583
♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪
550
00:24:08,580 --> 00:24:13,390
♪ We've got everything
you need ♪
551
00:24:13,385 --> 00:24:15,585
♪ Run with us ♪
552
00:24:15,635 --> 00:24:20,185
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.