Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,058 --> 00:00:10,058
I heard they called the contest winners today.
2
00:00:10,958 --> 00:00:12,657
I got a call.
3
00:00:12,727 --> 00:00:14,298
So you were selected?
4
00:00:14,727 --> 00:00:15,728
Yes.
5
00:00:15,928 --> 00:00:18,297
Why are you telling me this now? I feel embarrassed.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,768
I told you already. I'm okay.
7
00:00:20,768 --> 00:00:22,038
I'm still young.
8
00:00:22,637 --> 00:00:23,808
Congratulations.
9
00:00:38,487 --> 00:00:39,487
Hey, Hong Ah.
10
00:00:39,817 --> 00:00:40,857
Come to Seoul.
11
00:00:41,287 --> 00:00:43,088
I need to hang out with someone I can take my anger out on.
12
00:00:43,588 --> 00:00:44,658
Okay.
13
00:00:53,398 --> 00:00:54,838
Hong Ah, I was just about to leave.
14
00:00:54,938 --> 00:00:56,768
Why are you so foolishly nice?
15
00:00:56,938 --> 00:00:58,338
Why would you come just because I tell you to?
16
00:00:59,008 --> 00:01:01,037
You're so easy to use.
17
00:01:01,338 --> 00:01:02,808
I'm only like this to you.
18
00:01:03,348 --> 00:01:04,747
Have you already started taking your anger out on me?
19
00:01:05,107 --> 00:01:06,348
Why do you like me?
20
00:01:07,047 --> 00:01:09,747
There'd be no misery if people had a reason for liking someone.
21
00:01:11,448 --> 00:01:12,448
I want to be alone.
22
00:01:13,517 --> 00:01:14,517
Is there something wrong?
23
00:01:15,758 --> 00:01:17,088
I failed the contest.
24
00:01:18,357 --> 00:01:19,657
You can enter it again.
25
00:01:19,958 --> 00:01:21,928
You have a knack for making people angry.
26
00:01:22,558 --> 00:01:24,198
It'll do well as long as you melt in your personality in your writing.
27
00:01:26,198 --> 00:01:27,898
Did you mean that as a consolation or a compliment?
28
00:01:28,598 --> 00:01:29,637
It's just me being pitiful...
29
00:01:30,167 --> 00:01:32,267
by trying hard to impress you even in this kind of situation.
30
00:01:42,047 --> 00:01:43,047
It's okay.
31
00:01:43,687 --> 00:01:45,517
It's no big deal that I failed the contest.
32
00:02:08,638 --> 00:02:10,148
What are you going to do after you graduate?
33
00:02:10,847 --> 00:02:12,007
I'm just going to have fun.
34
00:02:12,347 --> 00:02:13,678
My parents are rich.
35
00:02:14,217 --> 00:02:15,477
- My gosh.
- My gosh.
36
00:02:15,477 --> 00:02:16,648
How impressive.
37
00:02:17,018 --> 00:02:19,048
There's a restaurant nearby that sells delicious steamed seafood.
38
00:02:19,048 --> 00:02:20,157
- Do you want to go with us?
- Won Joon.
39
00:02:21,488 --> 00:02:22,518
Let's go.
40
00:02:23,527 --> 00:02:24,727
Bye, you guys.
41
00:02:28,157 --> 00:02:29,627
It's not a big deal that you failed the contest.
42
00:02:29,868 --> 00:02:31,727
You know that it's not easy to become a writer.
43
00:02:35,097 --> 00:02:37,108
I finally know why I feel so miserable.
44
00:02:38,467 --> 00:02:40,108
Hyun Soo passed the contest,
45
00:02:40,678 --> 00:02:43,777
and that bothers me more than the fact that I failed.
46
00:02:45,947 --> 00:02:48,048
That shows what a loser I am.
47
00:02:49,588 --> 00:02:50,618
And I'm miserable...
48
00:02:51,548 --> 00:02:52,618
for being a loser.
49
00:03:04,268 --> 00:03:05,268
This is so nice.
50
00:03:05,597 --> 00:03:07,638
It must feel nice. You passed the contest,
51
00:03:07,638 --> 00:03:09,338
which means you're going to debut and become a writer.
52
00:03:10,037 --> 00:03:13,078
I meant it feels nice to be able to treat you to a meal here.
53
00:03:15,937 --> 00:03:16,977
You still remember that?
54
00:03:17,208 --> 00:03:20,018
Of course. Back when I felt down after failing the contest,
55
00:03:20,747 --> 00:03:22,847
you offered to treat me to a meal here.
56
00:03:23,518 --> 00:03:25,687
I was really grateful for your gesture back then.
57
00:03:31,328 --> 00:03:32,588
I didn't know you ate here.
58
00:03:33,157 --> 00:03:34,597
- Hello.
- Hi, Ms. Lee.
59
00:03:35,157 --> 00:03:36,967
I saw the drama. Did you like it?
60
00:03:37,127 --> 00:03:39,567
Yes, I think I was the worst.
61
00:03:39,768 --> 00:03:41,697
The director and actors all did a very good job.
62
00:03:41,697 --> 00:03:44,537
My gosh, you're too humble. Are you being pretentious right now?
63
00:03:44,768 --> 00:03:46,777
I'd love it if she was from time to time.
64
00:03:47,138 --> 00:03:48,608
She signed a contract with my company.
65
00:03:48,838 --> 00:03:51,507
Really? Treat her well. She passed the contest this year.
66
00:03:52,148 --> 00:03:54,618
Let's go now. We should let them enjoy their meals.
67
00:03:55,018 --> 00:03:57,217
- Enjoy your meals.
- You too.
68
00:03:58,888 --> 00:04:00,018
I'll pay for your table.
69
00:04:00,488 --> 00:04:02,588
Don't refuse. I'll get angry if you do.
70
00:04:12,467 --> 00:04:13,597
I should be the one to pay.
71
00:04:14,197 --> 00:04:16,868
Today's meal doesn't count. I'll buy you a nice meal next time.
72
00:04:17,337 --> 00:04:19,377
He's head over heels for you.
73
00:04:20,038 --> 00:04:22,408
I'm jealous that you're dating the CEO of a management company.
74
00:04:23,247 --> 00:04:24,678
We're not dating.
75
00:04:24,678 --> 00:04:26,278
You said he proposed to you.
76
00:04:26,548 --> 00:04:27,918
Plus, you even signed a contract.
77
00:04:28,778 --> 00:04:31,247
Wouldn't you call him the perfect prince?
78
00:04:31,348 --> 00:04:33,317
Well, I'm not Cinderella.
79
00:04:34,218 --> 00:04:35,788
And I had no choice but to sign a contract with him.
80
00:04:36,257 --> 00:04:37,757
He's the first person to have acknowledged my skills.
81
00:04:39,087 --> 00:04:41,228
This isn't a matter of man and woman.
82
00:04:41,798 --> 00:04:45,197
That's how love always begins.
83
00:04:46,738 --> 00:04:48,798
I loved her although she rejected me.
84
00:04:53,207 --> 00:04:54,877
Of course she'd reject you.
85
00:04:55,108 --> 00:04:58,048
It doesn't make sense for you two to be together.
86
00:04:58,377 --> 00:05:00,747
She's dating a guy that's a big shot right now.
87
00:05:00,747 --> 00:05:02,577
He's older than her,
88
00:05:02,577 --> 00:05:03,947
richer, and handsome. He only cares about her.
89
00:05:03,947 --> 00:05:06,618
He's the perfect guy any woman would want.
90
00:05:09,087 --> 00:05:10,457
Why aren't you saying anything?
91
00:05:11,658 --> 00:05:12,957
Are you in shock?
92
00:05:14,558 --> 00:05:16,028
I was prepared for this.
93
00:05:16,528 --> 00:05:18,397
She's pretty and nice.
94
00:05:19,098 --> 00:05:20,997
There's no way she'd stay single for long.
95
00:05:21,397 --> 00:05:24,668
I'm the one who always hears that I'm too pretty and nice...
96
00:05:24,668 --> 00:05:26,538
to stay single for long.
97
00:05:27,308 --> 00:05:30,108
Hyun Soo is more of the plain and modest type.
98
00:05:31,707 --> 00:05:33,647
You're pretty confident about your looks.
99
00:05:33,678 --> 00:05:35,678
I never thought you're pretty.
100
00:05:36,187 --> 00:05:39,147
You're the first man to treat me this bad.
101
00:05:40,317 --> 00:05:42,728
But I don't mind it. It makes me feel comfortable.
102
00:05:43,827 --> 00:05:45,028
Do you want to go out with me?
103
00:05:46,728 --> 00:05:47,728
What?
104
00:05:47,728 --> 00:05:50,968
You and I have a lot of similarities.
105
00:05:52,528 --> 00:05:54,567
You really like me.
106
00:05:55,437 --> 00:05:57,538
We're not similar at all.
107
00:06:01,038 --> 00:06:03,048
Go out with someone who makes your heart race.
108
00:06:03,408 --> 00:06:04,678
I'm not the one for you.
109
00:06:05,408 --> 00:06:07,218
Is it because of Hyun Soo?
110
00:06:08,118 --> 00:06:10,317
I told you she has a boyfriend.
111
00:06:10,848 --> 00:06:13,118
Just because she's going out with someone else,
112
00:06:13,288 --> 00:06:15,187
that doesn't mean I should date another woman.
113
00:06:16,728 --> 00:06:19,058
How could you be so mean to me?
114
00:06:20,598 --> 00:06:22,397
If a girl asks you out first,
115
00:06:22,397 --> 00:06:24,798
shouldn't you at least pretend to think about it?
116
00:06:25,868 --> 00:06:28,137
How could you be so firm in rejecting me?
117
00:06:28,397 --> 00:06:31,468
You have to be firm, especially between a man and woman.
118
00:06:31,468 --> 00:06:34,577
Good for you. What a jerk.
119
00:06:35,678 --> 00:06:37,077
Why are you two fighting?
120
00:06:37,077 --> 00:06:38,178
Hi Won Joon.
121
00:06:38,408 --> 00:06:39,918
I made my decision.
122
00:06:39,918 --> 00:06:42,178
Once I finish my military service, I'm going to become a chef.
123
00:06:43,348 --> 00:06:45,618
Do you think dreams come true that easily?
124
00:06:48,918 --> 00:06:50,127
("Man Who Eats Rare Steak")
125
00:07:02,137 --> 00:07:04,038
(Script by Lee Hyun Soo)
126
00:07:06,608 --> 00:07:09,507
With the shared goal of becoming a TV drama writer,
127
00:07:10,278 --> 00:07:12,577
Hong Ah and I shared a lot of time and emotions together.
128
00:07:13,548 --> 00:07:15,077
I loved Hong Ah.
129
00:07:17,548 --> 00:07:18,647
("Unruly Detectives")
130
00:07:18,848 --> 00:07:22,928
I don't want to know why Hong Ah became hostile against me.
131
00:07:23,858 --> 00:07:25,488
Some things simply reveal themselves in time...
132
00:07:26,627 --> 00:07:28,957
even when you don't want to know what they are.
