All language subtitles for Temperature of Love E15 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,391 --> 00:00:13,564 I'm walking on thin ice. 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,259 I'm right by your side. 3 00:00:17,259 --> 00:00:20,358 I've allowed you to be part of my life. 4 00:00:21,183 --> 00:00:22,991 Don't cry alone. 5 00:00:22,991 --> 00:00:26,769 Crying alone means you're not allowing me to be part of your life. 6 00:00:28,631 --> 00:00:32,878 When will you allow me to be part of your life? 7 00:00:35,429 --> 00:00:37,920 You're already part of my life. 8 00:00:39,296 --> 00:00:42,085 Yay. I like this. 9 00:00:42,085 --> 00:00:43,752 What don't you like? 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,189 You're right. There's nothing I don't like. 11 00:01:39,862 --> 00:01:41,076 What? 12 00:01:44,543 --> 00:01:46,581 I thought you finished it already. 13 00:02:27,438 --> 00:02:29,201 I'm ok... 14 00:02:29,201 --> 00:02:32,066 Your dad is really good at overreacting. 15 00:02:34,102 --> 00:02:36,413 Ms. Park Mi-na, please come in. 16 00:02:36,413 --> 00:02:37,580 Ok. 17 00:02:40,716 --> 00:02:42,489 You have severe headaches? 18 00:02:42,489 --> 00:02:44,022 When did it start? 19 00:02:44,022 --> 00:02:46,398 It's been about a month or two. 20 00:02:46,398 --> 00:02:49,033 It was ok whenever I took medicine. 21 00:02:49,033 --> 00:02:52,439 I recently got a CT scan and it was fine. 22 00:02:52,439 --> 00:02:54,612 Where and how does it hurt? 23 00:02:55,798 --> 00:02:58,007 It aches here a bit. 24 00:02:59,222 --> 00:03:00,726 Wait. 25 00:03:02,425 --> 00:03:04,841 Don't move your chin and stare at my nose. 26 00:03:09,305 --> 00:03:11,126 Follow my hand. 27 00:03:11,126 --> 00:03:12,615 Down... 28 00:03:12,615 --> 00:03:14,495 Grab my hands. 29 00:03:14,495 --> 00:03:17,262 Harder. 30 00:03:18,242 --> 00:03:19,577 Ok... 31 00:03:20,087 --> 00:03:21,784 The other side. 32 00:03:24,091 --> 00:03:25,552 Ok, thank you. 33 00:03:32,557 --> 00:03:36,405 I think we'll have to do another exam. 34 00:03:44,950 --> 00:03:46,944 I'll hold onto this. 35 00:03:49,300 --> 00:03:51,965 What's wrong with you? 36 00:03:51,965 --> 00:03:54,245 Why are you treating me like a critical patient? 37 00:03:54,245 --> 00:03:56,732 I can hold onto my own stuff. 38 00:03:56,732 --> 00:03:59,770 Why are you being so sensitive? I can hold it. 39 00:04:00,238 --> 00:04:02,661 Didn't you hear what the nurse called me? 40 00:04:02,661 --> 00:04:04,467 Ms. Park's guardian. 41 00:04:05,277 --> 00:04:08,035 Ok, Ms. Park's guardian. 42 00:04:08,036 --> 00:04:10,091 But I refuse for now. 43 00:04:13,174 --> 00:04:15,837 I don't think you're his guardian. 44 00:04:15,837 --> 00:04:19,911 I am his guardian since Jung-sun isn't married yet. 45 00:04:19,911 --> 00:04:21,956 I have to tell you something. 46 00:04:21,956 --> 00:04:23,908 Are you really not going to meet with me? 47 00:04:30,151 --> 00:04:34,461 You know how much Jung-sun likes you, right? 48 00:04:34,461 --> 00:04:36,476 He grew up without any siblings and 49 00:04:36,476 --> 00:04:39,048 didn't receive much love from his dad even though his dad was alive. 50 00:04:39,726 --> 00:04:42,677 He doesn't depend on anyone. 51 00:04:42,677 --> 00:04:44,932 But he did with you. 52 00:04:46,180 --> 00:04:47,964 It's the same for you as well. 53 00:04:47,964 --> 00:04:50,352 It looked like you don't have any friends. 