All language subtitles for The Cleaning Lady s02e04 Bahala Na.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,003 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,222 Chris: Uncle Marco didn't die because of his gambling. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,007 He died because of me. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,921 What happened to Marco was an accident. 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,575 No one can ever know the truth. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,186 And this is a cloning device. 7 00:00:12,229 --> 00:00:14,753 I had a CI on another case, and I need your help. 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,016 So who the hell sent you? 9 00:00:16,059 --> 00:00:17,278 Was it Kamdar? 10 00:00:17,321 --> 00:00:18,409 Robert, I appreciate the loan. 11 00:00:18,453 --> 00:00:19,628 It got me out of a bind. 12 00:00:19,671 --> 00:00:22,674 The vig is $320,000 due Friday 13 00:00:22,718 --> 00:00:24,589 and every Friday after that. 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,678 I thought you said it was one last score. 15 00:00:26,722 --> 00:00:29,855 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 16 00:00:29,899 --> 00:00:32,206 There's someone else who's late on his payment. 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,642 If you can extract it from him, 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,252 we're square for the week. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 Well done, Arman. 20 00:00:36,732 --> 00:00:38,299 You know what else I got off those cams? 21 00:00:38,342 --> 00:00:39,909 Your son, killing that guy. 22 00:00:39,952 --> 00:00:41,650 And unless you compensate me, 23 00:00:41,693 --> 00:00:43,565 I'm gonna have to take that footage to the police. 24 00:00:43,608 --> 00:00:44,783 I want you to delete it. 25 00:00:44,827 --> 00:00:46,176 I will, if you got my money. 26 00:00:46,220 --> 00:00:48,309 ♪ 27 00:00:48,352 --> 00:00:49,353 [ Screams ] 28 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 [ Gasps ] 29 00:00:56,404 --> 00:00:58,928 This is crazy, even for us. 30 00:00:58,971 --> 00:01:01,148 ♪ 31 00:01:01,191 --> 00:01:03,672 I still need a minute to figure this out. 32 00:01:03,715 --> 00:01:06,892 ♪ 33 00:01:06,936 --> 00:01:08,546 -Morning. -Man: Good morning. 34 00:01:08,590 --> 00:01:09,895 Morning. 35 00:01:09,939 --> 00:01:13,073 ♪ 36 00:01:13,116 --> 00:01:14,944 I just had to protect Chris, okay? 37 00:01:14,987 --> 00:01:28,175 ♪ 38 00:01:28,218 --> 00:01:29,785 So now what? 39 00:01:29,828 --> 00:01:39,273 ♪ 40 00:01:54,331 --> 00:02:00,120 ♪ 41 00:02:00,163 --> 00:02:02,165 [ Truck horn honks ] 42 00:02:02,209 --> 00:02:13,916 ♪ 43 00:02:13,959 --> 00:02:17,615 [ Truck horn honking ] 44 00:02:17,659 --> 00:02:19,095 [ Horn honks ] 45 00:02:19,139 --> 00:02:22,881 [ Horn blaring ] 46 00:02:22,925 --> 00:02:28,322 ♪ 47 00:02:28,365 --> 00:02:30,672 [ Panting ] 48 00:02:30,715 --> 00:02:32,674 [ Knock on door ] 49 00:02:38,897 --> 00:02:40,203 -Hey. -What the hell, Garrett? 50 00:02:40,247 --> 00:02:41,335 I mean, where do you get off? 51 00:02:41,378 --> 00:02:42,597 Maya. 52 00:02:42,640 --> 00:02:45,687 No, I told you to leave me alone. 53 00:02:45,730 --> 00:02:46,992 What are you talking about? 54 00:02:47,036 --> 00:02:48,516 The chick you sent to the club, 55 00:02:48,559 --> 00:02:50,082 the one pretending to be a bathroom attendant. 56 00:02:50,126 --> 00:02:52,259 That's your new CI, right? You sleeping with her, too? 57 00:02:52,302 --> 00:02:53,956 Okay, you know what? Calm down. 58 00:02:53,999 --> 00:02:55,392 You have a black eye, Maya. 59 00:02:55,436 --> 00:02:57,351 I know what that's about. Alright? 60 00:02:57,394 --> 00:02:59,266 It happened to my mother many, many times, 61 00:02:59,309 --> 00:03:00,876 so if Cortez is hurting you--Oh, my God. 62 00:03:00,919 --> 00:03:04,053 You would love if it was him, wouldn't you? 63 00:03:04,096 --> 00:03:06,534 You, the rescuer, going to save me from my abusive boyfriend. 64 00:03:06,577 --> 00:03:08,013 Get over yourself, Garrett. 65 00:03:08,057 --> 00:03:10,451 How do you think this is gonna end, Maya, huh? 66 00:03:10,494 --> 00:03:13,715 You're gonna wind up arrested or dead. 67 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 Or we can relocate you. 68 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 You start over. WITSEC. 69 00:03:17,762 --> 00:03:20,722 Forget any of this ever happened. 70 00:03:20,765 --> 00:03:23,855 I know you don't want this life, alright? 71 00:03:23,899 --> 00:03:25,683 Let me take you in. 72 00:03:25,727 --> 00:03:27,816 Give you an official CI number. You come work for me. 73 00:03:27,859 --> 00:03:29,034 You're not going to get arrested. 74 00:03:29,078 --> 00:03:31,907 I can't do that again. I can't. 75 00:03:31,950 --> 00:03:34,823 They've got eyes on us at all times. 76 00:03:34,866 --> 00:03:35,954 There's a new player in town 77 00:03:35,998 --> 00:03:39,436 even Cortez is afraid to piss off. 78 00:03:39,480 --> 00:03:41,177 Who? 79 00:03:45,529 --> 00:03:47,966 -No, I shouldn't. I have to go. -Maya, hey. 80 00:03:48,010 --> 00:03:50,404 Who? 81 00:03:50,447 --> 00:03:51,796 Maya! 82 00:03:51,840 --> 00:03:56,453 ♪ 83 00:03:56,497 --> 00:03:57,933 [ Cellphone beeps ] 84 00:03:57,976 --> 00:03:59,935 This is Thony. Please leave a message. 85 00:03:59,978 --> 00:04:02,590 Come on, Thony, look, I need to know if you cloned Maya's phone. 86 00:04:02,633 --> 00:04:04,809 Alright, if you didn't get it, just tell me. Shoot me a text, 87 00:04:04,853 --> 00:04:08,117 give me a call, whatever, a smoke signal. 88 00:04:08,160 --> 00:04:10,554 Alright? 89 00:04:10,598 --> 00:04:12,948 [ Cellphone beeps ] 90 00:04:12,991 --> 00:04:14,471 [ Sighs ] 91 00:04:14,515 --> 00:04:23,437 ♪ 92 00:04:23,480 --> 00:04:25,047 [ Sighs ] 93 00:04:26,657 --> 00:04:28,529 Fiona: Is he gonna be okay? 94 00:04:28,572 --> 00:04:32,446 His pulse is strong. He could wake up any minute. 95 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 I really wish you'd waited for me, Fi. 96 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 I thought we were going to give him the money together. 97 00:04:36,493 --> 00:04:38,321 I did wait. But you didn't answer your phone 98 00:04:38,365 --> 00:04:40,018 because you were doing something for Arman. 99 00:04:40,062 --> 00:04:41,324 -Garrett. -Whatever it was, 100 00:04:41,368 --> 00:04:42,978 it was more important to you than Chris. 101 00:04:43,021 --> 00:04:44,936 Oh, that's not true, and you know it. 102 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 We still had time. 103 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 I just wanted it to be over, okay? 104 00:04:48,505 --> 00:04:50,072 So I could stop worrying about Chris. 105 00:04:50,115 --> 00:04:54,903 But then... I found these other videos in his office. 106 00:04:54,946 --> 00:04:56,557 Anything with Chris? 