All language subtitles for Summit.Fever.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,151 --> 00:01:09,452 [wind blowing] 2 00:01:18,628 --> 00:01:21,866 [birds singing] 3 00:01:56,200 --> 00:01:57,400 Doing good. 4 00:02:00,004 --> 00:02:01,038 [blows] 5 00:02:02,306 --> 00:02:03,540 [climbing partner] Yeah. 6 00:02:04,474 --> 00:02:06,043 Keep going. Yeah. 7 00:02:07,311 --> 00:02:08,678 Just on the left. 8 00:02:10,747 --> 00:02:12,850 Left foot where your knee is. 9 00:02:21,359 --> 00:02:24,661 Ugh... Agh... Huh! 10 00:02:24,795 --> 00:02:25,863 [grunts] 11 00:02:27,430 --> 00:02:28,431 Fuck! 12 00:02:28,565 --> 00:02:30,700 Whoo-hoo-hoo! 13 00:02:31,701 --> 00:02:34,071 You okay? Yeah, I'm fine. 14 00:02:34,205 --> 00:02:35,672 Slipped on the hold. 15 00:02:35,806 --> 00:02:36,874 [laughs] 16 00:02:39,542 --> 00:02:41,212 Cogs beat the shit out of me, man. 17 00:02:41,345 --> 00:02:44,648 Almost had it. Yeah. [grunts] 18 00:02:45,615 --> 00:02:47,118 Nice one. 19 00:02:47,251 --> 00:02:48,986 Ah, you made it look easy. 20 00:02:49,921 --> 00:02:51,454 There's not a hundred people in this country 21 00:02:51,588 --> 00:02:53,224 that could have made that move, man. 22 00:02:53,357 --> 00:02:56,193 You're climbing two grades better than last time. 23 00:02:56,327 --> 00:02:57,560 Yeah. 24 00:02:59,163 --> 00:03:02,333 [climbing partner] Did I tell you I got a few sponsors looking at me? 25 00:03:02,465 --> 00:03:03,533 Yeah? Yeah. 26 00:03:03,667 --> 00:03:05,836 To climb out in Chamonix, man. 27 00:03:05,970 --> 00:03:09,006 If I can make enough noise this summer, they should bite. 28 00:03:09,140 --> 00:03:10,341 Nice one, man. 29 00:03:10,473 --> 00:03:12,009 Got a couple of interviews lined up. 30 00:03:12,143 --> 00:03:14,211 Planning on posting some big routes. 31 00:03:14,345 --> 00:03:16,147 Yeah? Like what? 32 00:03:16,280 --> 00:03:17,214 Like what? 33 00:03:17,348 --> 00:03:19,050 Like Matterhorn, 34 00:03:19,183 --> 00:03:20,318 Eiger 35 00:03:20,450 --> 00:03:21,986 and the south face of Mont Blanc. 36 00:03:22,119 --> 00:03:23,854 Ah, the big three. 37 00:03:23,988 --> 00:03:25,957 It's quite an ask. Yep. 38 00:03:26,090 --> 00:03:28,125 Which is why I need my climbing partner. 39 00:03:28,259 --> 00:03:31,561 Ah, I can't, man. Even if I wanted to. 40 00:03:31,695 --> 00:03:34,098 The internship starts on Monday. You know that. 41 00:03:34,231 --> 00:03:36,434 Oh, yeah. Insurance, right? 42 00:03:36,566 --> 00:03:38,202 It's just temporary. 43 00:03:38,336 --> 00:03:40,371 It's gonna be temporary for the next 50 years, man, 44 00:03:40,503 --> 00:03:41,538 if you're not careful. 45 00:03:41,671 --> 00:03:43,540 Come on. Term's over. 46 00:03:43,673 --> 00:03:46,043 This is our last real summer holiday. 47 00:03:46,177 --> 00:03:47,378 Ever. 48 00:03:47,510 --> 00:03:49,612 You can worry about next year next year. 49 00:03:50,214 --> 00:03:51,514 What do you say? 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,417 Suit and tie... 51 00:03:53,550 --> 00:03:55,853 or ice ax and crampons? 