54 00:04:53,892 --> 00:04:55,256 What I'm trying to say is... 55 00:04:55,256 --> 00:04:57,837 You probably had to step over many others to succeed like this 56 00:04:57,837 --> 00:04:59,627 at such a young age... 57 00:05:00,879 --> 00:05:05,094 What I mean is that you're an amazing person. 58 00:05:06,351 --> 00:05:09,036 Do you have to receive money from Jung-sun? 59 00:05:09,036 --> 00:05:10,454 I'm the one who borrowed it. 60 00:05:10,454 --> 00:05:11,670 I'll pay you back. 61 00:05:11,670 --> 00:05:14,789 No matter how much time passes, I'll pay you back. 62 00:05:14,789 --> 00:05:17,756 I didn't give you the money thinking that I'd get anything back. 63 00:05:17,756 --> 00:05:19,176 Right? 64 00:05:19,685 --> 00:05:22,228 You're really generous. 65 00:05:22,900 --> 00:05:27,257 However, if he wants to pay back, I'm not going to stop him. 66 00:05:27,257 --> 00:05:28,908 You should stick with your original thought 67 00:05:28,908 --> 00:05:30,900 and not get swayed by what he does. 68 00:05:30,900 --> 00:05:33,887 You didn't expect to get it back, right? 69 00:05:33,887 --> 00:05:36,106 You must be tired of listening to me. 70 00:05:37,213 --> 00:05:39,908 I'm quick with these things 71 00:05:39,908 --> 00:05:41,716 since I've lived my life tip-toeing around others. 72 00:05:41,716 --> 00:05:44,389 That's why I'm talking to you like this 73 00:05:44,389 --> 00:05:49,298 since I can't stand to see someone giving Jung-sun a hard time. 74 00:05:51,023 --> 00:05:53,916 What would you like for me to do? 75 00:05:53,916 --> 00:05:55,668 Should I go on my knees? 76 00:05:55,668 --> 00:05:58,794 I can get on my knees hundred times if it's for Jung-sun. 77 00:05:59,440 --> 00:06:01,236 You're so weird. 78 00:06:01,236 --> 00:06:02,911 What do you mean? 79 00:06:02,911 --> 00:06:04,773 Sometimes when I see you... 80 00:06:06,847 --> 00:06:10,916 ...I wonder how she would've been with me if she was alive. 81 00:06:10,916 --> 00:06:13,676 I'm sure she would've been close with me if she was alive. 82 00:06:13,676 --> 00:06:17,489 You and Jung-sun are close and your Mother and I would've been close... 83 00:06:19,100 --> 00:06:20,414 Yes... 84 00:06:20,414 --> 00:06:22,014 Smile like that. 85 00:06:22,657 --> 00:06:27,159 I can be the mother for you since your mother passed away. 86 00:06:30,626 --> 00:06:32,340 Did you change your mind? 87 00:06:32,340 --> 00:06:34,455 I'm guessing you have since you're smiling. 88 00:06:35,756 --> 00:06:36,955 I'm funny, right? 89 00:06:36,956 --> 00:06:38,876 Yes, you are. 90 00:06:38,876 --> 00:06:41,068 Do you know how hard it is to be funny? 91 00:06:41,069 --> 00:06:44,036 Let's be a family again like we used to be. 92 00:06:45,164 --> 00:06:46,662 Is it because of Hyun-soo? 93 00:06:47,676 --> 00:06:48,916 Hyun-soo's crazy. 94 00:06:48,916 --> 00:06:51,164 If you have any feelings for her, get rid of it. 95 00:06:51,164 --> 00:06:54,009 I told her all of my situation and she said she still likes Jung-sun. 96 00:06:54,009 --> 00:06:55,484 She must be crazy. 97 00:06:55,484 --> 00:06:57,542 How can she think of accepting me? 98 00:06:58,766 --> 00:07:03,949 She's still young so she probably thinks there's only one love, 99 00:07:03,949 --> 00:07:06,740 but others show up. It's not the end. 100 00:07:06,740 --> 00:07:10,941 And you can continue to love endlessly by switching partners. 101 00:07:10,941 --> 00:07:14,354 Why focus on one person when you have a lot of money? 