All language subtitles for Tarilyn - French (2018)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,233 --> 00:02:27,998
Hé, Marcos, viens ici. Comment ça s'est passé ?
2
00:02:28,200 --> 00:02:30,067
Bien. Regarde.
3
00:02:38,254 --> 00:02:42,051
Très bien. C'est bien. Montre-le à ta mère.
4
00:02:44,058 --> 00:02:45,834
À partir de maintenant, la fête est finie.
5
00:02:45,858 --> 00:02:49,925
Demain, le travail le plus dur commence.
Rentre. Montre-moi.
6
00:03:28,884 --> 00:03:30,380
Carlitos.
7
00:03:30,413 --> 00:03:33,323
Apporte les outils au paddock en chemin.
8
00:03:33,666 --> 00:03:36,266
J'ai vérifié hier et il n'y avait rien.
9
00:03:36,292 --> 00:03:38,225
Fais ce que je te dis, allez.
10
00:04:19,017 --> 00:04:21,702
C'est bien. Regarde celle-ci.
11
00:04:23,008 --> 00:04:24,972
Avec des leggins.
12
00:04:25,079 --> 00:04:26,911
Je ne porte pas de leggings.
13
00:04:27,107 --> 00:04:29,571
Pourquoi pas ? Tu as un joli corps pour en porter.
14
00:04:29,596 --> 00:04:31,366
- Tu portes des leggings ?
- Non, non.
15
00:04:31,413 --> 00:04:32,413
Alors ?
16
00:04:32,855 --> 00:04:34,755
Mais il faut oser.
17
00:04:35,492 --> 00:04:37,025
Essaye celle-là. Il ne déforme pas.
18
00:04:37,308 --> 00:04:38,455
Tu ne la repasses pas ?
19
00:04:38,492 --> 00:04:40,709
Pas du tout. Aucune, jamais.
20
00:04:40,750 --> 00:04:42,183
Je suis anti-fer.
21
00:04:45,809 --> 00:04:46,909
Celle-là te va bien.
22
00:04:47,942 --> 00:04:49,836
Oh, je ne sais pas.
23
00:04:53,401 --> 00:04:57,011
Marquitos. Viens aider ta mère
à choisir une de ces jupes.
24
00:04:58,392 --> 00:04:59,392
Fais voir.
25
00:05:06,600 --> 00:05:08,973
Celle-ci fait très fête, n'est-ce pas ?
26
00:05:08,997 --> 00:05:10,464
Qu'est-ce que tu penses ?
27
00:05:11,430 --> 00:05:12,840
Non, pas du tout.
28
00:05:13,049 --> 00:05:14,400
Et celle-ci ?
29
00:05:14,649 --> 00:05:17,425
Oui, celle-là. Tu as bon goût.
30
00:05:18,667 --> 00:05:21,800
Regarde comme elle est belle.
Elle est magnifique.
31
00:05:21,866 --> 00:05:23,858
Très légère pour l'été.
32
00:05:24,767 --> 00:05:25,900
Pour le carnaval.
33
00:05:26,400 --> 00:05:29,201
C'est tout simplement parfait pour le carnaval.
34
00:05:29,225 --> 00:05:31,292
- Tu en penses quoi ?
-
Ouais.
35
00:05:31,883 --> 00:05:33,958
Tu n'as pas quelque chose de plus classique ?
36
00:05:34,083 --> 00:05:35,958
C'est à la mode, Olga.
37
00:05:36,807 --> 00:05:38,938
Allons, c'est très tendance de nos jours.
38
00:05:39,007 --> 00:05:42,938
On mets ça dans les grandes villes.
C'est tout nouveau.
39
00:05:45,538 --> 00:05:49,545
D'accord. Je vais prendre celle-ci,
celle-ci et ce chemisier.
40
00:05:51,158 --> 00:05:52,265
-
Tu aimes celle-ci ?
- Oui.
41
00:05:54,158 --> 00:05:56,065
-
J'ajoute celle-ci ?
- Oui, s'il te plaît.
42
00:05:59,920 --> 00:06:02,533
- Autre chose ?
-
Non.
43
00:06:07,158 --> 00:06:08,771
Donne-la moi, s'il te plaît.
44
00:06:36,457 --> 00:06:38,070
C'est bien.
45
00:06:50,858 --> 00:06:52,371
Il en faut encore ?
46
00:06:52,458 --> 00:06:54,171
Oui, c'est ça.
47
00:08:15,687 --> 00:08:17,557
Tu es toujours en retard.
48
00:08:19,369 --> 00:08:21,224
J'ai mal aux pieds.