133
00:07:29,428 --> 00:07:32,937
(Temperature of Love)
134
00:07:33,437 --> 00:07:34,437
(2017)
135
00:07:34,437 --> 00:07:36,308
Did you forget that you didn't pick up my call?
136
00:07:36,308 --> 00:07:37,707
How can I forget?
137
00:07:37,707 --> 00:07:40,707
Do you know how much I regretted it, and how much it hurt?
138
00:07:41,707 --> 00:07:43,608
Why did you regret it, and why were you hurt?
139
00:07:45,778 --> 00:07:47,118
You have a big shot boyfriend,
140
00:07:47,118 --> 00:07:49,817
and your dream of becoming a writer came true.
141
00:07:50,488 --> 00:07:52,147
Why did you regret it, and why were you hurt?
142
00:07:57,788 --> 00:07:59,127
Why are you still outside?
143
00:08:06,038 --> 00:08:07,767
A stranger might think...
144
00:08:08,238 --> 00:08:10,067
that you're having a couple's quarrel.
145
00:08:15,937 --> 00:08:18,147
This is my favorite man.
146
00:08:18,207 --> 00:08:19,647
So cheesy.
147
00:08:20,017 --> 00:08:21,848
This is my favorite woman.
148
00:08:22,947 --> 00:08:25,618
Since I'm with my two favorite people,
149
00:08:26,618 --> 00:08:27,957
I feel great.
150
00:08:31,987 --> 00:08:33,097
Let's go inside.
151
00:08:45,538 --> 00:08:46,908
Thank you.
152
00:08:52,778 --> 00:08:53,778
How is it?
153
00:08:54,918 --> 00:08:55,918
It's nice.
154
00:08:55,987 --> 00:08:57,947
Don't give me terse answers.
155
00:08:57,947 --> 00:09:00,187
Add some adjectives to describe how you feel.
156
00:09:00,187 --> 00:09:02,617
You're a writer but all you say is "it's nice" or "it's not nice".
157
00:09:04,827 --> 00:09:06,628
Well, it's nice.
158
00:09:09,727 --> 00:09:12,128
Gosh, he has a new woman again.
159
00:09:12,128 --> 00:09:14,837
It's because of guys like you that rumors fly around.
160
00:09:14,837 --> 00:09:17,038
She's not a girlfriend. She's a business client.
161
00:09:17,038 --> 00:09:19,607
You're always so protective of him.
162
00:09:19,607 --> 00:09:22,477
Are you doing this so that he'll invest in your own place?
163
00:09:22,477 --> 00:09:25,508
You watch too much TV. Now you're writing your own drama?
164
00:09:25,508 --> 00:09:27,418
You two can't be together for not even a minute.
165
00:09:27,418 --> 00:09:28,977
But who's he?
166
00:09:28,977 --> 00:09:31,048
He kind of looks like a gigolo?
167
00:09:31,048 --> 00:09:32,918
He's a CEO? CEO of what?
168
00:09:32,918 --> 00:09:34,717
Our boy here has no filter.
169
00:09:34,717 --> 00:09:35,957
You must have gotten beaten up a lot.
170
00:09:35,957 --> 00:09:38,187
You look like you're from the US,
171
00:09:38,187 --> 00:09:41,327
but your words are so cheap and old school, Cutie Pie.
172
00:09:41,327 --> 00:09:42,727
Stop it. That's gross.
173
00:09:42,727 --> 00:09:44,327
Cutie Pie, why are you grossed out?
174
00:09:44,327 --> 00:09:45,967
Do you want me to scold him? Who did it?
175
00:09:45,967 --> 00:09:48,367
You two just love picking on the youngster, don't you?
176
00:09:48,367 --> 00:09:50,837
- Okay, okay.
- My goodness.
177
00:09:51,038 --> 00:09:53,207
Stop watching and go back to your stations.
178
00:09:53,207 --> 00:09:54,308
They're our first dinner guests.
179
00:09:54,308 --> 00:09:55,778
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
180
00:10:00,577 --> 00:10:01,678
Let's have a word.
181
00:10:04,048 --> 00:10:05,947
Where did you meet Hyun Soo?
182
00:10:06,087 --> 00:10:07,288
In front of here.
183
00:10:07,857 --> 00:10:09,357
She didn't you avoid you this time?
184
00:10:09,457 --> 00:10:10,928
She couldn't.
185
00:10:10,928 --> 00:10:14,058
Jung Woo was right there. She had nowhere to run.
186
00:10:14,827 --> 00:10:17,028
How do Mr. Park and Hyun Soo know each other?
187
00:10:18,097 --> 00:10:19,638
It's probably the same as me.
188
00:10:19,638 --> 00:10:21,237
Contractor and contracted.
189
00:10:22,707 --> 00:10:23,937
What did she say to you?
190
00:10:24,207 --> 00:10:25,707
Why did she run away?
191
00:10:25,867 --> 00:10:28,408
Didn't she run from you because she still has feelings for you?
192
00:10:28,477 --> 00:10:30,077
You didn't hear what Hong Ah said?
193
00:10:30,378 --> 00:10:31,707
She has a boyfriend,
194
00:10:31,707 --> 00:10:33,748
and it looks like they'll get married too.
195
00:10:34,418 --> 00:10:37,987
Apparently she's happy as if she has the world in her hands.
196
00:10:39,317 --> 00:10:40,418
I have to protect her.
197
00:10:40,418 --> 00:10:42,357
That's just what Hong Ah said.
198
00:10:42,518 --> 00:10:44,687
You didn't hear that from Hyun Soo herself.
199
00:10:45,158 --> 00:10:47,327
She says she barely sees Hyun Soo now.
200
00:10:47,327 --> 00:10:49,227
Things may have changed.
201
00:10:49,227 --> 00:10:51,227
It's a fact that she rejected me.
202
00:10:51,227 --> 00:10:54,168
I'm the past for Hyun Soo, and it's the same for me.
203
00:10:55,067 --> 00:10:56,567
We weren't meant to be.
204
00:10:56,937 --> 00:10:58,707
But you still have feelings for her.
205
00:11:02,308 --> 00:11:05,678
Right now, I'm in charge of everyone at Good Soup.
206
00:11:05,678 --> 00:11:08,947
It's been eight months since we opened but we're at a deficit.
207
00:11:13,087 --> 00:11:16,528
Mr. Park is strict in separating his private life from work.
208
00:11:16,987 --> 00:11:20,298
After the first investment year, he'll fire a couple employees.
209
00:11:20,697 --> 00:11:22,327
Since he won't be able to fire you.
210
00:11:22,327 --> 00:11:24,768
He can do much more than that.
211
00:11:25,467 --> 00:11:27,168
If you go on TV,
212
00:11:27,168 --> 00:11:29,908
people will talk about you and Good Soup will become famous.
213
00:11:30,467 --> 00:11:31,668
But you don't want to, right?
214
00:11:32,107 --> 00:11:35,337
I don't want to get attention for anything other than cooking.
215
00:11:35,678 --> 00:11:37,477
You're very firm.
216
00:11:38,347 --> 00:11:39,947
Does Hyun Soo know?
217
00:11:40,178 --> 00:11:42,987
You went on TV despite being such a purist...
218
00:11:42,987 --> 00:11:44,617
only because of her.
219
00:11:44,617 --> 00:11:46,388
I wanted to be supportive.
220
00:11:46,388 --> 00:11:48,857
I didn't have any other intentions, so don't make things up.
221
00:11:49,587 --> 00:11:51,658
Good Soup is all I care about right now.
222
00:11:52,128 --> 00:11:54,697
Why don't people appreciate fine dining?
223
00:11:54,857 --> 00:11:57,367
They spend hundreds of dollars in barbecue places.
224
00:11:57,367 --> 00:11:59,998
Those complaints are only for amateurs.
225
00:11:59,998 --> 00:12:03,008
We haven't been able to impress people with our food.
226
00:12:03,008 --> 00:12:04,308
We have to try harder.
227
00:12:05,207 --> 00:12:06,278
Yes, Chef.
228
00:12:08,408 --> 00:12:11,008
Bring me the herb powder I ground last night.
229
00:12:11,008 --> 00:12:12,207
It's at my place.
230
00:12:16,648 --> 00:12:18,388
Here is your mushroom tart.
231
00:12:19,148 --> 00:12:21,258
You have to leave a record of these things.
232
00:12:21,558 --> 00:12:23,128
Tell Chef On to come out here.
233
00:12:23,558 --> 00:12:24,687
Yes, sir.
234
00:12:32,937 --> 00:12:34,638
(Dinner Course Menu)
235
00:12:35,367 --> 00:12:38,638
Mushroom tart. How does it taste?
236
00:12:48,278 --> 00:12:49,278
It's nice.
237
00:12:50,187 --> 00:12:51,687
Don't tease me.
238
00:13:01,298 --> 00:13:02,697
("Unruly Detectives")
239
00:13:03,268 --> 00:13:04,398
"Unruly Detectives".
240
00:13:07,437 --> 00:13:09,408
("Unruly Detectives")
241
00:13:11,138 --> 00:13:12,138
What?
242
00:13:12,138 --> 00:13:13,538
(Assistant Writer Ji Hong Ah)
243
00:13:14,207 --> 00:13:16,178
Hong Ah was the assistant writer?
244
00:13:21,778 --> 00:13:23,148
Do you want some ramyeon before you go?
245
00:13:23,548 --> 00:13:24,617
Sure.
246
00:13:28,018 --> 00:13:29,087
You never cook,
247
00:13:29,087 --> 00:13:31,558
but you never refuse when offered.
248
00:13:31,558 --> 00:13:33,697
Did you ask hoping I'd refuse?
249
00:13:34,097 --> 00:13:37,067
No. I was just wondering if everyone had a set fate.
250
00:13:37,967 --> 00:13:41,168
You're used to having others do everything for you.
251
00:13:41,638 --> 00:13:43,107
But ever since I was born,
252
00:13:43,107 --> 00:13:45,567
I had to do everything for myself if I wanted to live.
253
00:13:46,008 --> 00:13:48,337
I'm practically your maid when we're together.
254
00:13:48,908 --> 00:13:50,808
But in the end, we're both assistants.
255
00:13:51,248 --> 00:13:53,518
What's better about my life than yours?
256
00:13:54,077 --> 00:13:55,148
You're right.
257
00:13:55,748 --> 00:13:57,687
I'm the more miserable one.
258
00:13:57,788 --> 00:13:59,788
I was born with so much more than you.
259
00:13:59,788 --> 00:14:01,187
But now we're the same.
260
00:14:01,987 --> 00:14:03,487
You're right.
261
00:14:03,758 --> 00:14:05,658
That makes me feel better.
262
00:14:05,928 --> 00:14:07,498
Enjoy the ramyeon.
263
00:14:07,498 --> 00:14:09,867
I suddenly feel terrible.
264
00:14:14,638 --> 00:14:16,467
(Won Joon)
265
00:14:18,437 --> 00:14:19,577
What's up?
266
00:14:19,808 --> 00:14:21,778
You were Hyun Soo's assistant?
267
00:14:30,487 --> 00:14:31,717
How did you find out?
268
00:14:32,758 --> 00:14:33,957
We need to talk.
