All language subtitles for Temperature of Love E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:09,669 By the way, I'm curious about something. 2 00:00:10,368 --> 00:00:11,929 Yes, go ahead. 3 00:00:12,538 --> 00:00:15,668 Are you this nice to all your contracted writers? 4 00:00:15,668 --> 00:00:16,909 Even to their family? 5 00:00:20,209 --> 00:00:21,578 Not necessarily. 6 00:00:22,348 --> 00:00:23,409 Really? 7 00:00:24,578 --> 00:00:27,679 Are you especially nice to Hyun Soo? 8 00:00:28,249 --> 00:00:30,049 Yes. I like... 9 00:00:30,988 --> 00:00:32,089 Hyun Soo. 10 00:00:40,358 --> 00:00:42,299 - Mr. Park. - But... 11 00:00:43,369 --> 00:00:44,899 she did turn me down a lot. 12 00:00:47,799 --> 00:00:50,269 - My goodness. - I see. 13 00:00:51,708 --> 00:00:54,208 It would've been nice if I was 20 years younger. 14 00:00:54,608 --> 00:00:56,248 Then I would've said yes to you. 15 00:00:57,878 --> 00:00:58,909 Honey. 16 00:01:00,818 --> 00:01:01,818 My gosh. 17 00:01:01,818 --> 00:01:03,248 - Eat up. - Okay. 18 00:01:04,789 --> 00:01:05,858 Eat up. 19 00:01:21,638 --> 00:01:22,668 (Hyun Soo) 20 00:01:25,369 --> 00:01:26,608 I see you called. 21 00:01:27,179 --> 00:01:30,009 I'm outside your place. I'll wait until you come home. 22 00:01:30,709 --> 00:01:31,709 Okay. 23 00:01:40,888 --> 00:01:42,158 What's going on? 24 00:01:43,229 --> 00:01:44,459 I want you to come with me. 25 00:01:45,188 --> 00:01:46,199 Where? 26 00:01:56,039 --> 00:01:57,438 This is your share. 27 00:02:07,418 --> 00:02:08,418 This is... 28 00:02:09,018 --> 00:02:10,618 Yes, it is. 29 00:02:28,668 --> 00:02:30,309 I'm sorry I made you anxious. 30 00:03:07,979 --> 00:03:09,279 Let's live together. 31 00:03:10,708 --> 00:03:11,809 Let's do that. 32 00:03:22,289 --> 00:03:27,029 (Temperature of Love) 33 00:04:00,559 --> 00:04:02,229 Boil it a bit more. 34 00:04:05,738 --> 00:04:06,768 Wrap it up nicely. 35 00:04:07,168 --> 00:04:08,238 Yes, Chef. 36 00:04:13,238 --> 00:04:15,848 Ha Sung, when you're done, help Min Ho. 37 00:04:16,049 --> 00:04:17,078 Yes, Chef. 38 00:04:23,848 --> 00:04:25,148 What do you want to do? 39 00:04:25,888 --> 00:04:27,319 Can you do it if the schedule gets moved up? 40 00:04:27,319 --> 00:04:29,429 I have to do what the company tells me to do. 41 00:04:30,158 --> 00:04:31,228 It's Hyun Soo I'm worried about. 42 00:04:33,999 --> 00:04:35,199 What happened? 43 00:04:35,328 --> 00:04:38,328 Speak of the devil. We were just talking about you. 44 00:04:38,669 --> 00:04:40,169 The TV schedule will be moved up. 45 00:04:41,069 --> 00:04:43,669 The program before us fell through, and they want us to fill it. 46 00:04:44,338 --> 00:04:45,338 What do you want to do? 47 00:04:45,739 --> 00:04:47,278 Is it up to me? 48 00:04:47,408 --> 00:04:48,739 It's up to us. 49 00:04:49,509 --> 00:04:50,578 We all have to agree. 50 00:04:51,809 --> 00:04:52,848 I want to do it. 51 00:04:53,679 --> 00:04:55,249 The script is already there. We can do it. 52 00:04:56,549 --> 00:04:58,419 Nice! That's what I wanted to hear! 53 00:04:58,419 --> 00:04:59,458 That hurt. 54 00:05:00,689 --> 00:05:02,588 I'll tell the broadcasting studio then. 55 00:05:02,828 --> 00:05:03,859 Okay. 56 00:05:07,958 --> 00:05:08,968 Hyun Soo. 57 00:05:09,129 --> 00:05:11,268 - Yi Bok. - Hello. 58 00:05:12,028 --> 00:05:13,239 What brings you here? 59 00:05:13,499 --> 00:05:14,598 I was here to see Jung Woo. 60 00:05:14,968 --> 00:05:16,309 Our TV schedule got moved up. 61 00:05:17,009 --> 00:05:18,468 It was moved up? 62 00:05:18,908 --> 00:05:21,009 Yes. The one that was scheduled before us fell through. 63 00:05:23,309 --> 00:05:24,848 Hyun Soo, can you do it? 64 00:05:25,549 --> 00:05:28,348 I will. This could be my last chance. 65 00:05:30,348 --> 00:05:31,388 Congratulations. 66 00:05:31,888 --> 00:05:34,359 Thanks. Is yours going well? 67 00:05:34,458 --> 00:05:38,728 Yes. I'm here with Director Min to discuss the cast. 68 00:05:39,528 --> 00:05:41,958 - I see. Good luck. - Thanks. 69 00:05:42,869 --> 00:05:43,898 Bye. 70 00:05:45,739 --> 00:05:47,538 You should do another revision before casting. 71 00:05:47,538 --> 00:05:48,598 Okay. 72 00:05:52,268 --> 00:05:53,309 Shall we go? 73 00:05:53,879 --> 00:05:55,478 I need to talk to Mr. Park. 74 00:05:57,549 --> 00:05:59,148 Goodness. 75 00:06:05,088 --> 00:06:06,689 Mr. Park, are you really going to do this? 76 00:06:07,689 --> 00:06:08,718 Do what? 77 00:06:08,718 --> 00:06:10,828 Why is Hyun Soo's getting produced before mine? 78 00:06:10,828 --> 00:06:13,499 It was the broadcasting station's decision, not mine. 79 00:06:13,958 --> 00:06:15,898 And it's none of your business. 80 00:06:16,028 --> 00:06:18,929 Of course it is. The cast will overlap. 81 00:06:19,838 --> 00:06:21,499 How is our casting going? 82 00:06:21,669 --> 00:06:23,109 I like Ms. Ji's personality. 83 00:06:23,669 --> 00:06:25,338 Why is she so feisty? 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,208 Being feisty... 85 00:06:27,439 --> 00:06:29,908 doesn't do any damage. 86 00:06:30,009 --> 00:06:31,509 Because people don't want to fight. 87 00:06:33,379 --> 00:06:34,819 You two have a meeting. 88 00:06:35,078 --> 00:06:36,888 I need to go because I have an appointment. 89 00:06:39,658 --> 00:06:40,859 Do you have good news? 90 00:06:41,419 --> 00:06:42,429 Yes. 91 00:06:43,429 --> 00:06:46,929 People are responding to the new menu we uploaded. 92 00:06:47,658 --> 00:06:48,699 Are we getting a lot of reservations? 93 00:06:49,228 --> 00:06:50,669 Yes, we're slowly getting more. 94 00:06:51,129 --> 00:06:52,169 That's good. 95 00:06:53,538 --> 00:06:55,439 Don't get up. I'll answer it. 96 00:06:55,809 --> 00:06:56,869 Okay. 97 00:07:02,848 --> 00:07:03,949 Hello, it's Good Soup. 98 00:07:04,049 --> 00:07:06,249 Hello, this is Michelin Korea. 