Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,922 --> 00:00:09,117
Hello.
2
00:00:11,642 --> 00:00:14,186
You didn't act as if you
recognized me when I came in
3
00:00:14,186 --> 00:00:15,992
so I thought that you didn't remember me.
4
00:00:15,992 --> 00:00:18,823
How could I not remember you?
5
00:00:18,823 --> 00:00:20,321
I came by because I heard
you guys got popular
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,435
after getting your Michelin star.
7
00:00:22,435 --> 00:00:24,323
You know how I like popular things.
8
00:00:24,323 --> 00:00:26,655
Yes, I'll do my best.
9
00:00:35,092 --> 00:00:36,995
All right, two lunch courses for Table 9!
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,678
Yes, Chef.
11
00:00:40,182 --> 00:00:41,723
Chef. About Table 9...
12
00:00:41,723 --> 00:00:42,781
Their order just came in...
13
00:00:42,781 --> 00:00:44,010
What is it?
14
00:00:44,011 --> 00:00:46,292
She's a food blogger who's
known for being a real pain.
15
00:00:46,292 --> 00:00:49,279
I didn't know beforehand since she
reserved under a different name.
16
00:00:49,279 --> 00:00:51,000
Please be extra careful with her food.
17
00:00:51,025 --> 00:00:52,170
All right.
18
00:01:00,317 --> 00:01:01,053
Mother.
19
00:01:11,223 --> 00:01:15,065
I ordered the coffee you like.
20
00:01:15,065 --> 00:01:17,621
I really don't want to drink
Kenyan coffee today, though…
21
00:01:17,621 --> 00:01:19,312
Please order something else, then.
22
00:01:19,313 --> 00:01:22,230
Hyun-soo.
23
00:01:22,230 --> 00:01:24,263
Yes?
24
00:01:24,263 --> 00:01:28,586
I feel like you and I share a lot of similarities.
25
00:01:29,248 --> 00:01:32,451
I broke up with Daniel.
26
00:01:34,941 --> 00:01:39,573
But... I got back together with Jung-sun.
27
00:01:41,972 --> 00:01:44,244
Am I the only one who broke up
with her boyfriend, then?
28
00:01:45,533 --> 00:01:47,469
Jung-sun isn't going to Hong Kong?
29
00:01:47,469 --> 00:01:48,853
He said he's not going.
30
00:01:51,988 --> 00:01:54,874
He didn't even tell me that he's not going.
31
00:01:54,874 --> 00:01:57,996
I thought that he was in
Hong Kong this whole time.
32
00:01:59,237 --> 00:02:00,652
How upsetting.
33
00:02:01,748 --> 00:02:08,116
I was trying so hard to hide the pain
from my own heartbreak.
34
00:02:08,116 --> 00:02:10,209
How could he do that to his mother?
35
00:02:10,209 --> 00:02:11,832
He didn't have a chance to.
36
00:02:11,832 --> 00:02:14,126
He had to deal with the aftermath
of cancelling, and Good Soup
37
00:02:14,126 --> 00:02:15,452
Why are you making excuses for him
38
00:02:15,452 --> 00:02:16,987
when this involves me and my son?
39
00:02:16,987 --> 00:02:18,483
Mother.
40
00:02:19,419 --> 00:02:22,912
We both dated men who are younger than us.
41
00:02:22,912 --> 00:02:24,166
So?
42
00:02:24,166 --> 00:02:26,146
So, we have to console each other
43
00:02:26,146 --> 00:02:27,625
when one of us is having a hard time.
44
00:02:27,625 --> 00:02:31,262
That's something that people like
us can do for one another.
45
00:02:31,262 --> 00:02:33,793
How are you so good with words?
46
00:02:33,793 --> 00:02:35,976
You are too, Mother.
47
00:02:36,125 --> 00:02:38,936
I can't win against Jung-sun
when it comes to arguing.
48
00:02:38,936 --> 00:02:41,762
And he inherited his skilled way
with words from you, Mother.
49
00:02:41,762 --> 00:02:44,087
But you know, Daniel is so strange!
50
00:02:44,087 --> 00:02:46,942
We got along so well up until
the day before that happened!
51
00:02:46,943 --> 00:02:49,249
What did he say when he said that
he wanted to break up with you?