49
00:08:21,324 --> 00:08:24,242
Ne l'écoute pas. C'est juste pour t'embêter.
50
00:08:26,324 --> 00:08:27,858
Je travaille, au moins.
51
00:08:32,889 --> 00:08:35,501
Vous devrez nous entretenir. Tu verras.
52
00:08:43,500 --> 00:08:46,167
Ouvre-le, afin qu'ils puissent décharger.
53
00:08:47,518 --> 00:08:50,409
Ils ont volé 5 vaches dans la ferme d'à côté.
54
00:08:50,425 --> 00:08:53,061
Ils les ont abattus juste ici.
55
00:08:53,425 --> 00:08:57,061
C'était tout ensanglanté. Un carnage.
56
00:08:57,425 --> 00:08:58,461
Tu as entendu ?
57
00:08:58,625 --> 00:08:59,661
Oui, j'ai entendu.
58
00:08:59,695 --> 00:09:01,962
Le grillage a été coupé
dans le paddock sur la route.
59
00:09:01,986 --> 00:09:03,834
Ils ont dû entrer par là.
60
00:09:04,786 --> 00:09:07,134
Vérifie toutes les clôtures métalliques
et les cadenas.
61
00:09:07,158 --> 00:09:08,834
Ils peuvent tout nous dépouiller.
62
00:09:08,990 --> 00:09:11,525
- Tu as assez de cartouches ?
- Juste quelques unes.
63
00:09:12,078 --> 00:09:14,757
Facundo, apporte des cartouches.
64
00:09:17,241 --> 00:09:19,404
Tu dois être sur tes gardes, Carlos.
65
00:09:19,837 --> 00:09:21,771
Oui. Ne t'inquiète pas, Raul.
66
00:09:23,237 --> 00:09:25,337
Ils ne prendront rien d'ici.
67
00:09:26,170 --> 00:09:28,884
Bien. Mais demande à tes garçons de t'aider.
68
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
À plus.
69
00:09:49,528 --> 00:09:50,737
J'ai parlé à Hector, Marcos.
70
00:09:52,128 --> 00:09:55,237
Il vient en ville tous les matins
avec son plus jeune.
71
00:09:56,488 --> 00:09:58,515
Tu pourrais venir avec eux.
72
00:09:58,588 --> 00:10:00,515
Pour quoi faire ?
73
00:10:00,588 --> 00:10:02,649
Que veux-tu dire par « pour quoi faire » ?
74
00:10:02,673 --> 00:10:05,012
Pour les cours d'informatique,
tu veux en prendre.
75
00:10:07,158 --> 00:10:09,705
Je me suis renseigné et ce n'est pas si cher.
76
00:10:10,158 --> 00:10:12,105
On peut se le permettre.
77
00:10:12,158 --> 00:10:14,619
Tu dois te concentrer pour finir le lycée.
78
00:10:22,158 --> 00:10:23,206
- Bonjour.
- Bonjour.
79
00:10:26,257 --> 00:10:28,374
- Bonjour, Yeya.
- Bonjour, Carlos.
80
00:10:28,426 --> 00:10:29,774
Comment ça va ?
81
00:10:29,826 --> 00:10:31,674
Ça va bien.
82
00:10:32,170 --> 00:10:34,017
J'ai apporté ta commande.
83
00:10:37,158 --> 00:10:39,005
Ces fromages sont très bons.
84
00:10:39,047 --> 00:10:40,396
C'est de la bonne qualité.
85
00:10:40,447 --> 00:10:42,096
Oui, je te l'ai dit.
86
00:10:44,504 --> 00:10:47,803
Je vais acheter des trucs, Yeya.
Deux kilos de yerba.
87
00:10:51,385 --> 00:10:53,919
- Autre chose ?
- Ouais. Deux kilos de sucre.
88
00:10:56,426 --> 00:10:58,118
Et 2 paquets de riz.
89
00:11:06,360 --> 00:11:08,544
On t'a appris à ne pas voler ?
90
00:11:12,740 --> 00:11:14,157
Où tu vas ?
91
00:11:14,158 --> 00:11:15,625
Et 2 livres de farine.
92
00:11:17,819 --> 00:11:19,619
Tu m'en dois une.
93
00:11:20,819 --> 00:11:21,819
Rien d'autre ?
94
00:11:22,158 --> 00:11:23,958
Et une carte téléphonique de 20 $.
95
00:11:44,227 --> 00:11:45,707
Tu aimes ?
96
00:11:47,327 --> 00:11:48,894
Oui. Ça te va bien.