99 00:07:08,249 --> 00:07:09,348 Hi. 100 00:07:10,018 --> 00:07:11,949 Good Soup will be given... 101 00:07:11,949 --> 00:07:14,888 one star as the result of Michelin guide judging. 102 00:07:44,819 --> 00:07:45,859 Who was it? 103 00:07:47,158 --> 00:07:48,419 We got one star. 104 00:07:50,189 --> 00:07:51,228 Pardon? 105 00:07:52,799 --> 00:07:55,429 I just got the phone call. We got Michelin one star. 106 00:07:58,398 --> 00:08:00,268 - Michelin... - One star? 107 00:08:02,569 --> 00:08:04,768 - Yes! - Nice! 108 00:08:06,679 --> 00:08:07,679 - Great! - Yes! 109 00:08:19,489 --> 00:08:20,588 Where are you going? 110 00:08:22,429 --> 00:08:25,288 - Come here! - It's awesome! 111 00:08:25,288 --> 00:08:26,299 Amazing. 112 00:08:26,759 --> 00:08:28,059 This is the start. 113 00:08:30,799 --> 00:08:33,998 Hyun Soo, can you do it? The schedule is so tight. 114 00:08:33,998 --> 00:08:35,039 I have to do it. 115 00:08:35,838 --> 00:08:37,769 Did you finish your research on the chefs? 116 00:08:37,769 --> 00:08:40,409 Not yet. I have to do some more. 117 00:08:43,108 --> 00:08:44,108 (Jung Sun) 118 00:08:48,348 --> 00:08:49,588 Hi, Jung Sun. 119 00:08:50,419 --> 00:08:52,419 Do you know who called me today? 120 00:08:53,358 --> 00:08:55,019 Who called you? 121 00:08:55,559 --> 00:08:56,628 Michelin did. 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,789 I got one star from Michelin. 123 00:09:00,628 --> 00:09:01,728 Congratulations. 124 00:09:02,799 --> 00:09:04,299 Really. Congratulations. 125 00:09:04,929 --> 00:09:06,039 Thank you. 126 00:09:27,389 --> 00:09:28,458 I love you. 127 00:09:29,358 --> 00:09:30,659 I'm in love with you. 128 00:09:33,029 --> 00:09:34,159 I know. 129 00:09:50,949 --> 00:09:53,378 (A month ago) 130 00:09:55,218 --> 00:09:56,689 Could you make one like this? 131 00:09:56,988 --> 00:09:58,689 Is it for a proposal? 132 00:09:58,949 --> 00:10:00,789 Yes. I designed it. 133 00:10:01,519 --> 00:10:02,728 Okay, I'll make it. 134 00:10:23,909 --> 00:10:25,149 Let's live together. 135 00:10:26,919 --> 00:10:28,019 Let's do that. 136 00:10:35,728 --> 00:10:36,828 Give me... 137 00:10:37,988 --> 00:10:39,059 some time. 138 00:11:10,758 --> 00:11:13,128 Yes, you have a reservation. Thank you. 139 00:11:13,128 --> 00:11:15,098 - Really? - This place is famous. 140 00:11:15,899 --> 00:11:18,069 - It's nice. - How pretty. 141 00:11:18,299 --> 00:11:19,368 It's delicious. 142 00:11:19,569 --> 00:11:21,868 I'm so excited. 143 00:11:29,549 --> 00:11:30,909 It tastes great. 144 00:12:06,848 --> 00:12:08,248 This is the appetizer for table eight. 145 00:12:08,348 --> 00:12:11,118 Table 12 ordered 4 lunch courses. 146 00:12:11,118 --> 00:12:13,088 4 lunch courses for table 12. 147 00:12:13,088 --> 00:12:14,358 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 148 00:12:14,919 --> 00:12:16,529 ("Good Soup Becomes a Michelin Starred Restaurant") 149 00:12:22,059 --> 00:12:25,399 (Chef On thinks food made with philosophy can change the world.) 150 00:12:28,498 --> 00:12:30,608 ("Good Soup Becomes a Michelin Starred Restaurant") 151 00:12:43,588 --> 00:12:45,248 This will help you gain strength. 152 00:12:45,248 --> 00:12:47,258 Thank you. What about you? 153 00:12:47,559 --> 00:12:48,858 I already drank one. 154 00:12:48,858 --> 00:12:51,258 You should drink another one with me. I'll bring you one. 155 00:12:53,228 --> 00:12:54,299 I'm really fine. 156 00:12:56,998 --> 00:12:59,338 (The Micheline Guide, Seoul) 157 00:12:59,539 --> 00:13:01,269 I guess this is what a Michelin Star is. 158 00:13:02,608 --> 00:13:03,809 He's doing great. 159 00:13:16,389 --> 00:13:18,488 Didn't you say that your drama's going to get aired? 160 00:13:18,618 --> 00:13:21,958 Soo Jung, I really can't understand you. 161 00:13:22,189 --> 00:13:23,889 How are you fine with this? 162 00:13:24,358 --> 00:13:26,628 You already know that Won Joon likes me. 163 00:13:27,029 --> 00:13:28,098 So? 164 00:13:28,628 --> 00:13:30,029 Aren't you bothered by that? 165 00:13:31,098 --> 00:13:32,368 I am bothered. 166 00:13:33,738 --> 00:13:37,008 But people can always end up liking other people. 167 00:13:38,208 --> 00:13:40,608 So I'm sure he has some space for me in his heart. 168 00:13:41,478 --> 00:13:43,449 Aren't you annoyed that I'm in his heart as well? 169 00:13:44,809 --> 00:13:48,718 I also think about my ex-boyfriend from time to time. 170 00:13:49,618 --> 00:13:51,848 But that doesn't mean I'm going to start seeing him again. 171 00:13:55,929 --> 00:13:56,929 Hey, Hong Ah. 172 00:13:59,128 --> 00:14:00,258 Hey, Won Joon. 173 00:14:01,258 --> 00:14:04,069 Do you know that Good Soup got a Michelin Star? 174 00:14:04,929 --> 00:14:05,968 Yes. 175 00:14:06,498 --> 00:14:08,868 There are articles about it everywhere. 176 00:14:09,338 --> 00:14:10,669 Jung Sun must be happy. 177 00:14:11,169 --> 00:14:13,409 Hyun Soo's drama is also going to air earlier than planned. 178 00:14:13,978 --> 00:14:16,248 Both of them have a bright future ahead of them. 179 00:14:17,549 --> 00:14:18,848 What's wrong with my life? 180 00:14:19,819 --> 00:14:21,718 Why is everybody doing well apart from me? 181 00:14:38,169 --> 00:14:39,498 Let's live together. 182 00:14:40,868 --> 00:14:41,998 Let's do that. 183 00:14:49,149 --> 00:14:50,279 Give me... 184 00:14:51,348 --> 00:14:52,378 some time. 185 00:15:01,088 --> 00:15:03,689 (2 years ago, August 2015, Paris) 186 00:15:09,269 --> 00:15:10,399 (From Suncheon, To Seoul) 187 00:15:12,968 --> 00:15:17,008 (From Suncheon, To Seoul) 188 00:15:34,019 --> 00:15:35,258 (From Suncheon, To Seoul) 189 00:15:43,998 --> 00:15:46,769 (From Suncheon, To Seoul) 190 00:15:53,179 --> 00:15:55,649 The props are placed over here. 191 00:15:55,649 --> 00:15:58,078 - He's the camera director. - Hello. 