52 00:04:03,526 --> 00:04:07,530 Twenty-two years on this planet, you still can't tie a tie. 53 00:04:08,766 --> 00:04:10,801 Label's sticking out. Smarten up. 54 00:04:10,935 --> 00:04:13,871 You've got a real opportunity here. 55 00:04:15,139 --> 00:04:16,140 Fit in. 56 00:04:16,273 --> 00:04:17,707 Keep up. 57 00:04:20,277 --> 00:04:21,245 Ah, David. 58 00:04:21,379 --> 00:04:22,880 This is my son, Michael. 59 00:04:23,014 --> 00:04:24,215 All right, son, how you doing? 60 00:04:24,348 --> 00:04:26,851 Give him the tour, would you? 61 00:04:29,120 --> 00:04:29,987 See that? 62 00:04:30,121 --> 00:04:31,588 Six grands' worth of kettle. 63 00:04:31,721 --> 00:04:33,157 Shoes, another bag. 64 00:04:33,290 --> 00:04:34,624 Whistle, three large. 65 00:04:34,759 --> 00:04:36,693 See the Porsche outside? That's mine, innit. 66 00:04:36,827 --> 00:04:39,163 I'm walking round this place with a hundred grand wrapped round me. 67 00:04:39,296 --> 00:04:42,066 You know how I got it? On the fucking phones. 68 00:04:43,134 --> 00:04:44,235 This is you. 69 00:04:47,204 --> 00:04:50,041 Now, pick up the phone and dream big. 70 00:04:52,510 --> 00:04:54,779 Carol, where's that latte? 71 00:05:03,120 --> 00:05:05,056 I'd love to have a minute of your time. 72 00:05:06,490 --> 00:05:08,225 Hello. [dial tone] 73 00:05:10,660 --> 00:05:12,463 How we doing, boy? What we got? 74 00:05:12,595 --> 00:05:14,932 That should have been done about 1:00. Yeah, but it's my first day. 75 00:05:15,066 --> 00:05:16,599 Don't really care, buddy. I know. 76 00:05:16,733 --> 00:05:18,502 Don't really care. Fake it till you make it. 77 00:05:18,635 --> 00:05:21,038 [David] Any other cliché you want, mate. [phone chimes] 78 00:05:22,406 --> 00:05:23,841 Hey, Mikey, Mikey! 79 00:05:23,974 --> 00:05:26,609 Just want you to see what you're missing out here. 80 00:05:26,743 --> 00:05:29,780 Look at that! Yee-hoo-hoo! 81 00:05:33,918 --> 00:05:34,952 Mm? 82 00:05:39,256 --> 00:05:42,526 [talking quietly] 83 00:05:42,659 --> 00:05:43,761 All right. 84 00:05:46,663 --> 00:05:47,765 [door opens] 85 00:05:55,172 --> 00:05:56,540 [climbing partner] High pressure moving in. 86 00:05:56,673 --> 00:05:58,576 One mountain, one week. 87 00:05:58,708 --> 00:06:01,946 You'll be back in front of your computer before you're even missed. 88 00:06:02,079 --> 00:06:04,614 [audience laughing on TV] 89 00:06:19,163 --> 00:06:20,197 [door opens] 90 00:06:57,101 --> 00:07:00,471 [office workers chattering] [phones ringing] 91 00:07:00,604 --> 00:07:04,241 [coworker] I do appreciate you didn't break into your own house. 92 00:07:05,009 --> 00:07:06,709 Yeah, right, mate. Yeah, yeah. 93 00:07:06,844 --> 00:07:09,813 [upbeat rap plays] 94 00:07:40,611 --> 00:07:43,113 [thunder rumbling] 95 00:07:43,247 --> 00:07:45,482 [woman speaking French on radio] 96 00:07:49,820 --> 00:07:52,089 [rap song continues] 97 00:08:27,891 --> 00:08:30,127 [people chattering] [music playing] 98 00:08:35,065 --> 00:08:37,668 Aaah, Mikey! There he is! 99 00:08:37,801 --> 00:08:39,470 A postcard? 