269
00:14:38,028 --> 00:14:39,058
What was that?
270
00:14:39,528 --> 00:14:40,528
Who called?
271
00:14:43,597 --> 00:14:47,097
Hyun Soo's having dinner with the chief producer after their meeting.
272
00:14:47,467 --> 00:14:49,668
- She's quite the saleswoman.
- "Saleswoman"?
273
00:14:50,308 --> 00:14:52,467
You're talking nonsense again.
274
00:15:02,817 --> 00:15:04,217
I've known you for five years,
275
00:15:05,217 --> 00:15:06,487
and you really haven't changed.
276
00:15:06,758 --> 00:15:08,187
You're happy even when knocked down.
277
00:15:09,957 --> 00:15:12,827
What else can I do? I still need to live.
278
00:15:13,058 --> 00:15:14,197
Yes, you're right.
279
00:15:18,528 --> 00:15:19,567
Is it okay?
280
00:15:20,768 --> 00:15:22,367
- What are you talking about?
- The food.
281
00:15:23,067 --> 00:15:25,808
You should be asking Ms. Lee, not me.
282
00:15:25,967 --> 00:15:27,278
Today's her first time eating here.
283
00:15:30,378 --> 00:15:31,477
It tastes delicious.
284
00:15:32,717 --> 00:15:33,717
I'm relieved to hear that.
285
00:15:35,178 --> 00:15:36,388
Why are you talking to me so politely all of a sudden?
286
00:15:38,347 --> 00:15:39,687
You're the one who started it.
287
00:15:42,888 --> 00:15:44,288
What's wrong with you two?
288
00:15:44,827 --> 00:15:46,327
Why are you guys so hostile towards each other?
289
00:15:47,128 --> 00:15:48,158
Do you have something to say to me?
290
00:15:49,128 --> 00:15:50,567
No, come sit down.
291
00:15:51,197 --> 00:15:54,138
I can't sit with a customer during working hours. It's etiquette.
292
00:15:54,298 --> 00:15:55,638
It's nice to see you emphasize on that...
293
00:15:55,867 --> 00:15:57,508
even when we're so close.
294
00:15:57,508 --> 00:15:58,867
You should put more emphasis on that too.
295
00:15:59,207 --> 00:16:00,837
Why did you call me over when you have nothing to say?
296
00:16:01,638 --> 00:16:03,248
I apologize, Chef On.
297
00:16:03,548 --> 00:16:06,778
I must've mistook you for a close friend, not a chef.
298
00:16:06,778 --> 00:16:09,888
Oh, is that so? Then I'll be off now.
299
00:16:18,888 --> 00:16:21,258
Should we start talking about work now?
300
00:16:22,227 --> 00:16:23,628
Are we going to talk about the script?
301
00:16:24,128 --> 00:16:25,128
No.
302
00:16:25,697 --> 00:16:27,567
I don't want to talk about anything else other than the script.
303
00:16:28,367 --> 00:16:30,008
You can handle business matters.
304
00:16:30,638 --> 00:16:32,908
Writers don't only write scripts these days.
305
00:16:33,437 --> 00:16:34,707
They also need to learn how to do business.
306
00:16:35,638 --> 00:16:38,947
But if you sign a lifetime contract with me, you won't need to.
307
00:16:40,248 --> 00:16:41,347
What do you say?
308
00:16:44,048 --> 00:16:45,388
Do you know the name of this wine?
309
00:16:53,398 --> 00:16:54,398
Is it ready?
310
00:16:55,327 --> 00:16:56,367
Yes, Chef.
311
00:17:01,937 --> 00:17:03,538
You plated it wrong. Give me the cooking tweezer.
312
00:17:16,117 --> 00:17:18,647
Where did Won Joon leave to after giving me the herb powder?
313
00:17:18,948 --> 00:17:20,817
He said he's going to go meet a school friend.
314
00:17:20,958 --> 00:17:22,587
It's working hours right now. What school friend?
315
00:17:23,157 --> 00:17:26,028
There aren't even any customers. He probably just went...
316
00:17:33,268 --> 00:17:35,298
We're still going to do our jobs whether we have customers or not.
317
00:17:37,407 --> 00:17:38,607
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
318
00:17:48,448 --> 00:17:49,448
That was quick.
319
00:17:50,988 --> 00:17:52,218
Don't be sarcastic.
320
00:17:52,887 --> 00:17:55,258
Don't act as if you know my weakness too.
321
00:17:56,387 --> 00:17:58,258
Is being Hyun Soo's assistant writer...
322
00:17:58,788 --> 00:18:01,298
that big of a deal to call it your weakness?
323
00:18:03,228 --> 00:18:04,468
How did you find out?
324
00:18:09,768 --> 00:18:12,268
("Unruly Detectives")
325
00:18:14,808 --> 00:18:17,208
Does Jung Sun know as well?
326
00:18:18,107 --> 00:18:19,677
Are you scared that he might?
327
00:18:21,577 --> 00:18:22,577
Yes.
328
00:18:23,087 --> 00:18:26,657
It's better for him to not know that I'm the bad girl.
329
00:18:26,857 --> 00:18:28,417
Do you even think of what you did as bad?
330
00:18:28,917 --> 00:18:29,927
No.
331
00:18:31,028 --> 00:18:33,357
People might think that way,
332
00:18:33,528 --> 00:18:35,127
but all I did was just keep quiet.
333
00:18:35,657 --> 00:18:37,097
It's not like I ever lied about it.
334
00:18:37,567 --> 00:18:40,198
You talked as if you rarely get to meet Hyun Soo.
335
00:18:40,198 --> 00:18:41,768
And we understood it that way.
336
00:18:42,708 --> 00:18:44,738
You even talked as if she was going to get married soon.
337
00:18:46,177 --> 00:18:47,377
So it is a bad thing.
338
00:18:47,577 --> 00:18:49,478
Did anyone suffer a loss from what I said?
339
00:18:50,407 --> 00:18:52,278
Did I harm anyone by saying that?
340
00:18:53,177 --> 00:18:54,718
I'm going to tell Jung Sun about this.
341
00:18:57,147 --> 00:19:00,087
You know that Jung Sun and Hyun Soo used to like each other.
342
00:19:01,617 --> 00:19:02,887
I was embarrassed!
343
00:19:06,028 --> 00:19:09,367
Hyun Soo and I started out studying to become a writer together.
344
00:19:11,167 --> 00:19:12,627
I fail at every contest I enter.
345
00:19:14,567 --> 00:19:15,867
Hyun Soo suggested it first.
346
00:19:16,867 --> 00:19:18,468
She said if I see the process of a drama production,
347
00:19:18,468 --> 00:19:21,038
it'll help me with my writing. She asked if I was interested.
348
00:19:22,538 --> 00:19:24,407
And I wanted to do...
349
00:19:25,708 --> 00:19:26,748
whatever I could...
350
00:19:27,617 --> 00:19:29,387
to become a writer.
351
00:19:30,948 --> 00:19:32,218
But this is still wrong.
352
00:19:32,218 --> 00:19:33,417
How could I tell him that...
353
00:19:35,087 --> 00:19:36,458
I'm working for...
354
00:19:36,857 --> 00:19:39,188
the woman who he used to love?
355
00:19:39,798 --> 00:19:41,397
How was I supposed to tell him that,
356
00:19:45,397 --> 00:19:47,167
when he's the guy I want to be with?
357
00:20:05,018 --> 00:20:06,488
Please just turn a blind eye.
358
00:20:15,127 --> 00:20:16,228
You're a fool.
359
00:20:18,097 --> 00:20:19,738
You're a fool for me.
360
00:20:38,988 --> 00:20:40,157
(Joon Ha)
361
00:20:42,788 --> 00:20:43,788
Yes?
362
00:20:45,058 --> 00:20:46,157
Are you okay?
363
00:20:46,927 --> 00:20:47,958
Are you drunk?
364
00:20:49,058 --> 00:20:50,897
Yes, I had a drink.
365
00:20:53,498 --> 00:20:55,798
I came to Hyun Soo's office, but she's not here.
366
00:20:56,107 --> 00:20:57,107
Is she...
367
00:21:01,677 --> 00:21:04,107
Jung Woo, Yi Bok said he wants me...
368
00:21:04,107 --> 00:21:07,077
to help his main staff with the drama shoot. What should I do?
369
00:21:07,278 --> 00:21:09,548
Say you'll do it. If you join the crew,
370
00:21:10,117 --> 00:21:11,817
Hyun Soo will feel reassured.
371
00:21:13,617 --> 00:21:14,657
But...
372
00:21:15,887 --> 00:21:18,087
Yi Bok just hired another writer.
373
00:21:18,387 --> 00:21:21,097
I'm not supposed to tell you this, but I feel so bad for Hyun Soo.
374
00:21:21,758 --> 00:21:23,427
He hired another writer?
375
00:21:26,968 --> 00:21:28,038
Okay.
376
00:21:28,798 --> 00:21:30,738
Director Min sure is dramatic.
377
00:21:36,347 --> 00:21:37,407
It's nothing.
378
00:21:38,048 --> 00:21:40,018
We should call it night, and get back to work.
379
00:21:40,677 --> 00:21:41,718
Okay.
380
00:21:43,218 --> 00:21:44,248
Cheer up.
381
00:21:51,558 --> 00:21:52,927
You too, Mr. Park.
382
00:22:03,367 --> 00:22:05,038
I'm going to sleep at my house tonight.
383
00:22:05,268 --> 00:22:06,778
I'll drive you to your place then.
384
00:22:07,038 --> 00:22:09,177
It's close enough for me to walk.
385
00:22:10,407 --> 00:22:12,877
I want to walk by myself, and clear my head.
386
00:22:14,347 --> 00:22:15,347
Okay, then.
387
00:22:15,647 --> 00:22:16,688
Bye.
388
00:22:16,917 --> 00:22:17,988
You go first.
389
00:22:19,317 --> 00:22:20,317
Okay.
390
00:22:25,887 --> 00:22:26,897
My gosh, my back.
391
00:22:32,627 --> 00:22:33,938
Good work, everyone.
392
00:22:33,938 --> 00:22:34,968
Thank you.
393
00:22:35,337 --> 00:22:37,067
- Min Ho.
- Yes?
394
00:22:37,208 --> 00:22:38,208
How's work treating you?
395
00:22:38,268 --> 00:22:40,607
I've never given up on something I already decided to do.
396
00:22:41,377 --> 00:22:43,347
That's pretty impressive.
397
00:22:44,077 --> 00:22:45,347
Give me 10 dollars.
398
00:22:45,647 --> 00:22:46,718
What's with you guys?
399
00:22:47,077 --> 00:22:48,817
Ha Sung bet me 10 dollars...
400
00:22:49,117 --> 00:22:51,087
that Min Ho will end up quitting...
401
00:22:51,087 --> 00:22:52,688
in less than a week.
402
00:22:53,958 --> 00:22:55,817
- Then I guess this is mine.
- Hey!
403
00:22:55,817 --> 00:22:57,357
- Run, Min Ho!
- Hey!
404
00:22:58,188 --> 00:22:59,188
Hong Ah.
405
00:22:59,758 --> 00:23:01,827
Hong Ah, long time no see.