97
00:11:52,158 --> 00:11:53,938
Et les yeux ?
98
00:11:55,158 --> 00:11:56,158
Voyons ça.
99
00:12:00,401 --> 00:12:01,401
Celle-là.
100
00:12:05,558 --> 00:12:06,858
Ferme.
101
00:12:09,380 --> 00:12:11,280
Et cette chaîne ?
102
00:12:11,416 --> 00:12:12,927
C'est un cadeau.
103
00:12:13,052 --> 00:12:15,119
De qui ? Tu ne me l'as pas dit.
104
00:12:16,098 --> 00:12:17,098
Facu.
105
00:12:18,462 --> 00:12:19,864
Ferme l'autre œil.
106
00:13:28,158 --> 00:13:30,060
Désolé Olga. On est en retard.
107
00:13:31,102 --> 00:13:32,304
Tu restes pour le dîner ?
108
00:13:32,458 --> 00:13:34,592
Non merci.
J'ai dit à grand-mère que je rentrais.
109
00:13:34,616 --> 00:13:36,233
- Bye.
- À plus.
110
00:13:41,358 --> 00:13:43,175
Qu'est-ce que vous avez fait ?
111
00:13:43,358 --> 00:13:44,575
Rien.
112
00:14:32,723 --> 00:14:34,014
Ça va ?
113
00:14:35,223 --> 00:14:36,314
Oui.
114
00:14:40,360 --> 00:14:44,274
Tu devrais te faire couper les cheveux.
Très court.
115
00:14:46,065 --> 00:14:48,599
Tu me les couperas quand on rentrera.
116
00:16:02,558 --> 00:16:04,158
Tu avais laissé ouvert ?
117
00:16:04,258 --> 00:16:05,858
Non, j'avais tout fermé.
118
00:16:42,072 --> 00:16:45,805
Où sont les cartouches, bon sang ?
Regarde si elles sont dans la cuisine.
119
00:17:16,244 --> 00:17:19,458
Carlos, que se passe-t-il ? Viens m'aider.
120
00:17:20,244 --> 00:17:21,458
Que se passe-t-il ?
121
00:17:23,444 --> 00:17:24,444
Carlos...
122
00:17:26,158 --> 00:17:27,372
Papa.
123
00:20:50,834 --> 00:20:52,205
Laisse-moi voir.
124
00:21:06,917 --> 00:21:07,917
Tu vois ?
125
00:21:13,758 --> 00:21:14,758
Vas-y.
126
00:25:03,158 --> 00:25:07,091
♫ Aujourd'hui, je laisse tout derrière moi.
Je suis complètement libre. ♫
127
00:25:08,158 --> 00:25:12,658
♫ Je m'adonne à la joie,
personne ne me fera du mal. ♫
128
00:25:14,958 --> 00:25:18,725
♫ Aujourd'hui, je laisse tout derrière moi,
et je me laisser aller. ♫
129
00:25:19,758 --> 00:25:24,129
♫ Allons danser, je veux m'amuser. ♫
130
00:25:25,983 --> 00:25:27,650
♫ Je veux être heureux. ♫
131
00:25:29,958 --> 00:25:33,729
♫ Tout ce dont je rêvais,
je l'accomplis aujourd'hui. ♫
132
00:25:35,158 --> 00:25:40,229
♫ Je ne me suis jamais senti aussi bien,
je n'ai jamais ressenti ça. ♫
133
00:25:41,158 --> 00:25:44,929
♫ Tout ce dont je rêvais,
je l'accomplis aujourd'hui. ♫
134
00:25:47,158 --> 00:25:51,729
♫ Je ne me suis jamais senti aussi bien,
je n'ai jamais ressenti ça. ♫
135
00:25:52,158 --> 00:25:54,729
♫ Je m'appelle Marilyn. ♫
136
00:26:20,158 --> 00:26:24,429
♫ Je suis un ouragan. Je suis un vent violent. ♫
137
00:26:26,158 --> 00:26:29,729
♫ Peu importe ce qu'ils diront,
je suis comme ça. ♫
138
00:26:30,158 --> 00:26:32,629
♫ Je m'appelle Marilyn. ♫
139
00:26:36,158 --> 00:26:38,629
♫ Je m'appelle Marilyn. ♫
140
00:26:41,158 --> 00:26:43,629
♫ Je m'appelle Marilyn. ♫
141
00:27:37,717 --> 00:27:39,384
Tu pars déjà, Marquitos ?
142
00:27:40,867 --> 00:27:41,867
Hein ?
143
00:27:47,130 --> 00:27:49,796
Ne fait pas le timide. Allez, descends.