102 00:07:24,725 --> 00:07:26,561 You have a cerebral aneurysm. 103 00:07:27,700 --> 00:07:29,574 A cerebral aneurysm? 104 00:07:29,574 --> 00:07:30,794 Yes. 105 00:07:31,612 --> 00:07:34,777 Your blood vessels are inflated like a balloon. 106 00:07:37,252 --> 00:07:40,908 Your recent CT scan showed that there was no issue. 107 00:07:40,908 --> 00:07:43,912 It must've not have been inflated back then. 108 00:07:46,739 --> 00:07:50,267 Then, what do I need to do? 109 00:07:50,267 --> 00:07:54,575 If the vessel explodes, it'll severely damage your brain. 110 00:07:54,575 --> 00:07:58,548 You'll need immediate surgery. 111 00:07:58,548 --> 00:08:01,015 Then, can you quickly schedule a surgery for her? 112 00:08:01,015 --> 00:08:05,974 That'll be a bit difficult. 113 00:08:15,844 --> 00:08:17,635 It's ok. 114 00:08:17,636 --> 00:08:19,562 We scheduled the surgery so it'll be fine as long as 115 00:08:19,562 --> 00:08:21,709 you take medicine and wait. 116 00:08:21,709 --> 00:08:23,131 I'm upset. 117 00:08:34,475 --> 00:08:38,452 - I'll pick it up. - I'll pick it up. 118 00:08:51,996 --> 00:08:54,735 I said it's going to be ok. 119 00:09:42,917 --> 00:09:45,767 I can’t carry a conversation with these guys. 120 00:09:45,767 --> 00:09:47,568 What’s wrong with Won-joon? 121 00:09:47,568 --> 00:09:49,737 It’s making me mad the more I think about it. 122 00:09:49,737 --> 00:09:51,416 He’s not even calling me. 123 00:09:55,453 --> 00:09:57,564 What’s a fricassee? 124 00:09:57,565 --> 00:10:00,486 Sauteed and braised meat is called a fricassee. 125 00:10:08,169 --> 00:10:09,169 [Hong-ah] 126 00:10:11,174 --> 00:10:13,281 Hey, Hong-ah. 127 00:10:13,281 --> 00:10:14,828 What are you doing? 128 00:10:14,828 --> 00:10:16,496 You must be cooking. 129 00:10:16,496 --> 00:10:18,019 I thought it was your day off today. 130 00:10:18,019 --> 00:10:21,409 It is my day off but I came out to eat with Soo-jung. 131 00:10:26,568 --> 00:10:28,538 I have to go. 132 00:10:28,538 --> 00:10:30,959 You didn’t even ask me why I called you. 133 00:10:30,959 --> 00:10:31,923 There’s a reason why you called? 134 00:10:31,923 --> 00:10:33,473 What is it? 135 00:10:37,502 --> 00:10:40,218 I’ll tell you when I get there. 136 00:10:46,245 --> 00:10:47,336 Is it good? 137 00:10:47,336 --> 00:10:48,807 Yea. 138 00:10:55,069 --> 00:10:58,161 It goes well with this wine. 139 00:10:58,161 --> 00:10:59,983 It’s my expertise. 140 00:11:03,762 --> 00:11:05,893 Who is that? 141 00:11:05,894 --> 00:11:07,304 I’ll go check. 142 00:11:14,633 --> 00:11:16,084 Hi, Won-joon. 143 00:11:16,084 --> 00:11:17,261 Hong-ah. 144 00:11:25,832 --> 00:11:28,943 Hello. 145 00:11:28,943 --> 00:11:31,058 Hello. 146 00:11:31,058 --> 00:11:34,157 I was bored working at home so I came by. 147 00:11:34,157 --> 00:11:38,383 I called Won-joon and he said he was eating. 148 00:11:38,383 --> 00:11:40,826 Am I bothering you for being here? 149 00:11:40,826 --> 00:11:42,454 Come, join us. 150 00:11:42,454 --> 00:11:43,712 I’ll bring a fork. 151 00:11:43,712 --> 00:11:45,095 Soo-jung. 152 00:11:45,095 --> 00:11:46,908 I’m ok. 153 00:11:46,908 --> 00:11:51,350 We can’t date without taking care of her anyways. 154 00:11:51,350 --> 00:11:54,463 Soo-jung, am I something to be taken care of? 155 00:11:54,463 --> 00:11:56,391 Hong-ah. 156 00:11:56,392 --> 00:11:58,015 This isn’t right. 