192 00:15:58,078 --> 00:15:59,218 - Hello. - Hello. 193 00:15:59,218 --> 00:16:01,519 The camera monitors are over here. 194 00:16:01,878 --> 00:16:03,789 The director looks through this and says, "Cue" and "Cut". 195 00:16:03,789 --> 00:16:06,458 Doesn't each director have their own unique way to say that? 196 00:16:06,919 --> 00:16:08,659 How do you say it? 197 00:16:08,659 --> 00:16:11,059 I say, "Cut". 198 00:16:12,529 --> 00:16:14,858 - What? What? - I'm not going to comment on that. 199 00:16:15,998 --> 00:16:19,098 You know how our main male character studies cooking in France? 200 00:16:19,338 --> 00:16:20,439 We should go there. 201 00:16:21,569 --> 00:16:22,708 I don't want to go. 202 00:16:23,169 --> 00:16:25,738 She doesn't go on trips because she doesn't like riding planes. 203 00:16:26,179 --> 00:16:28,338 She only traveled once to Paris. 204 00:16:36,348 --> 00:16:40,858 (November 2015) 205 00:16:57,838 --> 00:16:59,338 - Hello. - Hello. 206 00:16:59,639 --> 00:17:02,378 I came to meet Mr. On Jung Sun. Is he here? 207 00:17:02,649 --> 00:17:05,919 He resigned. He works somewhere else now. 208 00:17:06,718 --> 00:17:09,048 Do you know where he is by any chance? 209 00:17:09,248 --> 00:17:11,189 I don't know. I'm sorry. 210 00:17:11,649 --> 00:17:13,258 Okay. Thank you. 211 00:17:26,738 --> 00:17:28,369 My first trip abroad... 212 00:17:29,409 --> 00:17:30,968 was to Paris, the place where he was at. 213 00:17:33,109 --> 00:17:35,109 But I couldn't meet him. 214 00:17:40,949 --> 00:17:41,949 Jung Sun. 215 00:17:43,018 --> 00:17:44,689 I'm ready to give you an answer now. 216 00:18:00,869 --> 00:18:02,139 Congratulations again... 217 00:18:02,968 --> 00:18:04,439 on getting a Michelin Star. 218 00:18:04,869 --> 00:18:07,639 Congratulations on getting an air date for your drama. 219 00:18:08,308 --> 00:18:10,349 I'm really glad that things are going well for you. 220 00:18:11,149 --> 00:18:13,149 All that's left is for you to become more successful. 221 00:18:13,849 --> 00:18:15,949 I'm sure your drama is going to do well this time. 222 00:18:36,839 --> 00:18:37,869 I'm sorry. 223 00:18:39,179 --> 00:18:40,609 I pushed ahead too much, didn't I? 224 00:18:43,109 --> 00:18:45,919 I pressured you too much when I should've waited until you told me. 225 00:18:46,478 --> 00:18:47,478 No, it's okay. 226 00:18:49,089 --> 00:18:52,919 After pushing you away, I endured the five years... 227 00:18:54,318 --> 00:18:56,389 with a fluttering heart. 228 00:18:59,558 --> 00:19:02,528 My feelings for you were so strong that no one could ever enter. 229 00:19:05,169 --> 00:19:06,699 When I met you again, 230 00:19:07,699 --> 00:19:09,268 I thought we were destined for each other. 231 00:19:10,568 --> 00:19:13,939 When I met you again, and we fell in love, 232 00:19:15,409 --> 00:19:17,808 I found out I had never actually overcome... 233 00:19:18,149 --> 00:19:20,718 the problems that I thought I had overcome. 234 00:19:23,018 --> 00:19:26,689 My dad and I tried so hard to live differently from each other's dads. 235 00:19:27,258 --> 00:19:29,028 But there was no need for us to try that way. 236 00:19:29,528 --> 00:19:31,058 Because we're already different people. 237 00:19:32,728 --> 00:19:36,429 I never expected you to be perfect. 238 00:19:39,538 --> 00:19:40,768 I wanted to... 239 00:19:42,639 --> 00:19:44,968 share your imperfect life. 240 00:19:50,978 --> 00:19:52,478 I'm not confident anymore. 241 00:19:55,478 --> 00:19:56,548 I'm sorry. 242 00:19:57,619 --> 00:19:59,318 I'll do better from now on. 243 00:20:00,788 --> 00:20:03,129 You're not the problem. I am. 244 00:20:08,159 --> 00:20:09,228 I'll wait for you. 245 00:21:52,939 --> 00:21:53,939 Hello. 246 00:21:54,169 --> 00:21:55,498 Is my son busy? 247 00:21:55,708 --> 00:21:57,409 Yes, he's really busy. 248 00:21:58,839 --> 00:22:00,079 Can't we get a table? 249 00:22:00,339 --> 00:22:04,278 You have to make a reservation even it's just for two people. 250 00:22:04,308 --> 00:22:05,308 Then we'll come back later. 251 00:22:05,679 --> 00:22:07,679 Let's go, Daniel. I'll buy you something nice. 252 00:22:08,478 --> 00:22:10,689 You always buy me something. What's the big deal? 253 00:22:11,788 --> 00:22:13,958 You can pay today. I don't feel like paying. 254 00:22:15,728 --> 00:22:17,488 Why are you acting so proud these days? 255 00:22:17,788 --> 00:22:20,758 My son's become successful. It's natural for me to be proud. 256 00:22:21,458 --> 00:22:22,498 Buy me food. 257 00:22:25,169 --> 00:22:26,238 Let's go. 258 00:22:27,068 --> 00:22:28,099 Let's eat tuna gimbap. 259 00:22:31,939 --> 00:22:35,339 Mr. Park, I have something to tell you regarding Chef On. 260 00:22:38,008 --> 00:22:40,818 Ino Electronics called and asked us to schedule a meeting with him... 261 00:22:40,818 --> 00:22:43,149 so that they can use him for their advertisement. 262 00:22:44,649 --> 00:22:46,288 People are also asking him to do lectures. 263 00:22:46,859 --> 00:22:48,288 What should I do? 264 00:23:04,008 --> 00:23:05,439 Hello, Chef On. 265 00:23:05,939 --> 00:23:06,978 It's been a while. 266 00:23:07,308 --> 00:23:08,308 - Please sit down. - Okay. 267 00:23:11,449 --> 00:23:13,849 Mr. Park wanted me to give you this. 268 00:23:15,518 --> 00:23:18,018 It's for canceling your contract with On Entertainment. 