406
00:23:02,498 --> 00:23:03,567
Hey, you guys.
407
00:23:04,067 --> 00:23:06,097
Who's this? Is he a new recruit?
408
00:23:06,097 --> 00:23:08,038
Who said you could treat me like your friend?
409
00:23:08,637 --> 00:23:11,367
Don't mind him. He might be gone next week.
410
00:23:11,367 --> 00:23:12,877
What are you talking about?
411
00:23:12,877 --> 00:23:15,038
You really have no sense of humor.
412
00:23:15,038 --> 00:23:17,107
Stop it. I told you not to get too close like a girl.
413
00:23:17,107 --> 00:23:19,817
- I won't allow you to be rude.
- It's hot.
414
00:23:19,817 --> 00:23:21,417
Guess what I got for you guys?
415
00:23:23,188 --> 00:23:26,117
Why isn't she coming? I asked her to join us.
416
00:23:26,117 --> 00:23:28,688
You're beautiful inside and out, Hong Ah.
417
00:23:29,018 --> 00:23:30,157
I'm so happy.
418
00:23:32,528 --> 00:23:33,627
I think they're all the same.
419
00:23:35,627 --> 00:23:36,827
I think so too.
420
00:23:37,228 --> 00:23:38,667
I don't think mine has any cheese inside.
421
00:23:40,438 --> 00:23:41,538
That's mine.
422
00:23:45,268 --> 00:23:46,837
- I don't have any cheese either.
- Gosh, stop it.
423
00:23:46,837 --> 00:23:47,837
Aren't you going to eat?
424
00:23:50,347 --> 00:23:51,778
Why are you suddenly so caring?
425
00:23:52,048 --> 00:23:54,077
I wasn't caring. I just gave you what's yours.
426
00:23:54,347 --> 00:23:55,718
You really can't be nice, can you?
427
00:23:55,948 --> 00:23:57,948
Does it hurt to say, "Thank you"?
428
00:23:58,748 --> 00:24:02,927
- Thank you.
- What a good boy.
429
00:24:03,887 --> 00:24:05,528
I really can't hate you.
430
00:24:13,198 --> 00:24:14,837
I have a favor to ask of you.
431
00:24:15,867 --> 00:24:18,968
I even bought snacks for everyone, so I'm hoping you won't refuse.
432
00:24:31,417 --> 00:24:32,758
You thought I was just going to leave, didn't you?
433
00:24:36,728 --> 00:24:37,728
Get in.
434
00:24:39,327 --> 00:24:40,758
Thank you, Mr. Park.
435
00:24:41,728 --> 00:24:43,867
You're good at drawing the line.
436
00:24:43,897 --> 00:24:45,567
You always call me Mr. Park.
437
00:24:45,968 --> 00:24:47,567
Then what else should I call you?
438
00:24:49,907 --> 00:24:50,907
Well, Jung Woo?
439
00:24:52,637 --> 00:24:53,837
Jung Woo?
440
00:24:57,177 --> 00:24:58,778
Don't do it. It makes me cringe.
441
00:25:01,177 --> 00:25:03,147
Come with me. I have something to show you.
442
00:25:04,788 --> 00:25:05,887
Why are you following me?
443
00:25:05,887 --> 00:25:07,688
I told you I'd bring it to you.
444
00:25:09,558 --> 00:25:10,627
(Rooibos, Fruit Blending)
445
00:25:10,857 --> 00:25:12,188
I don't want to wait.
446
00:25:12,188 --> 00:25:14,157
I'm mad at my life these days.
447
00:25:14,157 --> 00:25:15,827
You've been mad for a long time.
448
00:25:16,867 --> 00:25:19,667
You were mad when I came to Korea and met you for the first time.
449
00:25:22,397 --> 00:25:25,538
I never thought my life...
450
00:25:26,377 --> 00:25:28,778
would be this down in the dumps.
451
00:25:28,778 --> 00:25:30,978
If that's how you feel about your life,
452
00:25:30,978 --> 00:25:32,107
then it is in the ditch.
453
00:25:32,107 --> 00:25:33,218
Hey.
454
00:25:34,347 --> 00:25:36,417
All addictions are bad.
455
00:25:36,417 --> 00:25:39,087
Just because you like my special blend of tea,
456
00:25:39,087 --> 00:25:41,218
you shouldn't rely on it for sleep all the time.
457
00:25:41,758 --> 00:25:43,427
My life isn't that bad.
458
00:25:43,427 --> 00:25:44,627
I'm talented.
459
00:25:44,627 --> 00:25:46,827
I'll become the head writer before I turn 30.
460
00:25:46,998 --> 00:25:50,097
This blend is eight parts rooibos and two parts lemongrass.
461
00:25:50,097 --> 00:25:52,028
It'll relax you and you'll sleep like a baby.
462
00:25:52,028 --> 00:25:53,067
Okay.
463
00:25:54,397 --> 00:25:57,407
Why am I becoming so submissive to you?
464
00:25:57,538 --> 00:26:00,377
I can't understand. You're not even nice to me.
465
00:26:00,377 --> 00:26:03,248
What do you mean by that when I'm giving you my tea?
466
00:26:03,877 --> 00:26:05,048
You're right.
467
00:26:05,508 --> 00:26:08,077
But why do I feel like you're not being nice to me?
468
00:26:11,647 --> 00:26:12,857
I met Hyun Soo.
469
00:26:14,218 --> 00:26:16,528
So? Did you like it?
470
00:26:17,528 --> 00:26:19,597
Are you two not close anymore?
471
00:26:19,657 --> 00:26:22,127
You haven't really talked about her over the past few years.
472
00:26:23,468 --> 00:26:26,468
Hyun Soo and I no longer have a relationship where...
473
00:26:26,468 --> 00:26:28,298
being close or not matters.
474
00:26:29,238 --> 00:26:30,738
We're following the same path.
475
00:26:31,567 --> 00:26:35,008
You can't have a stronger bond than that.
476
00:26:43,748 --> 00:26:44,948
There's no path.
477
00:26:45,718 --> 00:26:47,657
I'm not here for a path.
478
00:26:48,657 --> 00:26:49,827
Hello.
479
00:26:50,857 --> 00:26:52,228
This one here is a fighter.
480
00:26:55,897 --> 00:26:57,698
What a beautiful flower.
481
00:26:57,827 --> 00:26:59,738
Right? It's pretty.
482
00:27:01,067 --> 00:27:02,808
It's been five years since I saw this flower.
483
00:27:03,907 --> 00:27:05,907
Every year around this time,
484
00:27:06,837 --> 00:27:09,137
it says hello and asks me, "Are you doing well..."
485
00:27:09,137 --> 00:27:10,508
"just like me?"
486
00:27:11,478 --> 00:27:12,718
And then this is what I say.
487
00:27:13,518 --> 00:27:14,548
"Yes."
488
00:27:15,317 --> 00:27:16,617
"I'm alive and well."
489
00:27:17,748 --> 00:27:19,788
It's not "I'm living my life well."
490
00:27:22,087 --> 00:27:23,288
It's "I'm alive."
491
00:27:26,528 --> 00:27:29,798
This is why you stayed bright after hitting rock bottom?
492
00:27:37,808 --> 00:27:39,208
I guess you must be scared.
493
00:27:47,218 --> 00:27:49,018
Aren't I pretty great?
494
00:27:53,317 --> 00:27:55,488
I stayed nice for five years...
495
00:27:55,488 --> 00:27:57,258
right in front of the woman I confessed my feelings to.
496
00:28:00,427 --> 00:28:01,597
Thank you.
497
00:28:01,958 --> 00:28:03,298
What are you thanking me for?
498
00:28:03,968 --> 00:28:05,127
For giving up on my feelings?
499
00:28:06,097 --> 00:28:07,837
If that's the case, it's too early to thank me.
500
00:28:09,508 --> 00:28:10,968
You were the first one to recognize my talent,
501
00:28:10,968 --> 00:28:12,438
and you trusted me all this time.
502
00:28:12,438 --> 00:28:15,107
You're drawing the line again, me as the CEO and you the writer.
503
00:28:16,147 --> 00:28:18,248
When are you going to stop drawing the line?
504
00:28:21,177 --> 00:28:22,733
It's because you're my woman,
505
00:28:22,758 --> 00:28:24,312
not because you're a writer.
506
00:28:26,157 --> 00:28:28,518
I don't like writers. Most of them are crazy.
507
00:28:29,157 --> 00:28:31,758
I'm crazy too. Didn't you know?
508
00:28:33,198 --> 00:28:34,198
No, I didn't know.
509
00:28:36,528 --> 00:28:37,897
Why are you so surprised?
510
00:28:41,968 --> 00:28:43,607
What did Joon Ha say?
511
00:28:44,208 --> 00:28:45,407
Tell me now.
512
00:28:46,377 --> 00:28:49,607
I want to know exactly what's going on and deal with it.
513
00:28:53,718 --> 00:28:55,177
They hired another writer.
514
00:29:02,117 --> 00:29:04,087
Stay lively like this flower.
515
00:29:07,357 --> 00:29:09,028
This is too difficult.
516
00:29:19,738 --> 00:29:22,877
(Episode 10 will be aired shortly.)
517
00:29:35,876 --> 00:29:39,847
(Episode 10)
518
00:29:41,947 --> 00:29:42,947
Why didn't you go home yet?
519
00:29:43,548 --> 00:29:46,087
You know that I started working here because of you, right?
520
00:29:46,258 --> 00:29:47,258
Yes, I know.
521
00:29:47,958 --> 00:29:49,287
I have a family to support.
522
00:29:49,828 --> 00:29:53,158
I can't work here if I can't earn the minimum cost of living.
523
00:29:53,158 --> 00:29:54,598
My restaurant isn't going to go bankrupt.
524
00:29:55,467 --> 00:29:58,037
You must have a lot of free time to worry about useless things.
525
00:29:58,198 --> 00:29:59,638
I'm going to bombard you with work.
526
00:30:00,098 --> 00:30:01,198
Yes, Chef.
527
00:30:03,607 --> 00:30:04,738
Everyone else left, right?
528
00:30:08,278 --> 00:30:11,147
Hey, are you practicing with the restaurant's ingredients?
529
00:30:11,647 --> 00:30:12,647
You know that we're not doing well.
530
00:30:12,647 --> 00:30:14,047
I bought the ingredients.
531
00:30:14,617 --> 00:30:17,187
Go home. Mind your own business.
532
00:30:18,817 --> 00:30:20,458
Give me that. I'll teach you.
533
00:30:20,558 --> 00:30:21,687
Watch and learn.
534
00:30:21,687 --> 00:30:23,687
Cut that nonsense, and just go.
535
00:30:23,857 --> 00:30:26,228
Do you think you're all that just because you're good with knives?
536
00:30:26,928 --> 00:30:29,868
You're too dumb to become a fine dining chef.
537
00:30:29,868 --> 00:30:32,467
Forget it. I was just offering to help.
538
00:30:33,398 --> 00:30:35,568
All you did is graduate from CIA.
539
00:30:35,568 --> 00:30:37,978
You don't even know the basics of cooking. How will you...
