Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,207 --> 00:00:08,294
2pm today, there's a script reading for
Kind Soup Will Not Pick Up His Calls.
2
00:00:08,294 --> 00:00:09,714
I know.
3
00:00:09,714 --> 00:00:13,000
5pm, there's a script reading for
High Society by Ms. Ji.
4
00:00:16,852 --> 00:00:17,577
It's cold.
5
00:00:17,577 --> 00:00:20,318
Why did you come out if it's cold?
6
00:00:20,318 --> 00:00:22,620
Hello, Chef On.
7
00:00:28,342 --> 00:00:29,698
You didn't have to come...
8
00:00:29,698 --> 00:00:31,649
But I'm so happy that you came.
9
00:00:31,649 --> 00:00:34,205
I'm happy that you're happy.
10
00:00:34,205 --> 00:00:36,693
You must be really happy.
11
00:00:36,694 --> 00:00:40,054
It's a script reading of her work, not yours.
12
00:00:40,054 --> 00:00:42,278
That's why I'm even more happy.
13
00:00:51,195 --> 00:00:56,077
This reminds me of Yeosoo.
We went there together.
14
00:00:56,077 --> 00:00:58,165
Please turn on the music.
15
00:00:58,165 --> 00:01:01,813
Ok.
16
00:01:01,813 --> 00:01:03,720
Please turn it off.
17
00:01:03,720 --> 00:01:06,332
Ok.
18
00:01:06,332 --> 00:01:07,363
Hyun-soo.
19
00:01:07,364 --> 00:01:08,564
What?
20
00:01:08,564 --> 00:01:10,756
I also wanted to show off my boyfriend.
21
00:01:10,757 --> 00:01:13,207
I was jealous then.
22
00:01:13,207 --> 00:01:16,100
Fine, I'll allow it since it's your day today.
23
00:01:40,327 --> 00:01:41,334
You're here.
24
00:01:41,334 --> 00:01:44,695
Yea.
25
00:01:44,695 --> 00:01:47,985
Jung-woo... is the camera really
not going to work out?
26
00:01:47,986 --> 00:01:49,352
Go.
27
00:01:54,447 --> 00:01:56,169
It's Director Kim.
28
00:01:56,169 --> 00:01:57,770
He must be here.
29
00:01:57,770 --> 00:01:59,925
Where are you?
30
00:01:59,925 --> 00:02:01,679
At the cafe?
31
00:02:04,524 --> 00:02:05,621
Where is it going to be at?
32
00:02:05,621 --> 00:02:06,283
Probably 2nd floor.
33
00:02:06,283 --> 00:02:07,792
Let's go.
34
00:02:24,731 --> 00:02:26,215
You came.
35
00:02:26,215 --> 00:02:27,096
Yea.
36
00:02:27,096 --> 00:02:29,692
You came.
37
00:02:29,692 --> 00:02:30,661
Hey.
38
00:02:30,661 --> 00:02:35,060
Mr. Park.
39
00:02:35,060 --> 00:02:36,538
Go up first.
40
00:02:36,538 --> 00:02:37,871
Aren't you coming?
41
00:02:37,871 --> 00:02:39,673
I was just stopping by.
42
00:02:39,673 --> 00:02:41,536
Ms. Ji's script reading is today as well.
43
00:02:41,536 --> 00:02:43,075
I have to go there.
44
00:02:43,075 --> 00:02:44,815
I already met with those that
I needed to meet.
45
00:02:44,815 --> 00:02:47,329
Hong-ah has her script reading
today as well?
46
00:02:47,329 --> 00:02:52,946
Your schedules keep clashing.
It's making it difficult.
47
00:02:52,946 --> 00:02:54,472
I'm going to go then.
48
00:03:08,458 --> 00:03:09,155
Did you sleep well?
49
00:03:09,155 --> 00:03:10,701
Yes, I did.
50
00:03:10,701 --> 00:03:11,344
How are you feeling?
51
00:03:11,344 --> 00:03:12,015
Great.
52
00:03:12,015 --> 00:03:12,648
That's good.
53
00:03:12,649 --> 00:03:15,485
You're so pretty today.
54
00:03:15,485 --> 00:03:16,342
You're here.