144
00:27:51,766 --> 00:27:53,207
Descends.
145
00:27:56,465 --> 00:27:59,024
Vas-y la meuf. Va-t-en.
146
00:28:08,158 --> 00:28:09,158
Vas-y.
147
00:28:09,158 --> 00:28:10,158
Allez.
148
00:28:11,158 --> 00:28:13,191
Il reste. Tu ne vois pas qu'il aime ?
149
00:28:21,231 --> 00:28:22,898
Dégage d'ici. Casse-toi !
150
00:28:27,077 --> 00:28:31,749
Marilyn, allez.
Tu pensais que t'allais me quitter comme ça ?
151
00:29:01,799 --> 00:29:03,373
Tu aimes ça ?
152
00:29:06,958 --> 00:29:07,958
Pédé.
153
00:29:12,010 --> 00:29:14,543
Viens ici. Où tu vas ? Attrape-le !
154
00:31:51,365 --> 00:31:52,365
Viens ici.
155
00:32:10,376 --> 00:32:11,743
Assieds-toi.
156
00:32:15,158 --> 00:32:16,958
Assieds-toi ici, je te dis.
157
00:32:27,158 --> 00:32:29,025
Où étais-tu ?
158
00:32:33,326 --> 00:32:35,388
Je suis rentré tard. Laura m'a ramené.
159
00:32:35,462 --> 00:32:37,141
Ne me ment pas.
160
00:32:37,470 --> 00:32:39,485
Je n'ai pas pu dormir de toute la nuit.
161
00:32:40,848 --> 00:32:42,300
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
162
00:32:44,117 --> 00:32:45,570
Tu t'es fait frapper ?
163
00:32:56,325 --> 00:32:57,925
Pourquoi tu me fais ça ?
164
00:33:02,158 --> 00:33:03,658
Je ne t'ai rien fait.
165
00:33:07,881 --> 00:33:10,148
Je ne veux plus jamais te revoir comme ça.
166
00:33:35,474 --> 00:33:37,407
Qui t'a vu habillé comme ça ?
167
00:33:52,988 --> 00:33:54,652
Tu n'as pas honte.
168
00:33:59,158 --> 00:34:00,822
Vas prendre une douche.
169
00:34:44,778 --> 00:34:46,449
Tu as autre chose ?
170
00:36:04,144 --> 00:36:05,319
Allez, ouvre-le.
171
00:36:05,544 --> 00:36:07,319
Il devrait déjà être ouvert.
172
00:36:08,425 --> 00:36:10,007
Allez, la vache.
173
00:36:13,330 --> 00:36:14,608
Allez.
174
00:36:17,209 --> 00:36:18,928
Allez, fillette.
175
00:36:22,871 --> 00:36:24,515
Ferme le portail.
176
00:38:02,167 --> 00:38:03,213
Marcos.
177
00:38:11,594 --> 00:38:13,279
Que faisais-tu ?
178
00:38:13,394 --> 00:38:15,079
Rien.
179
00:38:34,862 --> 00:38:36,194
Qu'est-ce que c'est ?
180
00:38:40,179 --> 00:38:41,846
Un cadeau pour toi.
181
00:38:43,536 --> 00:38:45,219
Pour quoi faire un cadeau ?
182
00:38:47,681 --> 00:38:50,794
Je voulais te trouver quelque chose de nouveau.
Pour danser.
183
00:38:52,399 --> 00:38:53,949
Où as-tu eu l'argent ?
184
00:38:56,562 --> 00:38:58,213
Je l'ai emprunté à Laura.
185
00:39:03,433 --> 00:39:04,780
C'est gentil.
186
00:39:05,679 --> 00:39:07,565
Un peu trop coloré, mais sympa.
187
00:39:46,679 --> 00:39:47,746
Prends le fusil.
188
00:39:52,558 --> 00:39:53,891
Toi, lève-toi aussi.
189
00:40:44,158 --> 00:40:45,763
Combien t'en as compté ?
190
00:40:47,058 --> 00:40:48,058
38.
191
00:40:49,158 --> 00:40:50,625
Compte-les de nouveau.
192
00:41:17,158 --> 00:41:20,134
Ils viennent de me prévenir.
Ils sont à 800 mètres d'ici.
193
00:41:20,158 --> 00:41:21,680
Nous n'avons rien entendu.
194
00:41:21,758 --> 00:41:23,558
Allons chercher les autres ce soir.
195
00:41:24,158 --> 00:41:25,625
Combien il en manque ?
196
00:41:27,158 --> 00:41:28,999
Ils en ont pris deux.