269 00:23:18,818 --> 00:23:21,458 He said he's willing to cancel the contract if that's what you wish. 270 00:24:01,359 --> 00:24:03,298 Jung Sun, I'm here. 271 00:24:03,699 --> 00:24:06,298 It's hard the first time, but it gets easier the second time. 272 00:24:06,798 --> 00:24:08,699 This place feels more comfortable this time. 273 00:24:10,238 --> 00:24:12,139 Just think of this place as my parents' home. 274 00:24:12,379 --> 00:24:14,008 Jung Sun's my guardian. 275 00:24:14,439 --> 00:24:16,508 I'm a son myself, but I'm really glad that... 276 00:24:16,508 --> 00:24:18,449 I don't have a mother like you. 277 00:24:18,949 --> 00:24:20,018 Daniel! 278 00:24:21,548 --> 00:24:22,718 You startled me. 279 00:24:23,788 --> 00:24:25,419 Why would you get startled from that? 280 00:24:27,788 --> 00:24:30,429 What are you looking at? Do we seem sweet? 281 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 I'll bring you tea. 282 00:24:33,829 --> 00:24:35,258 What's Hyun Soo doing these days? 283 00:24:36,829 --> 00:24:38,429 She told us last time that she's writing a script for a drama. 284 00:24:39,238 --> 00:24:41,169 You have such a good memory. 285 00:24:42,139 --> 00:24:43,308 This is nothing. 286 00:24:46,439 --> 00:24:50,949 I have a friend who wishes to invest in your restaurant. 287 00:24:50,949 --> 00:24:52,048 Would you like me to introduce you to him? 288 00:24:52,048 --> 00:24:53,849 It's not a good idea to use other people's money. 289 00:24:54,048 --> 00:24:56,889 And he doesn't need an investment. He's going to earn a lot of money. 290 00:24:59,419 --> 00:25:00,718 Do you want strong tea? 291 00:25:01,159 --> 00:25:02,429 - Light, please. - Light, please. 292 00:25:04,589 --> 00:25:05,659 - Jinx. - Jinx. 293 00:25:19,738 --> 00:25:21,308 Why did you become so soft? 294 00:25:21,579 --> 00:25:22,909 You're even seeing me out. 295 00:25:24,349 --> 00:25:25,818 I guess success can really change people. 296 00:25:26,248 --> 00:25:28,278 I thought that maybe you acted out because... 297 00:25:28,278 --> 00:25:31,389 I acted cold towards you. So I'm changing my strategy. 298 00:25:31,589 --> 00:25:34,689 You made a strategy? Am I that important to you? 299 00:25:39,429 --> 00:25:41,929 But I did become a lot better after I met Daniel. 300 00:25:42,228 --> 00:25:45,369 I just spend a lot of money. Everything else is fine. 301 00:25:47,798 --> 00:25:49,268 How's Hyun Soo doing these days? 302 00:25:53,139 --> 00:25:54,409 I'm sure she's doing well. 303 00:25:55,579 --> 00:25:58,208 Is there something going on? Are you on bad terms with her? 304 00:25:59,379 --> 00:26:02,318 No, there's no reason for us to be on bad terms. 305 00:26:03,248 --> 00:26:04,619 She and I can relate to each other. 306 00:26:06,818 --> 00:26:09,429 She's also quite crazy about love. 307 00:26:15,829 --> 00:26:17,498 Let's talk in the office. 308 00:26:17,568 --> 00:26:19,369 - Did you bring your laptop? - Yes. 309 00:26:20,899 --> 00:26:22,169 Kyung, you can go home. 310 00:26:22,508 --> 00:26:24,439 No, it's okay. I'll go with you. 311 00:26:24,508 --> 00:26:25,909 There's nothing for you to do. 312 00:26:26,339 --> 00:26:28,808 We're going to talk about who to cast and edit the script. 313 00:26:28,939 --> 00:26:31,808 Okay. I always listen to you. 314 00:26:32,079 --> 00:26:33,579 You should listen to me instead. 315 00:26:34,018 --> 00:26:36,119 You should shave your beard. 316 00:26:36,248 --> 00:26:37,619 Are you trying to show that you're working hard? 317 00:26:37,849 --> 00:26:39,818 Why are you criticizing my personal preference? 318 00:26:39,818 --> 00:26:42,258 Go ahead, and keep your personal preference. 319 00:26:43,258 --> 00:26:44,359 Kyung, you win. 320 00:26:45,028 --> 00:26:46,228 - Right? - Yes. 321 00:26:48,558 --> 00:26:49,798 My gosh. 322 00:27:10,218 --> 00:27:11,218 Chef On. 323 00:27:12,119 --> 00:27:13,589 Chef Eric Song is here. 324 00:27:14,318 --> 00:27:15,318 Okay. 325 00:27:20,859 --> 00:27:23,129 What? Did you come out in the middle of work? 326 00:27:23,768 --> 00:27:26,268 I was making dough for noodles. I want to test something. 327 00:27:26,399 --> 00:27:28,099 If you heard that I was going to come, 328 00:27:28,498 --> 00:27:31,468 you should've been waiting for me in a suit. 329 00:27:32,008 --> 00:27:33,008 I'm sorry. 330 00:27:34,008 --> 00:27:35,609 I'm kidding. Let's sit down. 331 00:27:39,318 --> 00:27:41,748 That's actually what I like about you. 332 00:27:42,488 --> 00:27:44,248 What did you want to talk to me about? 333 00:27:44,449 --> 00:27:46,958 I have an offer. A shocking offer. 334 00:27:48,518 --> 00:27:50,788 My business partner, whom I've been working with for a long time, 335 00:27:51,258 --> 00:27:54,228 opened up a new restaurant in Hong Kong. 336 00:27:55,629 --> 00:27:58,169 I recommended you as the head chef. 337 00:27:59,339 --> 00:28:01,738 The investment and amount of time needed to cover for the deficit... 338 00:28:01,939 --> 00:28:03,808 will be decided on your terms. 339 00:28:04,568 --> 00:28:06,708 I can't take that offer because of Good Soup. 340 00:28:06,778 --> 00:28:09,079 You'll be able to run both restaurants. 341 00:28:09,449 --> 00:28:11,679 Of course, for the first six months... 342 00:28:11,679 --> 00:28:14,518 you need to focus on the opening, so it may be a bit difficult. 343 00:28:14,849 --> 00:28:17,488 Why are you giving me such a good offer? 344 00:28:17,748 --> 00:28:21,218 When you refused to develop a new menu with me, 345 00:28:21,788 --> 00:28:23,129 it left a strong impression. 346 00:28:24,758 --> 00:28:28,199 I want more chefs to be like you. 347 00:28:29,028 --> 00:28:30,768 I don't want them giving in to money. 348 00:28:30,968 --> 00:28:33,068 But of course, money is a good thing. 349 00:28:34,139 --> 00:28:35,399 Thank you. 350 00:28:47,879 --> 00:28:51,149 I'm sorry. I didn't think this far when Hyun Soo's drama... 