Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,955 --> 00:00:04,739
We saw profit this year.
2
00:00:07,735 --> 00:00:10,528
Is Good Soup on its way to success?
3
00:00:10,528 --> 00:00:14,527
I won't have to worry about letting
the employees go at least.
4
00:00:14,527 --> 00:00:16,143
I should get going.
5
00:00:16,143 --> 00:00:18,471
What are you doing tomorrow?
It's your day off tomorrow as well.
6
00:00:18,471 --> 00:00:20,418
I don't have any plans yet.
7
00:00:20,418 --> 00:00:22,359
It's been a while,
so let's hang out.
8
00:00:22,359 --> 00:00:25,234
Shouldn't you hang out with
the person you're going to propose to?
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,008
She's not in the situation
to do that right now.
10
00:00:30,008 --> 00:00:31,950
Is she even real?
11
00:00:31,950 --> 00:00:33,711
I've never seen you dating before.
12
00:00:33,711 --> 00:00:36,280
I usually do those things alone.
13
00:00:36,912 --> 00:00:39,071
Just be ready to greet her.
14
00:00:39,071 --> 00:00:41,096
I'm looking forward to it.
15
00:00:41,096 --> 00:00:42,571
Where are you going now?
16
00:00:42,572 --> 00:00:45,572
Writer Lee Hyun-soo...
decided to quit Unruly Detectives.
17
00:00:45,572 --> 00:00:48,072
I'm busy trying to solve that issue.
18
00:00:49,711 --> 00:00:51,433
She decided to do that in the end.
19
00:00:51,433 --> 00:00:54,252
Yea, that's what she decided on.
20
00:00:54,252 --> 00:00:55,294
See ya.
21
00:01:08,738 --> 00:01:10,569
[Restaurant Closed]
22
00:01:12,616 --> 00:01:15,258
This is where I wanted to
take you guys for dinner.
23
00:01:17,150 --> 00:01:18,725
Good Soup?
24
00:01:18,725 --> 00:01:20,341
It's a pretty name.
25
00:01:20,844 --> 00:01:22,693
Why are they closed?
26
00:01:22,693 --> 00:01:25,061
I know.
27
00:01:25,061 --> 00:01:26,439
It doesn't suit us.
28
00:01:26,439 --> 00:01:27,940
That's not true.
29
00:01:27,940 --> 00:01:29,493
You have no logic.
30
00:01:29,493 --> 00:01:31,740
What does logic have to do
with anything here?
31
00:01:31,740 --> 00:01:33,851
Why can't I think like that?
32
00:01:34,294 --> 00:01:38,092
You always make me mad
even though I try to be nice.
33
00:01:38,092 --> 00:01:41,277
When have you ever tried to be nice?
34
00:01:41,278 --> 00:01:42,869
That's enough.
35
00:01:43,393 --> 00:01:44,847
Nothing is more upsetting than
36
00:01:44,847 --> 00:01:48,673
seeing your children fight
in front of you as a parent.
37
00:01:50,675 --> 00:01:53,741
- I'm sorry.
- I'm sorry.
38
00:01:55,420 --> 00:01:57,892
- Let's go someplace else.
- Let's go.
39
00:02:13,690 --> 00:02:15,122
You're a workaholic, right?
40
00:02:15,122 --> 00:02:16,529
It's your day off.
41
00:02:17,108 --> 00:02:17,975
What's this?
42
00:02:17,975 --> 00:02:21,302
Brine.
Brining usually takes too long.
43
00:02:22,346 --> 00:02:24,626
You exceed me, Chef Sous.
44
00:02:24,626 --> 00:02:26,847
Don't mention it, Chef.
45
00:02:27,442 --> 00:02:30,198
But you can make knife marks.
Is the syringe necessary?
46
00:02:30,198 --> 00:02:33,042
The syringe speeds it
up and even its out.
47
00:02:33,689 --> 00:02:36,847
I guess if you make holes,
the seasoning seeps in better.
48
00:02:36,848 --> 00:02:41,426
You're quick.
It also lets the fat seep out more.
49
00:02:42,158 --> 00:02:43,762
Who is it for?