100 00:08:39,603 --> 00:08:42,539 Ah, man, what, you traveled back in time to get this? 101 00:08:43,540 --> 00:08:46,744 1984. I knew it would get your attention. 102 00:08:46,877 --> 00:08:48,612 [Michael] A text would have been fine. 103 00:08:48,746 --> 00:08:50,014 You ignore my texts, man. 104 00:08:50,147 --> 00:08:52,516 All right, guys, a couple of quick intros. 105 00:08:52,650 --> 00:08:56,353 Michael, say hi to Natascha. Natascha, say hi to Michael. 106 00:08:56,487 --> 00:08:58,188 Hey. American? 107 00:08:58,757 --> 00:08:59,690 Canadian. Yep. 108 00:08:59,823 --> 00:09:02,793 [speaking French] 109 00:09:02,926 --> 00:09:04,728 But don't get any ideas. 110 00:09:04,862 --> 00:09:06,930 'Cause this is Leo, her boyfriend. 111 00:09:07,064 --> 00:09:08,332 He's a climbing guide. 112 00:09:08,465 --> 00:09:11,935 Alps, Andes, wherever you wanna die, man. 113 00:09:12,069 --> 00:09:14,405 'Sup? Not Canadian. 114 00:09:14,538 --> 00:09:18,709 California. Make a lot more money here than back home in the Sierra. 115 00:09:18,842 --> 00:09:20,744 [Michael laughs] Well, Mr. Moneybags... 116 00:09:21,478 --> 00:09:23,914 And this is Rudi. He's a snowboarder. 117 00:09:24,048 --> 00:09:25,449 He should turn pro any day now, yeah? 118 00:09:25,582 --> 00:09:28,787 Yeah, and then I can kiss my day job goodbye. 119 00:09:28,919 --> 00:09:31,756 [speaking French] 120 00:09:31,889 --> 00:09:33,824 I need money, bro. Gimme your watch, hmm? 121 00:09:33,957 --> 00:09:36,627 [all laughing] 122 00:09:36,761 --> 00:09:38,962 [speaking French] 123 00:09:39,096 --> 00:09:40,097 Ah. Uh-huh. 124 00:09:40,230 --> 00:09:41,432 A review on Tripadvisor 125 00:09:41,565 --> 00:09:43,600 called me "a fucking prick". [laughing] 126 00:09:43,734 --> 00:09:45,002 A review we can all trust. 127 00:09:45,135 --> 00:09:46,771 Ha, fuck you! 128 00:09:46,904 --> 00:09:48,906 It was my proudest moment. So what? 129 00:09:49,340 --> 00:09:50,407 Yeah. 130 00:09:50,541 --> 00:09:52,576 All right, brother, how long have I got you? 131 00:09:52,710 --> 00:09:55,212 Five days. It's the best I could do, man. 132 00:09:55,346 --> 00:09:57,214 Any longer and I'm out of a job. 133 00:09:57,348 --> 00:09:58,882 All right, finish up, girls and boys. 134 00:09:59,016 --> 00:10:00,819 Let's go climbing. 'Bout time. 135 00:10:00,951 --> 00:10:02,119 [Natascha grunts] Let's go! 136 00:10:02,252 --> 00:10:04,455 Wait. What, what, what, now? Yeah. 137 00:10:04,588 --> 00:10:07,091 Man, I've just driven 500 miles. I've hardly slept. 138 00:10:07,224 --> 00:10:08,359 What are you, like, 40? 139 00:10:08,492 --> 00:10:10,762 We need to get you acclimatized, man! 140 00:10:10,894 --> 00:10:13,597 Come on. This is it, Mikey! 141 00:10:14,465 --> 00:10:15,599 Grab your kit, man. 142 00:10:15,733 --> 00:10:17,901 We take the telecabin in 20 minutes, all right? 