540
00:30:37,978 --> 00:30:39,377
- ever become a fine dining chef?
- Hey!
541
00:30:47,648 --> 00:30:49,717
Whatever you mess up, use it for when you make the carrot butter.
542
00:30:50,747 --> 00:30:51,758
Yes, Chef.
543
00:30:52,657 --> 00:30:53,918
Clean up before you go home.
544
00:30:54,088 --> 00:30:56,157
Yes, Chef. By the way,
545
00:30:57,357 --> 00:30:59,758
you know the Michelin Guide is going to be announced in November, right?
546
00:31:02,327 --> 00:31:05,068
I decided to work for you for one reason.
547
00:31:05,937 --> 00:31:08,308
I was confident that your restaurant will receive a Michelin star.
548
00:31:09,038 --> 00:31:10,508
And what if I don't?
549
00:31:11,068 --> 00:31:12,437
I'm going to quit without having any regrets.
550
00:31:14,077 --> 00:31:15,678
You must be very competitive.
551
00:31:16,547 --> 00:31:19,318
Okay, then. I'll put trust in your confidence as well.
552
00:31:25,017 --> 00:31:26,057
Are you cold?
553
00:31:27,258 --> 00:31:29,087
My body temperature keeps fluctuating.
554
00:31:29,987 --> 00:31:31,658
I'm hot one second, and I'm cold the other.
555
00:31:32,557 --> 00:31:33,998
Menopause isn't fun at all.
556
00:31:35,327 --> 00:31:38,598
Should we call Hyun Soo and ask her for the passcode?
557
00:31:38,767 --> 00:31:40,098
No.
558
00:31:40,897 --> 00:31:43,508
She may be our daughter, but we still need to respect her privacy.
559
00:31:44,468 --> 00:31:46,908
We raised her that way. We told her to be independent.
560
00:31:47,438 --> 00:31:48,848
So we can't be the ones to break that.
561
00:31:49,147 --> 00:31:51,147
But you're cold right now.
562
00:31:51,147 --> 00:31:52,277
It's okay.
563
00:31:55,218 --> 00:31:56,647
You're standing by my side.
564
00:31:57,248 --> 00:32:00,258
And my body will recover once my menopause goes away.
565
00:32:00,517 --> 00:32:03,457
We're also going to retire and go on a cruise.
566
00:32:05,628 --> 00:32:07,857
Let's hang in there for a better tomorrow.
567
00:32:11,068 --> 00:32:12,397
Whenever I think about...
568
00:32:13,397 --> 00:32:15,968
going on a cruise with you after retirement,
569
00:32:17,867 --> 00:32:18,878
I become so happy.
570
00:32:24,617 --> 00:32:26,277
Honey, Hyun Soo's here.
571
00:32:27,017 --> 00:32:28,087
It's Hyun Soo.
572
00:32:31,788 --> 00:32:32,957
You don't need to come.
573
00:32:34,457 --> 00:32:36,357
We'll ruin the mood if we go.
574
00:32:37,357 --> 00:32:38,357
What mood?
575
00:32:38,927 --> 00:32:39,927
Good night.
576
00:32:41,198 --> 00:32:42,198
You should go first.
577
00:32:44,737 --> 00:32:45,767
That's it?
578
00:32:49,038 --> 00:32:50,607
I thought he'd go in with her.
579
00:32:51,707 --> 00:32:52,878
How lame.
580
00:32:53,177 --> 00:32:55,277
My goodness, Ms. Park Min Ah.
581
00:32:56,807 --> 00:32:57,807
Let's go.
582
00:32:59,117 --> 00:33:01,077
- Surprise!
- Surprise!
583
00:33:02,017 --> 00:33:04,147
Mom. Dad.
584
00:33:06,857 --> 00:33:08,487
We saw the article.
585
00:33:09,057 --> 00:33:12,128
We came after hearing that you decided to sleep at home tonight.
586
00:33:16,827 --> 00:33:18,698
Hyun Soo, what about me?
587
00:33:18,837 --> 00:33:19,867
You should join us, Dad.
588
00:33:21,807 --> 00:33:24,008
Wait, I can't reach my hands.
589
00:33:24,008 --> 00:33:25,807
- Watch out!
- Oh no!
590
00:33:25,807 --> 00:33:27,177
We're going to fall down.
591
00:33:27,177 --> 00:33:28,777
- Be careful.
- Let's be careful.
592
00:33:28,777 --> 00:33:30,607
- Okay.
- Good.
593
00:33:36,587 --> 00:33:38,118
I have a family to support.
594
00:33:38,358 --> 00:33:42,128
I can't work here if I can't earn the minimum cost of living.
595
00:33:46,597 --> 00:33:48,267
I'm going to quit without having any regrets.
596
00:33:48,998 --> 00:33:51,897
The restaurant will close before I leave anyways.
597
00:33:59,037 --> 00:34:01,008
(Jung Woo)
598
00:34:07,248 --> 00:34:08,647
(On Jung Sun Accept Decline)
599
00:34:11,618 --> 00:34:12,758
Yes.
600
00:34:13,188 --> 00:34:15,928
I need to talk to you. Can you come here tomorrow morning?
601
00:34:16,128 --> 00:34:17,527
I'll go there right now.
602
00:34:18,327 --> 00:34:22,727
If you want to talk, I'll go to you whenever, wherever you are.
603
00:34:22,827 --> 00:34:24,327
Come on, Jung Woo.
604
00:34:25,597 --> 00:34:28,167
I said it for old time's sake.
605
00:34:39,977 --> 00:34:41,587
I want beer.
606
00:34:41,587 --> 00:34:42,948
You have to drive.
607
00:34:43,488 --> 00:34:46,058
I just said I want it, not that I'd drink it.
608
00:34:51,258 --> 00:34:53,258
It's been eight months since we opened the restaurant.
609
00:34:53,358 --> 00:34:55,227
We've been in deficit all this time.
610
00:34:55,597 --> 00:34:58,238
We only have four months left until the investment period ends.
611
00:34:58,597 --> 00:35:00,938
I'll have to decide four months later...
612
00:35:01,097 --> 00:35:03,037
whether or not to have Chef On Jung Sun...
613
00:35:03,037 --> 00:35:06,277
continue to manage Good Soup.
614
00:35:08,207 --> 00:35:10,178
I decided that if I want to protect the Good Soup family,
615
00:35:10,178 --> 00:35:13,077
I'll have to do things I don't want to do.
616
00:35:13,448 --> 00:35:15,017
You're going on that show?
617
00:35:15,417 --> 00:35:18,118
You're smart. You caught it right away.
618
00:35:18,188 --> 00:35:21,258
This is why I like you. You're realistic.
619
00:35:25,198 --> 00:35:26,527
I told you to shower.
620
00:35:26,527 --> 00:35:28,428
I will once you two leave.
621
00:35:28,597 --> 00:35:30,467
We're not leaving tonight.
622
00:35:31,068 --> 00:35:33,767
Our daughter's in trouble. We have to stay with you.
623
00:35:36,167 --> 00:35:39,878
Of course. This is what family is for.
624
00:35:42,048 --> 00:35:43,907
Let's not talk about work.
625
00:35:44,717 --> 00:35:47,477
You'll take care of it on your own. We don't know much about it.
626
00:35:48,017 --> 00:35:50,017
Who's the man who dropped you off?
627
00:35:50,618 --> 00:35:52,417
He's tall and handsome.
628
00:35:53,058 --> 00:35:55,287
He's the head of our production company.
629
00:35:55,287 --> 00:35:57,287
He's the head of your production company?
630
00:35:57,287 --> 00:35:58,358
He seemed young.
631
00:35:59,027 --> 00:36:01,368
Gosh. He's a gifted fellow.
632
00:36:01,368 --> 00:36:03,498
Is he married?
633
00:36:03,498 --> 00:36:04,527
No.
634
00:36:04,527 --> 00:36:06,238
He was never married?
635
00:36:06,667 --> 00:36:08,608
No, he hasn't been married.
636
00:36:09,037 --> 00:36:10,308
What about his parents?
637
00:36:10,608 --> 00:36:12,178
What do they do?
638
00:36:12,277 --> 00:36:13,907
Do they get along?
639
00:36:13,907 --> 00:36:16,448
Both his parents passed away.
640
00:36:16,448 --> 00:36:18,748
I don't know how they were before then.
641
00:36:20,318 --> 00:36:22,948
Hyun Soo, you're so honest.
642
00:36:23,217 --> 00:36:25,558
You're answering all her questions.
643
00:36:27,188 --> 00:36:31,597
If the situation was bad enough for someone like you to make a fuss,
644
00:36:31,698 --> 00:36:33,858
how horrible was that director to you?
645
00:36:37,498 --> 00:36:40,298
I said we shouldn't talk about it.
646
00:36:41,368 --> 00:36:44,068
Work is the biggest issue in her life right now.
647
00:36:44,308 --> 00:36:45,738
How can we just ignore it?
648
00:36:45,738 --> 00:36:47,608
She needs some place to let it out.
649
00:36:49,948 --> 00:36:51,048
Hyun Soo.
650
00:36:51,917 --> 00:36:54,548
That is what parents are for.
651
00:36:57,248 --> 00:36:59,318
She's crying now.
652
00:37:01,118 --> 00:37:04,388
I didn't want to talk about it as I didn't want to see her cry.
653
00:37:12,938 --> 00:37:15,108
You should cry when you're with us.
654
00:37:16,337 --> 00:37:18,207
You can't cry in front of the director.
655
00:37:19,977 --> 00:37:21,108
Go ahead and cry.
656
00:37:24,548 --> 00:37:26,248
Cry as much as you want.
657
00:37:29,618 --> 00:37:31,587
This is my loving family.
658
00:37:32,888 --> 00:37:34,388
The catch here...
659
00:37:34,928 --> 00:37:38,327
was although I was crying because of work, all I could think about...
660
00:37:39,858 --> 00:37:41,928
was one man.
661
00:38:03,618 --> 00:38:04,787
Wait.
662
00:38:05,417 --> 00:38:06,588
Jung Sun.
663
00:38:07,417 --> 00:38:08,458
Jung Sun.
664
00:38:08,458 --> 00:38:10,287
Hey, On Jung Sun!
665
00:38:10,728 --> 00:38:12,297
On Jung Sun!
666
00:38:16,098 --> 00:38:18,238
Why are you screaming my name?
667
00:38:18,238 --> 00:38:19,437
So that you'd hear me.
668
00:38:22,368 --> 00:38:24,777
I heard you. Why are you here?
669
00:38:25,238 --> 00:38:26,608
We still have to talk.
670
00:38:27,208 --> 00:38:28,848
Our conversation was cut short yesterday.
671
00:38:31,348 --> 00:38:33,118
You're going to work already?
672
00:38:33,118 --> 00:38:35,588
No. I live here.
673
00:38:40,758 --> 00:38:43,128
Why are you following me? I told you to wait outside.
674
00:38:43,488 --> 00:38:45,098
It's boring being on my own.
675
00:39:04,878 --> 00:39:06,618
So this is what it looks like.
676
00:39:06,848 --> 00:39:09,088
Your curiosity hasn't gone anywhere.