50
00:02:44,318 --> 00:02:45,898
I invited Hong-ah over.
51
00:02:47,118 --> 00:02:49,793
Don't hate her too much.
52
00:02:49,793 --> 00:02:52,712
I know she's
self-centered and selfish.
53
00:02:52,712 --> 00:02:56,250
I know that she's too focused on her own
desires to be considerate of others.
54
00:02:56,251 --> 00:02:59,517
She has nothing to do with me,
so I don't hate her.
55
00:02:59,517 --> 00:03:01,625
Love takes many forms.
56
00:03:02,126 --> 00:03:05,055
You and Hyun-soo
are not normal either.
57
00:03:07,302 --> 00:03:09,548
I want her to be
in a normal relationship.
58
00:03:09,549 --> 00:03:10,926
Me too.
59
00:03:10,926 --> 00:03:13,552
I want that for Hyun-soo.
60
00:03:13,552 --> 00:03:15,315
You don't have to
worry about Hyun-soo.
61
00:03:15,315 --> 00:03:19,999
She's the type to check again and again,
so she can't make mistakes.
62
00:03:21,043 --> 00:03:22,783
That's true.
63
00:03:22,783 --> 00:03:25,297
I get to retire next year.
64
00:03:25,298 --> 00:03:26,936
There's not much time left.
65
00:03:27,392 --> 00:03:29,302
Let's just wait a bit
more and hang in there.
66
00:03:29,302 --> 00:03:32,334
We get pension and we
can collect our savings.
67
00:03:32,334 --> 00:03:33,896
And all that's left
is for us to have fun.
68
00:03:33,896 --> 00:03:38,295
As long as it's with you,
waiting is fun too.
69
00:03:40,294 --> 00:03:42,318
Everyone said it wasn't good,
70
00:03:42,318 --> 00:03:44,773
but Unruly Detectives was fun.
71
00:03:44,773 --> 00:03:46,397
I can sympathize.
72
00:03:46,397 --> 00:03:48,333
Because that's our story.
73
00:03:48,333 --> 00:03:51,026
Right?
That's about us, right?
74
00:03:53,502 --> 00:03:55,872
Am I really that mean?
75
00:03:55,872 --> 00:03:58,081
Betraying his own
brother for his career...
76
00:03:58,081 --> 00:04:00,775
You'd do the same without hesitation
if you were in the same situation.
77
00:04:01,681 --> 00:04:04,021
But that director was bad at that.
78
00:04:04,021 --> 00:04:05,933
He didn't know how
to build up the story.
79
00:04:05,933 --> 00:04:09,308
The theme seems to be sibling love,
but he shot it as an action show.
80
00:04:09,308 --> 00:04:11,204
All they did was
fight and break things.
81
00:04:11,205 --> 00:04:13,142
I like you.
82
00:04:13,142 --> 00:04:15,303
I can almost forget all the
horrible things that you did to me.
83
00:04:15,303 --> 00:04:16,820
Horrible things?
84
00:04:16,821 --> 00:04:18,772
What an awful word to use...
85
00:04:19,684 --> 00:04:25,160
Hyun-soo, just know that your
family is what will last in the end.
86
00:04:30,929 --> 00:04:33,994
[Kind Soup Will Not Pick Up His Calls]
[By Lee Hyun-soo]
87
00:04:41,367 --> 00:04:42,979
I'm here.
88
00:04:44,223 --> 00:04:45,631
You're early.
89
00:04:45,631 --> 00:04:47,363
You didn't film today?
90
00:04:47,363 --> 00:04:50,220
I don't have anything tomorrow either.
We don't have the script yet.
91
00:04:50,220 --> 00:04:52,548
I'm sure it's not easy to take over
what someone else had started.
92
00:04:52,548 --> 00:04:54,037
Why did you call me?
93
00:04:54,794 --> 00:04:56,366
Have you seen this before?
94
00:04:58,282 --> 00:04:59,852
Hyun-soo wrote this.
95
00:04:59,852 --> 00:05:01,869
I've heard about it.