107 00:04:56,600 --> 00:04:58,472 I think I found the file, but it's password-protected, 108 00:04:58,515 --> 00:05:00,125 so I couldn't see anything, 109 00:05:00,169 --> 00:05:02,040 but then he came in, and he came at me, and it just-- 110 00:05:02,084 --> 00:05:04,042 it just all happened so fast, and-- 111 00:05:04,086 --> 00:05:05,087 [ Jon groaning ] 112 00:05:05,130 --> 00:05:06,523 [ Gasps ] 113 00:05:06,567 --> 00:05:10,571 ♪ 114 00:05:10,614 --> 00:05:11,789 Wait-- 115 00:05:11,833 --> 00:05:13,356 What are you-- Hey! 116 00:05:13,400 --> 00:05:16,838 ♪ 117 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 What are you doing? 118 00:05:18,405 --> 00:05:19,667 We're going to tie him up. 119 00:05:19,710 --> 00:05:21,190 Find anything with a cord. 120 00:05:21,233 --> 00:05:23,410 Seriously? Could this be any worse? 121 00:05:23,453 --> 00:05:25,237 We can't have him attack one of us again 122 00:05:25,281 --> 00:05:27,370 or walk out and go to the police. 123 00:05:27,414 --> 00:05:30,199 So what? We just leave him tied up here forever, huh? 124 00:05:30,242 --> 00:05:32,244 No, we make him talk, 125 00:05:32,288 --> 00:05:34,290 get the password, 126 00:05:34,334 --> 00:05:36,248 and we erase that video. 127 00:05:36,292 --> 00:05:38,338 And if talking doesn't work, huh? 128 00:05:38,381 --> 00:05:48,652 ♪ 129 00:05:48,696 --> 00:05:51,046 I almost killed a man in front of his father. 130 00:05:55,790 --> 00:05:57,574 You did what you had to. 131 00:05:57,618 --> 00:06:01,709 He was just down on his luck, and now he's under Kamdar. 132 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 Just like us. 133 00:06:05,930 --> 00:06:07,410 We're going to have to sell more pharmaceuticals 134 00:06:07,454 --> 00:06:09,499 to make next week's payment. 135 00:06:09,543 --> 00:06:11,893 I'll talk to Thony, see what we can sell for more profit. 136 00:06:11,936 --> 00:06:14,286 Bosco is our contact. 137 00:06:14,330 --> 00:06:15,897 He could get us oxy, coke, 138 00:06:15,940 --> 00:06:17,507 street drugs that make real money. 139 00:06:17,551 --> 00:06:19,901 We can't let Thony dictate what we can or can't sell. 140 00:06:19,944 --> 00:06:21,990 Nadia, we're not drug dealers. 141 00:06:22,033 --> 00:06:23,557 Do you realize how dangerous that is? 142 00:06:23,600 --> 00:06:25,428 If Sin Cara finds out what we're doing, 143 00:06:25,472 --> 00:06:29,171 he's going to put Bosco's head in a box right next to ours. 144 00:06:29,214 --> 00:06:30,694 We gotta be smart about this. 145 00:06:30,738 --> 00:06:32,957 Okay, but we don't need Thony. It's ridiculous. 146 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 Hey, don't make this personal, Nadia. 147 00:06:34,568 --> 00:06:37,179 She's the one that knows what sells in the medical field. 148 00:06:37,222 --> 00:06:40,530 But selling her meds wasn't enough and never will be. 149 00:06:40,574 --> 00:06:42,053 I need to talk to Robert and ask him 150 00:06:42,097 --> 00:06:44,273 to cut our interest down or we'll drown in this debt. 151 00:06:44,316 --> 00:06:48,756 No, you're not going to ask him for another damn thing. 152 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 I don't want you close to that guy. 153 00:06:52,803 --> 00:06:54,718 I just hate the way he looks at you. 154 00:06:56,241 --> 00:07:01,072 ♪ 155 00:07:01,116 --> 00:07:03,771 Now look who's making it personal. 156 00:07:03,814 --> 00:07:09,603 ♪ 157 00:07:09,646 --> 00:07:11,953 Alright, no, I'll talk to Kamdar, alright? 158 00:07:11,996 --> 00:07:13,694 I was able to get that money from the old man 159 00:07:13,737 --> 00:07:15,391 he never thought he'd get back. 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,785 And if I can convince him to let me keep collecting, 161 00:07:17,828 --> 00:07:19,308 maybe I'll cut the weekly vig. 162 00:07:19,351 --> 00:07:21,266 That's beneath you. 163 00:07:21,310 --> 00:07:23,486 Armando, you are not a street thug. 164 00:07:23,530 --> 00:07:26,228 And you'd be on call for him anytime, any place, 165 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 like he owns you. 166 00:07:27,838 --> 00:07:31,712 ♪ 167 00:07:31,755 --> 00:07:34,366 Look, I can handle your ex, alright? 168 00:07:34,410 --> 00:07:38,588 ♪ 169 00:07:38,632 --> 00:07:40,198 I know you can. 170 00:07:40,242 --> 00:07:47,379 ♪ 171 00:07:47,423 --> 00:07:50,034 But if you really want him to say yes, 172 00:07:50,078 --> 00:07:52,167 I should come, too. 173 00:07:52,210 --> 00:07:54,822 Hmm? 174 00:07:54,865 --> 00:07:56,476 We'll do this together. 175 00:07:56,519 --> 00:08:03,918 ♪ 176 00:08:03,961 --> 00:08:05,833 Alright. 177 00:08:05,876 --> 00:08:08,792 [ Thony panting, grunting ] 178 00:08:08,836 --> 00:08:10,838 ♪ 179 00:08:10,881 --> 00:08:13,449 Fi, it's going to be okay. 180 00:08:13,493 --> 00:08:16,060 None of this is okay. 181 00:08:16,104 --> 00:08:20,238 Neither is extorting us for money. 182 00:08:20,282 --> 00:08:21,501 You're right. 183 00:08:21,544 --> 00:08:24,852 We didn't start this. He did. 184 00:08:24,895 --> 00:08:27,681 Jon: Aah. 185 00:08:27,724 --> 00:08:29,552 [ Grunting ] 186 00:08:29,596 --> 00:08:32,207 [ Gasps ] What is this? 187 00:08:32,250 --> 00:08:34,992 What the hell's going on? 188 00:08:35,036 --> 00:08:37,778 The harder you pull, the tighter they get. 189 00:08:37,821 --> 00:08:39,040 So now you listen to me. 190 00:08:39,083 --> 00:08:41,085 You let me go, or I'll kill you both. 191 00:08:44,045 --> 00:08:46,700 You're not going to do crap because you're a coward. 192 00:08:46,743 --> 00:08:49,224 That's why you sit behind cameras, perving on people. 193 00:08:49,267 --> 00:08:52,009 So unless you want us to turn you in to the police-- 194 00:08:52,053 --> 00:08:54,185 You better listen up, damn it. 195 00:08:54,229 --> 00:08:57,188 My son is a good kid, and what's on that video was an accident, 196 00:08:57,232 --> 00:08:59,974 so please don't let this ruin his life. 197 00:09:00,017 --> 00:09:02,063 ♪ 198 00:09:02,106 --> 00:09:04,674 Sure. 199 00:09:04,718 --> 00:09:07,416 Your son didn't mean to kill that guy. 200 00:09:07,459 --> 00:09:10,245 I didn't mean to end up in this crappy motel. 201 00:09:10,288 --> 00:09:13,857 You're right. Life ain't fair. 202 00:09:13,901 --> 00:09:16,164 So just pay up. Okay? Let me go, 203 00:09:16,207 --> 00:09:18,122 and we can all be on our merry way. 204 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 That's not going to happen. 205 00:09:20,037 --> 00:09:21,604 You're going to stay tied up here 206 00:09:21,648 --> 00:09:24,607 until you give us the password to erase that video, 207 00:09:24,651 --> 00:09:26,261 and then you can go. 208 00:09:31,745 --> 00:09:33,007 Help! 209 00:09:33,050 --> 00:09:34,748 -Shh, just shut up! -Somebody! 210 00:09:34,791 --> 00:09:36,880 Somebody, help! 211 00:09:36,924 --> 00:09:38,752 -Shh, shh, shh, shh! -Help, somebody! 212 00:09:38,795 --> 00:09:40,754 Help! 213 00:09:40,797 --> 00:09:42,625 [ Grunting ] 214 00:09:42,669 --> 00:09:46,716 ♪ 215 00:09:46,760 --> 00:09:48,109 What the hell was that? 216 00:09:48,152 --> 00:09:51,025 It's just a sedative. 217 00:09:51,068 --> 00:09:52,940 We have about three hours to figure out what to do 218 00:09:52,983 --> 00:09:54,681 before he wakes up. 219 00:10:03,428 --> 00:10:05,300 The hell, man? 220 00:10:05,343 --> 00:10:09,130 [ Breathing heavily ] 221 00:10:09,173 --> 00:10:11,088 What's wrong with you? 222 00:10:11,132 --> 00:10:12,873 ♪ 223 00:10:12,916 --> 00:10:14,918 Freak. 