157 00:11:58,015 --> 00:11:59,370 What? 158 00:11:59,370 --> 00:12:01,386 I said I came out to eat. 159 00:12:01,386 --> 00:12:03,126 So this is my time with Soo-jung. 160 00:12:03,126 --> 00:12:05,126 You’re the one who barged in. 161 00:12:10,032 --> 00:12:12,028 Did you bring your car? 162 00:12:12,028 --> 00:12:13,318 Yea. 163 00:12:13,318 --> 00:12:15,247 I’ll walk you to your car. 164 00:12:23,631 --> 00:12:26,615 At least you walked me out today. 165 00:12:26,615 --> 00:12:28,524 Drive carefully. 166 00:12:28,524 --> 00:12:30,592 Are you the Won-joon that I know? 167 00:12:30,592 --> 00:12:32,117 How can love change? 168 00:12:32,117 --> 00:12:35,420 Even if your feelings have changed, your behaviors can’t change. 169 00:12:35,421 --> 00:12:37,314 What’s the point of rebelling like this? 170 00:12:37,314 --> 00:12:38,863 I know you look for me when you’re bored and you have 171 00:12:38,863 --> 00:12:41,388 no one else to entertain you. 172 00:12:41,388 --> 00:12:44,318 But this time was different. 173 00:12:44,318 --> 00:12:47,377 I think you were jealous. 174 00:12:47,377 --> 00:12:50,978 As you already know... 175 00:12:50,978 --> 00:12:52,936 I have strong emotional ups and downs. 176 00:12:52,937 --> 00:12:55,814 It’s been 4 years since I’ve liked Jung-sun. 177 00:12:55,814 --> 00:12:59,113 That’s because of my competitive side with Hyun-soo. 178 00:12:59,113 --> 00:13:02,204 I liked him more because he wouldn’t like me back. 179 00:13:02,204 --> 00:13:04,425 You’re being competitive again. 180 00:13:04,426 --> 00:13:07,335 Since Soo-jung said she likes me. 181 00:13:07,335 --> 00:13:10,956 You quickly got over Jung-sun when you used to like him habitually. 182 00:13:10,956 --> 00:13:11,993 You’ll be like that with me as well. 183 00:13:11,993 --> 00:13:14,281 But you’re different than me. 184 00:13:14,281 --> 00:13:17,078 Why are you trying to be like me? 185 00:13:17,078 --> 00:13:20,007 Do you like being like me? 186 00:13:20,008 --> 00:13:21,652 Don’t be like that. 187 00:13:38,628 --> 00:13:40,832 Hi. 188 00:13:40,832 --> 00:13:43,172 This one’s a strong one. 189 00:13:43,172 --> 00:13:45,348 It grew so beautifully here. 190 00:13:45,348 --> 00:13:52,775 Every year around this time, it says hello and asks me how I’m doing. 191 00:13:52,775 --> 00:14:01,252 Then, I say, yes, I’ve been well. 192 00:14:01,253 --> 00:14:04,202 You should end it as well. 193 00:14:04,202 --> 00:14:08,529 Then, you’ll realize if it’s real or not. 194 00:14:24,788 --> 00:14:26,695 Aren’t you going? 195 00:14:26,695 --> 00:14:30,086 I’m going to sleep over. 196 00:14:30,086 --> 00:14:33,586 What was the surgery called exactly? 197 00:14:35,894 --> 00:14:38,456 Do they have to open up her head? 198 00:14:38,456 --> 00:14:40,843 Yea. 199 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 It’s a surgery where they cut out the blood vessels and reconnect the ends. 200 00:14:46,775 --> 00:14:51,329 It’d be nice if she can get the surgery right away. 201 00:14:51,329 --> 00:14:54,367 Why do you have to wait three months for the surgery? 202 00:14:54,367 --> 00:14:58,313 It’s a difficult surgery so they want to have the best surgeon for it. 203 00:14:58,313 --> 00:15:05,313 What if... it bursts while waiting? 204 00:15:10,160 --> 00:15:12,411 Dad... 205 00:15:35,525 --> 00:15:37,872 We can’t just wait. 206 00:15:37,873 --> 00:15:41,129 I’ll look into it. 207 00:15:41,129 --> 00:15:44,031 There’s a surgeon I interviewed last time. 208 00:15:44,031 --> 00:15:45,292 Really? 