96
00:05:01,870 --> 00:05:05,609
The main character is chef and
Kind Soup is his online nickname.
97
00:05:05,609 --> 00:05:06,957
She wrote this before
she wrote Unruly Detectives.
98
00:05:06,957 --> 00:05:08,570
I like this one.
99
00:05:09,596 --> 00:05:11,273
I should produce a
drama with this script.
100
00:05:11,273 --> 00:05:13,036
Isn't this a melodrama?
101
00:05:13,036 --> 00:05:15,206
I thought I told you to forgo it?
102
00:05:15,721 --> 00:05:18,492
This one has its own unique color.
103
00:05:18,492 --> 00:05:21,052
I think it'll do well
on a cable channel.
104
00:05:21,781 --> 00:05:23,716
You're really amazing.
105
00:05:23,716 --> 00:05:25,700
I'm touched.
106
00:05:25,700 --> 00:05:27,497
You stayed by
the side of a woman
107
00:05:27,497 --> 00:05:28,620
who's not interested
in you for few years
108
00:05:28,620 --> 00:05:30,438
and opened up
opportunities for her...
109
00:05:30,438 --> 00:05:33,385
Can't you do
the same for me as well?
110
00:05:33,949 --> 00:05:35,950
You talk too much.
111
00:05:38,761 --> 00:05:41,051
I want to direct this one.
112
00:05:41,878 --> 00:05:43,948
Your work is really
hard to understand.
113
00:05:43,948 --> 00:05:46,916
That's because I've never chose
what I wanted to direct.
114
00:05:46,916 --> 00:05:48,573
I just directed what the higher-ups
wanted me to do.
115
00:05:48,573 --> 00:05:50,607
I want to do this.
You should do this.
116
00:05:50,607 --> 00:05:52,719
I want to do this
with Hyun-soo as well.
117
00:06:03,274 --> 00:06:04,736
Hey, Director Kim.
118
00:06:05,132 --> 00:06:06,646
How have you been?
119
00:06:07,879 --> 00:06:12,047
Just get to the point.
You don't have to ask how I'm doing.
120
00:06:12,047 --> 00:06:16,854
Why are you so cold?
You're making my heart ache even more.
121
00:06:16,854 --> 00:06:19,668
Your heart ache even more?
122
00:06:19,668 --> 00:06:22,165
I can't believe you're still using
that pick up line.
123
00:06:22,165 --> 00:06:24,621
Why would I try to seduce you?
124
00:06:24,621 --> 00:06:27,746
I'm not saying you're
trying to seduce me,
125
00:06:27,746 --> 00:06:30,034
but you're used to using
pick-up lines all the time.
126
00:06:30,034 --> 00:06:32,336
Forget it. I'm on my way
to your studio right now.
127
00:06:32,336 --> 00:06:34,460
I'm going to go in,
so don't be surprised.
128
00:06:34,460 --> 00:06:38,238
Do as you wish.
I'm not at the studio.
129
00:06:38,238 --> 00:06:39,876
Are you with Hyun-soo?
130
00:06:39,876 --> 00:06:42,568
She went out to get some fresh air.
131
00:06:42,568 --> 00:06:45,344
Starting tomorrow, Hyun-soo
and I won't be in Seoul anymore.
132
00:06:56,900 --> 00:06:58,061
How is it?
133
00:06:59,324 --> 00:07:00,324
It's good.
134
00:07:00,324 --> 00:07:04,186
It's crispy on the outside
and it's moist on the inside.
135
00:07:04,725 --> 00:07:07,759
Chef, I'm always loyal to you.
136
00:07:14,977 --> 00:07:15,798
You're here?
137
00:07:15,798 --> 00:07:17,717
Why is he here?
138
00:07:17,717 --> 00:07:19,556
You invited me over to
feed me delicious food,
139
00:07:19,556 --> 00:07:21,107
but I'm about to lose my appetite.
140
00:07:21,964 --> 00:07:24,548
I'll leave now so that
you can save your appetite.
141
00:07:24,548 --> 00:07:27,357
Since when were you
so considerate of me?
142
00:07:27,357 --> 00:07:28,612
Just be good at what you need to.