224 00:10:14,962 --> 00:10:17,965 [ Door opens ] 225 00:10:18,008 --> 00:10:19,967 [ Door shuts ] 226 00:10:20,010 --> 00:10:22,665 [ Breathing sharply ] 227 00:10:22,709 --> 00:10:36,810 ♪ 228 00:10:36,853 --> 00:10:39,116 Aah![ Glass shatters ] 229 00:10:39,160 --> 00:10:41,684 [ Panting ] 230 00:10:43,904 --> 00:10:45,557 [ School bell rings ] 231 00:10:45,601 --> 00:10:47,559 Fiona: We just have to figure out his password somehow 232 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 and delete the video, clean the office, 233 00:10:49,736 --> 00:10:51,433 and-- and-- and make sure there's no blood, 234 00:10:51,476 --> 00:10:53,261 and-- and then that way he won't-- 235 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 he won't have the tape to blackmail us anymore. 236 00:10:55,698 --> 00:10:57,004 And then that's it--Fi, we're not going 237 00:10:57,047 --> 00:10:59,006 to just walk away. 238 00:10:59,049 --> 00:11:01,791 You knocked him out, we tied him up, sedated him. 239 00:11:01,835 --> 00:11:04,272 He's not just going to forget about it. 240 00:11:04,315 --> 00:11:08,102 He knows who we are, where we live. 241 00:11:08,145 --> 00:11:10,539 This isn't about just the video anymore. 242 00:11:10,582 --> 00:11:12,323 He's the problem now. 243 00:11:12,367 --> 00:11:14,456 ♪ 244 00:11:14,499 --> 00:11:15,849 We're screwed. 245 00:11:15,892 --> 00:11:18,068 Yes. 246 00:11:18,112 --> 00:11:20,027 I know I shouldn't have hit him, but I-- 247 00:11:20,070 --> 00:11:23,726 I can't let Chris go to jail. 248 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 Look, I-I'll just-- I'll just say I did it. 249 00:11:25,423 --> 00:11:26,729 I pushed Marco down the stairs, 250 00:11:26,773 --> 00:11:28,209 and then they can lock me up instead. 251 00:11:28,252 --> 00:11:29,950 Fi, stop it. 252 00:11:29,993 --> 00:11:33,040 You are not going to go to jail. 253 00:11:33,083 --> 00:11:34,215 And neither is Chris. 254 00:11:34,258 --> 00:11:35,477 You just said there was no way out. 255 00:11:35,520 --> 00:11:38,045 There is. 256 00:11:38,088 --> 00:11:40,743 Arman. 257 00:11:40,787 --> 00:11:43,224 -No. No Arman. -Yes. You know we can trust him. 258 00:11:43,267 --> 00:11:45,879 No, you might trust him, but he's not family, 259 00:11:45,922 --> 00:11:48,446 and this is a family matter, period. 260 00:11:48,490 --> 00:11:49,491 No. 261 00:11:49,534 --> 00:11:51,798 [ Cellphone ringing ] 262 00:11:53,495 --> 00:11:55,279 It's Chris' school. 263 00:11:55,323 --> 00:11:57,804 Take it. 264 00:11:57,847 --> 00:11:59,936 Hello? 265 00:11:59,980 --> 00:12:02,591 What? 266 00:12:02,634 --> 00:12:04,985 Wait, my Chris? De La Rosa? 267 00:12:07,117 --> 00:12:09,206 Yes, I-I'm coming now. 268 00:12:09,250 --> 00:12:10,599 Okay. 269 00:12:10,642 --> 00:12:12,862 What's wrong? Is he okay? 270 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 They said he vandalized school property. 271 00:12:15,299 --> 00:12:16,779 What? That's not like him. 272 00:12:16,823 --> 00:12:19,347 No, it's not. 273 00:12:19,390 --> 00:12:21,915 Uh, I-I have to go pick him up, but-- 274 00:12:21,958 --> 00:12:23,917 It's okay. He's gonna be out for a while. 275 00:12:23,960 --> 00:12:26,093 I'll look for the password in his office, 276 00:12:26,136 --> 00:12:29,966 and you go get Chris and make sure he's okay. 277 00:12:30,010 --> 00:12:31,533 Okay. 278 00:12:31,576 --> 00:12:41,108 ♪ 279 00:12:43,850 --> 00:12:45,765 We've already done this, Miller. You're not on the Cortez case. 280 00:12:45,808 --> 00:12:47,636 Oh, that's too bad, because I just got someone 281 00:12:47,679 --> 00:12:50,682 to clone Cortez's girlfriend's phone. 282 00:12:50,726 --> 00:12:53,555 So... 283 00:12:53,598 --> 00:12:56,732 Whatever you got, you got illegally. 284 00:12:56,776 --> 00:12:58,560 Well, you know what they say. 285 00:12:58,603 --> 00:13:00,736 Nothing worth having comes easy. 286 00:13:00,780 --> 00:13:04,044 But if you want to pass on a gold mine of information-- 287 00:13:04,087 --> 00:13:05,959 Alright. 288 00:13:06,002 --> 00:13:07,699 Let's see it. 289 00:13:10,006 --> 00:13:12,269 Yeah, well, I was waiting on my contact to hand it over. 290 00:13:12,313 --> 00:13:14,402 So you have no idea what's on that phone. 291 00:13:16,665 --> 00:13:18,710 All it takes is five minutes with you 292 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 to know you're full of bull. 293 00:13:20,016 --> 00:13:22,279 Give me 20, and I'll show you I'm not. 294 00:13:22,323 --> 00:13:25,326 But you, on the other hand, 295 00:13:25,369 --> 00:13:28,720 got this in the wrong place. 296 00:13:28,764 --> 00:13:32,420 ♪ 297 00:13:32,463 --> 00:13:35,858 -Maya Campbell? -Mm-hmm. 298 00:13:35,902 --> 00:13:37,904 She's a low-level street dealer. 299 00:13:37,947 --> 00:13:39,079 Nope. 300 00:13:39,122 --> 00:13:41,342 Try again. 301 00:13:41,385 --> 00:13:44,388 That's Cortez's girlfriend. 302 00:13:44,432 --> 00:13:47,696 And I just found out there's another player in the mix. 303 00:13:47,739 --> 00:13:50,438 -Like a new partner? -Not sure. 304 00:13:50,481 --> 00:13:54,659 It's just someone new, someone we haven't been tracking. 305 00:13:54,703 --> 00:13:57,445 Which means we need to talk, compare notes, 306 00:13:57,488 --> 00:13:59,142 see what's being done differently. 307 00:13:59,186 --> 00:14:04,017 ♪ 308 00:14:04,060 --> 00:14:05,540 Get me the phone, and we'll talk. 309 00:14:05,583 --> 00:14:07,368 -About me being on the case. -Not what I said. 310 00:14:07,411 --> 00:14:08,891 Yeah. 311 00:14:08,935 --> 00:14:13,461 ♪ 312 00:14:13,504 --> 00:14:16,551 ♪ Start me up, start me up, I'm 'bout to turn it, turn it ♪ 313 00:14:16,594 --> 00:14:18,945 ♪ Turn it up, turn it up, foot on the gas ♪ 314 00:14:18,988 --> 00:14:22,122 ♪ And rev-rev-rev it up, rev it up, there ain't no stoppin' ♪ 315 00:14:22,165 --> 00:14:25,734 ♪ When you start me up, start me up ♪ 316 00:14:25,777 --> 00:14:28,737 ♪ Don't get me started now, I got nothin' to lose ♪ 317 00:14:28,780 --> 00:14:31,653 ♪ But everything to gain and nothing left to prove ♪ 318 00:14:31,696 --> 00:14:34,786 ♪ I've been making a lane, I've been payin' the dues ♪ 319 00:14:34,830 --> 00:14:38,268 ♪ Don't look at me the same, you know I changed my view ♪ 320 00:14:38,312 --> 00:14:41,228 ♪ Red light, green light, I'm about to speed like ♪ 321 00:14:41,271 --> 00:14:44,231 ♪ This is real life, but I got the keys like ♪ 322 00:14:44,274 --> 00:14:47,103 ♪ Headlight, turn light, 'cause you know I change ways ♪ 323 00:14:47,147 --> 00:14:49,540 ♪ I mean to say get out my way 324 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 ♪ I'm on the road, I'm 'bout to go faster ♪ 325 00:14:52,543 --> 00:14:55,546 ♪ Deep in my soul, I know what I'm after ♪ 326 00:14:55,590 --> 00:14:58,506 ♪ Foot on the gas, this is the new chapter ♪ 327 00:14:58,549 --> 00:15:01,596 [ Cellphone ringing ]♪ I won't be last, the path that I mastered ♪ 328 00:15:01,639 --> 00:15:04,599 ♪ 1, 2, go, I break it down, just to start it up ♪ 329 00:15:04,642 --> 00:15:07,471 ♪ 1, 2, go, you hear the sound, that's a part of us ♪ 330 00:15:07,515 --> 00:15:10,474 ♪ I change lanes, I shift gears, front seat, in all mirrors ♪ 331 00:15:10,518 --> 00:15:13,782 ♪ I drive it home, I drift here, the driving force, I been here ♪ 332 00:15:13,825 --> 00:15:15,436 It's a big swing, Arman. 