All language subtitles for Temperature of Love E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,058 --> 00:00:10,058 I heard they called the contest winners today. 2 00:00:10,958 --> 00:00:12,657 I got a call. 3 00:00:12,727 --> 00:00:14,298 So you were selected? 4 00:00:14,727 --> 00:00:15,728 Yes. 5 00:00:15,928 --> 00:00:18,297 Why are you telling me this now? I feel embarrassed. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,768 I told you already. I'm okay. 7 00:00:20,768 --> 00:00:22,038 I'm still young. 8 00:00:22,637 --> 00:00:23,808 Congratulations. 9 00:00:38,487 --> 00:00:39,487 Hey, Hong Ah. 10 00:00:39,817 --> 00:00:40,857 Come to Seoul. 11 00:00:41,287 --> 00:00:43,088 I need to hang out with someone I can take my anger out on. 12 00:00:43,588 --> 00:00:44,658 Okay. 13 00:00:53,398 --> 00:00:54,838 Hong Ah, I was just about to leave. 14 00:00:54,938 --> 00:00:56,768 Why are you so foolishly nice? 15 00:00:56,938 --> 00:00:58,338 Why would you come just because I tell you to? 16 00:00:59,008 --> 00:01:01,037 You're so easy to use. 17 00:01:01,338 --> 00:01:02,808 I'm only like this to you. 18 00:01:03,348 --> 00:01:04,747 Have you already started taking your anger out on me? 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,348 Why do you like me? 20 00:01:07,047 --> 00:01:09,747 There'd be no misery if people had a reason for liking someone. 21 00:01:11,448 --> 00:01:12,448 I want to be alone. 22 00:01:13,517 --> 00:01:14,517 Is there something wrong? 23 00:01:15,758 --> 00:01:17,088 I failed the contest. 24 00:01:18,357 --> 00:01:19,657 You can enter it again. 25 00:01:19,958 --> 00:01:21,928 You have a knack for making people angry. 26 00:01:22,558 --> 00:01:24,198 It'll do well as long as you melt in your personality in your writing. 27 00:01:26,198 --> 00:01:27,898 Did you mean that as a consolation or a compliment? 28 00:01:28,598 --> 00:01:29,637 It's just me being pitiful... 29 00:01:30,167 --> 00:01:32,267 by trying hard to impress you even in this kind of situation. 30 00:01:42,047 --> 00:01:43,047 It's okay. 31 00:01:43,687 --> 00:01:45,517 It's no big deal that I failed the contest. 32 00:02:08,638 --> 00:02:10,148 What are you going to do after you graduate? 33 00:02:10,847 --> 00:02:12,007 I'm just going to have fun. 34 00:02:12,347 --> 00:02:13,678 My parents are rich. 35 00:02:14,217 --> 00:02:15,477 - My gosh. - My gosh. 36 00:02:15,477 --> 00:02:16,648 How impressive. 37 00:02:17,018 --> 00:02:19,048 There's a restaurant nearby that sells delicious steamed seafood. 38 00:02:19,048 --> 00:02:20,157 - Do you want to go with us? - Won Joon. 39 00:02:21,488 --> 00:02:22,518 Let's go. 40 00:02:23,527 --> 00:02:24,727 Bye, you guys. 41 00:02:28,157 --> 00:02:29,627 It's not a big deal that you failed the contest. 42 00:02:29,868 --> 00:02:31,727 You know that it's not easy to become a writer. 43 00:02:35,097 --> 00:02:37,108 I finally know why I feel so miserable. 44 00:02:38,467 --> 00:02:40,108 Hyun Soo passed the contest, 45 00:02:40,678 --> 00:02:43,777 and that bothers me more than the fact that I failed. 46 00:02:45,947 --> 00:02:48,048 That shows what a loser I am. 47 00:02:49,588 --> 00:02:50,618 And I'm miserable... 48 00:02:51,548 --> 00:02:52,618 for being a loser. 49 00:03:04,268 --> 00:03:05,268 This is so nice. 50 00:03:05,597 --> 00:03:07,638 It must feel nice. You passed the contest, 51 00:03:07,638 --> 00:03:09,338 which means you're going to debut and become a writer. 52 00:03:10,037 --> 00:03:13,078 I meant it feels nice to be able to treat you to a meal here. 53 00:03:15,937 --> 00:03:16,977 You still remember that? 54 00:03:17,208 --> 00:03:20,018 Of course. Back when I felt down after failing the contest, 55 00:03:20,747 --> 00:03:22,847 you offered to treat me to a meal here. 56 00:03:23,518 --> 00:03:25,687 I was really grateful for your gesture back then. 57 00:03:31,328 --> 00:03:32,588 I didn't know you ate here. 58 00:03:33,157 --> 00:03:34,597 - Hello. - Hi, Ms. Lee. 59 00:03:35,157 --> 00:03:36,967 I saw the drama. Did you like it? 60 00:03:37,127 --> 00:03:39,567 Yes, I think I was the worst. 61 00:03:39,768 --> 00:03:41,697 The director and actors all did a very good job. 62 00:03:41,697 --> 00:03:44,537 My gosh, you're too humble. Are you being pretentious right now? 63 00:03:44,768 --> 00:03:46,777 I'd love it if she was from time to time. 64 00:03:47,138 --> 00:03:48,608 She signed a contract with my company. 65 00:03:48,838 --> 00:03:51,507 Really? Treat her well. She passed the contest this year. 66 00:03:52,148 --> 00:03:54,618 Let's go now. We should let them enjoy their meals. 67 00:03:55,018 --> 00:03:57,217 - Enjoy your meals. - You too. 68 00:03:58,888 --> 00:04:00,018 I'll pay for your table. 69 00:04:00,488 --> 00:04:02,588 Don't refuse. I'll get angry if you do. 70 00:04:12,467 --> 00:04:13,597 I should be the one to pay. 71 00:04:14,197 --> 00:04:16,868 Today's meal doesn't count. I'll buy you a nice meal next time. 72 00:04:17,337 --> 00:04:19,377 He's head over heels for you. 73 00:04:20,038 --> 00:04:22,408 I'm jealous that you're dating the CEO of a management company. 74 00:04:23,247 --> 00:04:24,678 We're not dating. 75 00:04:24,678 --> 00:04:26,278 You said he proposed to you. 76 00:04:26,548 --> 00:04:27,918 Plus, you even signed a contract. 77 00:04:28,778 --> 00:04:31,247 Wouldn't you call him the perfect prince? 78 00:04:31,348 --> 00:04:33,317 Well, I'm not Cinderella. 79 00:04:34,218 --> 00:04:35,788 And I had no choice but to sign a contract with him. 80 00:04:36,257 --> 00:04:37,757 He's the first person to have acknowledged my skills. 81 00:04:39,087 --> 00:04:41,228 This isn't a matter of man and woman. 82 00:04:41,798 --> 00:04:45,197 That's how love always begins. 83 00:04:46,738 --> 00:04:48,798 I loved her although she rejected me. 84 00:04:53,207 --> 00:04:54,877 Of course she'd reject you. 85 00:04:55,108 --> 00:04:58,048 It doesn't make sense for you two to be together. 86 00:04:58,377 --> 00:05:00,747 She's dating a guy that's a big shot right now. 87 00:05:00,747 --> 00:05:02,577 He's older than her, 88 00:05:02,577 --> 00:05:03,947 richer, and handsome. He only cares about her. 89 00:05:03,947 --> 00:05:06,618 He's the perfect guy any woman would want. 90 00:05:09,087 --> 00:05:10,457 Why aren't you saying anything? 91 00:05:11,658 --> 00:05:12,957 Are you in shock? 92 00:05:14,558 --> 00:05:16,028 I was prepared for this. 93 00:05:16,528 --> 00:05:18,397 She's pretty and nice. 94 00:05:19,098 --> 00:05:20,997 There's no way she'd stay single for long. 95 00:05:21,397 --> 00:05:24,668 I'm the one who always hears that I'm too pretty and nice... 96 00:05:24,668 --> 00:05:26,538 to stay single for long. 97 00:05:27,308 --> 00:05:30,108 Hyun Soo is more of the plain and modest type. 98 00:05:31,707 --> 00:05:33,647 You're pretty confident about your looks. 99 00:05:33,678 --> 00:05:35,678 I never thought you're pretty. 100 00:05:36,187 --> 00:05:39,147 You're the first man to treat me this bad. 101 00:05:40,317 --> 00:05:42,728 But I don't mind it. It makes me feel comfortable. 102 00:05:43,827 --> 00:05:45,028 Do you want to go out with me? 103 00:05:46,728 --> 00:05:47,728 What? 104 00:05:47,728 --> 00:05:50,968 You and I have a lot of similarities. 105 00:05:52,528 --> 00:05:54,567 You really like me. 106 00:05:55,437 --> 00:05:57,538 We're not similar at all. 107 00:06:01,038 --> 00:06:03,048 Go out with someone who makes your heart race. 108 00:06:03,408 --> 00:06:04,678 I'm not the one for you. 109 00:06:05,408 --> 00:06:07,218 Is it because of Hyun Soo? 110 00:06:08,118 --> 00:06:10,317 I told you she has a boyfriend. 111 00:06:10,848 --> 00:06:13,118 Just because she's going out with someone else, 112 00:06:13,288 --> 00:06:15,187 that doesn't mean I should date another woman. 113 00:06:16,728 --> 00:06:19,058 How could you be so mean to me? 114 00:06:20,598 --> 00:06:22,397 If a girl asks you out first, 115 00:06:22,397 --> 00:06:24,798 shouldn't you at least pretend to think about it? 116 00:06:25,868 --> 00:06:28,137 How could you be so firm in rejecting me? 117 00:06:28,397 --> 00:06:31,468 You have to be firm, especially between a man and woman. 118 00:06:31,468 --> 00:06:34,577 Good for you. What a jerk. 119 00:06:35,678 --> 00:06:37,077 Why are you two fighting? 120 00:06:37,077 --> 00:06:38,178 Hi Won Joon. 121 00:06:38,408 --> 00:06:39,918 I made my decision. 122 00:06:39,918 --> 00:06:42,178 Once I finish my military service, I'm going to become a chef. 123 00:06:43,348 --> 00:06:45,618 Do you think dreams come true that easily? 124 00:06:48,918 --> 00:06:50,127 ("Man Who Eats Rare Steak") 125 00:07:02,137 --> 00:07:04,038 (Script by Lee Hyun Soo) 126 00:07:06,608 --> 00:07:09,507 With the shared goal of becoming a TV drama writer, 127 00:07:10,278 --> 00:07:12,577 Hong Ah and I shared a lot of time and emotions together. 