55
00:03:16,342 --> 00:03:18,221
Hyun-soo.
56
00:03:18,221 --> 00:03:19,822
Hello, Ms. Lee.
57
00:03:19,822 --> 00:03:20,953
Hello.
58
00:03:20,953 --> 00:03:23,045
Ms. Lee.
59
00:03:23,045 --> 00:03:25,141
I enjoyed your last medical drama.
60
00:03:25,141 --> 00:03:27,158
Yes.
61
00:03:27,158 --> 00:03:28,829
Did you see Jung-woo?
62
00:03:28,830 --> 00:03:30,934
He said he had to go to Hong-ah's
script reading.
63
00:03:30,934 --> 00:03:32,286
What's that supposed to mean?
64
00:03:32,286 --> 00:03:34,550
Why would he go now for 5pm
script reading?
65
00:03:42,428 --> 00:03:45,421
[Joon-ha]
66
00:03:45,421 --> 00:03:47,305
What?
67
00:03:47,306 --> 00:03:49,894
Where are you?
Why didn't you come in?
68
00:03:49,894 --> 00:03:53,311
I made reservations to a restaurant so
go there and eat after the script reading.
69
00:03:53,311 --> 00:03:56,874
The boss should come in and give us an
encouragement speech at least.
70
00:03:56,874 --> 00:03:58,677
I sent someone.
71
00:03:58,677 --> 00:04:01,554
I'll talk to you later.
72
00:04:01,554 --> 00:04:04,195
Jung-woo.
Hello?
73
00:04:04,195 --> 00:04:05,786
What the.
74
00:04:10,326 --> 00:04:11,250
I'm going to go too.
75
00:04:11,250 --> 00:04:12,306
You can go inside.
76
00:04:12,306 --> 00:04:15,240
No, it's ok.
I've done my part.
77
00:04:15,240 --> 00:04:17,550
Then, I'll be back after I do my part.
78
00:04:24,013 --> 00:04:25,520
You should go back now.
79
00:04:25,521 --> 00:04:27,583
Yea, you should go.
80
00:04:27,583 --> 00:04:29,224
I'll see you off.
81
00:04:29,224 --> 00:04:30,433
Ok.
82
00:04:30,434 --> 00:04:33,459
You can go in if I leave.
83
00:04:33,459 --> 00:04:35,030
Bye.
84
00:04:38,991 --> 00:04:41,204
Love...
85
00:04:41,204 --> 00:04:44,863
Is not when two good people meet but
86
00:04:44,863 --> 00:04:46,963
when two people who are in love
come together.
87
00:04:52,887 --> 00:04:58,565
[Choi Won-joon]
88
00:04:58,565 --> 00:05:01,382
Ms. Ji, why is a writer so pretty?
89
00:05:01,382 --> 00:05:04,942
If you go any further, I'll be
sexual harassment.
90
00:05:04,942 --> 00:05:06,742
Seriously...
91
00:05:06,742 --> 00:05:10,036
Let's get closer.
92
00:05:10,036 --> 00:05:11,899
Mr. Park.
93
00:05:11,899 --> 00:05:13,680
Mr. Park.
94
00:05:13,680 --> 00:05:15,373
Congrats, Ms. Ji.
95
00:05:15,373 --> 00:05:16,995
Thank you.
96
00:05:16,995 --> 00:05:18,392
Why aren't you guys inside?
97
00:05:18,392 --> 00:05:22,216
Ms. Ji insisted that we need to go in
together with you.
98
00:05:22,216 --> 00:05:25,572
I'm the only one that looks after you.
99
00:05:25,572 --> 00:05:27,596
Let's just say that's true for today.
100
00:05:27,596 --> 00:05:28,032
Let's go.
101
00:05:28,032 --> 00:05:29,339
Ok.
102
00:05:39,057 --> 00:05:40,947
You're here.
103
00:05:40,947 --> 00:05:42,994
Hyun-soo must've been happy.
104
00:05:42,994 --> 00:05:44,108
Did you see the script reading?
105
00:05:44,108 --> 00:05:45,448
Did you see the actors?
106
00:05:45,448 --> 00:05:47,150
Ask me one at a time.