197
00:41:29,658 --> 00:41:31,216
Toi aussi. Viens.
198
00:41:41,158 --> 00:41:42,466
Monte. Dépêche-toi.
199
00:42:26,158 --> 00:42:27,638
Descends, Marcos !
200
00:42:45,275 --> 00:42:47,475
Regarde comment ils l'ont laissée.
201
00:42:48,592 --> 00:42:49,858
Je dois l'abattre ?
202
00:42:49,900 --> 00:42:51,967
Non. Laisse ton frère le faire.
203
00:43:00,158 --> 00:43:01,158
Viens.
204
00:43:25,658 --> 00:43:27,013
Prends-le !
205
00:43:29,158 --> 00:43:30,614
Prends-le !
206
00:43:46,858 --> 00:43:48,409
Achève-la.
207
00:43:55,658 --> 00:43:56,811
Fais-le !
208
00:44:22,800 --> 00:44:26,134
Je pense que Carlos n'était
pas assez sévère avec eux.
209
00:44:26,158 --> 00:44:28,536
Tu dois plus les encadrer.
210
00:44:30,052 --> 00:44:33,493
Les gens aiment parler.
Tu sais comment ils sont.
211
00:44:40,962 --> 00:44:44,333
J'ai vu des annonces de projets
de logements sur la route.
212
00:44:44,902 --> 00:44:47,021
Tu devrais te renseigner de quoi il s'agit.
213
00:44:47,602 --> 00:44:49,521
Je pense que c'est une bonne opportunité.
214
00:44:50,974 --> 00:44:54,108
Les jeunes pourraient commencer
à travailler avec l'informatique.
215
00:44:55,164 --> 00:44:57,898
Je garde un œil sur les gamins.
Ne t'en fais pas.
216
00:44:59,430 --> 00:45:03,078
J'ai parlé avec Augustin et sa famille.
Ils sont agriculteurs depuis de nombreuses années.
217
00:45:03,122 --> 00:45:05,589
Ils connaissent très bien le travail.
218
00:45:08,277 --> 00:45:10,886
D'autres t'auraient facturé les animaux perdus.
219
00:45:10,926 --> 00:45:12,749
Et tu ne pourrais pas payer.
220
00:45:14,592 --> 00:45:16,931
Les garçons ne peuvent pas faire plus.
221
00:45:17,119 --> 00:45:19,474
Des gens armés et dangereux viennent ici.
222
00:45:20,390 --> 00:45:23,956
Depuis la mort de Carlos,
c'est devenu une zone franche.
223
00:45:24,690 --> 00:45:27,090
Je ne peux pas perdre plus d'argent.
224
00:45:27,390 --> 00:45:28,956
Trouve quelque chose ailleurs,
225
00:45:29,146 --> 00:45:30,871
et sois plus strict avec tes garçons.
226
00:45:30,905 --> 00:45:32,788
Combien de temps avons-nous ?
227
00:45:33,107 --> 00:45:34,994
Début mars.
228
00:46:19,640 --> 00:46:20,978
La voilà.
229
00:46:25,118 --> 00:46:28,615
On doit revenir dans 2 semaines et remplir ça.
230
00:46:32,549 --> 00:46:34,107
Laisse-moi voir.
231
00:46:34,543 --> 00:46:36,928
Les maisons sont à l'entrée de la ville.
232
00:46:37,115 --> 00:46:39,628
C'est pas loin. Allons les voir.
233
00:46:47,561 --> 00:46:48,998
Ce sont celles-ci.
234
00:46:50,504 --> 00:46:52,332
Elles ne sont pas encore terminées.
235
00:47:05,420 --> 00:47:07,084
Celle-ci est bien.
236
00:47:07,241 --> 00:47:09,103
Ce sont toutes les mêmes.
237
00:47:10,246 --> 00:47:11,855
Ils sont bien.
238
00:47:27,280 --> 00:47:28,280
Viens.
239
00:47:34,093 --> 00:47:36,120
Va chercher quelque chose à boire.
240
00:48:28,660 --> 00:48:30,351
- Bonjour.
- Bonjour.
241
00:48:30,852 --> 00:48:32,917
Je voudrais de l'eau, mais il n'y a personne.
242
00:48:32,956 --> 00:48:34,956
Oui, je viens de me réveiller.
243
00:48:35,941 --> 00:48:37,628
Je peux avoir une petite bouteille ?
244
00:48:38,252 --> 00:48:39,252
Oui. Entre.
245
00:48:43,335 --> 00:48:44,402
Un seule, hein ?
246
00:48:52,662 --> 00:48:53,939
Voilà.