52
00:02:49,249 --> 00:02:53,535
He said that he was too scared
to break up with me face-to-face
53
00:02:53,535 --> 00:02:55,695
and he left me a note.
54
00:02:55,695 --> 00:02:57,504
Geez, he's the worst.
55
00:02:57,504 --> 00:02:59,566
He's not the worst.
56
00:02:59,567 --> 00:03:01,858
There were guys in my life
who were worse than him.
57
00:03:03,205 --> 00:03:05,706
I want to go to the university
where he works and wreak havoc
58
00:03:05,706 --> 00:03:07,059
but the fact that he said
59
00:03:07,059 --> 00:03:09,337
that he was too scared
to break up with me in person
60
00:03:09,337 --> 00:03:11,939
keeps me from doing that.
61
00:03:11,939 --> 00:03:14,256
What will you do now, then?
62
00:03:14,256 --> 00:03:19,371
I don’t think I asked him for money that often.
63
00:03:19,371 --> 00:03:20,507
However he said that he got annoyed
64
00:03:20,507 --> 00:03:21,921
by the fact that I asked him for money.
65
00:03:21,921 --> 00:03:24,108
Then the reason why he broke up
with you was because of money!
66
00:03:24,108 --> 00:03:26,366
People don't want to be with
people they're annoyed by.
67
00:03:26,366 --> 00:03:28,677
Yeah, it was money, in the end.
68
00:03:28,677 --> 00:03:32,208
Why are people such slaves to money?
69
00:03:32,208 --> 00:03:34,017
What's so special about it?
70
00:03:34,295 --> 00:03:35,570
Mother.
71
00:03:35,717 --> 00:03:37,326
Yeah?
72
00:03:37,326 --> 00:03:41,106
When I was an assistant writer,
I only made 800 dollars a month.
73
00:03:41,106 --> 00:03:44,339
That was when my sister
was the cruelest to me.
74
00:03:44,339 --> 00:03:47,205
Money can even divide families.
75
00:03:47,205 --> 00:03:51,174
Who's paying for the coffee today?
76
00:03:51,174 --> 00:03:53,931
The person who wanted to meet is
the one who's supposed to pay
77
00:03:53,931 --> 00:03:57,987
but I'll have to pay,
since you're in the middle of a crisis.
78
00:04:04,337 --> 00:04:06,320
Jung-woo!
79
00:04:06,320 --> 00:04:08,047
Do you know how worried I was because I heard
80
00:04:08,047 --> 00:04:09,966
that you didn't come to work for a couple of days?
81
00:04:09,966 --> 00:04:12,510
You were worried, and yet
you only called me once?
82
00:04:12,510 --> 00:04:16,041
Oh, that was because I thought
you didn't want to pick up my calls.
83
00:04:16,041 --> 00:04:17,091
Oh yeah.
84
00:04:17,091 --> 00:04:19,454
I heard you told Hong-jin that
we can't use external cameras.
85
00:04:19,454 --> 00:04:20,620
Why did you do that?
86
00:04:20,620 --> 00:04:22,946
This isn't only my work,
but Hyun-soo's, too!
87
00:04:22,946 --> 00:04:24,613
Have you forgotten about Hyun-soo?
88
00:04:24,613 --> 00:04:26,111
How could I forget?
89
00:04:26,111 --> 00:04:27,167
Right?
90
00:04:27,167 --> 00:04:29,030
Then you'll do it, right?
91
00:04:29,031 --> 00:04:30,053
No.
92
00:04:32,501 --> 00:04:33,477
Jung-woo!
93
00:04:33,478 --> 00:04:34,514
Hey, don't get in!
94
00:04:36,639 --> 00:04:38,554
Wait, Jung-woo, why are you
treating me like this?
95
00:04:38,554 --> 00:04:40,155
It's me, Joon-ha!
96
00:04:40,156 --> 00:04:42,466
Yeah, I know that you're Joon-ha.
97
00:04:42,466 --> 00:04:48,227
And I'm so, so tired of doing
everything for you guys.
98
00:04:48,227 --> 00:04:49,138
Jung-woo!
99
00:04:58,880 --> 00:05:01,806
That will be 197 dollars.
100
00:05:01,806 --> 00:05:05,107
Looks like you need to be
reeducated by your manager.
101
00:05:05,107 --> 00:05:09,283
My next column is going to
be about Good Soup.