677
00:39:15,287 --> 00:39:16,958
"You have a big shot boyfriend,"
678
00:39:16,958 --> 00:39:19,157
"and your dream of becoming a writer came true."
679
00:39:19,157 --> 00:39:21,197
"Why did you regret it, and why were you hurt?"
680
00:39:22,397 --> 00:39:24,128
What did you mean by that?
681
00:39:24,167 --> 00:39:26,098
There's no hidden meaning.
682
00:39:26,368 --> 00:39:27,598
It's just as I said.
683
00:39:28,368 --> 00:39:29,608
No, no.
684
00:39:30,508 --> 00:39:32,338
I have a big-shot boyfriend?
685
00:39:33,238 --> 00:39:36,147
How would you know when even I don't know who that is.
686
00:39:37,447 --> 00:39:38,578
I heard about it.
687
00:39:38,917 --> 00:39:39,978
From who?
688
00:39:42,248 --> 00:39:45,218
Who would so generously pass on that lie?
689
00:39:47,687 --> 00:39:50,128
I didn't know you were so hasty.
690
00:39:50,488 --> 00:39:53,358
You should have asked me. Why did you believe what someone else said?
691
00:39:53,358 --> 00:39:55,828
How would I ask you when you didn't pick up my calls?
692
00:39:55,828 --> 00:39:58,067
When did I not pick up your calls?
693
00:40:02,407 --> 00:40:03,537
I mean...
694
00:40:04,638 --> 00:40:06,478
I had something going on then.
695
00:40:06,478 --> 00:40:08,807
Everyone has something going on, but they still pick up.
696
00:40:10,848 --> 00:40:13,078
Because trust is more important.
697
00:40:27,157 --> 00:40:28,197
Why?
698
00:40:29,797 --> 00:40:30,968
Aren't you going to leave?
699
00:40:33,598 --> 00:40:34,868
Isn't it cold?
700
00:40:35,968 --> 00:40:38,078
Don't be nice. It makes me feel good.
701
00:40:39,478 --> 00:40:42,078
You're still so odd just like old days.
702
00:40:47,248 --> 00:40:49,647
Is it true that we might not be able to leave because the door is closed?
703
00:40:51,017 --> 00:40:52,787
That's how it always is in TV shows.
704
00:41:15,078 --> 00:41:16,677
You seem so disappointed.
705
00:41:17,878 --> 00:41:19,277
You want to be locked in here?
706
00:41:22,947 --> 00:41:24,588
I don't have a big-shot boyfriend.
707
00:41:24,588 --> 00:41:25,687
You said that earlier.
708
00:41:25,687 --> 00:41:27,557
- So you get it?
- Yes.
709
00:41:31,828 --> 00:41:33,297
Do you have a girlfriend?
710
00:41:36,998 --> 00:41:37,998
No.
711
00:41:38,738 --> 00:41:39,998
Why not?
712
00:41:40,138 --> 00:41:41,667
Do I need a reason?
713
00:41:50,807 --> 00:41:54,147
Were you mad because I didn't pick up the phone?
714
00:41:56,888 --> 00:41:59,758
I've never been mad at you, not even once.
715
00:42:00,917 --> 00:42:02,088
I don't get mad.
716
00:42:09,267 --> 00:42:10,697
Can we go out now?
717
00:42:13,797 --> 00:42:14,937
We can.
718
00:42:24,078 --> 00:42:25,277
Aren't you coming out?
719
00:42:26,017 --> 00:42:28,187
The temperature goes up if I keep the fridge door open.
720
00:42:28,187 --> 00:42:29,517
The ingredients will go bad.
721
00:42:44,228 --> 00:42:45,667
This is nice.
722
00:42:47,567 --> 00:42:49,208
You're the same.
723
00:42:49,368 --> 00:42:52,578
You still care about the view from your house more than anything else.
724
00:42:52,738 --> 00:42:54,277
Why did you come to this neighborhood?
725
00:42:56,307 --> 00:42:58,777
You're finally interested in me.
726
00:42:58,917 --> 00:43:01,848
The show that's airing right now doesn't seem to be doing well.
727
00:43:02,417 --> 00:43:04,958
You mean do I have the leisure to be here?
728
00:43:06,258 --> 00:43:07,758
I wouldn't have if it were like before.
729
00:43:08,728 --> 00:43:11,187
But my values have changed.
730
00:43:11,758 --> 00:43:13,297
I thought...
731
00:43:13,998 --> 00:43:16,128
everything would change once I reach my dreams.
732
00:43:17,098 --> 00:43:20,067
I thought a whole new world would open in front of me.
733
00:43:21,238 --> 00:43:22,238
But...
734
00:43:23,108 --> 00:43:24,937
even after my dream came true,
735
00:43:25,478 --> 00:43:29,208
my life is exactly the same as before.
736
00:43:35,488 --> 00:43:36,618
I regretted it.
737
00:43:41,958 --> 00:43:43,088
I was hurt.
738
00:43:45,397 --> 00:43:47,828
I gave up so much for my dream.
739
00:43:55,037 --> 00:43:56,338
I live in this neighborhood too.
740
00:43:56,537 --> 00:43:57,807
My office is in Yeouido.
741
00:43:59,108 --> 00:44:01,508
I came hoping to run into you.
742
00:44:06,047 --> 00:44:07,677
I wanted to apologize.
743
00:44:13,118 --> 00:44:14,517
I thought about it,
744
00:44:15,527 --> 00:44:18,858
and it's not an easy thing to confess to someone.
745
00:44:25,537 --> 00:44:28,407
Don't let it bother you. It's all in the past.
746
00:44:31,067 --> 00:44:33,937
I told you I understood back then, and I understand you now.
747
00:44:34,508 --> 00:44:37,147
I became the owner chef I wanted to become.
748
00:44:37,547 --> 00:44:39,817
Good Soup is the only thing on my mind these days.
749
00:44:41,287 --> 00:44:44,147
Don't be sorry about the past. The present is more important.
750
00:44:44,718 --> 00:44:46,758
Let's just be faithful to our own lives.
751
00:44:48,388 --> 00:44:49,458
Our own lives?
752
00:44:51,027 --> 00:44:54,328
Do you think I came here to talk about that?
753
00:44:54,628 --> 00:44:57,197
I told you that I regretted it. I told you I was hurt.
754
00:44:57,498 --> 00:44:58,667
What do you think I meant by that?
755
00:44:58,667 --> 00:45:00,968
I told you I understood you then and that I still do.
756
00:45:00,968 --> 00:45:03,338
I told you I only think about Good Soup.
757
00:45:04,108 --> 00:45:05,608
What do you think I meant by that?
758
00:45:06,907 --> 00:45:08,608
Are you rejecting me?
759
00:45:08,907 --> 00:45:10,407
Lee Hyun Soo, you never disappoint me.
760
00:45:11,047 --> 00:45:13,517
You're so straightforward. It caught me by surprise.
761
00:45:15,248 --> 00:45:17,248
You would never let me win.
762
00:45:17,248 --> 00:45:18,858
Why should I?
763
00:45:22,858 --> 00:45:23,958
I'll reject.
764
00:45:27,157 --> 00:45:28,167
What?
765
00:45:28,297 --> 00:45:30,027
You didn't think I would reject you, right?
766
00:45:30,228 --> 00:45:32,598
Saying that you regretted it won't fix everything.
767
00:45:32,738 --> 00:45:34,567
Can we turn back time?
768
00:45:34,567 --> 00:45:36,767
Do you think I was happy all those years?
769
00:45:36,767 --> 00:45:38,978
- You're holding a grudge.
- You're too late.
770
00:45:43,708 --> 00:45:46,218
"It's not an easy thing"...
771
00:45:46,578 --> 00:45:48,088
"to confess to someone"?
772
00:45:49,647 --> 00:45:50,848
Did you only realize that now?
773
00:45:59,728 --> 00:46:01,927
Don't expect to find a man that will cater to you.
774
00:46:03,027 --> 00:46:05,197
They only exist in fantasies created by women.
775
00:46:09,738 --> 00:46:11,208
You're right.
776
00:46:12,437 --> 00:46:14,437
I love how fast you are at coming to terms.
777
00:46:15,677 --> 00:46:16,947
I'm a real guy,
778
00:46:17,647 --> 00:46:19,118
so treat me like one.
779
00:46:20,978 --> 00:46:23,288
How does one treat a man like a real guy?
780
00:46:24,088 --> 00:46:26,487
Think about it. You're good at it.
781
00:46:26,788 --> 00:46:27,927
You're smart.
782
00:46:29,888 --> 00:46:31,997
Can you date me in a situation like this?
783
00:46:32,628 --> 00:46:35,497
You said you changed, but people don't change.
784
00:46:36,298 --> 00:46:38,098
You're so full of it.
785
00:46:41,467 --> 00:46:43,868
That's why you should have accepted me...
786
00:46:45,407 --> 00:46:47,108
when I loved you and begged you.
787
00:46:47,108 --> 00:46:49,147
You didn't beg that much.
788
00:46:49,147 --> 00:46:50,747
I'd be a stalker if I went any further.
789
00:46:52,018 --> 00:46:53,078
Do you want a criminal?
790
00:46:54,447 --> 00:46:55,447
Forget it.
791
00:46:55,888 --> 00:46:56,888
Forget it.
792
00:46:57,447 --> 00:46:59,818
Do you want breakfast? You didn't eat yet, right?
793
00:47:00,888 --> 00:47:02,088
What are you doing?
794
00:47:02,388 --> 00:47:05,028
If you're rejecting me, do it right. Don't leave me any room.
795
00:47:06,828 --> 00:47:08,128
Are you sure?
796
00:47:11,997 --> 00:47:13,068
No...
797
00:47:21,548 --> 00:47:22,578
Yes, Kyung.
798
00:47:23,108 --> 00:47:25,818
Hyun Soo, the script for the eighth episode is online.
799
00:47:25,818 --> 00:47:27,278
We never sent it.
800
00:47:27,848 --> 00:47:29,118
They found a new writer.
801
00:47:30,947 --> 00:47:32,088
I'll be right there.
802
00:47:33,588 --> 00:47:34,757
Did something happen?
803
00:47:34,888 --> 00:47:37,187
Yes, a lot happened. Bye.
804
00:47:37,788 --> 00:47:39,197
You'll trip. Be careful.
805
00:47:39,197 --> 00:47:40,197
No, I won't.
806
00:47:40,197 --> 00:47:42,828
You look so cheerful when you hop like that.
807
00:47:43,598 --> 00:47:44,598
I'm cheerful.
808
00:47:45,068 --> 00:47:46,798
You didn't reject me for good.
809
00:47:59,247 --> 00:48:00,247
Hyun Soo.
810
00:48:01,518 --> 00:48:02,588
Won Joon?
811
00:48:03,088 --> 00:48:04,088
What are you doing here?
812
00:48:04,217 --> 00:48:05,788
I work here.
813
00:48:05,788 --> 00:48:07,018
I work for Jung Sun.
814
00:48:09,388 --> 00:48:10,757
You wanted to cook,
815
00:48:11,227 --> 00:48:13,028
and now you're doing what you want.