128 00:07:13,548 --> 00:07:15,077 I loved Hong Ah. 129 00:07:17,548 --> 00:07:18,647 ("Unruly Detectives") 130 00:07:18,848 --> 00:07:22,928 I don't want to know why Hong Ah became hostile against me. 131 00:07:23,858 --> 00:07:25,488 Some things simply reveal themselves in time... 132 00:07:26,627 --> 00:07:28,957 even when you don't want to know what they are. 133 00:07:29,428 --> 00:07:32,937 (Temperature of Love) 134 00:07:33,437 --> 00:07:34,437 (2017) 135 00:07:34,437 --> 00:07:36,308 Did you forget that you didn't pick up my call? 136 00:07:36,308 --> 00:07:37,707 How can I forget? 137 00:07:37,707 --> 00:07:40,707 Do you know how much I regretted it, and how much it hurt? 138 00:07:41,707 --> 00:07:43,608 Why did you regret it, and why were you hurt? 139 00:07:45,778 --> 00:07:47,118 You have a big shot boyfriend, 140 00:07:47,118 --> 00:07:49,817 and your dream of becoming a writer came true. 141 00:07:50,488 --> 00:07:52,147 Why did you regret it, and why were you hurt? 142 00:07:57,788 --> 00:07:59,127 Why are you still outside? 143 00:08:06,038 --> 00:08:07,767 A stranger might think... 144 00:08:08,238 --> 00:08:10,067 that you're having a couple's quarrel. 145 00:08:15,937 --> 00:08:18,147 This is my favorite man. 146 00:08:18,207 --> 00:08:19,647 So cheesy. 147 00:08:20,017 --> 00:08:21,848 This is my favorite woman. 148 00:08:22,947 --> 00:08:25,618 Since I'm with my two favorite people, 149 00:08:26,618 --> 00:08:27,957 I feel great. 150 00:08:31,987 --> 00:08:33,097 Let's go inside. 151 00:08:45,538 --> 00:08:46,908 Thank you. 152 00:08:52,778 --> 00:08:53,778 How is it? 153 00:08:54,918 --> 00:08:55,918 It's nice. 154 00:08:55,987 --> 00:08:57,947 Don't give me terse answers. 155 00:08:57,947 --> 00:09:00,187 Add some adjectives to describe how you feel. 156 00:09:00,187 --> 00:09:02,617 You're a writer but all you say is "it's nice" or "it's not nice". 157 00:09:04,827 --> 00:09:06,628 Well, it's nice. 158 00:09:09,727 --> 00:09:12,128 Gosh, he has a new woman again. 159 00:09:12,128 --> 00:09:14,837 It's because of guys like you that rumors fly around. 160 00:09:14,837 --> 00:09:17,038 She's not a girlfriend. She's a business client. 161 00:09:17,038 --> 00:09:19,607 You're always so protective of him. 162 00:09:19,607 --> 00:09:22,477 Are you doing this so that he'll invest in your own place? 163 00:09:22,477 --> 00:09:25,508 You watch too much TV. Now you're writing your own drama? 164 00:09:25,508 --> 00:09:27,418 You two can't be together for not even a minute. 165 00:09:27,418 --> 00:09:28,977 But who's he? 166 00:09:28,977 --> 00:09:31,048 He kind of looks like a gigolo? 167 00:09:31,048 --> 00:09:32,918 He's a CEO? CEO of what? 168 00:09:32,918 --> 00:09:34,717 Our boy here has no filter. 169 00:09:34,717 --> 00:09:35,957 You must have gotten beaten up a lot. 170 00:09:35,957 --> 00:09:38,187 You look like you're from the US, 171 00:09:38,187 --> 00:09:41,327 but your words are so cheap and old school, Cutie Pie. 172 00:09:41,327 --> 00:09:42,727 Stop it. That's gross. 173 00:09:42,727 --> 00:09:44,327 Cutie Pie, why are you grossed out? 174 00:09:44,327 --> 00:09:45,967 Do you want me to scold him? Who did it? 175 00:09:45,967 --> 00:09:48,367 You two just love picking on the youngster, don't you? 176 00:09:48,367 --> 00:09:50,837 - Okay, okay. - My goodness. 177 00:09:51,038 --> 00:09:53,207 Stop watching and go back to your stations. 178 00:09:53,207 --> 00:09:54,308 They're our first dinner guests. 179 00:09:54,308 --> 00:09:55,778 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 180 00:10:00,577 --> 00:10:01,678 Let's have a word. 181 00:10:04,048 --> 00:10:05,947 Where did you meet Hyun Soo? 182 00:10:06,087 --> 00:10:07,288 In front of here. 183 00:10:07,857 --> 00:10:09,357 She didn't you avoid you this time? 184 00:10:09,457 --> 00:10:10,928 She couldn't. 185 00:10:10,928 --> 00:10:14,058 Jung Woo was right there. She had nowhere to run. 186 00:10:14,827 --> 00:10:17,028 How do Mr. Park and Hyun Soo know each other? 187 00:10:18,097 --> 00:10:19,638 It's probably the same as me. 188 00:10:19,638 --> 00:10:21,237 Contractor and contracted. 189 00:10:22,707 --> 00:10:23,937 What did she say to you? 190 00:10:24,207 --> 00:10:25,707 Why did she run away? 191 00:10:25,867 --> 00:10:28,408 Didn't she run from you because she still has feelings for you? 192 00:10:28,477 --> 00:10:30,077 You didn't hear what Hong Ah said? 193 00:10:30,378 --> 00:10:31,707 She has a boyfriend, 194 00:10:31,707 --> 00:10:33,748 and it looks like they'll get married too. 195 00:10:34,418 --> 00:10:37,987 Apparently she's happy as if she has the world in her hands. 196 00:10:39,317 --> 00:10:40,418 I have to protect her. 197 00:10:40,418 --> 00:10:42,357 That's just what Hong Ah said. 198 00:10:42,518 --> 00:10:44,687 You didn't hear that from Hyun Soo herself. 199 00:10:45,158 --> 00:10:47,327 She says she barely sees Hyun Soo now. 200 00:10:47,327 --> 00:10:49,227 Things may have changed. 201 00:10:49,227 --> 00:10:51,227 It's a fact that she rejected me. 202 00:10:51,227 --> 00:10:54,168 I'm the past for Hyun Soo, and it's the same for me. 203 00:10:55,067 --> 00:10:56,567 We weren't meant to be. 204 00:10:56,937 --> 00:10:58,707 But you still have feelings for her. 205 00:11:02,308 --> 00:11:05,678 Right now, I'm in charge of everyone at Good Soup. 206 00:11:05,678 --> 00:11:08,947 It's been eight months since we opened but we're at a deficit. 207 00:11:13,087 --> 00:11:16,528 Mr. Park is strict in separating his private life from work. 208 00:11:16,987 --> 00:11:20,298 After the first investment year, he'll fire a couple employees. 209 00:11:20,697 --> 00:11:22,327 Since he won't be able to fire you. 210 00:11:22,327 --> 00:11:24,768 He can do much more than that. 211 00:11:25,467 --> 00:11:27,168 If you go on TV, 212 00:11:27,168 --> 00:11:29,908 people will talk about you and Good Soup will become famous. 213 00:11:30,467 --> 00:11:31,668 But you don't want to, right? 214 00:11:32,107 --> 00:11:35,337 I don't want to get attention for anything other than cooking. 215 00:11:35,678 --> 00:11:37,477 You're very firm. 216 00:11:38,347 --> 00:11:39,947 Does Hyun Soo know? 217 00:11:40,178 --> 00:11:42,987 You went on TV despite being such a purist... 218 00:11:42,987 --> 00:11:44,617 only because of her. 219 00:11:44,617 --> 00:11:46,388 I wanted to be supportive. 220 00:11:46,388 --> 00:11:48,857 I didn't have any other intentions, so don't make things up. 221 00:11:49,587 --> 00:11:51,658 Good Soup is all I care about right now. 222 00:11:52,128 --> 00:11:54,697 Why don't people appreciate fine dining? 223 00:11:54,857 --> 00:11:57,367 They spend hundreds of dollars in barbecue places. 224 00:11:57,367 --> 00:11:59,998 Those complaints are only for amateurs. 225 00:11:59,998 --> 00:12:03,008 We haven't been able to impress people with our food. 226 00:12:03,008 --> 00:12:04,308 We have to try harder. 227 00:12:05,207 --> 00:12:06,278 Yes, Chef. 228 00:12:08,408 --> 00:12:11,008 Bring me the herb powder I ground last night. 229 00:12:11,008 --> 00:12:12,207 It's at my place. 230 00:12:16,648 --> 00:12:18,388 Here is your mushroom tart. 231 00:12:19,148 --> 00:12:21,258 You have to leave a record of these things. 232 00:12:21,558 --> 00:12:23,128 Tell Chef On to come out here. 233 00:12:23,558 --> 00:12:24,687 Yes, sir. 234 00:12:32,937 --> 00:12:34,638 (Dinner Course Menu) 235 00:12:35,367 --> 00:12:38,638 Mushroom tart. How does it taste? 236 00:12:48,278 --> 00:12:49,278 It's nice. 237 00:12:50,187 --> 00:12:51,687 Don't tease me. 238 00:13:01,298 --> 00:13:02,697 ("Unruly Detectives") 239 00:13:03,268 --> 00:13:04,398 "Unruly Detectives". 240 00:13:07,437 --> 00:13:09,408 ("Unruly Detectives") 241 00:13:11,138 --> 00:13:12,138 What? 242 00:13:12,138 --> 00:13:13,538 (Assistant Writer Ji Hong Ah) 243 00:13:14,207 --> 00:13:16,178 Hong Ah was the assistant writer? 244 00:13:21,778 --> 00:13:23,148 Do you want some ramyeon before you go? 245 00:13:23,548 --> 00:13:24,617 Sure. 246 00:13:28,018 --> 00:13:29,087 You never cook, 247 00:13:29,087 --> 00:13:31,558 but you never refuse when offered. 248 00:13:31,558 --> 00:13:33,697 Did you ask hoping I'd refuse? 249 00:13:34,097 --> 00:13:37,067 No. I was just wondering if everyone had a set fate. 250 00:13:37,967 --> 00:13:41,168 You're used to having others do everything for you. 251 00:13:41,638 --> 00:13:43,107 But ever since I was born, 252 00:13:43,107 --> 00:13:45,567 I had to do everything for myself if I wanted to live. 253 00:13:46,008 --> 00:13:48,337 I'm practically your maid when we're together. 254 00:13:48,908 --> 00:13:50,808 But in the end, we're both assistants. 255 00:13:51,248 --> 00:13:53,518 What's better about my life than yours? 256 00:13:54,077 --> 00:13:55,148 You're right. 257 00:13:55,748 --> 00:13:57,687 I'm the more miserable one. 258 00:13:57,788 --> 00:13:59,788 I was born with so much more than you. 259 00:13:59,788 --> 00:14:01,187 But now we're the same. 260 00:14:01,987 --> 00:14:03,487 You're right. 261 00:14:03,758 --> 00:14:05,658 That makes me feel better. 262 00:14:05,928 --> 00:14:07,498 Enjoy the ramyeon. 