102
00:05:09,911 --> 00:05:11,364
She didn’t…
103
00:05:14,125 --> 00:05:15,803
What's the matter?
104
00:05:15,803 --> 00:05:17,903
She left without paying.
105
00:05:19,216 --> 00:05:21,107
I'll have to tell the chef.
106
00:05:36,917 --> 00:05:38,522
You really are here!
107
00:05:38,523 --> 00:05:40,801
How could you do this to me?
108
00:05:40,801 --> 00:05:41,969
Why should I have to find out through Hyun-soo
109
00:05:41,969 --> 00:05:43,800
that you didn't go to Hong Kong?
110
00:05:43,800 --> 00:05:46,423
It's good enough that you found
out through Hyun-soo, isn't it?
111
00:05:46,423 --> 00:05:50,076
I held back from contacting you
so I wouldn't worry you.
112
00:05:50,076 --> 00:05:51,256
We were never close enough to tell
113
00:05:51,256 --> 00:05:52,845
each other everything about that stuff.
114
00:05:52,846 --> 00:05:56,288
It's not everything!
115
00:05:56,288 --> 00:05:57,565
Why didn't you leave?
116
00:05:57,565 --> 00:06:00,798
Did you give it up because of Hyun-soo?
117
00:06:00,798 --> 00:06:01,496
Yeah, that's right.
118
00:06:17,978 --> 00:06:19,689
What's the matter?
119
00:06:19,689 --> 00:06:22,542
Professor Min left.
120
00:06:26,841 --> 00:06:29,129
Do you really like Hyun-soo that much?
121
00:06:29,129 --> 00:06:31,152
So much that you'd give up
such a great opportunity?
122
00:06:31,605 --> 00:06:32,356
Yeah.
123
00:06:36,254 --> 00:06:40,413
Why haven't I met a man like that yet?
124
00:06:40,413 --> 00:06:43,837
Aren't I prettier than Hyun-soo,
even though I'm older?
125
00:06:43,837 --> 00:06:44,979
Mom.
126
00:06:48,239 --> 00:06:50,277
When I was so young and pretty, at 27...
127
00:06:50,278 --> 00:06:52,748
I got married and thought
that I'd have a pleasant life.
128
00:06:52,748 --> 00:06:56,027
But my husband told me that
I had to obey his every whim!
129
00:06:56,027 --> 00:06:59,159
Even a neighborhood dog can
go wherever it pleases.
130
00:06:59,160 --> 00:07:00,632
Are you going on about your
favorite subject again?
131
00:07:00,632 --> 00:07:01,930
This speech, which you give every single time
132
00:07:01,930 --> 00:07:03,238
you break up with a man?
133
00:07:03,238 --> 00:07:06,221
I'm always really obedient and
134
00:07:06,221 --> 00:07:08,994
do everything I can to cater to their whims!
135
00:07:08,994 --> 00:07:11,453
So why do they leave me?
136
00:07:11,453 --> 00:07:15,621
It seemed to me that Hyun-soo
was the one who broke up with you.
137
00:07:15,621 --> 00:07:18,043
But you asked her not to leave.
138
00:07:18,043 --> 00:07:21,889
So why do men only ever leave me
and not ask me to stay?
139
00:07:21,889 --> 00:07:24,881
Did you say these sorts of things to Hyun-soo?
140
00:07:24,881 --> 00:07:26,501
No, I didn't.
141
00:07:26,501 --> 00:07:28,109
I have my pride.
142
00:07:28,110 --> 00:07:30,162
It's embarrassing for me to say things like this to her.
143
00:07:30,162 --> 00:07:35,179
But you're my child, and you've seen me
in tons of terrible situations.
144
00:07:36,103 --> 00:07:37,642
I want to sleep here.
145
00:07:44,642 --> 00:07:46,955
You printed the cast list
except the lead actors, right?
146
00:07:46,955 --> 00:07:47,563
Yeah.
147
00:07:49,058 --> 00:07:50,969
Ugh, seriously!
148
00:07:50,995 --> 00:07:51,870
Man, I'm so pissed!
149
00:07:51,995 --> 00:07:52,892
What's the matter?
150
00:07:53,166 --> 00:07:54,464
Jung-woo is acting strange.
151
00:07:54,489 --> 00:07:56,157
I think he's completely lost it.