247
00:48:54,021 --> 00:48:57,409
- Tu as des cartes téléphoniques prépayées ?
- J'ai seulement des rechargeables.
248
00:48:57,433 --> 00:48:58,433
O. K.
249
00:49:03,794 --> 00:49:05,454
Donne-moi ton numéro.
250
00:49:06,458 --> 00:49:09,458
15, 59, 40, 34, 84.
251
00:49:09,478 --> 00:49:11,434
- 34 ?
- 84.
252
00:49:14,420 --> 00:49:16,236
- Tu en veux pour combien ?
- 20.
253
00:49:22,203 --> 00:49:24,855
Voilà. Ça fait 32 au total.
254
00:49:29,144 --> 00:49:30,749
Tu habites ici ?
255
00:49:30,770 --> 00:49:33,250
Non, mais je vais peut-être emménager bientôt.
256
00:49:33,310 --> 00:49:34,594
Cool.
257
00:49:36,036 --> 00:49:37,258
Et voila.
258
00:49:38,428 --> 00:49:40,675
- Au revoir.
- Merci, bye.
259
00:49:44,464 --> 00:49:47,194
On pourrait vendre la voiture
pour le premier règlement.
260
00:49:47,264 --> 00:49:48,994
Combien on pourrait en tirer ?
261
00:49:49,527 --> 00:49:51,047
Qu'est-ce que tu en penses ?
262
00:49:51,441 --> 00:49:53,140
On devrait se renseigner.
263
00:49:59,760 --> 00:50:02,493
Commandez ce que vous voulez.
Aujourd'hui, on fête ça.
264
00:50:49,097 --> 00:50:50,358
Viens par ici.
265
00:50:51,724 --> 00:50:53,859
Prends ça. Enlève ton tee-shirt.
266
00:51:03,158 --> 00:51:05,293
Essaye celle-là.
267
00:51:15,139 --> 00:51:16,891
- Tu aimes celle-là ?
- Oui.
268
00:51:16,915 --> 00:51:18,145
Elle te va bien.
269
00:52:43,003 --> 00:52:45,390
C'est moi. Je m'appelle Fede.
270
00:52:59,498 --> 00:53:02,618
Salut. Je m'appelle Marcos :)
271
00:53:48,758 --> 00:53:50,658
- Bye.
- Bye.
272
00:54:06,375 --> 00:54:08,160
Celle-ci est comme ma maison.
273
00:54:16,403 --> 00:54:20,536
Ce n'est pas encore fini,
mais ça sera bien une fois terminé.
274
00:54:23,231 --> 00:54:24,875
J'aime bien.
275
00:54:29,170 --> 00:54:31,290
Voici la salle à manger.
276
00:54:32,294 --> 00:54:34,251
Les chambres sont là.
277
00:54:36,938 --> 00:54:38,574
Ça c'est une chambre.
278
00:54:43,304 --> 00:54:45,034
Regarde celle que tu préfères.
279
00:54:59,256 --> 00:55:01,856
J'aime celle-là. Elle est très lumineuse.
280
00:55:36,158 --> 00:55:38,758
Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ?
281
00:55:40,945 --> 00:55:42,557
Ne t'en fais pas.
282
00:56:58,680 --> 00:57:00,379
Il n'y a rien ?
283
00:57:00,794 --> 00:57:03,352
Rien n'a été déposé.
284
00:57:04,562 --> 00:57:06,909
Vous ne vous souvenez pas
si votre mari a signé un reçu ?
285
00:57:06,958 --> 00:57:08,671
Vous avez des justificatifs ?
286
00:57:10,832 --> 00:57:12,726
Nous n'avons rien trouvé.
287
00:57:15,554 --> 00:57:18,838
Vous pouvez également obtenir
une garantie auprès d'un propriétaire.
288
00:57:19,051 --> 00:57:20,672
Vous en avez ?
289
00:57:25,129 --> 00:57:27,554
Non. Nous n'avons aucun garant.
290
00:57:31,971 --> 00:57:34,443
Existe-t-il un autre moyen d'avoir le crédit ?
291
00:57:34,971 --> 00:57:36,443
Non.
292
00:58:38,010 --> 00:58:40,077
Qui t'appelle en ce moment ?
293
00:58:40,202 --> 00:58:41,510
Laura.
294
00:58:41,702 --> 00:58:42,810
Qu'est-ce qu'elle veut ?
295
00:58:44,318 --> 00:58:46,094
Je ne sais pas. À toi de me le dire.
296
00:58:46,106 --> 00:58:47,462
Elle doit être contente.