263 00:14:07,498 --> 00:14:09,867 I suddenly feel terrible. 264 00:14:14,638 --> 00:14:16,467 (Won Joon) 265 00:14:18,437 --> 00:14:19,577 What's up? 266 00:14:19,808 --> 00:14:21,778 You were Hyun Soo's assistant? 267 00:14:30,487 --> 00:14:31,717 How did you find out? 268 00:14:32,758 --> 00:14:33,957 We need to talk. 269 00:14:38,028 --> 00:14:39,058 What was that? 270 00:14:39,528 --> 00:14:40,528 Who called? 271 00:14:43,597 --> 00:14:47,097 Hyun Soo's having dinner with the chief producer after their meeting. 272 00:14:47,467 --> 00:14:49,668 - She's quite the saleswoman. - "Saleswoman"? 273 00:14:50,308 --> 00:14:52,467 You're talking nonsense again. 274 00:15:02,817 --> 00:15:04,217 I've known you for five years, 275 00:15:05,217 --> 00:15:06,487 and you really haven't changed. 276 00:15:06,758 --> 00:15:08,187 You're happy even when knocked down. 277 00:15:09,957 --> 00:15:12,827 What else can I do? I still need to live. 278 00:15:13,058 --> 00:15:14,197 Yes, you're right. 279 00:15:18,528 --> 00:15:19,567 Is it okay? 280 00:15:20,768 --> 00:15:22,367 - What are you talking about? - The food. 281 00:15:23,067 --> 00:15:25,808 You should be asking Ms. Lee, not me. 282 00:15:25,967 --> 00:15:27,278 Today's her first time eating here. 283 00:15:30,378 --> 00:15:31,477 It tastes delicious. 284 00:15:32,717 --> 00:15:33,717 I'm relieved to hear that. 285 00:15:35,178 --> 00:15:36,388 Why are you talking to me so politely all of a sudden? 286 00:15:38,347 --> 00:15:39,687 You're the one who started it. 287 00:15:42,888 --> 00:15:44,288 What's wrong with you two? 288 00:15:44,827 --> 00:15:46,327 Why are you guys so hostile towards each other? 289 00:15:47,128 --> 00:15:48,158 Do you have something to say to me? 290 00:15:49,128 --> 00:15:50,567 No, come sit down. 291 00:15:51,197 --> 00:15:54,138 I can't sit with a customer during working hours. It's etiquette. 292 00:15:54,298 --> 00:15:55,638 It's nice to see you emphasize on that... 293 00:15:55,867 --> 00:15:57,508 even when we're so close. 294 00:15:57,508 --> 00:15:58,867 You should put more emphasis on that too. 295 00:15:59,207 --> 00:16:00,837 Why did you call me over when you have nothing to say? 296 00:16:01,638 --> 00:16:03,248 I apologize, Chef On. 297 00:16:03,548 --> 00:16:06,778 I must've mistook you for a close friend, not a chef. 298 00:16:06,778 --> 00:16:09,888 Oh, is that so? Then I'll be off now. 299 00:16:18,888 --> 00:16:21,258 Should we start talking about work now? 300 00:16:22,227 --> 00:16:23,628 Are we going to talk about the script? 301 00:16:24,128 --> 00:16:25,128 No. 302 00:16:25,697 --> 00:16:27,567 I don't want to talk about anything else other than the script. 303 00:16:28,367 --> 00:16:30,008 You can handle business matters. 304 00:16:30,638 --> 00:16:32,908 Writers don't only write scripts these days. 305 00:16:33,437 --> 00:16:34,707 They also need to learn how to do business. 306 00:16:35,638 --> 00:16:38,947 But if you sign a lifetime contract with me, you won't need to. 307 00:16:40,248 --> 00:16:41,347 What do you say? 308 00:16:44,048 --> 00:16:45,388 Do you know the name of this wine? 309 00:16:53,398 --> 00:16:54,398 Is it ready? 310 00:16:55,327 --> 00:16:56,367 Yes, Chef. 311 00:17:01,937 --> 00:17:03,538 You plated it wrong. Give me the cooking tweezer. 312 00:17:16,117 --> 00:17:18,647 Where did Won Joon leave to after giving me the herb powder? 313 00:17:18,948 --> 00:17:20,817 He said he's going to go meet a school friend. 314 00:17:20,958 --> 00:17:22,587 It's working hours right now. What school friend? 315 00:17:23,157 --> 00:17:26,028 There aren't even any customers. He probably just went... 316 00:17:33,268 --> 00:17:35,298 We're still going to do our jobs whether we have customers or not. 317 00:17:37,407 --> 00:17:38,607 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 318 00:17:48,448 --> 00:17:49,448 That was quick. 319 00:17:50,988 --> 00:17:52,218 Don't be sarcastic. 320 00:17:52,887 --> 00:17:55,258 Don't act as if you know my weakness too. 321 00:17:56,387 --> 00:17:58,258 Is being Hyun Soo's assistant writer... 322 00:17:58,788 --> 00:18:01,298 that big of a deal to call it your weakness? 323 00:18:03,228 --> 00:18:04,468 How did you find out? 324 00:18:09,768 --> 00:18:12,268 ("Unruly Detectives") 325 00:18:14,808 --> 00:18:17,208 Does Jung Sun know as well? 326 00:18:18,107 --> 00:18:19,677 Are you scared that he might? 327 00:18:21,577 --> 00:18:22,577 Yes. 328 00:18:23,087 --> 00:18:26,657 It's better for him to not know that I'm the bad girl. 329 00:18:26,857 --> 00:18:28,417 Do you even think of what you did as bad? 330 00:18:28,917 --> 00:18:29,927 No. 331 00:18:31,028 --> 00:18:33,357 People might think that way, 332 00:18:33,528 --> 00:18:35,127 but all I did was just keep quiet. 333 00:18:35,657 --> 00:18:37,097 It's not like I ever lied about it. 334 00:18:37,567 --> 00:18:40,198 You talked as if you rarely get to meet Hyun Soo. 335 00:18:40,198 --> 00:18:41,768 And we understood it that way. 336 00:18:42,708 --> 00:18:44,738 You even talked as if she was going to get married soon. 337 00:18:46,177 --> 00:18:47,377 So it is a bad thing. 338 00:18:47,577 --> 00:18:49,478 Did anyone suffer a loss from what I said? 339 00:18:50,407 --> 00:18:52,278 Did I harm anyone by saying that? 340 00:18:53,177 --> 00:18:54,718 I'm going to tell Jung Sun about this. 341 00:18:57,147 --> 00:19:00,087 You know that Jung Sun and Hyun Soo used to like each other. 342 00:19:01,617 --> 00:19:02,887 I was embarrassed! 343 00:19:06,028 --> 00:19:09,367 Hyun Soo and I started out studying to become a writer together. 344 00:19:11,167 --> 00:19:12,627 I fail at every contest I enter. 345 00:19:14,567 --> 00:19:15,867 Hyun Soo suggested it first. 346 00:19:16,867 --> 00:19:18,468 She said if I see the process of a drama production, 347 00:19:18,468 --> 00:19:21,038 it'll help me with my writing. She asked if I was interested. 348 00:19:22,538 --> 00:19:24,407 And I wanted to do... 349 00:19:25,708 --> 00:19:26,748 whatever I could... 350 00:19:27,617 --> 00:19:29,387 to become a writer. 351 00:19:30,948 --> 00:19:32,218 But this is still wrong. 352 00:19:32,218 --> 00:19:33,417 How could I tell him that... 353 00:19:35,087 --> 00:19:36,458 I'm working for... 354 00:19:36,857 --> 00:19:39,188 the woman who he used to love? 355 00:19:39,798 --> 00:19:41,397 How was I supposed to tell him that, 356 00:19:45,397 --> 00:19:47,167 when he's the guy I want to be with? 357 00:20:05,018 --> 00:20:06,488 Please just turn a blind eye. 358 00:20:15,127 --> 00:20:16,228 You're a fool. 359 00:20:18,097 --> 00:20:19,738 You're a fool for me. 360 00:20:38,988 --> 00:20:40,157 (Joon Ha) 361 00:20:42,788 --> 00:20:43,788 Yes? 362 00:20:45,058 --> 00:20:46,157 Are you okay? 363 00:20:46,927 --> 00:20:47,958 Are you drunk? 364 00:20:49,058 --> 00:20:50,897 Yes, I had a drink. 365 00:20:53,498 --> 00:20:55,798 I came to Hyun Soo's office, but she's not here. 366 00:20:56,107 --> 00:20:57,107 Is she... 367 00:21:01,677 --> 00:21:04,107 Jung Woo, Yi Bok said he wants me... 368 00:21:04,107 --> 00:21:07,077 to help his main staff with the drama shoot. What should I do? 369 00:21:07,278 --> 00:21:09,548 Say you'll do it. If you join the crew, 370 00:21:10,117 --> 00:21:11,817 Hyun Soo will feel reassured. 371 00:21:13,617 --> 00:21:14,657 But... 372 00:21:15,887 --> 00:21:18,087 Yi Bok just hired another writer. 373 00:21:18,387 --> 00:21:21,097 I'm not supposed to tell you this, but I feel so bad for Hyun Soo. 374 00:21:21,758 --> 00:21:23,427 He hired another writer? 375 00:21:26,968 --> 00:21:28,038 Okay. 376 00:21:28,798 --> 00:21:30,738 Director Min sure is dramatic. 377 00:21:36,347 --> 00:21:37,407 It's nothing. 378 00:21:38,048 --> 00:21:40,018 We should call it night, and get back to work. 379 00:21:40,677 --> 00:21:41,718 Okay. 380 00:21:43,218 --> 00:21:44,248 Cheer up. 381 00:21:51,558 --> 00:21:52,927 You too, Mr. Park. 382 00:22:03,367 --> 00:22:05,038 I'm going to sleep at my house tonight. 383 00:22:05,268 --> 00:22:06,778 I'll drive you to your place then. 384 00:22:07,038 --> 00:22:09,177 It's close enough for me to walk. 385 00:22:10,407 --> 00:22:12,877 I want to walk by myself, and clear my head. 386 00:22:14,347 --> 00:22:15,347 Okay, then. 387 00:22:15,647 --> 00:22:16,688 Bye. 388 00:22:16,917 --> 00:22:17,988 You go first. 389 00:22:19,317 --> 00:22:20,317 Okay. 390 00:22:25,887 --> 00:22:26,897 My gosh, my back. 391 00:22:32,627 --> 00:22:33,938 Good work, everyone. 392 00:22:33,938 --> 00:22:34,968 Thank you. 393 00:22:35,337 --> 00:22:37,067 - Min Ho. - Yes? 394 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 How's work treating you? 395 00:22:38,268 --> 00:22:40,607 I've never given up on something I already decided to do. 396 00:22:41,377 --> 00:22:43,347 That's pretty impressive. 397 00:22:44,077 --> 00:22:45,347 Give me 10 dollars. 398 00:22:45,647 --> 00:22:46,718 What's with you guys? 399 00:22:47,077 --> 00:22:48,817 Ha Sung bet me 10 dollars... 