816
00:48:13,157 --> 00:48:14,257
I was lucky.
817
00:48:14,927 --> 00:48:17,897
I'm busy, so I can't talk right now. I'll come back later.
818
00:48:18,068 --> 00:48:21,068
- You have my number, right?
- Yes.
819
00:48:22,167 --> 00:48:24,467
Can you text me Jung Sun's number?
820
00:48:24,737 --> 00:48:25,808
Okay.
821
00:48:26,407 --> 00:48:27,808
- Bye.
- Bye.
822
00:48:33,878 --> 00:48:34,987
Is Mr. Park in?
823
00:48:35,048 --> 00:48:36,588
Did you make an appointment?
824
00:48:37,147 --> 00:48:38,217
Don't you know me?
825
00:48:38,618 --> 00:48:40,588
Why would you ask? What a bother.
826
00:48:41,157 --> 00:48:43,427
You should learn to be flexible when you work.
827
00:48:43,828 --> 00:48:45,457
You look more beautiful today than usual.
828
00:48:45,997 --> 00:48:48,497
That's a given. Don't waste your time.
829
00:48:54,538 --> 00:48:58,278
I came to tell you about a good exhibition.
830
00:48:59,207 --> 00:49:01,447
Is that so? I like exhibitions.
831
00:49:02,477 --> 00:49:05,848
Professor Min is holding a solo exhibition.
832
00:49:07,747 --> 00:49:09,018
(Min Daniel Solo Exhibition)
833
00:49:09,018 --> 00:49:10,147
I see.
834
00:49:12,588 --> 00:49:14,788
You should come by and purchase his work.
835
00:49:17,157 --> 00:49:19,598
I saw his stuff at the studio before.
836
00:49:20,257 --> 00:49:21,528
You didn't buy any then either.
837
00:49:22,828 --> 00:49:27,298
You're close to Jung Sun like real brothers.
838
00:49:27,497 --> 00:49:29,507
I have a positive image of you.
839
00:49:29,967 --> 00:49:33,207
Okay, then. I don't think I can buy one of his pieces,
840
00:49:33,878 --> 00:49:35,778
but let me know if you need anything.
841
00:49:39,078 --> 00:49:40,477
We don't need anything.
842
00:49:40,947 --> 00:49:42,618
Then I'll pick out something and send it to you.
843
00:49:46,358 --> 00:49:49,687
Don't tell Jung Sun that I came by.
844
00:49:50,088 --> 00:49:51,657
He's too strict.
845
00:49:51,657 --> 00:49:54,568
He thinks it's a sin to receive something from someone.
846
00:49:55,368 --> 00:49:56,568
He'll be mad if he finds out.
847
00:49:57,497 --> 00:49:59,338
Don't worry, I won't tell him.
848
00:50:01,237 --> 00:50:04,308
I'm so glad you're beside Jung Sun.
849
00:50:04,308 --> 00:50:05,707
I'm relieved.
850
00:50:08,378 --> 00:50:10,378
Aren't Daniel's paintings good?
851
00:50:10,578 --> 00:50:12,417
They resemble Vincent van Gogh's.
852
00:50:20,187 --> 00:50:22,957
Soo Young called me saying that she'll become...
853
00:50:22,957 --> 00:50:25,497
the writer for "Unruly Detectives" and apologized.
854
00:50:25,858 --> 00:50:27,927
Park Eun Sung will be proofreading.
855
00:50:29,727 --> 00:50:31,397
(Director Min Yi Bok)
856
00:50:37,338 --> 00:50:39,507
Yes, this is Min Yi Bok.
857
00:50:39,778 --> 00:50:41,707
Director, let's meet.
858
00:50:42,578 --> 00:50:44,308
You should write a script instead.
859
00:50:44,507 --> 00:50:46,417
I saw episode eight's script that you uploaded.
860
00:50:46,417 --> 00:50:47,818
It wasn't what I wrote.
861
00:50:49,687 --> 00:50:51,858
My assistant director uploaded it as a mistake.
862
00:50:53,388 --> 00:50:55,657
How can he upload a script that doesn't exist?
863
00:50:56,528 --> 00:50:57,997
Did you talk to Hong Jin?
864
00:50:58,257 --> 00:50:59,598
He was yelling at me.
865
00:50:59,897 --> 00:51:01,157
Let's talk.
866
00:51:01,697 --> 00:51:02,798
I have nothing to talk about.
867
00:51:02,997 --> 00:51:04,197
I do.
868
00:51:13,437 --> 00:51:15,477
What's this? She just hung up.
869
00:51:16,507 --> 00:51:17,747
She's so rude.
870
00:51:17,747 --> 00:51:19,217
It's for the better.
871
00:51:19,647 --> 00:51:22,088
It's better to acknowledge Soo Young's work...
872
00:51:22,088 --> 00:51:24,048
instead of having her as a shadow writer.
873
00:51:24,788 --> 00:51:27,927
Let's not only focus on your personal gains.
874
00:51:28,157 --> 00:51:30,927
Ms. Park, can't you help me while you're at it?
875
00:51:31,128 --> 00:51:32,257
Okay.
876
00:51:36,028 --> 00:51:37,868
(Hong Jin)
877
00:51:39,598 --> 00:51:40,638
Yes.
878
00:51:40,997 --> 00:51:42,207
Where are you?
879
00:51:42,608 --> 00:51:43,907
I told you to come to the office.
880
00:51:43,907 --> 00:51:45,878
I'm working. I'm editing the script.
881
00:51:46,638 --> 00:51:48,507
The writers can't write well, so I'll write it myself.
882
00:51:49,007 --> 00:51:50,808
Just come. Come here for now.
883
00:51:51,078 --> 00:51:53,717
(Unruly Detectives)
884
00:51:54,147 --> 00:51:55,187
Hello?
885
00:51:55,917 --> 00:51:56,987
Goodness.
886
00:51:57,318 --> 00:52:00,518
What's this? Why would you hang up when I'm talking?
887
00:52:01,528 --> 00:52:04,288
What am I putting myself through for picking the wrong writer?
888
00:52:04,288 --> 00:52:05,598
Director Min.
889
00:52:05,598 --> 00:52:08,197
What about our script do you not like?
890
00:52:08,197 --> 00:52:11,638
Why should Shin Ha Rim ask for a favor here?
891
00:52:14,497 --> 00:52:15,568
No way.
892
00:52:15,568 --> 00:52:17,308
What is it now?
893
00:52:18,507 --> 00:52:19,538
It's Hyun Soo.
894
00:52:20,707 --> 00:52:21,747
Who?
895
00:52:22,007 --> 00:52:23,647
Hyun Soo.
896
00:52:24,078 --> 00:52:26,647
- Oh, my.
- What?
897
00:52:28,588 --> 00:52:29,987
She's driving me crazy.
898
00:52:30,717 --> 00:52:32,457
You're right.
899
00:52:32,757 --> 00:52:34,187
Gosh, you're right.
900
00:52:34,187 --> 00:52:35,927
- My heart is racing.
- This is crazy.
901
00:52:36,227 --> 00:52:39,128
What kind of situation is this?
902
00:52:40,028 --> 00:52:43,298
I feel like I was caught red-handed.
903
00:52:43,467 --> 00:52:44,897
Have you had an affair before?
904
00:52:45,298 --> 00:52:48,808
Soo Young! Why don't you ever understand anything?
905
00:52:48,808 --> 00:52:50,108
Just open the door.
906
00:52:50,138 --> 00:52:51,207
Okay.
907
00:52:53,207 --> 00:52:54,278
- Goodness.
- I can't breathe.
908
00:52:54,808 --> 00:52:55,907
Do something.
909
00:52:55,907 --> 00:52:57,177
I don't know why she's here.
910
00:52:57,177 --> 00:52:58,278
Why did she come?
911
00:52:59,747 --> 00:53:01,217
It's been a while.
912
00:53:01,318 --> 00:53:02,618
Yes. Come in.
913
00:53:02,618 --> 00:53:06,558
I helped you because you begged me,
914
00:53:06,558 --> 00:53:08,757
but you need to get things organized around you.
915
00:53:08,757 --> 00:53:11,757
I have a lot of experience working with writers,
916
00:53:11,757 --> 00:53:14,197
but she's the first to act so unexpectedly.
917
00:53:14,197 --> 00:53:15,497
I can't prepare for it.
918
00:53:15,497 --> 00:53:17,868
How can I prepare myself when she acts so unpredictable?
919
00:53:17,868 --> 00:53:19,497
Hello, Ms. Park.
920
00:53:19,598 --> 00:53:20,638
Yes, hello.
921
00:53:20,838 --> 00:53:24,068
We should see each other for good reasons, but I'm in a pickle.
922
00:53:24,977 --> 00:53:26,977
I came because I have to talk to Director Min.
923
00:53:26,977 --> 00:53:29,947
Before you begin, let me finish.
924
00:53:30,108 --> 00:53:31,578
Director Min.
925
00:53:31,878 --> 00:53:34,647
I was going to help you,
926
00:53:34,647 --> 00:53:36,487
but this isn't working out.
927
00:53:36,717 --> 00:53:39,858
It's uncomfortable for me to see my past pupil.
928
00:53:40,917 --> 00:53:42,257
All right.
929
00:53:42,457 --> 00:53:44,528
Episode eight needs to be fixed anyway.
930
00:53:44,528 --> 00:53:45,897
It wasn't good enough.
931
00:53:46,358 --> 00:53:48,298
What are you saying?
932
00:53:48,328 --> 00:53:51,298
I worked all night because you begged me to help you.
933
00:53:51,298 --> 00:53:52,798
- I worked so...
- Thank you, Ms. Park.
934
00:53:52,798 --> 00:53:53,798
Oh, my.
935
00:53:53,798 --> 00:53:55,608
Let's go out. We'll talk outside.
936
00:53:56,108 --> 00:53:57,907
What is this? Is this it?
937
00:53:58,237 --> 00:53:59,907
I'll buy you drinks later!
938
00:53:59,907 --> 00:54:02,878
Do you think I'm dying to have drinks?
939
00:54:03,247 --> 00:54:04,848
Gosh.
940
00:54:05,247 --> 00:54:06,447
Director Min!
941
00:54:07,348 --> 00:54:08,388
Goodness.
942
00:54:16,388 --> 00:54:19,298
I'll see you another time when you're feeling normal.
943
00:54:21,868 --> 00:54:22,967
Ms. Park.
944
00:54:23,598 --> 00:54:25,298
Do you remember when you told me...
945
00:54:25,737 --> 00:54:28,967
you've never seen someone so evil in your 10 years of writing?
946
00:54:29,967 --> 00:54:31,808
People say anything when they're upset.
947
00:54:31,808 --> 00:54:33,808
It's in the past. You're a writer now.
948
00:54:33,808 --> 00:54:35,808
You also said this.
949
00:54:36,177 --> 00:54:37,608
You'll become a writer.
950
00:54:37,878 --> 00:54:40,618
It's the evil ones that succeed in this industry.
951
00:54:41,078 --> 00:54:42,588
Were you holding grudges?
952
00:54:42,588 --> 00:54:44,757
I was really upset then...