297
00:58:47,558 --> 00:58:48,914
Pourquoi ?
298
00:58:49,006 --> 00:58:50,588
Elle a rencontré un garçon.
299
00:58:52,705 --> 00:58:55,701
C'est pas possible qu'elle ait un petit ami.
Elle sort avec tout le monde.
300
00:58:55,725 --> 00:58:58,500
Qu'est-ce que tu en sais ?
Au moins, elle est avec quelqu'un.
301
00:58:58,802 --> 00:59:01,202
- Avec qui tu étais ?
- Ça suffit !
302
00:59:03,838 --> 00:59:05,920
Qu'est-ce que Beba pense de tout ça ?
303
00:59:06,540 --> 00:59:08,106
Elle est heureuse aussi.
304
00:59:12,152 --> 00:59:13,476
Bonsoir, Fede.
305
00:59:16,841 --> 00:59:18,507
Je n'ai pas pu répondre.
306
00:59:22,771 --> 00:59:25,171
Oui. Moi aussi, je veux te revoir.
307
00:59:29,759 --> 00:59:32,625
Je t’appellerai ou je t'enverrai un message.
308
00:59:38,610 --> 00:59:40,877
C'est juste que parfois, je ne peux pas parler.
309
00:59:44,827 --> 00:59:47,729
Je dois y aller maintenant.
Je te rappelle. D'accord ?
310
00:59:48,227 --> 00:59:49,329
Bisous.
311
01:00:03,881 --> 01:00:05,281
Comment ça va, Yeya ?
312
01:00:06,535 --> 01:00:08,929
J'ai apporté une nouvelle variété
en plus de la commande.
313
01:00:09,119 --> 01:00:11,404
Je n'ai rien commandé, Olga.
314
01:00:11,971 --> 01:00:15,050
Mais 3 semaines se sont écoulées.
Tu m'as dit de venir.
315
01:00:15,074 --> 01:00:16,867
Je me suis trompée.
316
01:00:20,411 --> 01:00:22,516
Tu ne les as pas aimés ?
317
01:00:22,667 --> 01:00:24,421
Non, ce n'est pas ça.
318
01:00:24,612 --> 01:00:26,873
Je n'achète plus chez vous pour l'instant.
319
01:00:30,624 --> 01:00:31,624
Bien.
320
01:00:32,725 --> 01:00:33,725
O. K.
321
01:00:34,879 --> 01:00:36,388
Peu importe.
322
01:00:41,099 --> 01:00:42,415
Allons-y, Marcos.
323
01:00:51,397 --> 01:00:53,056
Tu en veux, maman ?
324
01:01:00,262 --> 01:01:03,655
Fede m'a dit que tu emménageais
de l'autre côté de la rue.
325
01:01:03,679 --> 01:01:05,945
Oui, bientôt. Dans quelques mois.
326
01:01:06,401 --> 01:01:08,749
Il va suivre un cours intensif d'informatique.
327
01:01:08,801 --> 01:01:10,268
Celui dont tu as parlé.
328
01:01:10,786 --> 01:01:12,442
Oui, il paraît que c'est bien.
329
01:01:12,740 --> 01:01:14,798
Et tu pourras trouver rapidement un emploi.
330
01:01:22,866 --> 01:01:26,940
Le bureau du maire nous a dit
que nous allons avoir la plus grande maison.
331
01:01:26,964 --> 01:01:28,697
Mais elles sont toutes pareilles.
332
01:01:28,901 --> 01:01:32,834
Celle-ci et les autres.
Ce sont toutes les mêmes, comme dans le quartier.
333
01:01:35,307 --> 01:01:37,139
Bien. C'est ce qu'ils ont dit.
334
01:01:55,874 --> 01:01:57,245
Est-ce que tu m'aimes ?
335
01:02:00,271 --> 01:02:02,774
Oui. J'aime être avec toi.
336
01:02:04,898 --> 01:02:06,316
Mais est-ce que tu m'aimes ?
337
01:02:23,222 --> 01:02:24,858
Quand viendras-tu me voir ?
338
01:02:24,867 --> 01:02:28,600
Je ne sais pas où tu habites.
Tu ne me l'as jamais dit.
339
01:02:29,902 --> 01:02:31,969
Je veux te présenter à ma mère.
340
01:02:34,001 --> 01:02:35,555
Et à ton frère.
341
01:02:35,915 --> 01:02:37,182
Je m'en fous de lui.
342
01:02:40,955 --> 01:02:44,349
Mais est-ce qu'ils vont être d'accord ?
Ils le savent ?
343
01:02:44,592 --> 01:02:46,267
Oui. Ils le savent.