400 00:22:49,117 --> 00:22:51,087 that Min Ho will end up quitting... 401 00:22:51,087 --> 00:22:52,688 in less than a week. 402 00:22:53,958 --> 00:22:55,817 - Then I guess this is mine. - Hey! 403 00:22:55,817 --> 00:22:57,357 - Run, Min Ho! - Hey! 404 00:22:58,188 --> 00:22:59,188 Hong Ah. 405 00:22:59,758 --> 00:23:01,827 Hong Ah, long time no see. 406 00:23:02,498 --> 00:23:03,567 Hey, you guys. 407 00:23:04,067 --> 00:23:06,097 Who's this? Is he a new recruit? 408 00:23:06,097 --> 00:23:08,038 Who said you could treat me like your friend? 409 00:23:08,637 --> 00:23:11,367 Don't mind him. He might be gone next week. 410 00:23:11,367 --> 00:23:12,877 What are you talking about? 411 00:23:12,877 --> 00:23:15,038 You really have no sense of humor. 412 00:23:15,038 --> 00:23:17,107 Stop it. I told you not to get too close like a girl. 413 00:23:17,107 --> 00:23:19,817 - I won't allow you to be rude. - It's hot. 414 00:23:19,817 --> 00:23:21,417 Guess what I got for you guys? 415 00:23:23,188 --> 00:23:26,117 Why isn't she coming? I asked her to join us. 416 00:23:26,117 --> 00:23:28,688 You're beautiful inside and out, Hong Ah. 417 00:23:29,018 --> 00:23:30,157 I'm so happy. 418 00:23:32,528 --> 00:23:33,627 I think they're all the same. 419 00:23:35,627 --> 00:23:36,827 I think so too. 420 00:23:37,228 --> 00:23:38,667 I don't think mine has any cheese inside. 421 00:23:40,438 --> 00:23:41,538 That's mine. 422 00:23:45,268 --> 00:23:46,837 - I don't have any cheese either. - Gosh, stop it. 423 00:23:46,837 --> 00:23:47,837 Aren't you going to eat? 424 00:23:50,347 --> 00:23:51,778 Why are you suddenly so caring? 425 00:23:52,048 --> 00:23:54,077 I wasn't caring. I just gave you what's yours. 426 00:23:54,347 --> 00:23:55,718 You really can't be nice, can you? 427 00:23:55,948 --> 00:23:57,948 Does it hurt to say, "Thank you"? 428 00:23:58,748 --> 00:24:02,927 - Thank you. - What a good boy. 429 00:24:03,887 --> 00:24:05,528 I really can't hate you. 430 00:24:13,198 --> 00:24:14,837 I have a favor to ask of you. 431 00:24:15,867 --> 00:24:18,968 I even bought snacks for everyone, so I'm hoping you won't refuse. 432 00:24:31,417 --> 00:24:32,758 You thought I was just going to leave, didn't you? 433 00:24:36,728 --> 00:24:37,728 Get in. 434 00:24:39,327 --> 00:24:40,758 Thank you, Mr. Park. 435 00:24:41,728 --> 00:24:43,867 You're good at drawing the line. 436 00:24:43,897 --> 00:24:45,567 You always call me Mr. Park. 437 00:24:45,968 --> 00:24:47,567 Then what else should I call you? 438 00:24:49,907 --> 00:24:50,907 Well, Jung Woo? 439 00:24:52,637 --> 00:24:53,837 Jung Woo? 440 00:24:57,177 --> 00:24:58,778 Don't do it. It makes me cringe. 441 00:25:01,177 --> 00:25:03,147 Come with me. I have something to show you. 442 00:25:04,788 --> 00:25:05,887 Why are you following me? 443 00:25:05,887 --> 00:25:07,688 I told you I'd bring it to you. 444 00:25:09,558 --> 00:25:10,627 (Rooibos, Fruit Blending) 445 00:25:10,857 --> 00:25:12,188 I don't want to wait. 446 00:25:12,188 --> 00:25:14,157 I'm mad at my life these days. 447 00:25:14,157 --> 00:25:15,827 You've been mad for a long time. 448 00:25:16,867 --> 00:25:19,667 You were mad when I came to Korea and met you for the first time. 449 00:25:22,397 --> 00:25:25,538 I never thought my life... 450 00:25:26,377 --> 00:25:28,778 would be this down in the dumps. 451 00:25:28,778 --> 00:25:30,978 If that's how you feel about your life, 452 00:25:30,978 --> 00:25:32,107 then it is in the ditch. 453 00:25:32,107 --> 00:25:33,218 Hey. 454 00:25:34,347 --> 00:25:36,417 All addictions are bad. 455 00:25:36,417 --> 00:25:39,087 Just because you like my special blend of tea, 456 00:25:39,087 --> 00:25:41,218 you shouldn't rely on it for sleep all the time. 457 00:25:41,758 --> 00:25:43,427 My life isn't that bad. 458 00:25:43,427 --> 00:25:44,627 I'm talented. 459 00:25:44,627 --> 00:25:46,827 I'll become the head writer before I turn 30. 460 00:25:46,998 --> 00:25:50,097 This blend is eight parts rooibos and two parts lemongrass. 461 00:25:50,097 --> 00:25:52,028 It'll relax you and you'll sleep like a baby. 462 00:25:52,028 --> 00:25:53,067 Okay. 463 00:25:54,397 --> 00:25:57,407 Why am I becoming so submissive to you? 464 00:25:57,538 --> 00:26:00,377 I can't understand. You're not even nice to me. 465 00:26:00,377 --> 00:26:03,248 What do you mean by that when I'm giving you my tea? 466 00:26:03,877 --> 00:26:05,048 You're right. 467 00:26:05,508 --> 00:26:08,077 But why do I feel like you're not being nice to me? 468 00:26:11,647 --> 00:26:12,857 I met Hyun Soo. 469 00:26:14,218 --> 00:26:16,528 So? Did you like it? 470 00:26:17,528 --> 00:26:19,597 Are you two not close anymore? 471 00:26:19,657 --> 00:26:22,127 You haven't really talked about her over the past few years. 472 00:26:23,468 --> 00:26:26,468 Hyun Soo and I no longer have a relationship where... 473 00:26:26,468 --> 00:26:28,298 being close or not matters. 474 00:26:29,238 --> 00:26:30,738 We're following the same path. 475 00:26:31,567 --> 00:26:35,008 You can't have a stronger bond than that. 476 00:26:43,748 --> 00:26:44,948 There's no path. 477 00:26:45,718 --> 00:26:47,657 I'm not here for a path. 478 00:26:48,657 --> 00:26:49,827 Hello. 479 00:26:50,857 --> 00:26:52,228 This one here is a fighter. 480 00:26:55,897 --> 00:26:57,698 What a beautiful flower. 481 00:26:57,827 --> 00:26:59,738 Right? It's pretty. 482 00:27:01,067 --> 00:27:02,808 It's been five years since I saw this flower. 483 00:27:03,907 --> 00:27:05,907 Every year around this time, 484 00:27:06,837 --> 00:27:09,137 it says hello and asks me, "Are you doing well..." 485 00:27:09,137 --> 00:27:10,508 "just like me?" 486 00:27:11,478 --> 00:27:12,718 And then this is what I say. 487 00:27:13,518 --> 00:27:14,548 "Yes." 488 00:27:15,317 --> 00:27:16,617 "I'm alive and well." 489 00:27:17,748 --> 00:27:19,788 It's not "I'm living my life well." 490 00:27:22,087 --> 00:27:23,288 It's "I'm alive." 491 00:27:26,528 --> 00:27:29,798 This is why you stayed bright after hitting rock bottom? 492 00:27:37,808 --> 00:27:39,208 I guess you must be scared. 493 00:27:47,218 --> 00:27:49,018 Aren't I pretty great? 494 00:27:53,317 --> 00:27:55,488 I stayed nice for five years... 495 00:27:55,488 --> 00:27:57,258 right in front of the woman I confessed my feelings to. 496 00:28:00,427 --> 00:28:01,597 Thank you. 497 00:28:01,958 --> 00:28:03,298 What are you thanking me for? 498 00:28:03,968 --> 00:28:05,127 For giving up on my feelings? 499 00:28:06,097 --> 00:28:07,837 If that's the case, it's too early to thank me. 500 00:28:09,508 --> 00:28:10,968 You were the first one to recognize my talent, 501 00:28:10,968 --> 00:28:12,438 and you trusted me all this time. 502 00:28:12,438 --> 00:28:15,107 You're drawing the line again, me as the CEO and you the writer. 503 00:28:16,147 --> 00:28:18,248 When are you going to stop drawing the line? 504 00:28:21,177 --> 00:28:22,733 It's because you're my woman, 505 00:28:22,758 --> 00:28:24,312 not because you're a writer. 506 00:28:26,157 --> 00:28:28,518 I don't like writers. Most of them are crazy. 507 00:28:29,157 --> 00:28:31,758 I'm crazy too. Didn't you know? 508 00:28:33,198 --> 00:28:34,198 No, I didn't know. 509 00:28:36,528 --> 00:28:37,897 Why are you so surprised? 510 00:28:41,968 --> 00:28:43,607 What did Joon Ha say? 511 00:28:44,208 --> 00:28:45,407 Tell me now. 512 00:28:46,377 --> 00:28:49,607 I want to know exactly what's going on and deal with it. 513 00:28:53,718 --> 00:28:55,177 They hired another writer. 514 00:29:02,117 --> 00:29:04,087 Stay lively like this flower. 515 00:29:07,357 --> 00:29:09,028 This is too difficult. 516 00:29:19,738 --> 00:29:22,877 (Episode 10 will be aired shortly.) 517 00:29:35,876 --> 00:29:39,847 (Episode 10) 518 00:29:41,947 --> 00:29:42,947 Why didn't you go home yet? 519 00:29:43,548 --> 00:29:46,087 You know that I started working here because of you, right? 520 00:29:46,258 --> 00:29:47,258 Yes, I know. 521 00:29:47,958 --> 00:29:49,287 I have a family to support. 522 00:29:49,828 --> 00:29:53,158 I can't work here if I can't earn the minimum cost of living. 523 00:29:53,158 --> 00:29:54,598 My restaurant isn't going to go bankrupt. 524 00:29:55,467 --> 00:29:58,037 You must have a lot of free time to worry about useless things. 525 00:29:58,198 --> 00:29:59,638 I'm going to bombard you with work. 526 00:30:00,098 --> 00:30:01,198 Yes, Chef. 527 00:30:03,607 --> 00:30:04,738 Everyone else left, right? 528 00:30:08,278 --> 00:30:11,147 Hey, are you practicing with the restaurant's ingredients? 529 00:30:11,647 --> 00:30:12,647 You know that we're not doing well. 530 00:30:12,647 --> 00:30:14,047 I bought the ingredients. 531 00:30:14,617 --> 00:30:17,187 Go home. Mind your own business. 532 00:30:18,817 --> 00:30:20,458 Give me that. I'll teach you. 533 00:30:20,558 --> 00:30:21,687 Watch and learn. 534 00:30:21,687 --> 00:30:23,687 Cut that nonsense, and just go. 535 00:30:23,857 --> 00:30:26,228 Do you think you're all that just because you're good with knives? 