333 00:15:19,135 --> 00:15:22,095 But why on earth would I agree to that? 334 00:15:22,138 --> 00:15:26,490 I'll collect debts for you, you never thought you'd get back. 335 00:15:26,534 --> 00:15:29,189 You always told me to come to you if I needed help. 336 00:15:34,107 --> 00:15:35,978 Okay. 337 00:15:36,022 --> 00:15:38,415 So here's my counter. 338 00:15:38,459 --> 00:15:39,982 A lovers special. 339 00:15:40,026 --> 00:15:42,115 ♪ 340 00:15:42,158 --> 00:15:46,380 I can make the math work if you both work for me. 341 00:15:46,423 --> 00:15:47,859 No. 342 00:15:47,903 --> 00:15:49,165 No, Nadia stays out of it. 343 00:15:49,209 --> 00:15:50,384 This is my debt. 344 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 Our debt. 345 00:15:52,038 --> 00:15:56,477 ♪ 346 00:15:56,520 --> 00:15:59,436 So, what's the offer? 347 00:15:59,480 --> 00:16:02,309 If Arman continues to collect for me 348 00:16:02,352 --> 00:16:06,487 and you work the floor here at Fastlane, 349 00:16:06,530 --> 00:16:08,315 I'll cut the vig in half. 350 00:16:08,358 --> 00:16:09,751 I don't know if you've noticed, Robert, 351 00:16:09,794 --> 00:16:13,363 but Nadia doesn't serve drinks anymore. 352 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 Oh, I'm well aware. 353 00:16:15,757 --> 00:16:20,022 But are you aware of your wife's betting expertise? 354 00:16:20,066 --> 00:16:22,329 Of course he is. 355 00:16:22,372 --> 00:16:25,332 Good, because that's all I'm asking for. 356 00:16:25,375 --> 00:16:30,032 Chatting up the customers, influencing how they bet. 357 00:16:30,076 --> 00:16:33,079 And Nadia is well-versed 358 00:16:33,122 --> 00:16:35,777 in getting a man to lay everything on the line. 359 00:16:35,820 --> 00:16:37,822 And I should know. 360 00:16:37,866 --> 00:16:39,389 It worked on me. 361 00:16:39,433 --> 00:16:41,435 ♪ 362 00:16:41,478 --> 00:16:44,046 Why do you think she's here 363 00:16:44,090 --> 00:16:46,875 and not still in the slums in Argentina? 364 00:16:46,918 --> 00:16:48,485 ♪ 365 00:16:48,529 --> 00:16:54,361 But if it wasn't for her, her encouragement and her ideas, 366 00:16:54,404 --> 00:16:56,493 there's no way I'd have a place like this. 367 00:16:56,537 --> 00:17:03,761 ♪ 368 00:17:03,805 --> 00:17:06,068 I could really use her help around here. 369 00:17:06,112 --> 00:17:08,331 ♪ 370 00:17:08,375 --> 00:17:11,508 So, do we have a deal? 371 00:17:11,552 --> 00:17:37,795 ♪ 372 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 If we both work for you, it's no vig at all. 373 00:17:40,059 --> 00:17:42,670 ♪ 374 00:17:42,713 --> 00:17:45,977 Alright. 375 00:17:46,021 --> 00:17:47,718 No more weekly payments. 376 00:17:47,762 --> 00:17:50,199 ♪ 377 00:17:50,243 --> 00:17:54,421 But until the rest of that $1.6 million is paid, 378 00:17:54,464 --> 00:17:57,946 well, you're both mine. 379 00:17:57,989 --> 00:18:01,819 ♪ 380 00:18:01,863 --> 00:18:03,604 [ Pool balls clack ] 381 00:18:06,128 --> 00:18:08,087 -Nina: Scary teeth, huh? -Luca: Yeah. 382 00:18:08,130 --> 00:18:09,653 Want to do your T-Rex roar? 383 00:18:09,697 --> 00:18:11,438 [ Roars ] Whoa! 384 00:18:11,481 --> 00:18:12,917 You're really good at that. 385 00:18:12,961 --> 00:18:15,529 It's very scary. 386 00:18:15,572 --> 00:18:17,835 Chris, stop. 387 00:18:17,879 --> 00:18:19,750 We need to talk about this, anak. 388 00:18:19,794 --> 00:18:22,318 [ Door slams ] Is everything okay? 389 00:18:24,015 --> 00:18:26,322 Um, yes. 390 00:18:26,366 --> 00:18:28,150 Uh, but Chris isn't feeling well, 391 00:18:28,194 --> 00:18:31,632 and Jaz is going to her dad's after school, 392 00:18:31,675 --> 00:18:33,155 and I need to get back to a job. 393 00:18:33,199 --> 00:18:35,810 Can you stay longer with Luca? 394 00:18:35,853 --> 00:18:38,073 Of course, yeah. 395 00:18:38,117 --> 00:18:41,468 Luca's T-Rex was just about to eat a Triceratops. 396 00:18:41,511 --> 00:18:43,122 Thank you. 397 00:18:43,165 --> 00:18:58,311 ♪ 398 00:18:58,354 --> 00:18:59,703 Mom, I don't want to talk about it. 399 00:18:59,747 --> 00:19:01,531 Too bad. You can't act like this, Chris, 400 00:19:01,575 --> 00:19:03,142 and you know that. 401 00:19:03,185 --> 00:19:04,317 You can't get suspended from school. 402 00:19:04,360 --> 00:19:05,361 You can't get in trouble like that. 403 00:19:05,405 --> 00:19:07,842 You just can't. 404 00:19:07,885 --> 00:19:10,018 Calm down. It was one time. 405 00:19:10,061 --> 00:19:12,499 One time's too many. 406 00:19:12,542 --> 00:19:14,370 Don't you get it? You're not like the other kids 407 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 because you're a TNT. 408 00:19:16,242 --> 00:19:18,461 No, I'm not like the other kids because I killed someone! 409 00:19:18,505 --> 00:19:20,115 Keep your voice down. 410 00:19:23,727 --> 00:19:26,208 [ Sighs ] 411 00:19:26,252 --> 00:19:28,384 Look. 412 00:19:28,428 --> 00:19:30,169 I know this is hard for you, Chris, 413 00:19:30,212 --> 00:19:32,867 but you can't draw attention to yourself like that. 414 00:19:32,910 --> 00:19:34,869 I mean, what were you thinking, breaking that mirror? 415 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 I just-- 416 00:19:39,134 --> 00:19:42,355 I just didn't want to look at myself. 417 00:19:42,398 --> 00:19:54,932 ♪ 418 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I have to get back to work. 419 00:19:57,152 --> 00:19:58,675 I just want you to know 420 00:19:58,719 --> 00:20:01,069 we're doing everything we can to protect you, anak, 421 00:20:01,112 --> 00:20:03,550 but... 422 00:20:03,593 --> 00:20:05,900 [Voice breaking] you have to do your part, too. 423 00:20:05,943 --> 00:20:07,554 ♪ 424 00:20:07,597 --> 00:20:10,557 Understand? 425 00:20:10,600 --> 00:20:12,515 [ Sighs ] 426 00:20:12,559 --> 00:20:14,300 [ Door opens ] 427 00:20:14,343 --> 00:20:16,258 [ Door shuts ] 428 00:20:16,302 --> 00:20:22,569 ♪ 429 00:20:22,612 --> 00:20:24,005 Thony: Hello? Where the hell you been? 430 00:20:24,048 --> 00:20:25,224 I need that cloned phone. 431 00:20:25,267 --> 00:20:26,703 And I'll get it to you, but-- 432 00:20:26,747 --> 00:20:29,184 No. Now, Thony. 433 00:20:29,228 --> 00:20:30,272 I can't. I'm busy. 434 00:20:30,316 --> 00:20:31,578 Well, then I'll come to you. 435 00:20:31,621 --> 00:20:33,884 No! Garrett, I am at work. 436 00:20:33,928 --> 00:20:35,756 I want to help, but I can't talk right now. 437 00:20:35,799 --> 00:20:37,323 Okay, listen to me. I cannot protect Maya 438 00:20:37,366 --> 00:20:40,064 unless I am on this case, and I cannot get on this case 439 00:20:40,108 --> 00:20:42,763 unless I turn over that phone. 440 00:20:42,806 --> 00:20:44,504 So please. 441 00:20:44,547 --> 00:20:48,290 I'll get it to you today, okay? 442 00:20:48,334 --> 00:20:50,118 Thank you, Thony. 