209 00:15:45,293 --> 00:15:46,822 That’s good. 210 00:15:46,822 --> 00:15:48,554 Are we getting the benefits of you being a writer? 211 00:15:48,554 --> 00:15:50,440 We don’t know yet. 212 00:15:50,441 --> 00:15:52,401 [Jung-sun] 213 00:15:52,401 --> 00:15:54,401 Dad, wait. 214 00:15:56,292 --> 00:15:58,931 Hey, Jung-sun. 215 00:15:58,931 --> 00:16:01,923 How’s your Mother? 216 00:16:01,923 --> 00:16:05,227 Not good. 217 00:16:05,227 --> 00:16:07,216 Is it really bad? 218 00:16:07,216 --> 00:16:09,948 I’ll tell you later. Dad’s right next to me. 219 00:16:09,948 --> 00:16:13,501 Ok, we’ll talk later then. 220 00:16:13,501 --> 00:16:15,840 Ok. 221 00:16:15,840 --> 00:16:18,059 Then, good night. 222 00:16:18,059 --> 00:16:20,640 Good night. 223 00:16:29,945 --> 00:16:33,034 Ok, thank you. 224 00:16:33,034 --> 00:16:34,901 Dad, I’ll do it. 225 00:16:34,901 --> 00:16:38,296 It’s ok, I do it all the time anyways. 226 00:16:38,297 --> 00:16:39,728 What did he say? 227 00:16:39,728 --> 00:16:43,037 Can they schedule her in for earlier? 228 00:16:43,038 --> 00:16:47,538 He’s not here. He’s in the U.S. for training. 229 00:16:49,341 --> 00:16:51,144 What should we do? 230 00:16:51,144 --> 00:16:57,556 My life revolves around you mom so I have no connections. 231 00:16:57,556 --> 00:17:01,556 It’s weird staying home during the day, especially on a sick leave. 232 00:17:04,965 --> 00:17:06,256 Eat. 233 00:17:10,521 --> 00:17:14,617 What’s wrong? 234 00:17:14,617 --> 00:17:17,561 Isn’t it better to eat rice than bread so you can eat medicine afterwards? 235 00:17:17,561 --> 00:17:20,906 It’s a habit for me to eat bread for breakfast so I don’t like to eat rice. 236 00:17:20,906 --> 00:17:21,711 Aren’t you going? 237 00:17:21,711 --> 00:17:23,226 I’ll go later. 238 00:17:23,226 --> 00:17:26,154 You should go work. 239 00:17:26,154 --> 00:17:29,691 Nothing’s going to get resolves by you staying here. 240 00:17:29,691 --> 00:17:34,307 Mom, how are you so calm? 241 00:17:34,307 --> 00:17:40,307 What am I going to do with your Dad? 242 00:17:43,409 --> 00:17:46,329 Our plans have been completely ruined. 243 00:18:01,461 --> 00:18:06,121 The Michelin inspectors showed up. To other restaurants. 244 00:18:13,457 --> 00:18:16,067 I returned the bass and vegetables because they weren’t fresh. 245 00:18:16,067 --> 00:18:17,114 I’ll go buy them. 246 00:18:17,114 --> 00:18:18,253 Can you be in charge of the kitchen? 247 00:18:18,253 --> 00:18:19,724 Ok. 248 00:18:27,224 --> 00:18:29,883 Do you need wine or any other drinks? 249 00:18:29,883 --> 00:18:34,301 Yes, can we see the wine menu and have some sparkling water please? 250 00:18:59,661 --> 00:19:01,684 I brought you a new one. 251 00:19:01,684 --> 00:19:03,242 Thank you. 252 00:19:25,056 --> 00:19:28,050 I think table 10 is from Michelin. 253 00:19:28,050 --> 00:19:30,638 No way, they don’t usually make it so obvious. 254 00:19:30,638 --> 00:19:32,062 No, this time is for real. 255 00:19:32,062 --> 00:19:34,398 He dropped his knife on the floor. 256 00:19:34,398 --> 00:19:37,062 He ordered win and sparkling water separately as well. 257 00:19:37,063 --> 00:19:39,534 There’s a rumor that Michelin inspectors tend to do that. 258 00:19:39,534 --> 00:19:40,574 Whoa, for reals? 259 00:19:40,574 --> 00:19:41,919 I’ve also heard that. 260 00:19:41,919 --> 00:19:44,931 Anyways, it doesn’t hurt to try. 18435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.