536 00:30:26,928 --> 00:30:29,868 You're too dumb to become a fine dining chef. 537 00:30:29,868 --> 00:30:32,467 Forget it. I was just offering to help. 538 00:30:33,398 --> 00:30:35,568 All you did is graduate from CIA. 539 00:30:35,568 --> 00:30:37,978 You don't even know the basics of cooking. How will you... 540 00:30:37,978 --> 00:30:39,377 - ever become a fine dining chef? - Hey! 541 00:30:47,648 --> 00:30:49,717 Whatever you mess up, use it for when you make the carrot butter. 542 00:30:50,747 --> 00:30:51,758 Yes, Chef. 543 00:30:52,657 --> 00:30:53,918 Clean up before you go home. 544 00:30:54,088 --> 00:30:56,157 Yes, Chef. By the way, 545 00:30:57,357 --> 00:30:59,758 you know the Michelin Guide is going to be announced in November, right? 546 00:31:02,327 --> 00:31:05,068 I decided to work for you for one reason. 547 00:31:05,937 --> 00:31:08,308 I was confident that your restaurant will receive a Michelin star. 548 00:31:09,038 --> 00:31:10,508 And what if I don't? 549 00:31:11,068 --> 00:31:12,437 I'm going to quit without having any regrets. 550 00:31:14,077 --> 00:31:15,678 You must be very competitive. 551 00:31:16,547 --> 00:31:19,318 Okay, then. I'll put trust in your confidence as well. 552 00:31:25,017 --> 00:31:26,057 Are you cold? 553 00:31:27,258 --> 00:31:29,087 My body temperature keeps fluctuating. 554 00:31:29,987 --> 00:31:31,658 I'm hot one second, and I'm cold the other. 555 00:31:32,557 --> 00:31:33,998 Menopause isn't fun at all. 556 00:31:35,327 --> 00:31:38,598 Should we call Hyun Soo and ask her for the passcode? 557 00:31:38,767 --> 00:31:40,098 No. 558 00:31:40,897 --> 00:31:43,508 She may be our daughter, but we still need to respect her privacy. 559 00:31:44,468 --> 00:31:46,908 We raised her that way. We told her to be independent. 560 00:31:47,438 --> 00:31:48,848 So we can't be the ones to break that. 561 00:31:49,147 --> 00:31:51,147 But you're cold right now. 562 00:31:51,147 --> 00:31:52,277 It's okay. 563 00:31:55,218 --> 00:31:56,647 You're standing by my side. 564 00:31:57,248 --> 00:32:00,258 And my body will recover once my menopause goes away. 565 00:32:00,517 --> 00:32:03,457 We're also going to retire and go on a cruise. 566 00:32:05,628 --> 00:32:07,857 Let's hang in there for a better tomorrow. 567 00:32:11,068 --> 00:32:12,397 Whenever I think about... 568 00:32:13,397 --> 00:32:15,968 going on a cruise with you after retirement, 569 00:32:17,867 --> 00:32:18,878 I become so happy. 570 00:32:24,617 --> 00:32:26,277 Honey, Hyun Soo's here. 571 00:32:27,017 --> 00:32:28,087 It's Hyun Soo. 572 00:32:31,788 --> 00:32:32,957 You don't need to come. 573 00:32:34,457 --> 00:32:36,357 We'll ruin the mood if we go. 574 00:32:37,357 --> 00:32:38,357 What mood? 575 00:32:38,927 --> 00:32:39,927 Good night. 576 00:32:41,198 --> 00:32:42,198 You should go first. 577 00:32:44,737 --> 00:32:45,767 That's it? 578 00:32:49,038 --> 00:32:50,607 I thought he'd go in with her. 579 00:32:51,707 --> 00:32:52,878 How lame. 580 00:32:53,177 --> 00:32:55,277 My goodness, Ms. Park Min Ah. 581 00:32:56,807 --> 00:32:57,807 Let's go. 582 00:32:59,117 --> 00:33:01,077 - Surprise! - Surprise! 583 00:33:02,017 --> 00:33:04,147 Mom. Dad. 584 00:33:06,857 --> 00:33:08,487 We saw the article. 585 00:33:09,057 --> 00:33:12,128 We came after hearing that you decided to sleep at home tonight. 586 00:33:16,827 --> 00:33:18,698 Hyun Soo, what about me? 587 00:33:18,837 --> 00:33:19,867 You should join us, Dad. 588 00:33:21,807 --> 00:33:24,008 Wait, I can't reach my hands. 589 00:33:24,008 --> 00:33:25,807 - Watch out! - Oh no! 590 00:33:25,807 --> 00:33:27,177 We're going to fall down. 591 00:33:27,177 --> 00:33:28,777 - Be careful. - Let's be careful. 592 00:33:28,777 --> 00:33:30,607 - Okay. - Good. 593 00:33:36,587 --> 00:33:38,118 I have a family to support. 594 00:33:38,358 --> 00:33:42,128 I can't work here if I can't earn the minimum cost of living. 595 00:33:46,597 --> 00:33:48,267 I'm going to quit without having any regrets. 596 00:33:48,998 --> 00:33:51,897 The restaurant will close before I leave anyways. 597 00:33:59,037 --> 00:34:01,008 (Jung Woo) 598 00:34:07,248 --> 00:34:08,647 (On Jung Sun Accept Decline) 599 00:34:11,618 --> 00:34:12,758 Yes. 600 00:34:13,188 --> 00:34:15,928 I need to talk to you. Can you come here tomorrow morning? 601 00:34:16,128 --> 00:34:17,527 I'll go there right now. 602 00:34:18,327 --> 00:34:22,727 If you want to talk, I'll go to you whenever, wherever you are. 603 00:34:22,827 --> 00:34:24,327 Come on, Jung Woo. 604 00:34:25,597 --> 00:34:28,167 I said it for old time's sake. 605 00:34:39,977 --> 00:34:41,587 I want beer. 606 00:34:41,587 --> 00:34:42,948 You have to drive. 607 00:34:43,488 --> 00:34:46,058 I just said I want it, not that I'd drink it. 608 00:34:51,258 --> 00:34:53,258 It's been eight months since we opened the restaurant. 609 00:34:53,358 --> 00:34:55,227 We've been in deficit all this time. 610 00:34:55,597 --> 00:34:58,238 We only have four months left until the investment period ends. 611 00:34:58,597 --> 00:35:00,938 I'll have to decide four months later... 612 00:35:01,097 --> 00:35:03,037 whether or not to have Chef On Jung Sun... 613 00:35:03,037 --> 00:35:06,277 continue to manage Good Soup. 614 00:35:08,207 --> 00:35:10,178 I decided that if I want to protect the Good Soup family, 615 00:35:10,178 --> 00:35:13,077 I'll have to do things I don't want to do. 616 00:35:13,448 --> 00:35:15,017 You're going on that show? 617 00:35:15,417 --> 00:35:18,118 You're smart. You caught it right away. 618 00:35:18,188 --> 00:35:21,258 This is why I like you. You're realistic. 619 00:35:25,198 --> 00:35:26,527 I told you to shower. 620 00:35:26,527 --> 00:35:28,428 I will once you two leave. 621 00:35:28,597 --> 00:35:30,467 We're not leaving tonight. 622 00:35:31,068 --> 00:35:33,767 Our daughter's in trouble. We have to stay with you. 623 00:35:36,167 --> 00:35:39,878 Of course. This is what family is for. 624 00:35:42,048 --> 00:35:43,907 Let's not talk about work. 625 00:35:44,717 --> 00:35:47,477 You'll take care of it on your own. We don't know much about it. 626 00:35:48,017 --> 00:35:50,017 Who's the man who dropped you off? 627 00:35:50,618 --> 00:35:52,417 He's tall and handsome. 628 00:35:53,058 --> 00:35:55,287 He's the head of our production company. 629 00:35:55,287 --> 00:35:57,287 He's the head of your production company? 630 00:35:57,287 --> 00:35:58,358 He seemed young. 631 00:35:59,027 --> 00:36:01,368 Gosh. He's a gifted fellow. 632 00:36:01,368 --> 00:36:03,498 Is he married? 633 00:36:03,498 --> 00:36:04,527 No. 634 00:36:04,527 --> 00:36:06,238 He was never married? 635 00:36:06,667 --> 00:36:08,608 No, he hasn't been married. 636 00:36:09,037 --> 00:36:10,308 What about his parents? 637 00:36:10,608 --> 00:36:12,178 What do they do? 638 00:36:12,277 --> 00:36:13,907 Do they get along? 639 00:36:13,907 --> 00:36:16,448 Both his parents passed away. 640 00:36:16,448 --> 00:36:18,748 I don't know how they were before then. 641 00:36:20,318 --> 00:36:22,948 Hyun Soo, you're so honest. 642 00:36:23,217 --> 00:36:25,558 You're answering all her questions. 643 00:36:27,188 --> 00:36:31,597 If the situation was bad enough for someone like you to make a fuss, 644 00:36:31,698 --> 00:36:33,858 how horrible was that director to you? 645 00:36:37,498 --> 00:36:40,298 I said we shouldn't talk about it. 646 00:36:41,368 --> 00:36:44,068 Work is the biggest issue in her life right now. 647 00:36:44,308 --> 00:36:45,738 How can we just ignore it? 648 00:36:45,738 --> 00:36:47,608 She needs some place to let it out. 649 00:36:49,948 --> 00:36:51,048 Hyun Soo. 650 00:36:51,917 --> 00:36:54,548 That is what parents are for. 651 00:36:57,248 --> 00:36:59,318 She's crying now. 652 00:37:01,118 --> 00:37:04,388 I didn't want to talk about it as I didn't want to see her cry. 653 00:37:12,938 --> 00:37:15,108 You should cry when you're with us. 654 00:37:16,337 --> 00:37:18,207 You can't cry in front of the director. 655 00:37:19,977 --> 00:37:21,108 Go ahead and cry. 656 00:37:24,548 --> 00:37:26,248 Cry as much as you want. 657 00:37:29,618 --> 00:37:31,587 This is my loving family. 658 00:37:32,888 --> 00:37:34,388 The catch here... 659 00:37:34,928 --> 00:37:38,327 was although I was crying because of work, all I could think about... 660 00:37:39,858 --> 00:37:41,928 was one man. 661 00:38:03,618 --> 00:38:04,787 Wait. 662 00:38:05,417 --> 00:38:06,588 Jung Sun. 663 00:38:07,417 --> 00:38:08,458 Jung Sun. 664 00:38:08,458 --> 00:38:10,287 Hey, On Jung Sun! 665 00:38:10,728 --> 00:38:12,297 On Jung Sun! 666 00:38:16,098 --> 00:38:18,238 Why are you screaming my name? 667 00:38:18,238 --> 00:38:19,437 So that you'd hear me. 668 00:38:22,368 --> 00:38:24,777 I heard you. Why are you here? 669 00:38:25,238 --> 00:38:26,608 We still have to talk. 670 00:38:27,208 --> 00:38:28,848 Our conversation was cut short yesterday. 671 00:38:31,348 --> 00:38:33,118 You're going to work already? 