143
00:07:28,612 --> 00:07:31,427
You're really good
at criticizing others.
144
00:07:31,427 --> 00:07:33,606
I'm not criticizing.
They're just facts.
145
00:07:35,156 --> 00:07:39,380
Did you know that Hyun-soo got fired?
Her career may have ended.
146
00:07:39,380 --> 00:07:40,385
It's that bad?
147
00:07:40,385 --> 00:07:42,078
She's not persistent at all.
148
00:07:42,078 --> 00:07:45,429
She went through so much to
get to where she's at.
149
00:07:45,429 --> 00:07:49,032
Someone may think you
actually care for her.
150
00:07:49,857 --> 00:07:53,310
You must be upset that
she's in a bad place.
151
00:07:53,310 --> 00:07:56,615
I hope you suffer
a lot because of her.
152
00:07:57,150 --> 00:08:01,397
Ok, I'll do as you wish and
suffer a lot because of her.
153
00:08:01,398 --> 00:08:03,410
I'll love her a lot
as much as I suffer.
154
00:08:22,490 --> 00:08:24,177
What's your name?
155
00:08:24,177 --> 00:08:27,250
I'll have to turn down your offer.
156
00:08:27,250 --> 00:08:28,688
Will you wait for me?
157
00:08:29,186 --> 00:08:34,558
Love is meaningless, so I can't waste
my youth on something like that.
158
00:08:35,169 --> 00:08:37,102
I won't go if you tell me not to.
159
00:08:37,102 --> 00:08:40,357
You don't need to put a meaning
behind an irresponsible kiss.
160
00:08:40,357 --> 00:08:42,728
I wasn't being clingy.
161
00:08:45,702 --> 00:08:47,870
I'm not going to pick it up.
162
00:08:47,870 --> 00:08:50,382
I didn't know you were so rash.
163
00:08:50,382 --> 00:08:51,513
How could I check with you
164
00:08:51,514 --> 00:08:52,490
when you didn't even
pick up my phone call?
165
00:08:52,490 --> 00:08:55,022
When did I not pick up my phone?
166
00:08:58,088 --> 00:08:59,626
You didn't think you'd
get rejected, right?
167
00:08:59,626 --> 00:09:02,194
Did you think everything will be fine
if you tell me that you regret it?
168
00:09:02,195 --> 00:09:06,570
You can't turn back time.
Do you think I had fun during that time?
169
00:09:18,895 --> 00:09:20,776
You'll get more tired
if you take a break.
170
00:09:20,776 --> 00:09:22,680
You need to keep running.
171
00:09:22,681 --> 00:09:24,407
I know that.
172
00:09:24,407 --> 00:09:26,721
You have to do it if you know.
Run.
173
00:09:26,721 --> 00:09:28,750
If your legs are not moving
because they feel heavy,
174
00:09:28,750 --> 00:09:30,345
you should at least move your arms.
175
00:09:30,345 --> 00:09:31,040
Like this?
176
00:09:31,040 --> 00:09:33,897
Yes, that's good.
Now move forward.
177
00:09:33,898 --> 00:09:35,236
I'm sorry.
You can go first.
178
00:09:35,236 --> 00:09:36,484
I'll do it myself.
179
00:09:37,195 --> 00:09:39,363
It's a great day to commit murder.
180
00:09:39,363 --> 00:09:40,926
Who are you going to kill?
181
00:09:40,926 --> 00:09:42,868
It's a homework I got
from the main writer.
182
00:09:44,091 --> 00:09:45,576
Do you want to go out with me?
183
00:09:46,243 --> 00:09:48,014
You scared me.
184
00:09:48,014 --> 00:09:50,200
It's nothing compared
to what I went through.
185
00:09:50,200 --> 00:09:51,667
Why are you getting mad?
186
00:09:51,667 --> 00:09:52,900
Because it's you.
187
00:09:52,900 --> 00:09:54,151
Why are you getting
mad when we just met?
188
00:09:54,151 --> 00:09:55,252
Why are you teasing me?
189
00:09:55,253 --> 00:09:58,666
I almost hugged you because
I was so happy to see you.