107
00:05:47,151 --> 00:05:48,235
Hong-ah also has script reading today.
108
00:05:48,235 --> 00:05:49,965
She didn't call you?
109
00:05:49,965 --> 00:05:52,974
Even for her, it'll be hard for
her to call me.
110
00:05:52,974 --> 00:05:54,789
Were you mean to her?
111
00:05:54,789 --> 00:05:57,120
Yea, very mean.
112
00:05:57,120 --> 00:05:58,495
I don't want to see her again.
113
00:05:58,495 --> 00:06:01,147
It's not like you can control that.
114
00:06:01,147 --> 00:06:03,341
Exactly.
115
00:06:03,341 --> 00:06:05,770
I guess I can't hide it.
116
00:06:05,770 --> 00:06:08,323
Love is too cruel.
117
00:06:08,324 --> 00:06:12,002
I keep acting like Hong-ah since
things aren't going my way.
118
00:06:29,285 --> 00:06:31,905
[Taeyang Electronics
Commercial Contract]
119
00:06:43,964 --> 00:06:45,950
I see you often.
120
00:06:45,950 --> 00:06:48,662
I want to drink the coffee that you brew.
121
00:06:48,662 --> 00:06:50,813
You're making me work.
What a bother.
122
00:07:01,491 --> 00:07:03,020
I'll sign the commercial contract.
123
00:07:03,021 --> 00:07:04,704
Set up a schedule for me.
124
00:07:04,704 --> 00:07:06,934
Ok.
125
00:07:06,934 --> 00:07:08,961
Did you take a look at the
lecture proposal?
126
00:07:08,961 --> 00:07:09,868
I did.
127
00:07:09,868 --> 00:07:12,794
I'll do that as well.
128
00:07:12,794 --> 00:07:15,349
It's weird seeing you so obedient.
129
00:07:15,349 --> 00:07:18,072
I thought I was usually obedient.
130
00:07:18,072 --> 00:07:21,879
Think carefully.
131
00:07:21,879 --> 00:07:24,003
I guess I wasn't.
132
00:07:30,506 --> 00:07:33,236
I can't sleep if I drink coffee right now.
133
00:07:33,236 --> 00:07:36,243
Then why are you drinking it?
134
00:07:36,243 --> 00:07:38,897
I wanted to do something
you like together.
135
00:07:43,559 --> 00:07:46,066
Hey, don't do that.
136
00:07:46,066 --> 00:07:48,301
That's making me feel weird.
137
00:07:52,317 --> 00:07:55,883
Here.
138
00:07:55,883 --> 00:07:56,905
What's this?
139
00:07:56,905 --> 00:07:58,229
You can come anytime.
140
00:07:58,229 --> 00:08:04,031
It's hard to get a reservation now.
141
00:08:04,031 --> 00:08:08,587
The thought of you making this is
making me feel embarrassed.
142
00:08:08,587 --> 00:08:13,115
I felt embarrassed while making it as well.
143
00:08:13,115 --> 00:08:14,607
Right?
144
00:08:17,944 --> 00:08:18,879
Good work.
145
00:08:18,879 --> 00:08:21,574
Good work.
146
00:08:21,574 --> 00:08:24,247
Kind Soup, let's go.
147
00:08:24,247 --> 00:08:25,746
I'll see you next week.
148
00:08:25,746 --> 00:08:29,042
It's so cold.
149
00:08:29,042 --> 00:08:31,202
Why did Mr. Park leave so early?
150
00:08:31,202 --> 00:08:31,205
I don't know.
151
00:08:31,205 --> 00:08:34,297
How would I know what he's thinking?
152
00:08:34,297 --> 00:08:36,721
I can kind of sense it.
153
00:08:36,721 --> 00:08:38,460
What?
154
00:08:38,460 --> 00:08:40,566
Why would you bring your boyfriend
for days like today?
155
00:08:40,566 --> 00:08:43,221
Since it's for today, I brought him.
156
00:08:43,221 --> 00:08:47,932
I want to see him again since it's today.
157
00:08:47,932 --> 00:08:49,935
Hyun-soo.
158
00:08:49,935 --> 00:08:54,324
I've done a lot of bad things to him...
159
00:08:54,324 --> 00:08:55,906
That's why.