672 00:38:33,118 --> 00:38:35,588 No. I live here. 673 00:38:40,758 --> 00:38:43,128 Why are you following me? I told you to wait outside. 674 00:38:43,488 --> 00:38:45,098 It's boring being on my own. 675 00:39:04,878 --> 00:39:06,618 So this is what it looks like. 676 00:39:06,848 --> 00:39:09,088 Your curiosity hasn't gone anywhere. 677 00:39:15,287 --> 00:39:16,958 "You have a big shot boyfriend," 678 00:39:16,958 --> 00:39:19,157 "and your dream of becoming a writer came true." 679 00:39:19,157 --> 00:39:21,197 "Why did you regret it, and why were you hurt?" 680 00:39:22,397 --> 00:39:24,128 What did you mean by that? 681 00:39:24,167 --> 00:39:26,098 There's no hidden meaning. 682 00:39:26,368 --> 00:39:27,598 It's just as I said. 683 00:39:28,368 --> 00:39:29,608 No, no. 684 00:39:30,508 --> 00:39:32,338 I have a big-shot boyfriend? 685 00:39:33,238 --> 00:39:36,147 How would you know when even I don't know who that is. 686 00:39:37,447 --> 00:39:38,578 I heard about it. 687 00:39:38,917 --> 00:39:39,978 From who? 688 00:39:42,248 --> 00:39:45,218 Who would so generously pass on that lie? 689 00:39:47,687 --> 00:39:50,128 I didn't know you were so hasty. 690 00:39:50,488 --> 00:39:53,358 You should have asked me. Why did you believe what someone else said? 691 00:39:53,358 --> 00:39:55,828 How would I ask you when you didn't pick up my calls? 692 00:39:55,828 --> 00:39:58,067 When did I not pick up your calls? 693 00:40:02,407 --> 00:40:03,537 I mean... 694 00:40:04,638 --> 00:40:06,478 I had something going on then. 695 00:40:06,478 --> 00:40:08,807 Everyone has something going on, but they still pick up. 696 00:40:10,848 --> 00:40:13,078 Because trust is more important. 697 00:40:27,157 --> 00:40:28,197 Why? 698 00:40:29,797 --> 00:40:30,968 Aren't you going to leave? 699 00:40:33,598 --> 00:40:34,868 Isn't it cold? 700 00:40:35,968 --> 00:40:38,078 Don't be nice. It makes me feel good. 701 00:40:39,478 --> 00:40:42,078 You're still so odd just like old days. 702 00:40:47,248 --> 00:40:49,647 Is it true that we might not be able to leave because the door is closed? 703 00:40:51,017 --> 00:40:52,787 That's how it always is in TV shows. 704 00:41:15,078 --> 00:41:16,677 You seem so disappointed. 705 00:41:17,878 --> 00:41:19,277 You want to be locked in here? 706 00:41:22,947 --> 00:41:24,588 I don't have a big-shot boyfriend. 707 00:41:24,588 --> 00:41:25,687 You said that earlier. 708 00:41:25,687 --> 00:41:27,557 - So you get it? - Yes. 709 00:41:31,828 --> 00:41:33,297 Do you have a girlfriend? 710 00:41:36,998 --> 00:41:37,998 No. 711 00:41:38,738 --> 00:41:39,998 Why not? 712 00:41:40,138 --> 00:41:41,667 Do I need a reason? 713 00:41:50,807 --> 00:41:54,147 Were you mad because I didn't pick up the phone? 714 00:41:56,888 --> 00:41:59,758 I've never been mad at you, not even once. 715 00:42:00,917 --> 00:42:02,088 I don't get mad. 716 00:42:09,267 --> 00:42:10,697 Can we go out now? 717 00:42:13,797 --> 00:42:14,937 We can. 718 00:42:24,078 --> 00:42:25,277 Aren't you coming out? 719 00:42:26,017 --> 00:42:28,187 The temperature goes up if I keep the fridge door open. 720 00:42:28,187 --> 00:42:29,517 The ingredients will go bad. 721 00:42:44,228 --> 00:42:45,667 This is nice. 722 00:42:47,567 --> 00:42:49,208 You're the same. 723 00:42:49,368 --> 00:42:52,578 You still care about the view from your house more than anything else. 724 00:42:52,738 --> 00:42:54,277 Why did you come to this neighborhood? 725 00:42:56,307 --> 00:42:58,777 You're finally interested in me. 726 00:42:58,917 --> 00:43:01,848 The show that's airing right now doesn't seem to be doing well. 727 00:43:02,417 --> 00:43:04,958 You mean do I have the leisure to be here? 728 00:43:06,258 --> 00:43:07,758 I wouldn't have if it were like before. 729 00:43:08,728 --> 00:43:11,187 But my values have changed. 730 00:43:11,758 --> 00:43:13,297 I thought... 731 00:43:13,998 --> 00:43:16,128 everything would change once I reach my dreams. 732 00:43:17,098 --> 00:43:20,067 I thought a whole new world would open in front of me. 733 00:43:21,238 --> 00:43:22,238 But... 734 00:43:23,108 --> 00:43:24,937 even after my dream came true, 735 00:43:25,478 --> 00:43:29,208 my life is exactly the same as before. 736 00:43:35,488 --> 00:43:36,618 I regretted it. 737 00:43:41,958 --> 00:43:43,088 I was hurt. 738 00:43:45,397 --> 00:43:47,828 I gave up so much for my dream. 739 00:43:55,037 --> 00:43:56,338 I live in this neighborhood too. 740 00:43:56,537 --> 00:43:57,807 My office is in Yeouido. 741 00:43:59,108 --> 00:44:01,508 I came hoping to run into you. 742 00:44:06,047 --> 00:44:07,677 I wanted to apologize. 743 00:44:13,118 --> 00:44:14,517 I thought about it, 744 00:44:15,527 --> 00:44:18,858 and it's not an easy thing to confess to someone. 745 00:44:25,537 --> 00:44:28,407 Don't let it bother you. It's all in the past. 746 00:44:31,067 --> 00:44:33,937 I told you I understood back then, and I understand you now. 747 00:44:34,508 --> 00:44:37,147 I became the owner chef I wanted to become. 748 00:44:37,547 --> 00:44:39,817 Good Soup is the only thing on my mind these days. 749 00:44:41,287 --> 00:44:44,147 Don't be sorry about the past. The present is more important. 750 00:44:44,718 --> 00:44:46,758 Let's just be faithful to our own lives. 751 00:44:48,388 --> 00:44:49,458 Our own lives? 752 00:44:51,027 --> 00:44:54,328 Do you think I came here to talk about that? 753 00:44:54,628 --> 00:44:57,197 I told you that I regretted it. I told you I was hurt. 754 00:44:57,498 --> 00:44:58,667 What do you think I meant by that? 755 00:44:58,667 --> 00:45:00,968 I told you I understood you then and that I still do. 756 00:45:00,968 --> 00:45:03,338 I told you I only think about Good Soup. 757 00:45:04,108 --> 00:45:05,608 What do you think I meant by that? 758 00:45:06,907 --> 00:45:08,608 Are you rejecting me? 759 00:45:08,907 --> 00:45:10,407 Lee Hyun Soo, you never disappoint me. 760 00:45:11,047 --> 00:45:13,517 You're so straightforward. It caught me by surprise. 761 00:45:15,248 --> 00:45:17,248 You would never let me win. 762 00:45:17,248 --> 00:45:18,858 Why should I? 763 00:45:22,858 --> 00:45:23,958 I'll reject. 764 00:45:27,157 --> 00:45:28,167 What? 765 00:45:28,297 --> 00:45:30,027 You didn't think I would reject you, right? 766 00:45:30,228 --> 00:45:32,598 Saying that you regretted it won't fix everything. 767 00:45:32,738 --> 00:45:34,567 Can we turn back time? 768 00:45:34,567 --> 00:45:36,767 Do you think I was happy all those years? 769 00:45:36,767 --> 00:45:38,978 - You're holding a grudge. - You're too late. 770 00:45:43,708 --> 00:45:46,218 "It's not an easy thing"... 771 00:45:46,578 --> 00:45:48,088 "to confess to someone"? 772 00:45:49,647 --> 00:45:50,848 Did you only realize that now? 773 00:45:59,728 --> 00:46:01,927 Don't expect to find a man that will cater to you. 774 00:46:03,027 --> 00:46:05,197 They only exist in fantasies created by women. 775 00:46:09,738 --> 00:46:11,208 You're right. 776 00:46:12,437 --> 00:46:14,437 I love how fast you are at coming to terms. 777 00:46:15,677 --> 00:46:16,947 I'm a real guy, 778 00:46:17,647 --> 00:46:19,118 so treat me like one. 779 00:46:20,978 --> 00:46:23,288 How does one treat a man like a real guy? 780 00:46:24,088 --> 00:46:26,487 Think about it. You're good at it. 781 00:46:26,788 --> 00:46:27,927 You're smart. 782 00:46:29,888 --> 00:46:31,997 Can you date me in a situation like this? 783 00:46:32,628 --> 00:46:35,497 You said you changed, but people don't change. 784 00:46:36,298 --> 00:46:38,098 You're so full of it. 785 00:46:41,467 --> 00:46:43,868 That's why you should have accepted me... 786 00:46:45,407 --> 00:46:47,108 when I loved you and begged you. 787 00:46:47,108 --> 00:46:49,147 You didn't beg that much. 788 00:46:49,147 --> 00:46:50,747 I'd be a stalker if I went any further. 789 00:46:52,018 --> 00:46:53,078 Do you want a criminal? 790 00:46:54,447 --> 00:46:55,447 Forget it. 791 00:46:55,888 --> 00:46:56,888 Forget it. 792 00:46:57,447 --> 00:46:59,818 Do you want breakfast? You didn't eat yet, right? 793 00:47:00,888 --> 00:47:02,088 What are you doing? 794 00:47:02,388 --> 00:47:05,028 If you're rejecting me, do it right. Don't leave me any room. 795 00:47:06,828 --> 00:47:08,128 Are you sure? 796 00:47:11,997 --> 00:47:13,068 No... 797 00:47:21,548 --> 00:47:22,578 Yes, Kyung. 798 00:47:23,108 --> 00:47:25,818 Hyun Soo, the script for the eighth episode is online. 799 00:47:25,818 --> 00:47:27,278 We never sent it. 800 00:47:27,848 --> 00:47:29,118 They found a new writer. 801 00:47:30,947 --> 00:47:32,088 I'll be right there. 802 00:47:33,588 --> 00:47:34,757 Did something happen? 803 00:47:34,888 --> 00:47:37,187 Yes, a lot happened. Bye. 804 00:47:37,788 --> 00:47:39,197 You'll trip. Be careful. 805 00:47:39,197 --> 00:47:40,197 No, I won't. 806 00:47:40,197 --> 00:47:42,828 You look so cheerful when you hop like that. 807 00:47:43,598 --> 00:47:44,598 I'm cheerful. 