953
00:54:45,058 --> 00:54:46,818
because I was actually innocent.
954
00:54:46,987 --> 00:54:48,628
I really worked hard.
955
00:54:49,058 --> 00:54:51,598
I sincerely wanted you to do well.
956
00:54:52,828 --> 00:54:56,497
It was shocking to hear that from someone I respected.
957
00:54:57,497 --> 00:55:00,697
However, I think you have a knack for seeing things in people.
958
00:55:01,638 --> 00:55:03,507
It's true, I'm evil.
959
00:55:05,437 --> 00:55:07,007
I hope we never see each other.
960
00:55:09,378 --> 00:55:12,647
Starting today, I'll be talking bad about you.
961
00:55:19,558 --> 00:55:20,618
No way.
962
00:55:25,457 --> 00:55:26,457
Ms. Park.
963
00:55:50,588 --> 00:55:52,257
I didn't know beef tendon could be so good.
964
00:55:52,257 --> 00:55:54,088
It's because of the chocolate.
965
00:55:54,088 --> 00:55:55,457
This is amazing.
966
00:55:55,788 --> 00:55:58,197
How did they think of using beef tendon in a dessert?
967
00:55:58,757 --> 00:56:00,058
Have you seen the chef?
968
00:56:00,298 --> 00:56:01,897
He's so handsome.
969
00:56:02,368 --> 00:56:03,598
I know, right?
970
00:56:05,268 --> 00:56:06,397
Let's come back.
971
00:56:06,397 --> 00:56:07,598
Okay.
972
00:56:11,808 --> 00:56:13,707
- Let's upload it on Instagram.
- Okay.
973
00:56:13,707 --> 00:56:15,108
Doesn't it look good?
974
00:56:15,548 --> 00:56:17,407
- Yes.
- It's too pretty to eat.
975
00:56:17,407 --> 00:56:19,118
It's so cute.
976
00:56:19,247 --> 00:56:20,977
(Please give us the next menu.)
977
00:56:21,078 --> 00:56:24,247
(It was delicious.)
978
00:56:26,187 --> 00:56:27,957
How cute.
979
00:56:28,257 --> 00:56:30,058
They must have enjoyed our food.
980
00:56:30,058 --> 00:56:31,397
You're so childish.
981
00:56:31,397 --> 00:56:32,397
What is?
982
00:56:32,397 --> 00:56:34,128
You're complimenting yourself.
983
00:56:34,128 --> 00:56:35,697
Why are you so cranky?
984
00:56:36,868 --> 00:56:38,798
Hey, don't take them.
985
00:56:38,798 --> 00:56:40,997
- Why not?
- I need to take pictures.
986
00:56:40,997 --> 00:56:43,308
All right. Hurry up, then.
987
00:56:43,338 --> 00:56:46,237
Don't you know what romantic means?
988
00:56:54,247 --> 00:56:55,247
Did they finish it?
989
00:56:55,247 --> 00:56:56,848
They cleared the desserts too.
990
00:56:56,987 --> 00:56:58,457
- That's right.
- Awesome.
991
00:57:00,788 --> 00:57:01,788
Are you that happy?
992
00:57:01,788 --> 00:57:03,388
Of course.
993
00:57:03,558 --> 00:57:05,098
Anybody have plans after work?
994
00:57:06,298 --> 00:57:08,768
If you're free, let's go run. It'll be a team workshop.
995
00:57:08,798 --> 00:57:10,098
Do you have something to talk about?
996
00:57:10,098 --> 00:57:12,568
Yes. I decided to agree on a television appearance.
997
00:57:13,538 --> 00:57:15,907
- No way.
- You all have to focus.
998
00:57:15,907 --> 00:57:17,907
There will be days when I'm away.
999
00:57:17,907 --> 00:57:20,108
The sous-chef and you guys will have to fill for me.
1000
00:57:20,108 --> 00:57:21,138
Can you do it?
1001
00:57:21,138 --> 00:57:22,707
- Yes, we can!
- Yes, we can!
1002
00:57:32,417 --> 00:57:38,197
Ready...
1003
00:57:38,197 --> 00:57:39,328
Go!
1004
00:58:06,217 --> 00:58:07,818
All you do is talk.
1005
00:58:07,957 --> 00:58:09,388
You're so unfit.
1006
00:58:09,388 --> 00:58:11,157
All you can do is run.
1007
00:58:11,157 --> 00:58:12,727
Are you bickering again?
1008
00:58:13,397 --> 00:58:15,128
You two can go again.
1009
00:58:15,368 --> 00:58:16,997
I'll put 10 dollars on Kyung Soo.
1010
00:58:16,997 --> 00:58:19,167
Where did you learn such a thing?
1011
00:58:19,167 --> 00:58:21,638
This won't do. We should all go for another round.
1012
00:58:21,638 --> 00:58:24,538
The loser will have to do dishes for a week.
1013
00:58:24,538 --> 00:58:27,338
Okay. Yes, something like this will make me want to run.
1014
00:58:27,338 --> 00:58:28,808
What's wrong with him?
1015
00:58:28,808 --> 00:58:30,108
Hurry up.
1016
00:58:34,717 --> 00:58:36,118
- Good.
- Soup.
1017
00:58:36,118 --> 00:58:37,388
- Good.
- Soup.
1018
00:58:37,388 --> 00:58:38,888
I can't hear you. Let's go, Good Soup!
1019
00:58:38,888 --> 00:58:39,888
Let's go!
1020
00:58:39,888 --> 00:58:41,457
- Ready, go!
- Gosh.
1021
00:58:55,437 --> 00:58:58,278
Are you saying you'll shoot this? Are you crazy?
1022
00:58:58,437 --> 00:59:00,138
No, not with this script.
1023
00:59:00,437 --> 00:59:02,207
Then what are you going to do?
1024
00:59:02,407 --> 00:59:03,747
You don't like Ms. Lee's writing,
1025
00:59:03,747 --> 00:59:06,018
and you don't like the writing done by someone else.
1026
00:59:07,118 --> 00:59:08,497
There aren't enough writers around.
1027
00:59:08,522 --> 00:59:09,647
I should just write it myself.
1028
00:59:09,647 --> 00:59:11,757
I would write better than this even with my foot.
1029
00:59:12,257 --> 00:59:14,187
Are you going to quit the company after this?
1030
00:59:14,487 --> 00:59:16,788
Or are you being difficult to make yourself be worth more?
1031
00:59:17,157 --> 00:59:18,227
Come on.
1032
00:59:18,227 --> 00:59:20,358
Just find an agreement with Ms. Lee.
1033
00:59:20,558 --> 00:59:22,128
She has everything written already,
1034
00:59:22,128 --> 00:59:23,897
and it's consistent.
1035
00:59:23,897 --> 00:59:25,667
You should try to work off from that.
1036
00:59:25,667 --> 00:59:28,068
If you keep this up, you'll mess up the schedule.
1037
00:59:28,068 --> 00:59:30,308
She won't listen to me.
1038
00:59:30,308 --> 00:59:33,007
I've never seen a good writer that listens well.
1039
00:59:33,007 --> 00:59:34,177
What about Shin Ha Rim?
1040
00:59:34,177 --> 00:59:36,177
He acts like a director on set.
1041
00:59:36,177 --> 00:59:38,548
It's driving me crazy.
1042
00:59:38,548 --> 00:59:40,647
I know it's hard for you,
1043
00:59:40,717 --> 00:59:42,487
but you're making it more difficult for yourself.
1044
00:59:42,487 --> 00:59:44,888
Also, Ms. Lee isn't like others.
1045
00:59:44,888 --> 00:59:46,957
You know how she's like.
1046
00:59:46,957 --> 00:59:48,058
I know.
1047
00:59:48,058 --> 00:59:51,028
I thought she'd be nice since she's so frail and smiles a lot.
1048
00:59:51,227 --> 00:59:53,197
I didn't know she'd make a scene.
1049
00:59:53,197 --> 00:59:56,328
Please stop making it hard for me, and try to work together.
1050
00:59:56,528 --> 00:59:58,338
I'm going to die early because of you.
1051
00:59:58,568 --> 01:00:00,397
The higher-ups are pressuring me because of the ratings,
1052
01:00:00,397 --> 01:00:02,108
and say that we need to get more advertisements.
1053
01:00:02,108 --> 01:00:05,007
What a mess. We have an early shoot tomorrow.
1054
01:00:06,638 --> 01:00:08,747
Are you not finished yet?
1055
01:00:09,177 --> 01:00:11,007
No, we're done.
1056
01:00:11,007 --> 01:00:13,477
You two should talk. I'm done.
1057
01:00:13,548 --> 01:00:15,647
I have something to tell you.
1058
01:00:16,447 --> 01:00:18,457
I think it's best that Director Min is here too.
1059
01:00:19,058 --> 01:00:21,858
You would feel offended if you hear about yourself somewhere else.
1060
01:00:22,388 --> 01:00:24,257
What is it now?
1061
01:00:24,628 --> 01:00:26,358
You told me...
1062
01:00:26,727 --> 01:00:29,467
that I would be a good match with Director Min...
1063
01:00:29,467 --> 01:00:32,197
and that I should work with him.
1064
01:00:33,437 --> 01:00:34,467
Yes.
1065
01:00:36,007 --> 01:00:37,707
Please find me a new director.
1066
01:00:39,378 --> 01:00:41,747
What do you think you're doing?
1067
01:00:42,608 --> 01:00:45,618
At least I don't backstab someone like you.
1068
01:01:00,427 --> 01:01:02,628
(Temperature of Love)
1069
01:01:03,667 --> 01:01:05,038
Let's get one more writer.
1070
01:01:05,038 --> 01:01:06,437
Do you know anyone you're close with?
1071
01:01:06,437 --> 01:01:08,768
I was selected for a series at HNC.
1072
01:01:08,768 --> 01:01:10,437
Have you heard of "The Menu of My Life"?
1073
01:01:10,437 --> 01:01:11,477
It's a show from SBC.
1074
01:01:11,477 --> 01:01:14,177
It'd be a huge opportunity if they chose your dish.
1075
01:01:14,177 --> 01:01:15,608
I don't like Hyun Soo.
1076
01:01:15,608 --> 01:01:18,618
I want to go up even if it means crushing my friend.
1077
01:01:18,618 --> 01:01:21,018
I was hoping you'd notice my ambition.
1078
01:01:21,018 --> 01:01:22,618
They're a little strange.
1079
01:01:22,618 --> 01:01:23,818
Are they checking each other out?
1080
01:01:23,818 --> 01:01:25,058
What do you plan on doing?
1081
01:01:25,058 --> 01:01:26,358
Buy me something delicious later.
1082
01:01:26,358 --> 01:01:27,618
I'm sorry, don't wait for me.
1083
01:01:27,618 --> 01:01:29,427
- What does he do?
- I'm sorry.
1084
01:01:29,427 --> 01:01:30,927
Who are you seeing?
1085
01:01:30,927 --> 01:01:32,157
I lost you once,
1086
01:01:32,157 --> 01:01:34,427
so it won't be easy to start this time.
1087
01:01:34,727 --> 01:01:35,997
(Tomorrow night at 10pm...)
77673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.