152
00:07:56,473 --> 00:07:58,656
He can't do this to me!
153
00:07:58,956 --> 00:07:59,945
He said no to the cameras?
154
00:07:59,945 --> 00:08:01,072
He said no!
155
00:08:01,072 --> 00:08:02,121
You go talk to him.
156
00:08:02,121 --> 00:08:03,203
No, wait.
157
00:08:03,203 --> 00:08:06,012
I mentioned you, but he didn't budge.
158
00:08:06,012 --> 00:08:07,541
What about casting, then?
159
00:08:07,541 --> 00:08:08,753
What about Choi Ra-joon?
160
00:08:08,753 --> 00:08:10,531
Is Hong-ah going to steal her from us?
161
00:08:10,531 --> 00:08:13,179
I talked to Choi Ra-joon's company's CEO
162
00:08:13,179 --> 00:08:14,731
and they said that they'd like to see
the scripts for the next episodes.
163
00:08:14,731 --> 00:08:16,675
Does that mean that we have a chance?
164
00:08:16,675 --> 00:08:19,190
I think so, as long as we cater
to some of their conditions.
165
00:08:19,190 --> 00:08:22,356
Things like overseas licensing rights
or certain shares from sales.
166
00:08:22,356 --> 00:08:25,081
Mr. Park can take care of that for us!
167
00:08:25,081 --> 00:08:28,064
And you've got him under your thumb.
168
00:08:28,064 --> 00:08:29,633
I'll go see him.
169
00:08:29,633 --> 00:08:31,440
I can't lose her to someone else.
170
00:08:53,367 --> 00:08:55,272
Looks like you're in the
middle of taking a break.
171
00:08:55,273 --> 00:08:57,590
But you can't be doing this right now.
172
00:08:57,590 --> 00:09:01,123
No, you're the one who can't
be doing this right now.
173
00:09:01,123 --> 00:09:03,341
We met with Choi Ra-joon's company's CEO
174
00:09:03,341 --> 00:09:05,141
and we think she'll agree to do the
show as long as we accept her conditions.
175
00:09:05,141 --> 00:09:06,993
Did you hear about that?
176
00:09:12,408 --> 00:09:13,651
[Hallyu Star Choi Ra-joon Meets
with Star Writer Kim Yoo-kyung]
177
00:09:13,676 --> 00:09:15,668
Choi Ra-joon is quite famous.
178
00:09:18,316 --> 00:09:19,965
What do we do now, then?
179
00:09:21,672 --> 00:09:24,080
All you have to do is
focus on your own work.
180
00:09:24,080 --> 00:09:28,000
I won't accept you throwing tantrums
like this in the future.
181
00:09:28,000 --> 00:09:30,321
Are you mad at me?
182
00:09:30,321 --> 00:09:31,481
No.
183
00:09:31,481 --> 00:09:33,140
But you're treating me differently
than you did before.
184
00:09:35,361 --> 00:09:37,887
The thing about the entertainment industry is
185
00:09:37,887 --> 00:09:40,773
that it exists to create work
that will make others happy.
186
00:09:41,912 --> 00:09:43,211
So what?
187
00:09:44,432 --> 00:09:47,618
It's about how you were to me before.
188
00:09:50,078 --> 00:09:53,494
All right, please leave now.
189
00:09:53,494 --> 00:09:54,532
I don't want to hear any more from you.
190
00:09:54,557 --> 00:09:57,828
Geez, I really can't get
used to you, Mr. Park!
191
00:09:57,828 --> 00:09:59,747
Please don't change, Mr. Park!
192
00:09:59,747 --> 00:10:01,752
I don't like it when people change.
193
00:10:01,752 --> 00:10:04,045
It reminds me of a guy I know.
194
00:10:09,420 --> 00:10:10,705
I'm not late, am I?
195
00:10:10,731 --> 00:10:13,312
No, you're not late.
196
00:10:13,312 --> 00:10:17,179
Why didn't you want to go
see a late night movie?
197
00:10:17,204 --> 00:10:19,933
Because we have to
make our decision now.
198
00:10:19,933 --> 00:10:22,177
We've casually dated long enough, I think.
199
00:10:22,197 --> 00:10:26,021
What do you mean...
200
00:10:27,855 --> 00:10:31,064
I... thought that we were dating.