143 00:10:18,035 --> 00:10:19,804 [Michael] Uh... Ha ha! 144 00:10:19,937 --> 00:10:21,905 You're in Chamonix, baby! 145 00:10:22,039 --> 00:10:24,141 [Rudi] Climbed anything of note out here, Michael? 146 00:10:24,274 --> 00:10:25,743 [Michael] It's my first time in the Alps. 147 00:10:25,876 --> 00:10:29,079 [Rudi] Fledgling, huh? Guess you must like babysitting. 148 00:10:29,213 --> 00:10:31,148 Ah, Michael can handle himself. 149 00:10:31,281 --> 00:10:33,717 He put up a new route on the Orion Face. 150 00:10:33,852 --> 00:10:35,787 Orion Face? Never heard of it. 151 00:10:35,919 --> 00:10:37,287 It's on Ben Nevis. 152 00:10:38,088 --> 00:10:40,457 I did Scotland once. Never again. 153 00:10:40,591 --> 00:10:42,526 Who the hell climbs in weather like that? 154 00:10:42,659 --> 00:10:45,764 Yeah, well, any fool can climb when the sun's out. 155 00:10:45,896 --> 00:10:47,297 We'll see. 156 00:10:52,369 --> 00:10:53,670 [Michael] I can feel the altitude. 157 00:10:53,805 --> 00:10:55,339 [laughs] I mean, come on. 158 00:10:55,472 --> 00:10:58,442 You just ascended a third of Mount Everest in 20 minutes. 159 00:10:58,575 --> 00:11:01,846 Push through, man. Couple of days, you won't even notice it. 160 00:11:01,979 --> 00:11:03,180 [grunts] 161 00:11:08,552 --> 00:11:11,121 Ah, au revoir, motherfuckers! 162 00:11:11,255 --> 00:11:12,356 Yee-hoo! Be safe. 163 00:11:12,489 --> 00:11:14,458 Au revoir. Tres bien. 164 00:11:19,096 --> 00:11:20,799 Hey! Isa. 165 00:11:20,931 --> 00:11:23,367 [speaking French] 166 00:11:26,537 --> 00:11:29,874 Hey, Michael, this is Isabelle. She's one of us. 167 00:11:30,007 --> 00:11:31,275 Not much of a climber, though. 168 00:11:31,408 --> 00:11:33,010 And you're not much of a skier. 169 00:11:33,143 --> 00:11:34,813 Ooh. [kissing noises] 170 00:11:34,945 --> 00:11:36,580 [kissing noise] [JP chuckles] 171 00:11:36,713 --> 00:11:38,449 [speaking French] 172 00:11:38,582 --> 00:11:39,450 First day? 173 00:11:39,583 --> 00:11:41,051 Yeah. [pants] [Isabelle laughs] 174 00:11:41,185 --> 00:11:42,252 I can see that. 175 00:11:42,386 --> 00:11:43,954 [Michael, Isabelle laugh] 176 00:11:44,087 --> 00:11:45,824 He's used to climbing molehills in Scotland. 177 00:11:45,956 --> 00:11:47,357 [scoffs] And Wales. 178 00:11:47,491 --> 00:11:49,359 And Wales. Yeah, he's just finding out 179 00:11:49,493 --> 00:11:51,896 what thin air tastes like, that's all. 180 00:11:52,029 --> 00:11:54,631 [speaking French] 181 00:11:56,333 --> 00:11:59,303 We're gonna see how the Englishman copes at altitude. 182 00:11:59,436 --> 00:12:00,437 [laughs] 183 00:12:00,571 --> 00:12:03,407 All righty. Well, good luck and be safe. 184 00:12:03,540 --> 00:12:05,075 [Leo] You too. [Michael] Thanks. 185 00:12:05,209 --> 00:12:07,511 [speaking French] 186 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 [speaking French] 187 00:12:33,303 --> 00:12:36,473 Hey, this is slow, Michael. Even for you. Come on. 188 00:12:37,341 --> 00:12:40,277 I haven't acclimatized yet. Gimme a break. 189 00:12:42,780 --> 00:12:44,081 [chuckles] 190 00:12:52,790 --> 00:12:55,325 [JP] Don't get used to these baby rocks, Michael. 