351 00:28:51,488 --> 00:28:52,659 got fixed to be aired. 352 00:28:53,589 --> 00:28:55,389 Thank you for understanding. 353 00:28:55,958 --> 00:28:57,258 What else can I do? 354 00:28:58,859 --> 00:29:01,659 When two dramas from the same company compete against each other, 355 00:29:01,829 --> 00:29:03,228 it'll only be a loss on both ends. 356 00:29:03,468 --> 00:29:04,798 I'm fine with this, 357 00:29:06,238 --> 00:29:07,639 but what are you going to do about Writer Ji? 358 00:29:09,339 --> 00:29:10,468 Exactly. 359 00:29:12,879 --> 00:29:15,179 I don't want to be here when she throws a fit. 360 00:29:15,649 --> 00:29:18,909 I'll be waiting somewhere else. I'll meet her once you're done. 361 00:29:18,909 --> 00:29:20,778 We have to talk about the script. 362 00:29:21,419 --> 00:29:22,488 Good luck. 363 00:29:30,528 --> 00:29:32,429 I think we're going to have to work until late today. 364 00:29:32,728 --> 00:29:34,429 I'm ready to pull an all-nighter. 365 00:29:34,958 --> 00:29:37,329 How should we express the moment where the two characters... 366 00:29:37,329 --> 00:29:38,399 fall in love at first sight? 367 00:29:38,429 --> 00:29:39,899 Should we insert background music? 368 00:29:40,639 --> 00:29:42,869 Let's use computer graphics to make one of them get hit by lightning. 369 00:29:42,869 --> 00:29:44,208 Then that person will collapse. 370 00:29:46,308 --> 00:29:48,439 Let's begin. 371 00:29:48,978 --> 00:29:51,208 Are you trying to make me collapse? 372 00:29:52,318 --> 00:29:53,978 Please try to think of this from the company's point of view. 373 00:29:54,119 --> 00:29:55,818 Why would I have to do that? 374 00:29:55,818 --> 00:29:57,548 The company should be considerate of me. 375 00:29:58,089 --> 00:30:00,189 You didn't say anything back then. Why did this happen all of a sudden? 376 00:30:00,619 --> 00:30:03,528 I failed to think that far because the situation was so urgent. 377 00:30:03,788 --> 00:30:05,798 If you insist on airing it at that hour, 378 00:30:05,998 --> 00:30:08,329 two dramas from our company will be competing against each other. 379 00:30:08,329 --> 00:30:09,768 My drama was picked first. 380 00:30:09,768 --> 00:30:11,468 Hyun Soo only got picked as a replacement. 381 00:30:11,728 --> 00:30:13,268 Why do I have to be pushed back? 382 00:30:13,399 --> 00:30:16,238 They don't have a say in this because they're a replacement. 383 00:30:17,139 --> 00:30:20,609 You told me that my script was going to be a big hit. 384 00:30:20,939 --> 00:30:22,508 There's nothing we can do about this. 385 00:30:23,208 --> 00:30:24,949 I want my drama to be aired at that time. 386 00:30:26,349 --> 00:30:27,978 You better be prepared if my drama doesn't get chosen. 387 00:30:28,649 --> 00:30:30,048 Nowhere in the contract does it say that... 388 00:30:30,048 --> 00:30:32,518 I need to give in when two dramas end up competing against each other. 389 00:30:32,518 --> 00:30:33,859 - Writer Ji. - I'm not responsible... 390 00:30:33,859 --> 00:30:36,558 for this situation, the company is. 391 00:30:47,498 --> 00:30:48,498 Hong Ah. 392 00:31:13,728 --> 00:31:14,958 Is something wrong? 393 00:31:18,028 --> 00:31:20,238 - Hyun Soo. - What is it? 394 00:31:20,669 --> 00:31:22,238 Why do I have to be pushed back? 395 00:31:23,508 --> 00:31:25,778 Why am I constantly pushed back to be behind you? 396 00:31:29,349 --> 00:31:32,449 They told me to take the later spot because we'll air at the same time. 397 00:31:32,818 --> 00:31:35,248 Why should I when we're on different channels? 398 00:31:35,579 --> 00:31:37,349 That's not important. 399 00:31:37,949 --> 00:31:39,058 It's important. 400 00:31:40,018 --> 00:31:42,458 If you're pushed back once, you feel like you're constantly pushed back. 401 00:31:44,129 --> 00:31:45,458 I'm reminded of the nightmares... 402 00:31:46,159 --> 00:31:49,298 of failing the contests and living in defeat for the past five years. 403 00:31:50,899 --> 00:31:52,199 Nothing's working out. 404 00:31:56,268 --> 00:31:59,778 I think Won Joon really doesn't like me anymore. 405 00:32:02,208 --> 00:32:04,748 You have everything, but what about me? 406 00:32:06,318 --> 00:32:09,218 Jung Sun got a Michelin star. What about me? 407 00:32:21,528 --> 00:32:23,968 Everyone is the same when you look at them closely. 408 00:32:26,268 --> 00:32:27,899 You haven't reached success yet. 409 00:32:29,508 --> 00:32:31,538 I won't tell you why you haven't yet, 410 00:32:31,768 --> 00:32:33,538 because you'll be too happy. 411 00:32:35,208 --> 00:32:36,449 Tell me. 412 00:32:37,579 --> 00:32:38,679 I want to be consoled. 413 00:32:46,056 --> 00:32:49,456 (Episode 34 will air shortly.) 414 00:32:51,209 --> 00:32:52,879 (Episode 34) 415 00:33:14,169 --> 00:33:15,599 (Yeon Woo's living room) 416 00:35:19,828 --> 00:35:21,529 What are you doing there? 417 00:35:24,459 --> 00:35:25,499 I'm sorry. 418 00:35:26,328 --> 00:35:29,038 I came in here to turn the lights off. 419 00:35:29,198 --> 00:35:31,268 You hate paying too much electricity bill. 420 00:35:34,638 --> 00:35:37,279 But you earn money and pay the bill yourself, 421 00:35:37,879 --> 00:35:40,849 so it's okay to leave the lights on all night, isn't it? 422 00:35:41,918 --> 00:35:43,048 Do you want some coffee? 423 00:35:44,888 --> 00:35:45,948 Wait. 424 00:35:47,249 --> 00:35:48,488 Is it too late for coffee? 425 00:35:49,659 --> 00:35:51,358 No, it doesn't matter. 426 00:35:55,029 --> 00:35:56,258 Did you go somewhere? 427 00:36:01,839 --> 00:36:03,899 I met with the CEO of Park Jin Soo's management. 428 00:36:04,939 --> 00:36:07,209 I gave him your drama synopsis. 429 00:36:07,839 --> 00:36:08,939 He seemed positive about it. 430 00:36:09,939 --> 00:36:11,309 Aren't you tired? 