443 00:20:50,161 --> 00:20:52,207 I'm counting on you. 444 00:20:52,251 --> 00:20:53,600 [ Cellphone beeps ] 445 00:20:53,643 --> 00:21:11,052 ♪ 446 00:21:11,095 --> 00:21:12,619 [ Horse snorts ] 447 00:21:12,662 --> 00:21:14,577 [ Horse neighs in distance ] 448 00:21:14,621 --> 00:21:16,840 [ Indistinct conversations ] 449 00:21:18,668 --> 00:21:20,670 That's a nice ride. 450 00:21:20,714 --> 00:21:22,324 Oh. Thanks. 451 00:21:22,368 --> 00:21:23,586 Yeah, I really thought we had 'em out there, 452 00:21:23,630 --> 00:21:26,067 but Cam's Sweet Luck is a beast. 453 00:21:26,110 --> 00:21:27,416 Yeah. 454 00:21:27,460 --> 00:21:29,026 So is Robert Kamdar. 455 00:21:29,070 --> 00:21:30,854 ♪ 456 00:21:30,898 --> 00:21:33,596 Oh, crap. 457 00:21:33,640 --> 00:21:35,468 Kamdar sent you? 458 00:21:35,511 --> 00:21:37,252 Look, you saw what happened out there. Rebel and I lost. 459 00:21:37,296 --> 00:21:39,428 -That's not my problem. -And I haven't even been paid 460 00:21:39,472 --> 00:21:41,822 -for my last win. -Sounds like you need more wins. 461 00:21:41,865 --> 00:21:43,998 No, no, no, just two races, two wins. 462 00:21:44,041 --> 00:21:46,043 Th-That's all I need. No, no, look, please. 463 00:21:46,087 --> 00:21:48,089 I'm in the hole with more people than Kamdar, okay? 464 00:21:48,132 --> 00:21:52,354 But just two solid wins, and we-- 465 00:21:52,398 --> 00:21:55,314 we're good to go, yeah? 466 00:21:55,357 --> 00:21:57,968 Look, just give me some cash then. 467 00:21:58,012 --> 00:21:59,361 Doesn't have to be the whole vig. 468 00:21:59,405 --> 00:22:00,710 I just need to bring something to Kamdar. 469 00:22:00,754 --> 00:22:02,016 Yeah, abs-- I-I-- 470 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 I hear you. I got-- Just-- 471 00:22:04,105 --> 00:22:06,107 [ Grunts ] 472 00:22:06,150 --> 00:22:07,674 Son of a bitch. 473 00:22:07,717 --> 00:22:17,814 ♪ 474 00:22:17,858 --> 00:22:20,034 [ Horses neighing ] 475 00:22:20,077 --> 00:22:28,521 ♪ 476 00:22:28,564 --> 00:22:31,785 Hey, listen to me! 477 00:22:31,828 --> 00:22:32,916 I'll pay him next week. 478 00:22:32,960 --> 00:22:34,918 You'll pay him now. 479 00:22:34,962 --> 00:22:37,007 You gonna shoot me? Here? 480 00:22:37,051 --> 00:22:39,053 Kamdar will keep sending me anywhere you are. 481 00:22:39,096 --> 00:22:42,361 He'll keep coming for you till he gets what he's owed. 482 00:22:42,404 --> 00:22:43,927 It'll end badly if he doesn't. 483 00:22:43,971 --> 00:22:47,888 ♪ 484 00:22:47,931 --> 00:22:49,629 I'll take my chances. 485 00:22:49,672 --> 00:22:55,722 ♪ 486 00:22:55,765 --> 00:22:57,158 [ Sighs ] 487 00:22:57,201 --> 00:22:59,552 [ Cellphone vibrating ] 488 00:22:59,595 --> 00:23:02,076 ♪ 489 00:23:02,119 --> 00:23:05,122 -Thony. -Thony: I need your help. 490 00:23:10,693 --> 00:23:14,784 ♪ 491 00:23:14,828 --> 00:23:17,004 -Is Chris alright? -His hand's a little cut up, 492 00:23:17,047 --> 00:23:18,962 but it'll be-- it'll be fine. 493 00:23:19,006 --> 00:23:22,009 I-I just wish I knew how to get through to him. 494 00:23:22,052 --> 00:23:23,314 I mean, how can we protect him 495 00:23:23,358 --> 00:23:25,447 if he keeps doing stuff like this? 496 00:23:25,491 --> 00:23:27,623 Uh, do you want me to try to talk to him? 497 00:23:27,667 --> 00:23:30,147 He'll just shut you down like he does with me. 498 00:23:30,191 --> 00:23:32,889 I mean, the nurse says he should talk to a guidance counselor, 499 00:23:32,933 --> 00:23:34,717 but obviously, that can't happen. 500 00:23:34,761 --> 00:23:37,590 ♪ 501 00:23:37,633 --> 00:23:40,070 -Any luck here? -I couldn't find the password 502 00:23:40,114 --> 00:23:42,595 and he's going to wake up soon, so I called Arman. 503 00:23:42,638 --> 00:23:45,206 -He's on his way. -What? 504 00:23:45,249 --> 00:23:47,251 But why-- why did you do that? 505 00:23:47,295 --> 00:23:49,297 I thought we were handling this alone. 506 00:23:49,340 --> 00:23:52,213 You know we can trust him after everything he's done for Luca. 507 00:23:52,256 --> 00:23:54,302 No, I don't know that. 508 00:23:54,345 --> 00:23:56,130 And this is about my son. 509 00:23:56,173 --> 00:23:58,349 You shouldn't have made that decision without me. 510 00:23:58,393 --> 00:23:59,873 Fi, what else do you want me to do? 511 00:23:59,916 --> 00:24:01,831 Garrett is calling me. The last thing we need 512 00:24:01,875 --> 00:24:03,659 is for him to track my phone back to this motel. 513 00:24:03,703 --> 00:24:05,792 No, the last thing we need is more blood on our hands. 514 00:24:05,835 --> 00:24:08,447 What do you think Arman is going to do to that guy, huh? 515 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 [ Knock on door ] 516 00:24:10,536 --> 00:24:13,626 ♪ 517 00:24:13,669 --> 00:24:15,366 It's him. 518 00:24:15,410 --> 00:24:17,238 ♪ 519 00:24:17,281 --> 00:24:18,674 Hey. 520 00:24:18,718 --> 00:24:20,502 ♪ 521 00:24:20,546 --> 00:24:23,331 Hey. 522 00:24:23,374 --> 00:24:26,160 I'm Arman. 523 00:24:26,203 --> 00:24:28,336 Uh, uh, hi, I'm-- I'm Fi. 524 00:24:28,379 --> 00:24:30,338 I mean I'm-- I'm Fiona. I'm-- 525 00:24:30,381 --> 00:24:32,122 Call me whatever you want. 526 00:24:35,909 --> 00:24:39,173 Thony told me what happened. 527 00:24:39,216 --> 00:24:42,263 I'm not gonna let this man take advantage of your family, okay? 528 00:24:44,961 --> 00:24:47,790 -Okay. -Okay. 529 00:24:47,834 --> 00:24:49,531 He's in there. 530 00:24:49,575 --> 00:24:57,887 ♪ 531 00:24:57,931 --> 00:24:59,846 Did you tie him up? 532 00:24:59,889 --> 00:25:01,325 Yeah. 533 00:25:01,369 --> 00:25:03,545 I see you've learned a few things. 534 00:25:03,589 --> 00:25:07,418 ♪ 535 00:25:07,462 --> 00:25:10,030 [ Indistinct conversations ] 536 00:25:10,073 --> 00:25:18,647 ♪ 537 00:25:18,691 --> 00:25:20,780 -Man: Yeah! -Gah. 538 00:25:20,823 --> 00:25:22,956 ♪ 539 00:25:22,999 --> 00:25:25,524 I heard your new young friend over there doubled his bet 540 00:25:25,567 --> 00:25:27,090 before the game started. 541 00:25:27,134 --> 00:25:29,266 ♪ 542 00:25:29,310 --> 00:25:31,051 Yes. 543 00:25:31,094 --> 00:25:32,356 And unfortunately for him, 544 00:25:32,400 --> 00:25:35,882 it's not looking good for Colombia. 545 00:25:35,925 --> 00:25:38,885 Nice work. 546 00:25:38,928 --> 00:25:41,104 Have you heard from your husband? 547 00:25:41,148 --> 00:25:43,367 Didn't you send him out to collect? 548 00:25:43,411 --> 00:25:46,370 I've got a guy at the track. Arman made an appearance, 549 00:25:46,414 --> 00:25:48,329 but now he's gone. 550 00:25:48,372 --> 00:25:52,115 So unlike you, maybe he's not so reliable after all. 551 00:25:52,159 --> 00:25:53,856 -Just call him. -I did, 552 00:25:53,900 --> 00:25:55,205 and apparently, he doesn't know enough 553 00:25:55,249 --> 00:25:57,207 to answer the phone when the boss calls. 554 00:25:57,251 --> 00:26:00,167 ♪ 555 00:26:00,210 --> 00:26:02,125 You're not his "boss," Robert. 556 00:26:02,169 --> 00:26:05,215 I'm paying for his services, so by definition, I am. 557 00:26:05,259 --> 00:26:08,175 Robert. 558 00:26:08,218 --> 00:26:11,004 Don't forget that I know you. 559 00:26:11,047 --> 00:26:13,397 I know how you play with people. 