191 00:12:55,459 --> 00:12:57,294 You won't find them on the Matterhorn. 192 00:12:57,427 --> 00:12:59,096 [Michael] Shit. Well, I'd better go home then. 193 00:12:59,229 --> 00:13:01,732 [JP] Too late, baby! I got you now. 194 00:13:01,866 --> 00:13:03,467 Whoo-hoo! [echoes] 195 00:13:03,600 --> 00:13:06,871 [Natascha] Hey, honey, JP's climbing faster than you. 196 00:13:07,638 --> 00:13:11,041 If he tries to pass you, push him off. 197 00:13:11,174 --> 00:13:13,143 I'll say it was an accident. 198 00:13:28,026 --> 00:13:29,359 All right, let's go. 199 00:13:30,127 --> 00:13:31,695 Hey, Michael, 200 00:13:31,829 --> 00:13:33,497 look beneath your feet, man! 201 00:13:33,965 --> 00:13:35,732 Yee-hoo-hoo! 202 00:13:36,400 --> 00:13:38,302 [JP] Wait, wait, wait, wait! 203 00:13:39,570 --> 00:13:41,371 [shutter clicks] Yeah! 204 00:13:41,505 --> 00:13:43,942 That's a keeper, my friend. 205 00:13:44,741 --> 00:13:46,844 You don't wanna wait for JP and Michael? 206 00:13:47,879 --> 00:13:49,112 I need a beer. [laughs] 207 00:13:49,246 --> 00:13:51,582 There's no bar up here last I checked. 208 00:13:52,215 --> 00:13:54,217 They'll catch up. Okay. 209 00:13:54,351 --> 00:13:56,788 Well, age before beauty. 210 00:13:56,921 --> 00:13:58,689 Mwah. [laughs] 211 00:14:14,271 --> 00:14:17,507 Come on, Mikey. Last few steps. Almost there. 212 00:14:19,978 --> 00:14:20,979 Heh heh, yeah! 213 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 [sighs] 214 00:14:23,081 --> 00:14:24,281 Yeah. 215 00:14:24,882 --> 00:14:26,550 Whoo-hoo! [chuckles] 216 00:14:26,683 --> 00:14:32,289 Welcome to the asylum above 4,000 meters! [echoes] 217 00:14:32,422 --> 00:14:34,157 You nutter, huh? 218 00:14:34,759 --> 00:14:36,126 Worth bleeding for? 219 00:14:37,361 --> 00:14:39,329 [JP] That's the altitude, man. [Michael laughs] 220 00:14:39,463 --> 00:14:40,765 Worth bleeding for. 221 00:14:40,898 --> 00:14:42,432 Yeah. [grunts] 222 00:14:42,566 --> 00:14:44,802 [Michael] This is only the beginning, mate. 223 00:14:50,775 --> 00:14:52,910 Come on. We're gonna miss the last lift. 224 00:14:53,044 --> 00:14:54,745 Ah, we'll make it! 225 00:14:54,879 --> 00:14:56,047 Yeah, you might. 226 00:14:56,179 --> 00:14:57,581 He looks fried. 227 00:14:57,714 --> 00:14:59,650 [Michael] Well, I made it to the top, didn't I? 228 00:14:59,784 --> 00:15:02,285 Yeah, and it beat the crap out of you in the process. 229 00:15:02,419 --> 00:15:03,921 The Dent's a training climb. 230 00:15:04,055 --> 00:15:07,091 There's no skills required, just big fat ropes. 231 00:15:07,224 --> 00:15:09,994 Did you shit yourself while you were up there, Michael? You need a fresh diaper? 232 00:15:10,128 --> 00:15:13,163 No, I already went. I'll save you one for the Matterhorn. 