160
00:08:55,906 --> 00:09:01,069
You repent on your past way too
much after you started being in love.
161
00:09:01,069 --> 00:09:02,550
What is it this time?
162
00:09:02,550 --> 00:09:04,257
What is it this time?
163
00:09:33,663 --> 00:09:39,558
I'm scared.
164
00:09:39,558 --> 00:09:46,730
You pushed me away once so
you can always do it again.
165
00:09:46,730 --> 00:09:50,703
It happened the way he said it in the end.
166
00:09:57,786 --> 00:09:59,989
[Lee Hyun-soo]
167
00:09:59,990 --> 00:10:01,334
Hey.
168
00:10:01,334 --> 00:10:03,025
Did you get home ok?
169
00:10:03,025 --> 00:10:04,738
Of course.
170
00:10:04,738 --> 00:10:06,898
Did you call because you were
wondering what I was doing?
171
00:10:06,898 --> 00:10:10,127
No, I wanted to ask if you can
meet tomorrow.
172
00:10:10,127 --> 00:10:11,363
Are you sure?
173
00:10:11,363 --> 00:10:13,464
Aren't you really busy now?
174
00:10:13,464 --> 00:10:16,811
I'm going to still meet you
even if I'm busy.
175
00:10:16,811 --> 00:10:19,361
There's something I want to tell you.
176
00:10:28,884 --> 00:10:32,167
There's something I need to
report you on Chef On.
177
00:10:45,888 --> 00:10:48,489
[Chef On is nowhere to be
found at Good Soup.]
178
00:10:51,586 --> 00:10:52,812
Min-ho, put on your gloves.
179
00:10:52,812 --> 00:10:54,937
Ok.
180
00:10:54,937 --> 00:10:57,554
Let's turn the fire down a bit.
181
00:10:57,554 --> 00:11:02,597
Chef On is nowhere to be
found at Good Soup.
182
00:11:02,597 --> 00:11:07,877
They made simple mistakes such as
failing to properly grill the steak.
183
00:11:07,877 --> 00:11:10,031
They couldn't even properly grill a
medium-rare steak, so I wonder how that
184
00:11:10,032 --> 00:11:13,147
restaurant managed to get a Michelin star...
185
00:11:13,147 --> 00:11:16,930
I question the competence of the
line cooks as well.
186
00:11:16,930 --> 00:11:19,622
It was written by a power-blogger.
187
00:11:19,622 --> 00:11:20,798
Did she post it yet?
188
00:11:20,798 --> 00:11:21,889
Not yet.
189
00:11:21,889 --> 00:11:24,785
It's going to get published on
a daily newspaper.
190
00:11:24,785 --> 00:11:27,323
How bad is going to affect Good Soup
if this gets published?
191
00:11:27,323 --> 00:11:35,514
It could be bad as the allergy incident
that happened in the past.
192
00:11:35,514 --> 00:11:38,626
Show this to the Legal Team and
schedule a meeting with this blogger.
193
00:12:02,279 --> 00:12:07,184
It's a small step, but I was able to take
that step forward thanks to you.
194
00:12:11,527 --> 00:12:17,260
I'll protect you until the very end so you
won't ever lose yourself.
195
00:12:26,698 --> 00:12:28,091
What did the Legal Team said?
196
00:12:28,091 --> 00:12:30,230
They said it'd be best to come to a
settlement with the blogger.
197
00:12:30,230 --> 00:12:31,254
Did you schedule a meeting with her?
198
00:12:31,254 --> 00:12:33,861
No, she's being very persistent.
199
00:12:33,861 --> 00:12:35,898
Let's go to Good Soup.
200
00:12:44,195 --> 00:12:45,515
Did you eat?
201
00:12:45,515 --> 00:12:46,813
Of course I did.
202
00:12:46,813 --> 00:12:48,229
Would you like some tea then?
203
00:12:48,229 --> 00:12:49,586
Sounds good.
204
00:12:57,878 --> 00:12:59,593
What are you going to do
about your mom?
205
00:12:59,593 --> 00:13:01,847
I have to talk to her.
206
00:13:01,847 --> 00:13:04,999
Talking to you about my family makes
me feel like we're a family.