560 00:26:13,441 --> 00:26:17,097 This is all just one big game to you. 561 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 And it's fine. 562 00:26:18,664 --> 00:26:21,101 But this is just a temporary situation. 563 00:26:21,144 --> 00:26:23,756 You're not Arman's boss or mine. 564 00:26:24,974 --> 00:26:27,629 Hmm? 565 00:26:27,673 --> 00:26:33,374 So figure out how to speak to both of us with some respect. 566 00:26:33,417 --> 00:26:35,768 Even when you had nothing, 567 00:26:35,811 --> 00:26:40,076 you always had this deep self-respect. 568 00:26:40,120 --> 00:26:42,383 You were born with it. 569 00:26:42,426 --> 00:26:45,299 I hope your husband appreciates that quality in you. 570 00:26:45,342 --> 00:26:50,391 ♪ 571 00:26:50,434 --> 00:26:52,828 My husband appreciates everything about me. 572 00:26:52,872 --> 00:26:58,921 ♪ 573 00:26:58,965 --> 00:27:00,749 Well, he's not going anywhere. 574 00:27:03,360 --> 00:27:06,059 I'm sorry for calling you in like this. 575 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 It's... fine. 576 00:27:07,669 --> 00:27:10,237 Is everything okay? 577 00:27:10,280 --> 00:27:13,109 Yeah, I-I just had to take care of something for Kamdar. 578 00:27:15,372 --> 00:27:18,637 Did he give you more time to pay off the debt? 579 00:27:18,680 --> 00:27:21,901 Let's just say we came to an understanding. 580 00:27:21,944 --> 00:27:23,206 How do you know him? 581 00:27:23,250 --> 00:27:25,600 Like, you had business with him before? 582 00:27:25,644 --> 00:27:27,341 No, no. Uh, 583 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 he-- he's Nadia's ex. 584 00:27:30,474 --> 00:27:33,652 He found her running bets at a back-street bar in Argentina. 585 00:27:33,695 --> 00:27:37,003 He's the one that brought her here. 586 00:27:37,046 --> 00:27:40,310 And now he won't stop reminding her. 587 00:27:40,354 --> 00:27:43,009 So he's running a betting place and he's a loan shark? 588 00:27:43,052 --> 00:27:44,706 Just on the books. 589 00:27:44,750 --> 00:27:47,535 He funds half the criminal organizations in Vegas. 590 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 Why? D-Did he say something to you? 591 00:27:53,193 --> 00:27:55,761 When you got the money from him? 592 00:27:55,804 --> 00:27:58,894 Well, he, um, 593 00:27:58,938 --> 00:28:03,551 he beat his own man in front of me with a cue ball. 594 00:28:03,594 --> 00:28:06,597 Just to make a point. 595 00:28:06,641 --> 00:28:09,731 Well, I told Nadia going to Kamdar was not a good idea. 596 00:28:09,775 --> 00:28:12,865 What if you can't pay him back? 597 00:28:12,908 --> 00:28:15,737 I will. 598 00:28:15,781 --> 00:28:18,174 I'm going to have to. 599 00:28:18,218 --> 00:28:21,395 [ Cellphone vibrating ] 600 00:28:21,438 --> 00:28:23,266 [ Cellphone beeps ] 601 00:28:23,310 --> 00:28:25,399 Arman: Hey. Everything okay? 602 00:28:25,442 --> 00:28:26,792 Where are you? 603 00:28:26,835 --> 00:28:28,445 Why, what's wrong? 604 00:28:28,489 --> 00:28:31,318 Robert says you left the racetrack without collecting? 605 00:28:31,361 --> 00:28:33,494 Well, it didn't work out, so I'm taking care of something else. 606 00:28:33,537 --> 00:28:35,061 Taking care of what? Where are you? 607 00:28:35,104 --> 00:28:38,238 We can't afford to upset him like this. 608 00:28:38,281 --> 00:28:39,630 [ Sighs ] 609 00:28:39,674 --> 00:28:42,198 ♪ 610 00:28:42,242 --> 00:28:44,505 [ Sighs ] Please tell me 611 00:28:44,548 --> 00:28:47,813 you're not with her. 612 00:28:47,856 --> 00:28:50,903 Don't make a big deal about it. Thony needed my help. 613 00:28:50,946 --> 00:28:53,079 She always needs your help. 614 00:28:53,122 --> 00:28:54,123 Nadia-- 615 00:28:54,167 --> 00:28:59,912 [ Cellphone beeps ] 616 00:28:59,955 --> 00:29:02,784 I didn't mean to cause problems for you. 617 00:29:02,828 --> 00:29:04,699 -I shouldn't have called. -No, it's never a problem 618 00:29:04,743 --> 00:29:06,440 for you to call. 619 00:29:06,483 --> 00:29:10,444 ♪ 620 00:29:10,487 --> 00:29:13,447 Uh, you two can go. I'll handle it from here. 621 00:29:14,840 --> 00:29:18,626 -What do you mean, handle it? -Arman, no. 622 00:29:18,669 --> 00:29:20,584 Even if you find the password, 623 00:29:20,628 --> 00:29:24,501 if you delete the security video, he can still talk. 624 00:29:24,545 --> 00:29:26,808 There's only one way to stop that. 625 00:29:26,852 --> 00:29:29,419 What, kill him? We're not murderers. 626 00:29:29,463 --> 00:29:32,466 Oh, isn't that why you brought me here? 627 00:29:32,509 --> 00:29:34,468 He's a witness. 628 00:29:34,511 --> 00:29:35,991 Guys like this don't stop. 629 00:29:36,035 --> 00:29:38,777 They keep coming back. 630 00:29:38,820 --> 00:29:42,606 If I don't get rid of him, he'll always be a threat. 631 00:29:42,650 --> 00:29:44,478 I was a witness. 632 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 You didn't kill me. 633 00:29:46,872 --> 00:29:48,874 That's because you're different. 634 00:29:48,917 --> 00:29:52,138 ♪ 635 00:29:52,181 --> 00:29:55,315 I was scared. 636 00:29:55,358 --> 00:29:58,927 He just needs to be scared enough to keep his mouth shut. 637 00:29:58,971 --> 00:30:00,276 He's already tied up in a bathtub. 638 00:30:00,320 --> 00:30:02,104 What else can we do? 639 00:30:03,889 --> 00:30:05,760 We need ice. 640 00:30:05,804 --> 00:30:15,639 ♪ 641 00:30:15,683 --> 00:30:17,685 Who the hell are you? 642 00:30:17,728 --> 00:30:21,863 Someone who could either spare your life or end it. 643 00:30:21,907 --> 00:30:25,736 Give me the password so I can delete that video. 644 00:30:25,780 --> 00:30:26,999 And as long as you keep your mouth shut 645 00:30:27,042 --> 00:30:29,653 and you leave these women alone, 646 00:30:29,697 --> 00:30:30,959 you get to live. 647 00:30:31,003 --> 00:30:33,309 [ Chuckles ] So you brought in this goon, 648 00:30:33,353 --> 00:30:34,528 thinking that I'll talk, huh? 649 00:30:34,571 --> 00:30:36,443 [ Both grunt ] 650 00:30:36,486 --> 00:30:41,230 ♪ 651 00:30:41,274 --> 00:30:42,492 Go ahead. 652 00:30:42,536 --> 00:30:43,885 But think about it. If I'm dead, 653 00:30:43,929 --> 00:30:46,714 the cops will be crawling all over this place. 654 00:30:46,757 --> 00:30:50,457 They'll find the video, and you'll still be screwed. 655 00:30:50,500 --> 00:30:54,548 Or you can pay me what I want. 656 00:30:54,591 --> 00:30:56,028 We can all walk away happy. 657 00:30:56,071 --> 00:31:00,510 Yeah, until you need money. Then you'll be back. 658 00:31:00,554 --> 00:31:02,904 I'm not going to let them live under your thumb. 659 00:31:02,948 --> 00:31:05,254 Then just shoot me. 660 00:31:05,298 --> 00:31:07,126 My life's not worth anything anyway. 661 00:31:07,169 --> 00:31:08,997 Thony: Actually, that's where you're wrong. 662 00:31:09,041 --> 00:31:11,826 ♪ 663 00:31:11,870 --> 00:31:14,481 Your life is worth more than you think. 664 00:31:14,524 --> 00:31:17,092 ♪ 665 00:31:17,136 --> 00:31:20,661 That shot that I gave you before is a sedative 666 00:31:20,704 --> 00:31:24,056 that I use on patients before operations. 667 00:31:24,099 --> 00:31:25,579 -Huh? -I was a surgeon 668 00:31:25,622 --> 00:31:28,103 in the Philippines. 