233 00:15:13,296 --> 00:15:16,934 I love a good dick-measuring contest. I'll just get mine out. 234 00:15:17,068 --> 00:15:18,669 Ugh, please don't. [JP laughs] 235 00:15:18,803 --> 00:15:21,638 And you can put yours back in your pants for now, Leo, okay? 236 00:15:21,773 --> 00:15:23,173 [Leo] Okay, okay. 237 00:15:24,708 --> 00:15:26,643 Hey, don't worry about him. 238 00:15:26,778 --> 00:15:30,580 The locals take a while to warm up. That's all. 239 00:15:30,714 --> 00:15:32,482 He's about as local as I am. 240 00:15:32,616 --> 00:15:34,284 Well, he's not French. 241 00:15:34,418 --> 00:15:35,887 But this is Chamonix. 242 00:15:36,020 --> 00:15:39,023 The only way to be one is to put in the time. 243 00:15:39,157 --> 00:15:40,390 He's earned it. 244 00:15:48,565 --> 00:15:50,968 Oh, right. Thank you, Laura. 245 00:15:52,837 --> 00:15:54,371 [chattering] 246 00:15:54,504 --> 00:15:56,941 [speaking French] 247 00:16:01,712 --> 00:16:02,746 Mmm. 248 00:16:03,747 --> 00:16:04,648 [laughs] 249 00:16:13,490 --> 00:16:14,826 [both laughing] 250 00:16:14,959 --> 00:16:16,094 Ah, man. 251 00:16:16,226 --> 00:16:17,829 Who was that? 252 00:16:17,962 --> 00:16:20,330 Mm. A client. 253 00:16:20,464 --> 00:16:23,667 Like, just because I laugh at one of his jokes, 254 00:16:23,801 --> 00:16:25,937 he thinks it's a come on. 255 00:16:26,070 --> 00:16:28,005 I would. I know you would, 256 00:16:28,139 --> 00:16:29,073 you little pig. 257 00:16:29,207 --> 00:16:31,308 [laughs] Oh, ho ho! Okay. 258 00:16:31,441 --> 00:16:33,111 Salut, Michael. Salut. 259 00:16:33,243 --> 00:16:35,780 [speaking French] 260 00:16:38,783 --> 00:16:39,649 Merci. 261 00:16:40,317 --> 00:16:42,385 Santé. Santé. Santé. 262 00:16:49,326 --> 00:16:50,995 So, what are we doing tomorrow? 263 00:16:51,129 --> 00:16:52,395 I'm working tomorrow. 264 00:16:52,529 --> 00:16:54,766 Leo's guiding. Uh... Oh. 265 00:16:54,899 --> 00:16:56,399 What about you, Isa? 266 00:16:56,868 --> 00:16:57,734 What? 267 00:16:57,869 --> 00:17:00,238 I'm doing nothing. Why? [laughs] 268 00:17:01,038 --> 00:17:03,074 Why don't you take Michael skiing, hmm? 269 00:17:03,207 --> 00:17:05,575 He should get into the glacier every chance he gets. 270 00:17:05,709 --> 00:17:07,979 I need him acclimatized for the Matterhorn. 271 00:17:08,112 --> 00:17:12,216 Do you ski well? Well, you're not gonna have to babysit me or anything. 272 00:17:12,349 --> 00:17:14,651 I won't. Keep up. 273 00:17:16,553 --> 00:17:18,990 Ooh... [laughs] [Isabelle laughs] 274 00:18:15,246 --> 00:18:16,479 Okay. 275 00:18:22,119 --> 00:18:23,720 Okay, yes. 276 00:18:26,356 --> 00:18:28,059 [motor whirring] 277 00:18:34,497 --> 00:18:37,001 [Isabelle singing] 278 00:18:37,134 --> 00:18:39,036 [sighs] 279 00:18:39,502 --> 00:18:41,272 Hello. 280 00:18:41,404 --> 00:18:42,907 Mm. Is that a Super 8? 281 00:18:43,040 --> 00:18:43,941 Yeah. 282 00:18:44,075 --> 00:18:45,642 Late '70s model. 283 00:18:45,776 --> 00:18:47,845 [Isabelle] I just love the images. 284 00:18:47,979 --> 00:18:49,646 Soft and imperfect. 285 00:18:50,348 --> 00:18:52,316 There is no romance with digital. 