190
00:10:15,687 --> 00:10:17,629
You're amazing.
191
00:10:18,430 --> 00:10:20,684
How did you manage
to break through the wall?
192
00:10:25,804 --> 00:10:28,573
I'm going to live like you as well.
193
00:10:47,708 --> 00:10:49,688
Why aren't you sleeping?
194
00:10:52,141 --> 00:10:54,685
It's not sleeping time for me yet.
195
00:10:54,686 --> 00:10:56,751
You seem ok.
196
00:10:56,751 --> 00:10:58,656
There's no reason
for me to be not ok.
197
00:10:59,175 --> 00:11:00,784
I read the article.
198
00:11:02,203 --> 00:11:06,451
Writer Lee Hyun-soo had
to drop out due to health concerns.
199
00:11:06,451 --> 00:11:08,199
You talk as if it's
regarding someone else.
200
00:11:08,199 --> 00:11:10,108
It's now regarding someone else.
201
00:11:10,805 --> 00:11:13,637
It's hard to come to a decision,
but once I make a decision,
202
00:11:13,637 --> 00:11:15,448
I don't look back.
203
00:11:16,100 --> 00:11:17,756
It seems like you're
going through a tough time,
204
00:11:17,756 --> 00:11:19,857
so I'll bear with your boasting.
205
00:11:26,279 --> 00:11:28,082
I'm going on a trip tomorrow.
206
00:11:28,629 --> 00:11:30,240
With who?
207
00:11:30,828 --> 00:11:33,828
Kyung, you met her last time.
208
00:11:36,643 --> 00:11:39,743
She went through
a lot working with me.
209
00:11:39,743 --> 00:11:41,520
I want her to have a good time.
210
00:12:01,093 --> 00:12:02,248
[On Jung-sun]
211
00:12:04,662 --> 00:12:08,320
Hey.
Can I cancel our hangout tomorrow?
212
00:12:08,844 --> 00:12:11,857
How can I say no to that?
213
00:12:11,857 --> 00:12:13,468
Sorry.
214
00:12:13,469 --> 00:12:16,357
I've asked you out in a long time
and you rejected me.
215
00:12:16,357 --> 00:12:18,699
Are you doing this to me
because you're a hot shot now?
216
00:12:18,700 --> 00:12:21,263
I'll pay you back in tenfold.
217
00:12:21,263 --> 00:12:23,201
You better.
218
00:12:30,472 --> 00:12:31,905
What are you doing?
I thought you left.
219
00:12:31,905 --> 00:12:33,000
Sit down.
220
00:12:35,577 --> 00:12:39,809
It's time for you to make a move.
You've been observing for too long.
221
00:12:39,809 --> 00:12:43,586
Hyun-soo probably wants you
to make the first move.
222
00:12:43,586 --> 00:12:45,033
I don't think that's it...
223
00:12:45,033 --> 00:12:46,768
I think it is.
224
00:12:46,768 --> 00:12:48,777
Do you have time tomorrow?
225
00:12:48,777 --> 00:12:51,379
My appointment just got cancelled.
226
00:12:52,177 --> 00:12:53,858
This is fate.
227
00:12:53,858 --> 00:12:58,104
I'll be the bridge to help you
and Hyun-soo get together.
228
00:12:58,105 --> 00:13:01,001
Can you say it,
so I can understand?
229
00:13:01,001 --> 00:13:02,898
Let's see Hyun-soo tomorrow.
230
00:13:02,898 --> 00:13:04,997
Let's meet her
accidently on purpose.
231
00:13:10,559 --> 00:13:13,377
Why do you have so much stuff?
232
00:13:13,377 --> 00:13:15,536
They're all things I need.
233
00:13:15,536 --> 00:13:17,958
I'm going to read while I'm there...
234
00:13:17,958 --> 00:13:20,236
You're going to end up staying
at a hotel at this rate.
235
00:13:20,236 --> 00:13:22,657
You don't like to move around.
236
00:13:22,657 --> 00:13:25,334
I'll call a taxi.
237
00:13:27,574 --> 00:13:28,723
Are you expecting someone?