669 00:31:28,147 --> 00:31:31,367 Unfortunately, I don't have a license here for that. 670 00:31:31,411 --> 00:31:34,501 So I sell organs on the Red Market. 671 00:31:34,544 --> 00:31:36,198 ♪ 672 00:31:36,242 --> 00:31:37,808 You really are crazy, aren't you? 673 00:31:37,852 --> 00:31:39,767 You think? 674 00:31:39,810 --> 00:31:43,423 People die every day waiting for organs that never come. 675 00:31:43,466 --> 00:31:46,208 There's a market for that. 676 00:31:46,252 --> 00:31:49,908 I could get $200,000 for your kidney, 677 00:31:49,951 --> 00:31:53,259 half a million for your liver. 678 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 Even your corneas are worth $30,000 each. 679 00:31:55,522 --> 00:31:57,219 What did you do? What did you take from me? 680 00:31:57,263 --> 00:31:59,439 Nothing, nothing yet. 681 00:31:59,482 --> 00:32:02,094 But if you don't give us the password, 682 00:32:02,137 --> 00:32:06,402 I'll have to take all of it, one by one. 683 00:32:06,446 --> 00:32:09,275 Even your skin. 684 00:32:09,318 --> 00:32:10,972 And the last thing we'll take is your heart. 685 00:32:11,016 --> 00:32:13,540 That sells for $1 million. 686 00:32:13,583 --> 00:32:16,717 ♪ 687 00:32:16,760 --> 00:32:18,937 So what it's gonna be? 688 00:32:18,980 --> 00:32:20,112 Password or your organs? 689 00:32:20,155 --> 00:32:21,983 The password. Password, okay? 690 00:32:22,027 --> 00:32:24,986 Just-- Just don't let her cut me up. 691 00:32:25,030 --> 00:32:27,119 Look, the file, i-it's called "stairs kid," okay? 692 00:32:27,162 --> 00:32:29,164 And the password's just that, just "stairs kid" 693 00:32:29,208 --> 00:32:30,818 but backwards with an exclamation point. 694 00:32:30,861 --> 00:32:33,125 -Is that the only file? -Yeah, it's the only one. 695 00:32:33,168 --> 00:32:34,561 I swear on my mother. 696 00:32:34,604 --> 00:32:36,258 [ Breathing shakily ] 697 00:32:36,302 --> 00:32:40,871 ♪ 698 00:32:40,915 --> 00:32:42,656 Stay with him. 699 00:32:42,699 --> 00:32:45,050 We'll go check this out. 700 00:32:49,445 --> 00:32:52,883 T-S exclamation mark. 701 00:32:52,927 --> 00:32:54,146 Fiona: Yes. We're in. 702 00:32:54,189 --> 00:32:55,147 Marco: He's asleep! Fiona: Marco! 703 00:32:55,190 --> 00:32:56,235 Leave him alone. 704 00:32:56,278 --> 00:32:57,714 Get off him. Let him go. 705 00:32:57,758 --> 00:32:59,151 I said, he's asleep. Just leave-- 706 00:32:59,194 --> 00:33:00,152 Chris: Let go! 707 00:33:00,195 --> 00:33:01,675 I said let go! 708 00:33:01,718 --> 00:33:02,850 Marco! 709 00:33:02,893 --> 00:33:04,330 Oh, God. I can't watch this. 710 00:33:04,373 --> 00:33:05,896 Just--[ Keyboard clacking ] 711 00:33:05,940 --> 00:33:08,856 It's okay, Fi, it's okay. 712 00:33:08,899 --> 00:33:11,032 Is it gone? 713 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 Uh--Is it gone? Please. 714 00:33:13,600 --> 00:33:15,471 Just-- 715 00:33:15,515 --> 00:33:17,691 [ Computer beeps ] 716 00:33:17,734 --> 00:33:20,215 [ Keyboard clacking ] 717 00:33:20,259 --> 00:33:22,217 It's gone. It's all gone. 718 00:33:22,261 --> 00:33:24,045 ♪ 719 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 I-I-I-I wiped the entire hard drive. 720 00:33:26,047 --> 00:33:27,875 Come here. 721 00:33:27,918 --> 00:33:31,661 [ Crying ] 722 00:33:31,705 --> 00:33:34,751 It's gone, okay? 723 00:33:34,795 --> 00:33:36,492 [ Cleaner spraying ] 724 00:33:42,194 --> 00:33:44,022 You just-- 725 00:33:44,065 --> 00:33:45,501 I mean, the way you handled this whole thing, 726 00:33:45,545 --> 00:33:47,764 the way you scared Jon. 727 00:33:47,808 --> 00:33:49,940 Hmm? What do you mean? 728 00:33:49,984 --> 00:33:55,033 ♪ 729 00:33:55,076 --> 00:33:56,904 You were different in there, Thony. 730 00:33:56,947 --> 00:34:02,344 ♪ 731 00:34:02,388 --> 00:34:05,043 You were different in there, with him, with Arman. 732 00:34:05,086 --> 00:34:06,870 ♪ 733 00:34:06,914 --> 00:34:09,264 You really trust him, don't you? 734 00:34:09,308 --> 00:34:11,179 [ Sighs ] 735 00:34:11,223 --> 00:34:13,094 Yes. But why? 736 00:34:13,138 --> 00:34:16,924 How can you, knowing who he is? 737 00:34:16,967 --> 00:34:22,103 Because he always shows up when I need him. 738 00:34:22,147 --> 00:34:26,325 ♪ 739 00:34:26,368 --> 00:34:28,544 I told you, Fi. 740 00:34:28,588 --> 00:34:31,373 I'd do anything for our family. 741 00:34:31,417 --> 00:34:35,508 You, the kids, Luca, all of us. 742 00:34:35,551 --> 00:34:38,815 But how we do it is not always the way we want. 743 00:34:38,859 --> 00:34:40,208 Okay? 744 00:34:40,252 --> 00:34:42,950 Sometimes things just happen the way they happen. 745 00:34:42,993 --> 00:34:47,302 ♪ 746 00:34:47,346 --> 00:34:48,956 Bahala na. 747 00:34:48,999 --> 00:34:50,958 ♪ 748 00:34:51,001 --> 00:34:52,612 Yeah. 749 00:34:52,655 --> 00:34:53,961 Now it's done. 750 00:34:54,004 --> 00:34:55,441 I did what I had to do. 751 00:34:55,484 --> 00:34:57,791 [ Cleaner spraying ] 752 00:34:57,834 --> 00:35:01,099 ♪ 753 00:35:01,142 --> 00:35:03,536 Come on, just clean this place. 754 00:35:03,579 --> 00:35:06,016 No sign of us in this office. 755 00:35:06,060 --> 00:35:24,296 ♪ 756 00:35:24,339 --> 00:35:25,993 Wha-- 757 00:35:27,516 --> 00:35:30,128 Oh, God. 758 00:35:30,171 --> 00:35:32,130 What the hell is this? 759 00:35:32,173 --> 00:35:34,001 ♪ 760 00:35:34,044 --> 00:35:35,785 What is this? 761 00:35:35,829 --> 00:35:38,092 ♪ 762 00:35:38,136 --> 00:35:39,876 "Stairs kid." 763 00:35:39,920 --> 00:35:46,927 ♪ 764 00:35:46,970 --> 00:35:49,973 What's wrong? Did it work? 765 00:35:50,017 --> 00:35:54,326 Yes, uh, we deleted the video from the computer, but... 766 00:35:54,369 --> 00:35:55,762 It wasn't the only one. 767 00:35:55,805 --> 00:35:58,852 Five of these are of Chris. 768 00:35:58,895 --> 00:36:00,680 He lied to us. 769 00:36:00,723 --> 00:36:03,161 He made copies. There could be more. 770 00:36:03,204 --> 00:36:06,207 Damn it. You were right. 771 00:36:06,251 --> 00:36:08,122 He's never going to go away. 772 00:36:10,385 --> 00:36:12,213 Extortion never ends. 773 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Unless you end it. 774 00:36:13,606 --> 00:36:16,435 No, I-I can't do this, Thony. I-I can't. 775 00:36:16,478 --> 00:36:19,046 No, you-- you don't have to. You don't have to. 776 00:36:19,089 --> 00:36:21,048 I promised to protect your family. 777 00:36:21,091 --> 00:36:24,269 I'll take care of it. 778 00:36:24,312 --> 00:36:25,835 [ Sighs ] 779 00:36:28,403 --> 00:36:30,927 Uh, give us a minute, please. 780 00:36:30,971 --> 00:36:32,581 Okay. 781 00:36:36,063 --> 00:36:37,586 Fi. 782 00:36:40,459 --> 00:36:42,243 Chris is your son. 783 00:36:42,287 --> 00:36:44,245 ♪ 784 00:36:44,289 --> 00:36:47,117 This is your decision. 785 00:36:47,161 --> 00:36:49,337 What do you want him to do? 786 00:36:49,381 --> 00:36:52,253 I know what we need to do. 787 00:36:52,297 --> 00:36:54,168 I just-- 788 00:36:54,212 --> 00:36:56,866 ♪ 789 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Why? W-Why? 790 00:36:58,781 --> 00:37:01,088 -Why did he do this? -I-I don't know, Fi, 791 00:37:01,131 --> 00:37:04,047 but he did. 792 00:37:04,091 --> 00:37:07,137 He's left us with no choice. 