808 00:47:45,068 --> 00:47:46,798 You didn't reject me for good. 809 00:47:59,247 --> 00:48:00,247 Hyun Soo. 810 00:48:01,518 --> 00:48:02,588 Won Joon? 811 00:48:03,088 --> 00:48:04,088 What are you doing here? 812 00:48:04,217 --> 00:48:05,788 I work here. 813 00:48:05,788 --> 00:48:07,018 I work for Jung Sun. 814 00:48:09,388 --> 00:48:10,757 You wanted to cook, 815 00:48:11,227 --> 00:48:13,028 and now you're doing what you want. 816 00:48:13,157 --> 00:48:14,257 I was lucky. 817 00:48:14,927 --> 00:48:17,897 I'm busy, so I can't talk right now. I'll come back later. 818 00:48:18,068 --> 00:48:21,068 - You have my number, right? - Yes. 819 00:48:22,167 --> 00:48:24,467 Can you text me Jung Sun's number? 820 00:48:24,737 --> 00:48:25,808 Okay. 821 00:48:26,407 --> 00:48:27,808 - Bye. - Bye. 822 00:48:33,878 --> 00:48:34,987 Is Mr. Park in? 823 00:48:35,048 --> 00:48:36,588 Did you make an appointment? 824 00:48:37,147 --> 00:48:38,217 Don't you know me? 825 00:48:38,618 --> 00:48:40,588 Why would you ask? What a bother. 826 00:48:41,157 --> 00:48:43,427 You should learn to be flexible when you work. 827 00:48:43,828 --> 00:48:45,457 You look more beautiful today than usual. 828 00:48:45,997 --> 00:48:48,497 That's a given. Don't waste your time. 829 00:48:54,538 --> 00:48:58,278 I came to tell you about a good exhibition. 830 00:48:59,207 --> 00:49:01,447 Is that so? I like exhibitions. 831 00:49:02,477 --> 00:49:05,848 Professor Min is holding a solo exhibition. 832 00:49:07,747 --> 00:49:09,018 (Min Daniel Solo Exhibition) 833 00:49:09,018 --> 00:49:10,147 I see. 834 00:49:12,588 --> 00:49:14,788 You should come by and purchase his work. 835 00:49:17,157 --> 00:49:19,598 I saw his stuff at the studio before. 836 00:49:20,257 --> 00:49:21,528 You didn't buy any then either. 837 00:49:22,828 --> 00:49:27,298 You're close to Jung Sun like real brothers. 838 00:49:27,497 --> 00:49:29,507 I have a positive image of you. 839 00:49:29,967 --> 00:49:33,207 Okay, then. I don't think I can buy one of his pieces, 840 00:49:33,878 --> 00:49:35,778 but let me know if you need anything. 841 00:49:39,078 --> 00:49:40,477 We don't need anything. 842 00:49:40,947 --> 00:49:42,618 Then I'll pick out something and send it to you. 843 00:49:46,358 --> 00:49:49,687 Don't tell Jung Sun that I came by. 844 00:49:50,088 --> 00:49:51,657 He's too strict. 845 00:49:51,657 --> 00:49:54,568 He thinks it's a sin to receive something from someone. 846 00:49:55,368 --> 00:49:56,568 He'll be mad if he finds out. 847 00:49:57,497 --> 00:49:59,338 Don't worry, I won't tell him. 848 00:50:01,237 --> 00:50:04,308 I'm so glad you're beside Jung Sun. 849 00:50:04,308 --> 00:50:05,707 I'm relieved. 850 00:50:08,378 --> 00:50:10,378 Aren't Daniel's paintings good? 851 00:50:10,578 --> 00:50:12,417 They resemble Vincent van Gogh's. 852 00:50:20,187 --> 00:50:22,957 Soo Young called me saying that she'll become... 853 00:50:22,957 --> 00:50:25,497 the writer for "Unruly Detectives" and apologized. 854 00:50:25,858 --> 00:50:27,927 Park Eun Sung will be proofreading. 855 00:50:29,727 --> 00:50:31,397 (Director Min Yi Bok) 856 00:50:37,338 --> 00:50:39,507 Yes, this is Min Yi Bok. 857 00:50:39,778 --> 00:50:41,707 Director, let's meet. 858 00:50:42,578 --> 00:50:44,308 You should write a script instead. 859 00:50:44,507 --> 00:50:46,417 I saw episode eight's script that you uploaded. 860 00:50:46,417 --> 00:50:47,818 It wasn't what I wrote. 861 00:50:49,687 --> 00:50:51,858 My assistant director uploaded it as a mistake. 862 00:50:53,388 --> 00:50:55,657 How can he upload a script that doesn't exist? 863 00:50:56,528 --> 00:50:57,997 Did you talk to Hong Jin? 864 00:50:58,257 --> 00:50:59,598 He was yelling at me. 865 00:50:59,897 --> 00:51:01,157 Let's talk. 866 00:51:01,697 --> 00:51:02,798 I have nothing to talk about. 867 00:51:02,997 --> 00:51:04,197 I do. 868 00:51:13,437 --> 00:51:15,477 What's this? She just hung up. 869 00:51:16,507 --> 00:51:17,747 She's so rude. 870 00:51:17,747 --> 00:51:19,217 It's for the better. 871 00:51:19,647 --> 00:51:22,088 It's better to acknowledge Soo Young's work... 872 00:51:22,088 --> 00:51:24,048 instead of having her as a shadow writer. 873 00:51:24,788 --> 00:51:27,927 Let's not only focus on your personal gains. 874 00:51:28,157 --> 00:51:30,927 Ms. Park, can't you help me while you're at it? 875 00:51:31,128 --> 00:51:32,257 Okay. 876 00:51:36,028 --> 00:51:37,868 (Hong Jin) 877 00:51:39,598 --> 00:51:40,638 Yes. 878 00:51:40,997 --> 00:51:42,207 Where are you? 879 00:51:42,608 --> 00:51:43,907 I told you to come to the office. 880 00:51:43,907 --> 00:51:45,878 I'm working. I'm editing the script. 881 00:51:46,638 --> 00:51:48,507 The writers can't write well, so I'll write it myself. 882 00:51:49,007 --> 00:51:50,808 Just come. Come here for now. 883 00:51:51,078 --> 00:51:53,717 (Unruly Detectives) 884 00:51:54,147 --> 00:51:55,187 Hello? 885 00:51:55,917 --> 00:51:56,987 Goodness. 886 00:51:57,318 --> 00:52:00,518 What's this? Why would you hang up when I'm talking? 887 00:52:01,528 --> 00:52:04,288 What am I putting myself through for picking the wrong writer? 888 00:52:04,288 --> 00:52:05,598 Director Min. 889 00:52:05,598 --> 00:52:08,197 What about our script do you not like? 890 00:52:08,197 --> 00:52:11,638 Why should Shin Ha Rim ask for a favor here? 891 00:52:14,497 --> 00:52:15,568 No way. 892 00:52:15,568 --> 00:52:17,308 What is it now? 893 00:52:18,507 --> 00:52:19,538 It's Hyun Soo. 894 00:52:20,707 --> 00:52:21,747 Who? 895 00:52:22,007 --> 00:52:23,647 Hyun Soo. 896 00:52:24,078 --> 00:52:26,647 - Oh, my. - What? 897 00:52:28,588 --> 00:52:29,987 She's driving me crazy. 898 00:52:30,717 --> 00:52:32,457 You're right. 899 00:52:32,757 --> 00:52:34,187 Gosh, you're right. 900 00:52:34,187 --> 00:52:35,927 - My heart is racing. - This is crazy. 901 00:52:36,227 --> 00:52:39,128 What kind of situation is this? 902 00:52:40,028 --> 00:52:43,298 I feel like I was caught red-handed. 903 00:52:43,467 --> 00:52:44,897 Have you had an affair before? 904 00:52:45,298 --> 00:52:48,808 Soo Young! Why don't you ever understand anything? 905 00:52:48,808 --> 00:52:50,108 Just open the door. 906 00:52:50,138 --> 00:52:51,207 Okay. 907 00:52:53,207 --> 00:52:54,278 - Goodness. - I can't breathe. 908 00:52:54,808 --> 00:52:55,907 Do something. 909 00:52:55,907 --> 00:52:57,177 I don't know why she's here. 910 00:52:57,177 --> 00:52:58,278 Why did she come? 911 00:52:59,747 --> 00:53:01,217 It's been a while. 912 00:53:01,318 --> 00:53:02,618 Yes. Come in. 913 00:53:02,618 --> 00:53:06,558 I helped you because you begged me, 914 00:53:06,558 --> 00:53:08,757 but you need to get things organized around you. 915 00:53:08,757 --> 00:53:11,757 I have a lot of experience working with writers, 916 00:53:11,757 --> 00:53:14,197 but she's the first to act so unexpectedly. 917 00:53:14,197 --> 00:53:15,497 I can't prepare for it. 918 00:53:15,497 --> 00:53:17,868 How can I prepare myself when she acts so unpredictable? 919 00:53:17,868 --> 00:53:19,497 Hello, Ms. Park. 920 00:53:19,598 --> 00:53:20,638 Yes, hello. 921 00:53:20,838 --> 00:53:24,068 We should see each other for good reasons, but I'm in a pickle. 922 00:53:24,977 --> 00:53:26,977 I came because I have to talk to Director Min. 923 00:53:26,977 --> 00:53:29,947 Before you begin, let me finish. 924 00:53:30,108 --> 00:53:31,578 Director Min. 925 00:53:31,878 --> 00:53:34,647 I was going to help you, 926 00:53:34,647 --> 00:53:36,487 but this isn't working out. 927 00:53:36,717 --> 00:53:39,858 It's uncomfortable for me to see my past pupil. 928 00:53:40,917 --> 00:53:42,257 All right. 929 00:53:42,457 --> 00:53:44,528 Episode eight needs to be fixed anyway. 930 00:53:44,528 --> 00:53:45,897 It wasn't good enough. 931 00:53:46,358 --> 00:53:48,298 What are you saying? 932 00:53:48,328 --> 00:53:51,298 I worked all night because you begged me to help you. 933 00:53:51,298 --> 00:53:52,798 - I worked so... - Thank you, Ms. Park. 934 00:53:52,798 --> 00:53:53,798 Oh, my. 935 00:53:53,798 --> 00:53:55,608 Let's go out. We'll talk outside. 936 00:53:56,108 --> 00:53:57,907 What is this? Is this it? 937 00:53:58,237 --> 00:53:59,907 I'll buy you drinks later! 938 00:53:59,907 --> 00:54:02,878 Do you think I'm dying to have drinks? 939 00:54:03,247 --> 00:54:04,848 Gosh. 940 00:54:05,247 --> 00:54:06,447 Director Min! 941 00:54:07,348 --> 00:54:08,388 Goodness. 942 00:54:16,388 --> 00:54:19,298 I'll see you another time when you're feeling normal. 943 00:54:21,868 --> 00:54:22,967 Ms. Park. 944 00:54:23,598 --> 00:54:25,298 Do you remember when you told me... 945 00:54:25,737 --> 00:54:28,967 you've never seen someone so evil in your 10 years of writing? 946 00:54:29,967 --> 00:54:31,808 People say anything when they're upset. 947 00:54:31,808 --> 00:54:33,808 It's in the past. You're a writer now. 948 00:54:33,808 --> 00:54:35,808 You also said this. 949 00:54:36,177 --> 00:54:37,608 You'll become a writer. 950 00:54:37,878 --> 00:54:40,618 It's the evil ones that succeed in this industry. 