431 00:36:12,309 --> 00:36:13,349 Why do you say that? 432 00:36:14,948 --> 00:36:17,048 Because you're everyone's problem solver. 433 00:36:17,548 --> 00:36:20,048 You make others happy. 434 00:36:20,849 --> 00:36:23,059 But what about you? 435 00:36:23,619 --> 00:36:26,589 I'm used to being alone and solving problems. 436 00:36:27,189 --> 00:36:29,728 But you aren't used to communicating. 437 00:36:33,268 --> 00:36:36,839 You get on an elevator when you're going up on a tall building. 438 00:36:38,238 --> 00:36:40,638 As I went up floor by floor, 439 00:36:41,779 --> 00:36:43,339 a lot of people got off. 440 00:36:43,909 --> 00:36:45,849 Sometimes I pushed people off the elevator. 441 00:36:49,018 --> 00:36:51,349 When I got to the top, I was the only one left. 442 00:36:55,459 --> 00:36:57,089 People are alone in the end. 443 00:36:58,258 --> 00:37:00,328 They are, but they can't live alone. 444 00:37:00,959 --> 00:37:03,659 Loving someone deeply makes you very lonely. 445 00:37:04,428 --> 00:37:05,529 I don't like that. 446 00:37:07,428 --> 00:37:08,798 I agree. 447 00:37:13,808 --> 00:37:15,978 We haven't agreed on something in so long. 448 00:37:16,639 --> 00:37:17,779 Is it still a happy ending? 449 00:37:19,949 --> 00:37:21,149 I'm not sure. 450 00:37:23,349 --> 00:37:25,288 It's closer to a sad ending now. 451 00:37:26,418 --> 00:37:27,589 It is. 452 00:40:35,209 --> 00:40:38,248 (Lee Hyun Soo) 453 00:40:42,579 --> 00:40:44,048 (Jung Sun) 454 00:40:45,618 --> 00:40:47,389 (Jung Sun) 455 00:40:50,259 --> 00:40:52,428 (Accept) 456 00:40:55,529 --> 00:40:56,798 Yes, Jung Sun. 457 00:40:58,128 --> 00:40:59,498 Can we meet? 458 00:41:25,189 --> 00:41:26,388 It's been a while. 459 00:41:28,228 --> 00:41:29,299 It's been a while. 460 00:41:36,268 --> 00:41:38,169 I asked to see you because I have something to say. 461 00:41:41,138 --> 00:41:44,378 I decided to accept an offer to become a head chef in Hong Kong. 462 00:41:45,648 --> 00:41:46,709 Is that a good thing? 463 00:41:47,508 --> 00:41:50,618 The conditions are good, so it's a very good thing. 464 00:41:51,949 --> 00:41:53,118 Congratulations. 465 00:41:53,949 --> 00:41:55,518 I knew it'd work out for you. 466 00:41:57,158 --> 00:42:00,158 When I go, I'll have to focus on it for at least six months. 467 00:42:05,368 --> 00:42:06,469 Will you come with me? 468 00:42:15,179 --> 00:42:17,439 If we're together somewhere else, 469 00:42:18,549 --> 00:42:21,349 maybe we might be able to go back to how we were. 470 00:42:30,988 --> 00:42:32,829 I don't know what it means... 471 00:42:35,429 --> 00:42:37,329 to go back to how we were. 472 00:42:42,839 --> 00:42:43,868 I'm sorry. 473 00:42:49,309 --> 00:42:50,309 It's okay. 474 00:43:46,169 --> 00:43:47,628 You look lonely. 475 00:43:48,868 --> 00:43:51,709 Do you feel restless now that you've made up your mind about Hong Kong? 476 00:43:55,209 --> 00:43:56,378 Is it really over... 477 00:43:57,278 --> 00:43:58,549 with Hyun Soo? 478 00:44:00,008 --> 00:44:01,079 Won Joon. 479 00:44:01,849 --> 00:44:03,419 Do you want to drink tonight? 480 00:44:05,349 --> 00:44:07,419 What brings such a busy person here? 481 00:44:08,018 --> 00:44:09,118 Are you teasing me? 482 00:44:09,589 --> 00:44:12,228 Didn't you hear my drama might be delayed because of Hyun Soo's? 483 00:44:12,658 --> 00:44:14,429 But it's still in progress. 484 00:44:14,429 --> 00:44:15,599 It should be. 485 00:44:16,099 --> 00:44:19,228 I just dropped by before seeing Mr. Park. 486 00:44:19,669 --> 00:44:21,898 - Why? - To get myself fired up... 487 00:44:22,169 --> 00:44:23,699 while seeing how well Hyun Soo is doing. 488 00:44:23,868 --> 00:44:26,169 She's not doing well at all. 489 00:44:26,439 --> 00:44:27,768 She's depressed these days. 490 00:44:28,179 --> 00:44:29,209 Why? 491 00:44:29,778 --> 00:44:31,878 She broke up with Chef On. 492 00:44:31,878 --> 00:44:33,008 They broke up? 493 00:44:34,778 --> 00:44:36,449 After all that fuss? 494 00:44:37,549 --> 00:44:39,689 Love really doesn't amount to much. 495 00:45:14,319 --> 00:45:15,358 Gosh, it smells. 496 00:45:18,128 --> 00:45:19,589 What is all this? 497 00:45:20,329 --> 00:45:21,498 Did something happen? 498 00:45:22,628 --> 00:45:24,099 Nothing happened. 499 00:45:25,398 --> 00:45:27,398 I've never seen you like this. 500 00:45:31,908 --> 00:45:34,039 This is how I look when I've been dumped. 501 00:45:37,079 --> 00:45:38,378 Did you break up with Hyun Soo? 502 00:45:41,849 --> 00:45:42,878 Forget it. 503 00:45:43,378 --> 00:45:45,988 Don't stop someone from leaving. 504 00:45:46,089 --> 00:45:47,118 It's the best way. 505 00:45:49,559 --> 00:45:51,789 You'll feel better after you get some rest. 506 00:45:59,299 --> 00:46:00,969 Did you break up with Jung Sun? 507 00:46:03,099 --> 00:46:04,439 What I'm curious about... 508 00:46:05,169 --> 00:46:06,569 is why you broke up with him. 509 00:46:07,138 --> 00:46:09,809 Jung Sun would never break up with you. 510 00:46:10,778 --> 00:46:12,508 You said you'd accept me. 511 00:46:13,148 --> 00:46:15,518 I'm the biggest flaw for Jung Sun. 512 00:46:15,719 --> 00:46:17,118 He's a great guy. 513 00:46:18,589 --> 00:46:20,648 I don't think of you as a flaw. 514 00:46:22,289 --> 00:46:25,689 It was just a problem between Jung Sun and me. 515 00:46:27,388 --> 00:46:30,099 Not a flaw, but something we share. 516 00:46:30,898 --> 00:46:32,128 Gong Yoo is an actor. 517 00:46:32,799 --> 00:46:34,738 What does he have anything to do with Jung Sun? 518 00:46:35,268 --> 00:46:38,069 Don't tell me you're dating him. 519 00:46:38,069 --> 00:46:39,469 - Mother... - What? 520 00:46:39,839 --> 00:46:41,978 - Are you really? - No, it's not like that. 521 00:46:42,809 --> 00:46:43,878 No, right? 