286 00:18:52,884 --> 00:18:55,219 You want to have a try? Sure. 287 00:18:55,719 --> 00:18:57,321 You just have to squeeze the trigger there 288 00:18:57,454 --> 00:18:59,123 and you're rolling. Okay. 289 00:19:01,658 --> 00:19:03,060 [motor whirring] Hello! 290 00:19:03,194 --> 00:19:04,829 Me? Yes, you. 291 00:19:05,296 --> 00:19:06,364 I'm camera shy. 292 00:19:06,496 --> 00:19:07,564 I don't know what to do. 293 00:19:07,697 --> 00:19:09,100 [Michael] Oh, are you now? 294 00:19:10,467 --> 00:19:11,802 I am. 295 00:19:11,936 --> 00:19:14,471 Mm. [laughs] 296 00:19:16,274 --> 00:19:18,876 So, what's the deal with you and Jean Pierre? 297 00:19:20,011 --> 00:19:21,511 Are you like, uh... 298 00:19:22,813 --> 00:19:25,783 Like? You know, dating or... 299 00:19:25,917 --> 00:19:27,752 [laughs] 300 00:19:27,885 --> 00:19:30,587 Well, we're good friends. 301 00:19:30,720 --> 00:19:33,157 He's like a brother to me now, you know. 302 00:19:35,393 --> 00:19:37,128 What do you mean now? [laughs] 303 00:19:37,261 --> 00:19:39,130 You have so many questions! 304 00:19:39,263 --> 00:19:40,398 I-- Uh-- 305 00:19:40,530 --> 00:19:43,167 Well, yeah, we've been dating. 306 00:19:43,768 --> 00:19:45,702 Like two or three years ago. 307 00:19:45,836 --> 00:19:48,906 And, actually, he was my first love. 308 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 Right. 309 00:19:51,075 --> 00:19:52,009 Why? 310 00:19:52,143 --> 00:19:53,710 Are you jealous, Michael? 311 00:19:55,079 --> 00:19:56,479 Course not. 312 00:19:58,282 --> 00:19:59,516 Liar. 313 00:20:01,584 --> 00:20:02,887 [speaks French] 314 00:20:30,982 --> 00:20:33,751 [radio chatter in French] [speaking French] 315 00:20:42,927 --> 00:20:44,161 Jesus. 316 00:20:46,529 --> 00:20:49,867 Poor bastards. [Isabelle] Come August, 317 00:20:50,001 --> 00:20:52,770 they'll be dying almost every day out here. 318 00:21:06,450 --> 00:21:08,085 [grunting] 319 00:21:12,622 --> 00:21:14,657 [grunting] 320 00:21:22,433 --> 00:21:23,901 Nice one. 321 00:21:25,269 --> 00:21:26,871 [sighs] Yeah, man. 322 00:21:27,004 --> 00:21:29,639 [exhales] The face is pretty loose. 323 00:21:30,573 --> 00:21:32,675 Yeah. It will settle. 324 00:21:32,810 --> 00:21:34,979 Plenty of good ice further up the route. 325 00:21:41,584 --> 00:21:44,654 [Michael whistles] He's fast! 326 00:21:45,622 --> 00:21:46,857 Definitely better than us. 327 00:21:46,991 --> 00:21:49,293 Yeah, he's in a different league. 328 00:21:50,394 --> 00:21:53,563 [speaking French] 329 00:21:55,766 --> 00:21:57,168 Whoo-hoo-hoo! 330 00:22:00,237 --> 00:22:03,274 Man, that's Damien Roux. The guy's a movie star here. 331 00:22:03,407 --> 00:22:04,508 Yeah, he's pretty insane. 332 00:22:04,641 --> 00:22:06,377 Oh, man, look at that! 333 00:22:06,510 --> 00:22:08,745 That's climbing. All right. 334 00:22:09,947 --> 00:22:11,182 I'll take the next pitch. 335 00:22:11,315 --> 00:22:12,715 You sure? Yeah! 336 00:22:12,850 --> 00:22:14,617 All right. But don't hang about. 