238
00:13:28,723 --> 00:13:31,199
No.
239
00:13:35,697 --> 00:13:37,643
Hyun-soo.
240
00:13:37,643 --> 00:13:38,688
What?
241
00:13:38,688 --> 00:13:43,532
Oh my.
242
00:13:51,076 --> 00:13:55,704
Chef, please come in.
243
00:13:55,729 --> 00:13:57,537
Hello.
244
00:13:57,537 --> 00:13:59,459
We're going on a trip today.
245
00:13:59,459 --> 00:14:00,364
I know.
246
00:14:00,365 --> 00:14:01,951
I came to help with the luggage.
247
00:14:01,951 --> 00:14:03,811
You're not going to open
the restaurant today?
248
00:14:03,811 --> 00:14:05,266
We're closed until today.
249
00:14:05,266 --> 00:14:10,400
Is this it for luggage?
250
00:14:10,400 --> 00:14:12,396
Yes...
251
00:14:12,396 --> 00:14:15,988
This too...
252
00:14:15,989 --> 00:14:18,541
The traffic will get bad soon
so let's hurry.
253
00:14:18,541 --> 00:14:22,717
Ok.
254
00:14:27,494 --> 00:14:28,764
Wow.
255
00:14:28,764 --> 00:14:31,716
What in the world.
256
00:14:31,716 --> 00:14:33,123
What's wrong with you?
257
00:14:33,123 --> 00:14:34,739
I know right, What's wrong with me?
258
00:14:34,739 --> 00:14:41,196
It's not like it's happening to me...
So unfair.
259
00:14:44,712 --> 00:14:49,301
She got on the 7:15 train
260
00:14:49,301 --> 00:14:52,022
at Yongsan Station, so she'll probably
be eating lunch at Yeosoo around noon.
261
00:14:52,022 --> 00:14:53,576
You're excited.
262
00:14:53,576 --> 00:14:55,548
I haven't been this excited in a while.
263
00:14:55,548 --> 00:14:59,444
I'm getting excited over someone
else's relationship.
264
00:14:59,444 --> 00:15:04,752
It's been a while since I've gone
through that crazy love.
265
00:15:29,130 --> 00:15:32,420
Chef, can we turn on music?
266
00:15:32,420 --> 00:15:39,841
Of course.
267
00:15:39,841 --> 00:15:43,045
Chef, can we turn off the music?
268
00:15:43,045 --> 00:15:48,810
Of course.
269
00:15:48,810 --> 00:15:50,478
What are you doing?
270
00:15:50,479 --> 00:15:51,466
What do you mean?
271
00:15:51,466 --> 00:15:53,272
I'm playing boyfriend-girlfriend.
272
00:15:53,272 --> 00:15:55,358
It's none of my business
but I'm so jealous.
273
00:15:55,358 --> 00:15:56,813
Hwangbo Kyung.
274
00:15:56,813 --> 00:15:58,754
Hyun-soo doesn't like it
when you say those things.
275
00:15:58,754 --> 00:16:00,674
She's not romantic at all.
276
00:16:00,674 --> 00:16:02,689
What's with you two?
277
00:16:02,690 --> 00:16:04,507
Your common denominator is me.
278
00:16:04,507 --> 00:16:06,566
You can't team up and tease me.
279
00:16:06,567 --> 00:16:07,762
Then, who can we tease?
280
00:16:07,762 --> 00:16:09,354
I can't tease someone that
I don't know too well.
281
00:16:09,355 --> 00:16:13,211
Chef, you're right.
282
00:16:13,211 --> 00:16:17,645
You think I'll let you keep
teasing me then?
283
00:16:17,645 --> 00:16:20,207
Because I will.
284
00:16:20,207 --> 00:16:22,284
Chef, can we turn on the music?
285
00:16:22,284 --> 00:16:26,322
That's enough.
286
00:16:29,475 --> 00:16:34,077
Let's go, get it on.
287
00:16:47,186 --> 00:16:48,550
Hello.
288
00:16:48,550 --> 00:16:53,300
Oh my, Hong-ah.