793 00:37:07,181 --> 00:37:09,009 We can't trust him. 794 00:37:09,052 --> 00:37:13,535 ♪ 795 00:37:13,579 --> 00:37:15,145 Bahala na. 796 00:37:15,189 --> 00:37:18,279 ♪ 797 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 Bahala na. 798 00:37:19,976 --> 00:37:24,938 ♪ 799 00:37:24,981 --> 00:37:28,507 Whatever happens, happens. 800 00:37:28,550 --> 00:37:31,858 ♪ 801 00:37:31,901 --> 00:37:33,773 [ Sighs ] 802 00:37:33,816 --> 00:37:43,913 ♪ 803 00:37:43,957 --> 00:37:45,437 It's okay. 804 00:37:45,480 --> 00:37:51,312 ♪ 805 00:37:51,356 --> 00:37:53,314 [ Door shuts ] 806 00:37:53,358 --> 00:37:55,577 ♪ 807 00:38:00,452 --> 00:38:03,063 ♪ 808 00:38:03,106 --> 00:38:04,456 What's he doing here? 809 00:38:04,499 --> 00:38:06,153 I don't know. He's been calling me all day. 810 00:38:06,196 --> 00:38:08,982 Just go check on Nina. She needs to go home. 811 00:38:09,025 --> 00:38:10,766 Garrett: Where the hell have you been? 812 00:38:10,810 --> 00:38:12,594 ♪ 813 00:38:12,638 --> 00:38:14,944 -That's what you came for, yes? -Yes. 814 00:38:14,988 --> 00:38:16,294 Thank you. Did you check it? 815 00:38:16,337 --> 00:38:18,121 -You got it, for sure? -Yes, I got it. 816 00:38:18,165 --> 00:38:20,472 But like I said, doing this was a one-time thing. 817 00:38:20,515 --> 00:38:22,648 Yeah, no, I hear ya, loud and clear. 818 00:38:22,691 --> 00:38:24,780 Thony, Nina needs you inside. 819 00:38:24,824 --> 00:38:26,173 I think she's going into labor. 820 00:38:26,216 --> 00:38:28,001 -You okay? You good? -Yes. Yeah, we're good. 821 00:38:28,044 --> 00:38:29,611 Thank you. 822 00:38:29,655 --> 00:38:32,005 ♪ 823 00:38:32,048 --> 00:38:34,007 [ Breathing heavily ] 824 00:38:34,050 --> 00:38:36,009 ♪ 825 00:38:36,052 --> 00:38:38,533 Chris: Her back started hurting, a-and now i-it's everywhere. 826 00:38:38,577 --> 00:38:40,013 I-I don't know what-- 827 00:38:40,056 --> 00:38:43,190 Nina? It's not in your back anymore? 828 00:38:43,233 --> 00:38:45,497 Do you think you can stand up and walk? 829 00:38:45,540 --> 00:38:47,194 -I think so. -Alright. 830 00:38:47,237 --> 00:38:49,805 Um, Chris, you take Luca in your room. 831 00:38:49,849 --> 00:38:51,677 -I'm going to need your bed. -Fiona: Yeah, of course, of course. 832 00:38:51,720 --> 00:38:53,200 Let's go, let's go. 833 00:38:53,243 --> 00:38:55,768 [ Grunting ] 834 00:38:56,899 --> 00:38:59,728 [ Speaking indistinctly ] 835 00:38:59,772 --> 00:39:03,732 ♪ What am I gonna do? 836 00:39:03,776 --> 00:39:09,216 ♪ But you know, baby, break my mind in two ♪ 837 00:39:09,259 --> 00:39:10,783 ♪ But you know the key 838 00:39:10,826 --> 00:39:12,828 Got another one to double his bet. 839 00:39:12,872 --> 00:39:15,048 Sixth one today. 840 00:39:15,091 --> 00:39:18,051 Clearly you haven't lost your touch. 841 00:39:18,094 --> 00:39:21,271 Yeah, do you need anything else tonight? 842 00:39:21,315 --> 00:39:24,231 Why are you asking me? I'm not your boss. 843 00:39:24,274 --> 00:39:29,758 ♪ Rider, oh, do me an ear tattoo of where we were yesterday ♪ 844 00:39:29,802 --> 00:39:32,108 Do you have another bottle of that wine from Mendoza? 845 00:39:32,152 --> 00:39:33,545 Of course I do. 846 00:39:33,588 --> 00:39:37,070 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 847 00:39:37,113 --> 00:39:41,901 ♪ Cause I can't stay without ya, I can't stay without ya ♪ 848 00:39:41,944 --> 00:39:44,860 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 849 00:39:44,904 --> 00:39:48,255 Glad to see you haven't forgotten your roots. 850 00:39:48,298 --> 00:39:50,997 A woman should never forget where she comes from. 851 00:39:51,040 --> 00:40:01,181 ♪ 852 00:40:01,224 --> 00:40:03,270 [ Sighs ] 853 00:40:03,313 --> 00:40:06,447 It's late. 854 00:40:06,491 --> 00:40:08,318 Arman's not expecting you? 855 00:40:08,362 --> 00:40:14,150 ♪ 856 00:40:14,194 --> 00:40:16,457 Arman's not my boss, either. 857 00:40:16,501 --> 00:40:19,939 ♪ 858 00:40:19,982 --> 00:40:21,549 ♪ My mother taught me 859 00:40:21,593 --> 00:40:24,465 Salud. 860 00:40:24,509 --> 00:40:27,033 ♪ How to love 861 00:40:27,076 --> 00:40:28,164 Salud. 862 00:40:28,208 --> 00:40:32,908 ♪ And ask for what I need 863 00:40:32,952 --> 00:40:36,129 ♪ I'll respect you 864 00:40:36,172 --> 00:40:38,479 Nina: Oh, it hurt so much. I thought I was having 865 00:40:38,523 --> 00:40:41,482 contractions, but he said it was just Braxton Hicks. 866 00:40:41,526 --> 00:40:42,962 [ Panting ] 867 00:40:43,005 --> 00:40:44,833 I'm only 36 weeks. 868 00:40:44,877 --> 00:40:46,313 Your doctor should've listened to you. 869 00:40:46,356 --> 00:40:47,401 You're in labor. 870 00:40:47,445 --> 00:40:48,968 Your water already broke. 871 00:40:49,011 --> 00:40:51,013 Oh, my God, okay. Can you go to the ER with me? 872 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 I don't--There's no time to go to the ER. 873 00:40:52,754 --> 00:40:54,495 Your baby's coming right now. 874 00:40:54,539 --> 00:40:56,497 ♪ Mother 875 00:40:56,541 --> 00:41:04,331 ♪ Come back to me 876 00:41:04,374 --> 00:41:10,337 ♪ 877 00:41:10,380 --> 00:41:12,774 Breathe, breathe. On my count. 878 00:41:12,818 --> 00:41:15,342 1, 2, 3. 879 00:41:15,385 --> 00:41:16,822 Push. [ Straining ] 880 00:41:16,865 --> 00:41:18,301 ♪ Somebody once told me 881 00:41:18,345 --> 00:41:21,609 Yes, yes, yes, yes, yes! 882 00:41:21,653 --> 00:41:28,921 ♪ There's nothing bad coming to get you ♪ 883 00:41:28,964 --> 00:41:33,099 I can see the head of the baby crowning, Nina. 884 00:41:33,142 --> 00:41:36,668 1, 2, 3. Push. 885 00:41:36,711 --> 00:41:39,018 ♪ There is no them 886 00:41:39,061 --> 00:41:42,543 ♪ If there is, I'm one of them 887 00:41:42,587 --> 00:41:45,198 [ Baby cries, Fiona shouts indistinctly ] 888 00:41:45,241 --> 00:41:48,897 It's a boy.♪ We all have a common enemy 889 00:41:48,941 --> 00:41:54,120 ♪ We all have a common enemy 890 00:41:54,163 --> 00:42:00,169 ♪ Inside of you and me 891 00:42:00,213 --> 00:42:01,562 ♪ My mother taught me 892 00:42:01,606 --> 00:42:04,217 Thony: Luca, Chris, come see the baby. 893 00:42:04,260 --> 00:42:05,610 Come here, come here, come here. 894 00:42:05,653 --> 00:42:07,699 ♪ How to love 895 00:42:07,742 --> 00:42:10,832 -Is the baby okay? -Yeah. Healthy boy. 896 00:42:10,876 --> 00:42:13,531 ♪ What I need 897 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 ♪ I'll respect you 898 00:42:17,622 --> 00:42:22,931 ♪ Will you respect me? 899 00:42:22,975 --> 00:42:25,368 ♪ 900 00:42:25,412 --> 00:42:27,980 ♪ We will disagree 901 00:42:28,023 --> 00:42:29,808 Do you want to hold him?♪ We will disagree 902 00:42:29,851 --> 00:42:31,679 ♪ We will disagree 903 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 I've got you.[ Laughs ] 904 00:42:32,985 --> 00:42:34,595 I got you. 905 00:42:34,639 --> 00:42:36,945 ♪ Mother 906 00:42:36,989 --> 00:42:43,517 ♪ Come back to me 907 00:42:43,561 --> 00:42:50,045 ♪ Ooooh 908 00:42:50,089 --> 00:42:56,443 ♪ Come back to me 909 00:42:56,486 --> 00:43:02,928 ♪ Ooooh 910 00:43:02,971 --> 00:43:08,020 ♪ Come back to me 911 00:43:08,063 --> 00:43:10,675 [ Gunshot ] 912 00:43:16,550 --> 00:43:44,839 ♪ 913 00:43:44,889 --> 00:43:49,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.