522 00:46:46,349 --> 00:46:47,378 Just have your tea. 523 00:46:49,778 --> 00:46:51,488 Since it's over between you two, 524 00:46:52,189 --> 00:46:54,349 does that mean we'll never see each other again? 525 00:46:55,388 --> 00:46:58,289 No, we can still meet up. 526 00:46:59,059 --> 00:47:02,028 Jung Sun is moving to Hong Kong. He was scouted on a good deal. 527 00:47:04,768 --> 00:47:07,969 He might change his mind if he lives somewhere else. 528 00:47:08,599 --> 00:47:11,569 Women would never let a young and competent man alone. 529 00:47:12,709 --> 00:47:15,238 Doesn't it make you mad when I say something like this? 530 00:47:16,278 --> 00:47:17,508 A little bit. 531 00:47:18,408 --> 00:47:19,478 I'm glad. 532 00:47:20,579 --> 00:47:23,049 If you're too comfortable after letting my son go, 533 00:47:23,219 --> 00:47:24,789 it would make me upset. 534 00:47:25,518 --> 00:47:26,719 He's leaving next week. 535 00:47:36,628 --> 00:47:37,998 I'm here, Mr. Park. 536 00:47:44,868 --> 00:47:46,408 What is it that you wanted to talk about? 537 00:47:47,569 --> 00:47:50,809 If you're trying to persuade me, don't. 538 00:47:51,209 --> 00:47:52,809 I won't step back. 539 00:47:52,978 --> 00:47:54,108 Don't. 540 00:47:54,819 --> 00:47:55,949 Don't? 541 00:47:55,949 --> 00:47:58,719 You have a good reason for your complaint. 542 00:47:58,949 --> 00:48:00,589 Although it'll be hard for the company. 543 00:48:01,618 --> 00:48:03,959 You and Hyun Soo have different characteristics, 544 00:48:04,158 --> 00:48:06,258 and one of you is on cable. 545 00:48:07,028 --> 00:48:08,628 I decided it'd be worth a try. 546 00:48:10,099 --> 00:48:12,599 It's what I deserve, so I won't thank you. 547 00:48:13,969 --> 00:48:15,069 What about casting? 548 00:48:15,638 --> 00:48:18,138 Director Min is contacting a few stars. 549 00:48:18,638 --> 00:48:19,939 Actors way past their heydays? 550 00:48:19,939 --> 00:48:21,508 They're still gems. 551 00:48:21,679 --> 00:48:23,278 You should be thankful if they accept. 552 00:48:24,579 --> 00:48:27,209 All right. I'll get going. 553 00:48:29,748 --> 00:48:30,778 Right. 554 00:48:32,648 --> 00:48:35,459 Did you know Hyun Soo broke up with Jung Sun? 555 00:48:39,189 --> 00:48:41,358 It's your chance now. 556 00:48:43,028 --> 00:48:44,799 I don't rob empty houses. 557 00:48:45,398 --> 00:48:46,829 ("Kind Soup Will Not Pick up His Calls") 558 00:48:47,768 --> 00:48:49,238 Did Son Ye Jin call us back? 559 00:48:49,839 --> 00:48:50,868 Not yet. 560 00:48:55,079 --> 00:48:57,238 - Do you have more water? - Are you serious? 561 00:48:57,238 --> 00:48:59,978 You're so indecent. That's the last one. 562 00:49:00,248 --> 00:49:01,278 Are we out? 563 00:49:01,278 --> 00:49:02,719 Yes. We have to go buy some. 564 00:49:02,949 --> 00:49:04,118 I'll go then. 565 00:49:04,378 --> 00:49:07,089 Why are you going? He should go. 566 00:49:07,289 --> 00:49:09,819 I want some air. It feels stuffy. 567 00:49:11,858 --> 00:49:13,988 I'll open it since I'm going out. 568 00:49:16,329 --> 00:49:18,069 Hello. Come on in. 569 00:49:19,728 --> 00:49:21,128 Hello. 570 00:49:21,439 --> 00:49:23,169 Mr. Park sent it over for you to eat. 571 00:49:23,498 --> 00:49:24,498 What about Jung Woo? 572 00:49:25,108 --> 00:49:26,169 He's in the car. 573 00:49:26,169 --> 00:49:28,978 He should come in, so we can eat it together. 574 00:49:42,988 --> 00:49:45,228 Mr. Park, did you eat? 575 00:49:50,329 --> 00:49:51,329 Not yet. 576 00:49:51,599 --> 00:49:54,229 Come eat with us. Do you have other plans? 577 00:49:55,799 --> 00:49:56,799 No. 578 00:50:00,438 --> 00:50:03,138 You should take care of yourself too, instead of focusing on just us. 579 00:50:11,789 --> 00:50:12,888 Go wait inside. 580 00:50:13,289 --> 00:50:14,289 Where are you going? 581 00:50:14,549 --> 00:50:15,559 To buy water. 582 00:50:16,089 --> 00:50:17,188 Let's go together then. 583 00:50:18,188 --> 00:50:19,188 Sure. 584 00:50:28,769 --> 00:50:30,599 I'll get this. 585 00:50:30,599 --> 00:50:31,868 Buy everything you want. 586 00:50:32,668 --> 00:50:33,739 You'll regret it. 587 00:50:33,739 --> 00:50:34,839 Under 30 dollars. 588 00:50:35,239 --> 00:50:36,678 You're too cheap. 589 00:50:37,009 --> 00:50:39,479 I did so many things for you, and I get 30 dollars? 590 00:50:39,779 --> 00:50:42,118 You can get 20 instant noodles with 30 dollars. 591 00:50:42,418 --> 00:50:43,479 The big ones too. 592 00:50:46,688 --> 00:50:49,118 This is the spiciest instant noodles on the market. 593 00:50:49,118 --> 00:50:50,559 You can only get it at this convenience store. 594 00:50:54,229 --> 00:50:55,999 It's you who likes spicy things. 595 00:50:56,958 --> 00:50:59,599 That's true. What do you like? 596 00:51:00,398 --> 00:51:01,398 Sweet things? 597 00:51:02,999 --> 00:51:03,999 What about this? 598 00:51:05,069 --> 00:51:06,069 And a strawberry milk. 599 00:51:07,979 --> 00:51:09,908 You have a child's taste. 600 00:51:30,829 --> 00:51:32,529 Hold this. I'll carry that. 601 00:51:32,668 --> 00:51:33,698 I don't want to. 602 00:51:34,398 --> 00:51:35,739 It's heavy. 603 00:51:35,839 --> 00:51:38,569 That's why we're sharing the load. 604 00:51:38,608 --> 00:51:40,368 You never listen. 605 00:51:40,509 --> 00:51:41,938 - Give it to me. - It's okay. 606 00:51:44,908 --> 00:51:46,049 Did you get hurt? 607 00:51:49,378 --> 00:51:50,849 Why would I get hurt. 608 00:51:52,019 --> 00:51:53,019 Here. 609 00:51:54,089 --> 00:51:55,259 You can carry this. 610 00:52:01,898 --> 00:52:03,229 It's super light. 611 00:52:03,729 --> 00:52:04,968 We're already home. 612 00:52:05,668 --> 00:52:06,698 That's why I gave it to you now. 613 00:52:11,509 --> 00:52:13,708 - Watch your step. - Okay. 614 00:52:14,908 --> 00:52:16,009 This one's heavy. 