207
00:13:04,999 --> 00:13:06,857
Are you saying that you're that much
more comfortable?
208
00:13:06,857 --> 00:13:07,665
What do you need to talk to me about?
209
00:13:07,666 --> 00:13:09,345
Why are you stalling?
210
00:13:24,663 --> 00:13:26,891
You sure show up any time since
you have a free pass.
211
00:13:26,891 --> 00:13:29,310
It's our break time so I can't cook
you anything right now.
212
00:13:29,311 --> 00:13:32,062
You think I came to eat right now?
213
00:13:32,062 --> 00:13:35,367
Shouldn't you be working right now?
214
00:13:35,367 --> 00:13:37,151
I need to take breaks, you know.
215
00:13:37,151 --> 00:13:40,404
She's not your employee, so you
shouldn't grill her on that.
216
00:13:40,404 --> 00:13:41,662
You stay out of it.
217
00:13:41,662 --> 00:13:43,418
It's between her and me.
218
00:13:43,418 --> 00:13:45,023
You have to nail at least one.
219
00:13:45,023 --> 00:13:47,203
Either the TV ratings or artistic quality.
220
00:13:47,203 --> 00:13:49,512
Yes, I'll keep that in mind.
221
00:13:49,512 --> 00:13:52,281
Good answer.
222
00:13:52,281 --> 00:13:53,401
I should go.
223
00:13:53,401 --> 00:13:56,397
You're just going to leave?
Why did you come then?
224
00:14:00,897 --> 00:14:05,562
The man I like the most.
Here's the woman I like the most.
225
00:14:05,562 --> 00:14:10,155
I'm so happy since I'm with the two
people I like the most.
226
00:14:10,155 --> 00:14:18,352
Don't worry since I just stopped by
when I was in the area...
227
00:14:18,352 --> 00:14:20,991
As you were.
228
00:14:27,483 --> 00:14:29,580
Are you really just going to leave?
229
00:14:49,854 --> 00:14:53,847
The break time is almost over so we
should talk here.
230
00:14:53,847 --> 00:14:58,225
I'm scared of what you're going to say.
231
00:14:58,225 --> 00:15:00,812
Don't be.
232
00:15:00,812 --> 00:15:03,856
It's time for Lee Hyun-soo's
self-reflection.
233
00:15:03,856 --> 00:15:06,651
That sounds big.
234
00:15:06,651 --> 00:15:09,564
In order for us to move forward in
235
00:15:09,564 --> 00:15:12,996
our relationship, we need
to organize the past.
236
00:15:12,996 --> 00:15:15,463
We should so that we can move forward.
237
00:15:21,459 --> 00:15:32,406
Since I'm older than you, I thought that I
had more experience because of my age...
238
00:15:32,407 --> 00:15:37,198
I grew up being loved by my parents
so I thought I knew how to love.
239
00:15:37,198 --> 00:15:40,201
You do know how to love.
240
00:15:40,201 --> 00:15:42,582
But that wasn't true.
241
00:15:42,582 --> 00:15:48,093
Do you know what you're
saved as on my phone?
242
00:15:48,093 --> 00:15:50,627
Jung-sun, heart.
243
00:15:50,628 --> 00:15:52,425
What's wrong with that?
244
00:15:52,425 --> 00:15:55,743
It was Lee Hyun-soo for you.
245
00:15:55,744 --> 00:16:04,993
You love me and wanted to
protect me just as I am.
246
00:16:04,993 --> 00:16:07,238
But for me...
247
00:16:07,238 --> 00:16:14,032
I think I was in love with the
idea of being in love.
248
00:16:14,032 --> 00:16:20,324
I thought the moth drawn to
a flame was love.
249
00:16:20,324 --> 00:16:23,793
I thought it was ok to die.
250
00:16:23,793 --> 00:16:27,642
I liked that.
251
00:16:27,642 --> 00:16:36,437
In order to keep the man as
On Jung-sun, I had to protect you,
252
00:16:36,437 --> 00:16:44,045
watch you, and wait for you...
253
00:16:54,514 --> 00:17:03,546
Take this and give me the ring
you gave me last time.
254
00:17:03,546 --> 00:17:07,339
Do you know what a ring means, right?
17453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.