201
00:10:31,064 --> 00:10:34,920
You said we'd casually see each other
just to put less pressure on me.
202
00:10:34,920 --> 00:10:37,246
I wanted to be good to you, Soo-jung.
203
00:10:37,246 --> 00:10:38,861
But... did I not do enough for you?
204
00:10:38,861 --> 00:10:41,464
No, you were too good to me.
205
00:10:43,119 --> 00:10:45,012
That's a relief.
206
00:10:45,012 --> 00:10:47,569
And that's why I don't want to date you.
207
00:10:47,569 --> 00:10:49,599
How can you say that?
208
00:10:49,600 --> 00:10:53,384
You're trying really, really hard with me.
209
00:10:53,384 --> 00:10:55,448
As hard as you tried
to become a sous chef.
210
00:10:58,603 --> 00:11:00,847
You know how some people
start loosening up
211
00:11:00,847 --> 00:11:04,206
and treating the other person
a bit more carelessly?
212
00:11:04,206 --> 00:11:05,657
I'm sorry.
213
00:11:05,657 --> 00:11:07,628
I'll be less nice and
treat you more carelessly.
214
00:11:11,337 --> 00:11:14,953
This is why I liked you, Sous Chef.
215
00:11:14,953 --> 00:11:19,175
But I won't be able to measure up to Hong-ah.
216
00:11:22,418 --> 00:11:25,135
I want to keep working at Good Soup.
217
00:11:25,135 --> 00:11:28,216
But will it be awkward for you
if I continue working there?
218
00:11:28,216 --> 00:11:31,706
If I make you feel uncomfortable,
then I'll quit.
219
00:11:41,437 --> 00:11:43,692
I'm Soo-jung Im, a sommelier.
220
00:11:48,065 --> 00:11:50,679
I'm Won-joon Choi, a sous chef.
221
00:12:32,999 --> 00:12:34,200
What brings you here so late?
222
00:12:34,200 --> 00:12:36,731
I didn't get to see your face today.
223
00:12:36,731 --> 00:12:38,470
I met with your mother.
224
00:12:38,470 --> 00:12:39,862
I know.
225
00:12:39,862 --> 00:12:41,341
I got kicked out of my place
because of my mom.
226
00:12:41,341 --> 00:12:42,274
Wait, why?
227
00:12:42,274 --> 00:12:44,946
She took my bed, and won't go home.
228
00:12:46,196 --> 00:12:49,298
Ugh, it's so suffocating to be
in the same place as my mom.
229
00:12:52,475 --> 00:12:54,033
What is it?
230
00:12:54,033 --> 00:12:56,081
Where are you going to sleep tonight?
231
00:12:56,081 --> 00:12:57,884
I'll have to start looking.
232
00:13:00,576 --> 00:13:02,510
Kyung is at my place.
233
00:13:25,791 --> 00:13:27,708
You're not sleeping, Hyun-soo?
234
00:13:27,708 --> 00:13:28,901
Oh, I'm going to sleep now!
235
00:13:28,901 --> 00:13:29,931
Don't come out!
236
00:13:34,544 --> 00:13:35,251
Hyun-soo!
237
00:13:35,251 --> 00:13:36,033
Yeah?
238
00:13:36,058 --> 00:13:36,799
[Mom]
239
00:13:37,427 --> 00:13:38,901
I'm going to bed!
240
00:13:46,188 --> 00:13:47,949
She's not picking up?
241
00:13:47,949 --> 00:13:48,679
This won't do.
242
00:13:48,679 --> 00:13:50,062
I need to go home.
243
00:13:50,062 --> 00:13:51,176
I'll come with you.
244
00:13:51,176 --> 00:13:53,587
No. You like my mom.
245
00:13:53,587 --> 00:13:55,261
So you shouldn't see too much of her.
246
00:13:55,261 --> 00:13:56,249
Call me later.
247
00:13:56,249 --> 00:13:57,451
Okay.
248
00:14:08,208 --> 00:14:09,547
Mom.
249
00:14:09,572 --> 00:14:12,255
Ugh, don't shake me.
250
00:14:21,050 --> 00:14:23,185
I'm only supposed to take one...
251
00:14:24,247 --> 00:14:26,762
but I just couldn't fall asleep,
so I took two.
252
00:14:26,773 --> 00:14:29,333
Then I ended up like this.