615 00:52:35,799 --> 00:52:37,229 Don't cry by yourself. 616 00:52:38,069 --> 00:52:41,269 If you cry alone, that means you won't let me in your life. 617 00:52:42,039 --> 00:52:44,368 I can only love you deeper and understand you more... 618 00:52:45,208 --> 00:52:47,769 if I know exactly what's making you suffer. 619 00:52:58,349 --> 00:53:01,049 Chef On Jung Sun booked a meeting at 9am. 620 00:53:02,858 --> 00:53:05,688 He said 30 minutes would do it, so I put it in between. 621 00:53:05,829 --> 00:53:07,158 Should I cancel it? 622 00:53:07,999 --> 00:53:09,029 No. 623 00:53:18,208 --> 00:53:19,668 Why did you want to meet? 624 00:53:23,509 --> 00:53:24,539 Here. 625 00:53:25,608 --> 00:53:27,908 I won't cancel the agreement. It's a three-year contract. 626 00:53:29,479 --> 00:53:31,148 I sent it to you because I thought you'd be uncomfortable. 627 00:53:32,188 --> 00:53:34,888 I told you I wouldn't let you lose any money. 628 00:53:35,188 --> 00:53:37,289 I'm getting a lot of offers. 629 00:53:37,918 --> 00:53:40,289 If you want to be a proper agent, take care of that too. 630 00:53:41,958 --> 00:53:43,599 Okay, send them over. 631 00:53:44,458 --> 00:53:47,299 I'm going to Hong Kong on Chef Eric Song's recommendation. 632 00:53:47,668 --> 00:53:50,299 I took care of it myself, so you don't get commission. 633 00:53:54,438 --> 00:53:55,509 Hyun Soo's drama... 634 00:53:56,339 --> 00:53:57,579 will air earlier than we had schedule. 635 00:53:59,979 --> 00:54:01,148 That's great. 636 00:54:25,108 --> 00:54:26,708 - Surprise! - Surprise! 637 00:54:26,708 --> 00:54:28,138 (We congratulate Chef On with all of our hearts!) 638 00:54:28,839 --> 00:54:29,908 Hey. 639 00:54:30,739 --> 00:54:32,108 What is all this? 640 00:54:32,108 --> 00:54:33,979 We congratulate Chef On Jung Sun... 641 00:54:33,979 --> 00:54:35,918 with all of our hearts and minds! 642 00:54:36,079 --> 00:54:37,579 - Congratulations. - Congratulations. 643 00:54:41,388 --> 00:54:43,519 - Gosh. - Chef On. 644 00:54:43,559 --> 00:54:45,958 - Come back safely! - Congratulations. 645 00:54:54,168 --> 00:54:57,239 I decided to accept an offer to become a head chef in Hong Kong. 646 00:54:59,569 --> 00:55:00,569 Will you come with me? 647 00:55:02,539 --> 00:55:04,779 If we're together somewhere else, 648 00:55:05,948 --> 00:55:08,648 maybe we might be able to go back to how we were. 649 00:55:11,319 --> 00:55:12,819 I said I'll drive you. 650 00:55:13,148 --> 00:55:14,489 It's okay. 651 00:55:14,658 --> 00:55:17,259 I need you to take care of Good Soup for a while. 652 00:55:17,958 --> 00:55:18,989 Okay. 653 00:55:32,839 --> 00:55:37,708 (It was the last call from him. Where can I see him now?) 654 00:55:39,049 --> 00:55:41,009 He asked me to wait. 655 00:55:41,819 --> 00:55:42,849 (I have a man I love.) 656 00:55:42,849 --> 00:55:44,378 He called me, 657 00:55:45,388 --> 00:55:47,989 but I couldn't pick up because I was with you. 658 00:55:48,958 --> 00:55:50,989 Where can I see him now? 659 00:55:56,128 --> 00:55:57,658 Are you editing episode four? 660 00:55:59,029 --> 00:56:01,668 - Yes. - In the scene where... 661 00:56:01,668 --> 00:56:03,539 Joon Ho confesses and Yeon Woo says she misses Hae Young... 662 00:56:04,198 --> 00:56:05,239 Yes? 663 00:56:05,368 --> 00:56:07,668 The collective monologue. 664 00:56:07,839 --> 00:56:10,309 Isn't it too cruel to Joon Ho? 665 00:56:12,408 --> 00:56:13,448 Do you think so? 666 00:56:13,448 --> 00:56:16,448 That's how desperate Yeon Woo's love is. 667 00:56:16,918 --> 00:56:18,789 Why do you keep on picking on the script? 668 00:56:18,849 --> 00:56:20,089 She put him to shame... 669 00:56:20,089 --> 00:56:22,519 because of her own love. 670 00:56:23,188 --> 00:56:24,928 That's what love is. 671 00:56:24,928 --> 00:56:27,428 Love is cruel to the person they're not in love with. 672 00:56:28,158 --> 00:56:31,599 You say people are hypocrites, but you're going back and forth. 673 00:56:32,898 --> 00:56:35,698 I regretted it so much, and it hurt so much. How can I forget it? 674 00:56:36,499 --> 00:56:39,309 I thought it was a good idea, but I was wrong. 675 00:56:40,039 --> 00:56:41,579 I love you, Jung Sun. 676 00:56:44,039 --> 00:56:46,579 I realized that it's a feeling you only get once in your life. 677 00:56:47,148 --> 00:56:49,918 I got to understand in the five years you were gone. 678 00:56:51,718 --> 00:56:52,918 I'll wait for you. 679 00:56:53,819 --> 00:56:55,158 Let's live together. 680 00:56:56,059 --> 00:56:57,089 Let's do that. 681 00:56:58,458 --> 00:57:00,329 I lost you while thinking about it. 682 00:57:00,329 --> 00:57:01,599 Why should I think anymore? 683 00:57:03,928 --> 00:57:04,999 Will you come with me? 684 00:57:08,168 --> 00:57:10,069 I need to step out for a moment. 685 00:57:13,569 --> 00:57:16,039 (Seoul to Incheon International Airport) 686 00:57:41,398 --> 00:57:43,698 (Seoul to Incheon International Airport) 687 00:57:57,918 --> 00:57:59,849 They say buying someone shoes will make them run away. 688 00:58:00,519 --> 00:58:02,589 I bought them so you could run away to me. 689 00:58:07,489 --> 00:58:08,658 With us, 690 00:58:09,128 --> 00:58:11,128 I was either too fast for Hyun Soo, 691 00:58:11,799 --> 00:58:13,428 or Hyun Soo was too fast for me. 692 00:58:17,168 --> 00:58:18,938 If we don't want time to beat us, 693 00:58:19,839 --> 00:58:21,739 all we can do is to just continue being in love. 694 00:58:27,309 --> 00:58:29,319 I have no idea what time he's leaving. 695 00:58:30,148 --> 00:58:31,289 I want to get to him... 696 00:58:32,388 --> 00:58:33,849 even if it's like this. 49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.