951 00:54:41,078 --> 00:54:42,588 Were you holding grudges? 952 00:54:42,588 --> 00:54:44,757 I was really upset then... 953 00:54:45,058 --> 00:54:46,818 because I was actually innocent. 954 00:54:46,987 --> 00:54:48,628 I really worked hard. 955 00:54:49,058 --> 00:54:51,598 I sincerely wanted you to do well. 956 00:54:52,828 --> 00:54:56,497 It was shocking to hear that from someone I respected. 957 00:54:57,497 --> 00:55:00,697 However, I think you have a knack for seeing things in people. 958 00:55:01,638 --> 00:55:03,507 It's true, I'm evil. 959 00:55:05,437 --> 00:55:07,007 I hope we never see each other. 960 00:55:09,378 --> 00:55:12,647 Starting today, I'll be talking bad about you. 961 00:55:19,558 --> 00:55:20,618 No way. 962 00:55:25,457 --> 00:55:26,457 Ms. Park. 963 00:55:50,588 --> 00:55:52,257 I didn't know beef tendon could be so good. 964 00:55:52,257 --> 00:55:54,088 It's because of the chocolate. 965 00:55:54,088 --> 00:55:55,457 This is amazing. 966 00:55:55,788 --> 00:55:58,197 How did they think of using beef tendon in a dessert? 967 00:55:58,757 --> 00:56:00,058 Have you seen the chef? 968 00:56:00,298 --> 00:56:01,897 He's so handsome. 969 00:56:02,368 --> 00:56:03,598 I know, right? 970 00:56:05,268 --> 00:56:06,397 Let's come back. 971 00:56:06,397 --> 00:56:07,598 Okay. 972 00:56:11,808 --> 00:56:13,707 - Let's upload it on Instagram. - Okay. 973 00:56:13,707 --> 00:56:15,108 Doesn't it look good? 974 00:56:15,548 --> 00:56:17,407 - Yes. - It's too pretty to eat. 975 00:56:17,407 --> 00:56:19,118 It's so cute. 976 00:56:19,247 --> 00:56:20,977 (Please give us the next menu.) 977 00:56:21,078 --> 00:56:24,247 (It was delicious.) 978 00:56:26,187 --> 00:56:27,957 How cute. 979 00:56:28,257 --> 00:56:30,058 They must have enjoyed our food. 980 00:56:30,058 --> 00:56:31,397 You're so childish. 981 00:56:31,397 --> 00:56:32,397 What is? 982 00:56:32,397 --> 00:56:34,128 You're complimenting yourself. 983 00:56:34,128 --> 00:56:35,697 Why are you so cranky? 984 00:56:36,868 --> 00:56:38,798 Hey, don't take them. 985 00:56:38,798 --> 00:56:40,997 - Why not? - I need to take pictures. 986 00:56:40,997 --> 00:56:43,308 All right. Hurry up, then. 987 00:56:43,338 --> 00:56:46,237 Don't you know what romantic means? 988 00:56:54,247 --> 00:56:55,247 Did they finish it? 989 00:56:55,247 --> 00:56:56,848 They cleared the desserts too. 990 00:56:56,987 --> 00:56:58,457 - That's right. - Awesome. 991 00:57:00,788 --> 00:57:01,788 Are you that happy? 992 00:57:01,788 --> 00:57:03,388 Of course. 993 00:57:03,558 --> 00:57:05,098 Anybody have plans after work? 994 00:57:06,298 --> 00:57:08,768 If you're free, let's go run. It'll be a team workshop. 995 00:57:08,798 --> 00:57:10,098 Do you have something to talk about? 996 00:57:10,098 --> 00:57:12,568 Yes. I decided to agree on a television appearance. 997 00:57:13,538 --> 00:57:15,907 - No way. - You all have to focus. 998 00:57:15,907 --> 00:57:17,907 There will be days when I'm away. 999 00:57:17,907 --> 00:57:20,108 The sous-chef and you guys will have to fill for me. 1000 00:57:20,108 --> 00:57:21,138 Can you do it? 1001 00:57:21,138 --> 00:57:22,707 - Yes, we can! - Yes, we can! 1002 00:57:32,417 --> 00:57:38,197 Ready... 1003 00:57:38,197 --> 00:57:39,328 Go! 1004 00:58:06,217 --> 00:58:07,818 All you do is talk. 1005 00:58:07,957 --> 00:58:09,388 You're so unfit. 1006 00:58:09,388 --> 00:58:11,157 All you can do is run. 1007 00:58:11,157 --> 00:58:12,727 Are you bickering again? 1008 00:58:13,397 --> 00:58:15,128 You two can go again. 1009 00:58:15,368 --> 00:58:16,997 I'll put 10 dollars on Kyung Soo. 1010 00:58:16,997 --> 00:58:19,167 Where did you learn such a thing? 1011 00:58:19,167 --> 00:58:21,638 This won't do. We should all go for another round. 1012 00:58:21,638 --> 00:58:24,538 The loser will have to do dishes for a week. 1013 00:58:24,538 --> 00:58:27,338 Okay. Yes, something like this will make me want to run. 1014 00:58:27,338 --> 00:58:28,808 What's wrong with him? 1015 00:58:28,808 --> 00:58:30,108 Hurry up. 1016 00:58:34,717 --> 00:58:36,118 - Good. - Soup. 1017 00:58:36,118 --> 00:58:37,388 - Good. - Soup. 1018 00:58:37,388 --> 00:58:38,888 I can't hear you. Let's go, Good Soup! 1019 00:58:38,888 --> 00:58:39,888 Let's go! 1020 00:58:39,888 --> 00:58:41,457 - Ready, go! - Gosh. 1021 00:58:55,437 --> 00:58:58,278 Are you saying you'll shoot this? Are you crazy? 1022 00:58:58,437 --> 00:59:00,138 No, not with this script. 1023 00:59:00,437 --> 00:59:02,207 Then what are you going to do? 1024 00:59:02,407 --> 00:59:03,747 You don't like Ms. Lee's writing, 1025 00:59:03,747 --> 00:59:06,018 and you don't like the writing done by someone else. 1026 00:59:07,118 --> 00:59:08,497 There aren't enough writers around. 1027 00:59:08,522 --> 00:59:09,647 I should just write it myself. 1028 00:59:09,647 --> 00:59:11,757 I would write better than this even with my foot. 1029 00:59:12,257 --> 00:59:14,187 Are you going to quit the company after this? 1030 00:59:14,487 --> 00:59:16,788 Or are you being difficult to make yourself be worth more? 1031 00:59:17,157 --> 00:59:18,227 Come on. 1032 00:59:18,227 --> 00:59:20,358 Just find an agreement with Ms. Lee. 1033 00:59:20,558 --> 00:59:22,128 She has everything written already, 1034 00:59:22,128 --> 00:59:23,897 and it's consistent. 1035 00:59:23,897 --> 00:59:25,667 You should try to work off from that. 1036 00:59:25,667 --> 00:59:28,068 If you keep this up, you'll mess up the schedule. 1037 00:59:28,068 --> 00:59:30,308 She won't listen to me. 1038 00:59:30,308 --> 00:59:33,007 I've never seen a good writer that listens well. 1039 00:59:33,007 --> 00:59:34,177 What about Shin Ha Rim? 1040 00:59:34,177 --> 00:59:36,177 He acts like a director on set. 1041 00:59:36,177 --> 00:59:38,548 It's driving me crazy. 1042 00:59:38,548 --> 00:59:40,647 I know it's hard for you, 1043 00:59:40,717 --> 00:59:42,487 but you're making it more difficult for yourself. 1044 00:59:42,487 --> 00:59:44,888 Also, Ms. Lee isn't like others. 1045 00:59:44,888 --> 00:59:46,957 You know how she's like. 1046 00:59:46,957 --> 00:59:48,058 I know. 1047 00:59:48,058 --> 00:59:51,028 I thought she'd be nice since she's so frail and smiles a lot. 1048 00:59:51,227 --> 00:59:53,197 I didn't know she'd make a scene. 1049 00:59:53,197 --> 00:59:56,328 Please stop making it hard for me, and try to work together. 1050 00:59:56,528 --> 00:59:58,338 I'm going to die early because of you. 1051 00:59:58,568 --> 01:00:00,397 The higher-ups are pressuring me because of the ratings, 1052 01:00:00,397 --> 01:00:02,108 and say that we need to get more advertisements. 1053 01:00:02,108 --> 01:00:05,007 What a mess. We have an early shoot tomorrow. 1054 01:00:06,638 --> 01:00:08,747 Are you not finished yet? 1055 01:00:09,177 --> 01:00:11,007 No, we're done. 1056 01:00:11,007 --> 01:00:13,477 You two should talk. I'm done. 1057 01:00:13,548 --> 01:00:15,647 I have something to tell you. 1058 01:00:16,447 --> 01:00:18,457 I think it's best that Director Min is here too. 1059 01:00:19,058 --> 01:00:21,858 You would feel offended if you hear about yourself somewhere else. 1060 01:00:22,388 --> 01:00:24,257 What is it now? 1061 01:00:24,628 --> 01:00:26,358 You told me... 1062 01:00:26,727 --> 01:00:29,467 that I would be a good match with Director Min... 1063 01:00:29,467 --> 01:00:32,197 and that I should work with him. 1064 01:00:33,437 --> 01:00:34,467 Yes. 1065 01:00:36,007 --> 01:00:37,707 Please find me a new director. 1066 01:00:39,378 --> 01:00:41,747 What do you think you're doing? 1067 01:00:42,608 --> 01:00:45,618 At least I don't backstab someone like you. 1068 01:01:00,427 --> 01:01:02,628 (Temperature of Love) 1069 01:01:03,667 --> 01:01:05,038 Let's get one more writer. 1070 01:01:05,038 --> 01:01:06,437 Do you know anyone you're close with? 1071 01:01:06,437 --> 01:01:08,768 I was selected for a series at HNC. 1072 01:01:08,768 --> 01:01:10,437 Have you heard of "The Menu of My Life"? 1073 01:01:10,437 --> 01:01:11,477 It's a show from SBC. 1074 01:01:11,477 --> 01:01:14,177 It'd be a huge opportunity if they chose your dish. 1075 01:01:14,177 --> 01:01:15,608 I don't like Hyun Soo. 1076 01:01:15,608 --> 01:01:18,618 I want to go up even if it means crushing my friend. 1077 01:01:18,618 --> 01:01:21,018 I was hoping you'd notice my ambition. 1078 01:01:21,018 --> 01:01:22,618 They're a little strange. 1079 01:01:22,618 --> 01:01:23,818 Are they checking each other out? 1080 01:01:23,818 --> 01:01:25,058 What do you plan on doing? 1081 01:01:25,058 --> 01:01:26,358 Buy me something delicious later. 1082 01:01:26,358 --> 01:01:27,618 I'm sorry, don't wait for me. 1083 01:01:27,618 --> 01:01:29,427 - What does he do? - I'm sorry. 1084 01:01:29,427 --> 01:01:30,927 Who are you seeing? 1085 01:01:30,927 --> 01:01:32,157 I lost you once, 1086 01:01:32,157 --> 01:01:34,427 so it won't be easy to start this time. 1087 01:01:34,727 --> 01:01:35,997 (Tomorrow night at 10pm...) 77673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.