253
00:14:30,154 --> 00:14:32,707
Good job.
254
00:14:33,877 --> 00:14:35,782
I didn't want you to worry...
255
00:14:36,310 --> 00:14:39,285
so I hung up while I was calling you.
256
00:14:39,285 --> 00:14:42,202
I wanted to get through
this on my own somehow.
257
00:14:42,202 --> 00:14:44,131
Way to go.
258
00:14:44,131 --> 00:14:46,569
You don't pick up when I call,
and call when I don't pick up.
259
00:14:48,057 --> 00:14:49,907
Jung-sun.
260
00:14:49,907 --> 00:14:50,820
Hm?
261
00:14:52,582 --> 00:14:54,895
I really want to fix myself.
262
00:14:56,514 --> 00:14:59,122
I'm so tired of living like this.
263
00:15:04,188 --> 00:15:09,255
I was okay while I still had my youth.
264
00:15:11,385 --> 00:15:18,984
No, I was okay up until I turned 35.
265
00:15:18,984 --> 00:15:20,760
Right?
266
00:15:21,955 --> 00:15:25,127
You remember what I was like then, right?
267
00:15:26,103 --> 00:15:27,228
Yes, I do.
268
00:15:29,713 --> 00:15:31,828
I was okay then, right?
269
00:15:32,582 --> 00:15:33,617
No.
270
00:15:34,939 --> 00:15:36,694
You were the best then.
271
00:15:45,831 --> 00:15:47,454
I'm sorry.
272
00:15:48,695 --> 00:15:50,439
I'm sorry.
273
00:15:51,829 --> 00:15:54,070
I want you to be happy, Mom.
274
00:15:55,195 --> 00:15:58,118
And I want to make you happy
if I can, but...
275
00:15:59,420 --> 00:16:01,274
but I'm not enough to make you happy.
276
00:16:32,000 --> 00:16:33,555
Hello?
277
00:16:33,555 --> 00:16:36,116
Do you have some free time today?
278
00:16:36,116 --> 00:16:37,802
I have some time during my break.
279
00:16:37,802 --> 00:16:39,828
I'll come by later.
280
00:16:39,828 --> 00:16:42,141
Relationships based on money
281
00:16:42,142 --> 00:16:44,566
are stronger than relationships
based on affection.
282
00:16:45,152 --> 00:16:46,949
Let's settle our money-related relationship today.
283
00:17:14,530 --> 00:17:20,519
When I have something that I think
will suit another person better,
284
00:17:20,544 --> 00:17:23,112
I can't bear to keep it.
285
00:17:23,112 --> 00:17:24,715
Because I'll keep thinking of that person.
286
00:17:26,462 --> 00:17:28,629
It still feels cheesy to hear that from you.
287
00:17:31,218 --> 00:17:33,698
You need to accept a hit from me today.
288
00:17:33,698 --> 00:17:36,511
Will that settle our money-related
relationship, then?
289
00:17:37,488 --> 00:17:40,122
Do you want to be hit first and
then hear me out later, or be hit later?
290
00:17:40,147 --> 00:17:42,018
I'd like to hear you out and
not be hit, if that's possible.
291
00:18:01,303 --> 00:18:03,162
I wanted to test you two.
292
00:18:03,162 --> 00:18:05,402
I thought that she could change if I did.
293
00:18:05,402 --> 00:18:06,977
You don't have to worry about me anymore.
294
00:18:06,977 --> 00:18:09,162
I won't get in your way anymore.
295
00:18:09,162 --> 00:18:11,180
You just dropped me off,
and yet here you are again.
296
00:18:11,180 --> 00:18:12,550
I keep wanting to see you.
297
00:18:12,550 --> 00:18:14,011
Why do you like me?
298
00:18:14,011 --> 00:18:17,633
I'll protect you so that you never
lose sight of who you are.
299
00:18:17,633 --> 00:18:19,435
I can't stop!
300
00:18:19,435 --> 00:18:20,915
I guess I loved him.
301
00:18:20,915 --> 00:18:22,547
Are you just going to cry
and do nothing?
302
00:18:22,547 --> 00:18:23,720
You want me to leave soon?
303
00:18:23,720 --> 00:18:26,101
Do you think those two will
end up getting married?
304
00:18:26,101 --> 00:18:28,471
I have something to tell you.
22241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.