289
00:16:53,300 --> 00:16:55,049
This is for you.
290
00:16:55,049 --> 00:16:56,746
What's this?
291
00:16:56,746 --> 00:16:59,938
I thought this will suit you
so I got it for you.
292
00:16:59,938 --> 00:17:03,637
Congrats being selected.
293
00:17:03,637 --> 00:17:07,692
It's all thanks to you
teaching me so well.
294
00:17:07,692 --> 00:17:09,623
Hope you've been well.
295
00:17:09,623 --> 00:17:11,030
Not at all.
296
00:17:11,030 --> 00:17:14,397
I'm sure you heard.
297
00:17:14,397 --> 00:17:15,336
Yes...
298
00:17:15,336 --> 00:17:17,221
Hyun-soo's been talking trash about
299
00:17:17,221 --> 00:17:23,231
me all around that I'm too
embarrassed to see my seniors.
300
00:17:23,231 --> 00:17:23,967
Really?
301
00:17:23,967 --> 00:17:27,271
She's painting me as someone
incredibly immoral.
302
00:17:27,271 --> 00:17:30,184
Writers that are biased and just seen
her appearance believe
303
00:17:30,184 --> 00:17:32,408
everything she says.
304
00:17:32,409 --> 00:17:35,897
Do I seem like someone who would
team up with a director and back
305
00:17:35,897 --> 00:17:39,727
stab writers on their backs?
306
00:17:39,728 --> 00:17:41,912
Of course not.
307
00:17:41,912 --> 00:17:44,131
In time, people will find out.
308
00:17:44,131 --> 00:17:45,838
Right?
309
00:17:45,838 --> 00:17:48,033
You should spread the word.
310
00:17:48,034 --> 00:17:53,084
People will trust me more if you say it
since you're close to Hyun-soo.
311
00:17:53,084 --> 00:17:56,827
This is so embarrassing.
312
00:17:56,827 --> 00:17:59,258
It won't affect you that much just
313
00:17:59,258 --> 00:18:02,371
because Hyun-soo is talking
trash about you.
314
00:18:02,371 --> 00:18:06,038
It won't matter if it goes well...
315
00:18:06,038 --> 00:18:08,011
Don't worry about it.
316
00:18:08,011 --> 00:18:10,229
It's because I'm not doing so well.
317
00:18:10,229 --> 00:18:12,855
It's so difficult to get a show...
318
00:18:12,855 --> 00:18:17,328
They prefer younger writers
for genre shows.
319
00:18:17,328 --> 00:18:19,865
You're so honest.
320
00:18:19,865 --> 00:18:21,097
That's why I like you.
321
00:18:21,097 --> 00:18:24,395
I'm always the same on the
inside and out.
322
00:18:24,395 --> 00:18:27,614
Anyways, thanks for taking care of me.
323
00:18:27,614 --> 00:18:29,998
You're a good writer and have
a good disposition.
324
00:18:29,998 --> 00:18:31,853
All that's left is for your success.
325
00:18:31,853 --> 00:18:34,176
Thank you.
326
00:18:34,176 --> 00:18:36,833
Have you met with CP Hong-jin?
327
00:18:36,834 --> 00:18:38,076
No.
328
00:18:38,076 --> 00:18:39,706
You should.
329
00:18:39,706 --> 00:18:46,012
Now the background you have
will make you shine brighter.
330
00:18:46,012 --> 00:18:47,985
That you for your advice.
331
00:18:47,986 --> 00:18:51,821
This is why you need a senior.
332
00:18:51,821 --> 00:18:55,000
Tell Hyun-soo to stop talking
trash about me.
333
00:18:55,000 --> 00:18:58,961
She went to a good school and why
does she know so many people?
334
00:18:58,961 --> 00:19:02,061
Oh my, what's this?
335
00:19:04,205 --> 00:19:07,439
This is our room.
336
00:19:07,440 --> 00:19:10,041
Go in, my room's over there.
337
00:19:10,041 --> 00:19:12,616
We'll see you at the lobby in 30 minutes.
338
00:19:12,616 --> 00:19:15,347
Ok.
24373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.