344
01:03:05,746 --> 01:03:07,893
- Salut. Comment vas-tu ?
- Bien.
345
01:03:16,728 --> 01:03:18,528
Vous avez une belle maison.
346
01:03:26,713 --> 01:03:29,446
Voici Federico. Et voici ma maman, Olga.
347
01:03:29,482 --> 01:03:30,482
Bonjour.
348
01:03:32,307 --> 01:03:34,040
Ravi de vous rencontrer.
349
01:03:35,546 --> 01:03:36,737
Bonjour.
350
01:03:36,862 --> 01:03:38,709
Viens t'asseoir. Le repas est prêt.
351
01:03:38,753 --> 01:03:39,753
Pardon.
352
01:03:50,711 --> 01:03:51,711
Merci.
353
01:04:00,437 --> 01:04:01,753
Il fait vraiment chaud.
354
01:04:44,260 --> 01:04:45,888
Est-ce que ça va ?
355
01:04:48,091 --> 01:04:51,081
Pourquoi tu ne m'as pas dit
qu'ils ne savaient rien ?
356
01:04:51,105 --> 01:04:53,371
Ils n'aiment tout simplement
pas les invités, c'est tout.
357
01:04:55,131 --> 01:04:56,798
Tu aurais pu me prévenir.
358
01:04:57,286 --> 01:04:58,286
Baisse-toi.
359
01:04:58,386 --> 01:05:00,286
Qu'est-ce qu'il y a ? Tout est...
360
01:05:00,821 --> 01:05:02,528
Tais-toi.
361
01:05:15,422 --> 01:05:17,356
Arrête. Je n'aime pas ça.
362
01:05:48,958 --> 01:05:49,958
Ouvre.
363
01:05:53,117 --> 01:05:55,654
- Tu me laisses seul avec eux ?
-
Laisse-moi partir.
364
01:06:37,691 --> 01:06:40,187
Salut Fede. C'est moi.
365
01:06:41,350 --> 01:06:43,017
Je veux te parler.
366
01:06:45,417 --> 01:06:47,284
Pourquoi tu ne réponds pas ?
367
01:06:52,311 --> 01:06:53,760
Est-ce que tu m'aimes ?
368
01:06:56,816 --> 01:06:58,296
Je t'aime.
369
01:06:59,640 --> 01:07:00,640
Appelle-moi.
370
01:07:43,583 --> 01:07:44,583
Chut.
371
01:08:14,068 --> 01:08:15,634
Ne réponds pas.
372
01:08:42,766 --> 01:08:44,793
Fede. Il faut qu'on parle.
373
01:08:46,097 --> 01:08:48,097
Tu es fâché contre moi ? Réponds-moi.
374
01:08:53,870 --> 01:08:56,561
Je t'aime beaucoup. Tu me manques.
375
01:09:02,781 --> 01:09:04,248
Je ne sais pas quoi faire.
376
01:09:08,402 --> 01:09:09,802
S'il te plaît, appelle-moi.
377
01:09:23,855 --> 01:09:25,374
Donne-le moi.
378
01:09:25,855 --> 01:09:27,374
Donne-le moi.
379
01:09:44,158 --> 01:09:47,677
Nous avons souffert
de cette vague de chaleur dans tout le pays.
380
01:09:50,742 --> 01:09:52,675
La température a atteint les 40°.
381
01:09:55,108 --> 01:09:58,775
Nous allons respirer un peu demain
lorsque le vent va changer.
382
01:10:01,908 --> 01:10:06,242
Une vigilance est en cours.
Une tempête assez intense arrive...
383
01:10:13,158 --> 01:10:14,450
Éteins ça.
384
01:10:17,158 --> 01:10:18,491
Ferme les volets.
385
01:10:18,558 --> 01:10:19,558
Vite.
386
01:10:32,502 --> 01:10:33,869
Olga !
387
01:10:34,158 --> 01:10:37,130
C'est Augustin ! C'est Raul qui m'envoie.
388
01:10:53,158 --> 01:10:54,584
Olga !
389
01:11:00,158 --> 01:11:02,294
Bonjour Raul. Désolé de te déranger.
390
01:11:02,358 --> 01:11:03,767
Je suis là.
391
01:11:04,158 --> 01:11:06,585
Il semble qu'il n'y ait personne.
Personne ne répond.
392
01:11:06,758 --> 01:11:07,857
Demain ?
393
01:11:08,258 --> 01:11:10,664
Oui. C'est bon pour demain. Pas de problème.
394
01:15:12,292 --> 01:15:17,558
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
28107