337 00:22:14,752 --> 00:22:17,822 I wanna be on the summit long before sunset, okay? 338 00:22:25,329 --> 00:22:26,330 [blows] 339 00:22:26,729 --> 00:22:28,165 [laughs] 340 00:22:29,632 --> 00:22:30,935 [blows] 341 00:22:31,601 --> 00:22:32,735 Agh! 342 00:23:00,097 --> 00:23:02,233 [JP] Yeah, we made it, man! 343 00:23:02,366 --> 00:23:05,102 [JP laughs] Yep. 344 00:23:06,837 --> 00:23:08,305 [sighs] 345 00:23:08,439 --> 00:23:10,141 Whoo! Well done. 346 00:23:10,274 --> 00:23:11,375 [exhales] 347 00:23:18,315 --> 00:23:20,384 Whoo-hoo! 348 00:23:20,518 --> 00:23:21,752 Yes! 349 00:23:23,154 --> 00:23:24,321 [sighs] 350 00:23:24,455 --> 00:23:26,023 [breathing heavily] 351 00:23:28,759 --> 00:23:30,861 Lucy would love this. 352 00:23:30,995 --> 00:23:32,530 Your sister could have led that 353 00:23:32,662 --> 00:23:34,598 with one hand tied behind her back, man. 354 00:23:34,731 --> 00:23:36,200 Yeah. 355 00:23:37,667 --> 00:23:39,904 This should have been her mountain. 356 00:23:40,037 --> 00:23:42,373 Why do you think I sent the postcard, eh? 357 00:23:42,506 --> 00:23:43,307 [laughs] 358 00:23:43,440 --> 00:23:44,741 Oh, okay. 359 00:23:49,380 --> 00:23:51,714 I'm gutted she never made it out here. 360 00:23:52,249 --> 00:23:53,683 But you did. 361 00:23:53,817 --> 00:23:55,685 That counts for something. 362 00:23:56,887 --> 00:23:58,122 Yeah. 363 00:23:58,856 --> 00:24:00,090 Yep. 364 00:24:02,560 --> 00:24:04,094 You want a picture? 365 00:24:04,595 --> 00:24:05,829 No. 366 00:24:05,963 --> 00:24:07,697 This is enough. 367 00:24:08,566 --> 00:24:09,767 Hell yeah. 368 00:24:21,245 --> 00:24:23,746 [JP] Leo reckons the weather's breaking for the Eiger. 369 00:24:23,881 --> 00:24:26,817 There's gonna be a window in the next couple of days, man. 370 00:24:26,951 --> 00:24:28,718 [Michael] Don't start. You just climbed 371 00:24:28,852 --> 00:24:30,120 the north face of the Matterhorn. 372 00:24:30,254 --> 00:24:32,223 You can do this. [handbrake clicks] 373 00:24:33,924 --> 00:24:34,959 I'm so tempted. 374 00:24:35,092 --> 00:24:36,794 Stay one more day at least. 375 00:24:36,927 --> 00:24:39,396 You know, we're heading to the Valley Noir in Italy tomorrow. 376 00:24:39,530 --> 00:24:41,832 Yeah. It's kind of a tradition we have 377 00:24:41,966 --> 00:24:43,567 to mark the summer solstice. 378 00:24:43,701 --> 00:24:45,269 I know. You've said. 379 00:24:45,402 --> 00:24:47,671 And it's the last chance to ski the glacier. 380 00:24:47,805 --> 00:24:49,273 I've skied the glacier. 381 00:24:49,406 --> 00:24:51,875 Not like this, my friend. Not like this. 382 00:24:53,277 --> 00:24:57,514 Look, I'd love to, but I've gotta go. 383 00:25:03,520 --> 00:25:04,922 I can't miss that ferry. 384 00:25:05,522 --> 00:25:06,757 Yeah. 385 00:25:08,158 --> 00:25:09,693 She likes you I think. 386 00:25:09,827 --> 00:25:11,996 Who? You know who. 387 00:25:12,129 --> 00:25:14,898 We went skiing, Jean Pierre, that's all. 388 00:25:15,032 --> 00:25:17,134 Chamonix gossips, my friend. We went skiing! 389 00:25:17,268 --> 00:25:19,403 Chamonix gossips! [laughs] We went skiing! 390 00:25:23,607 --> 00:25:24,908 [PA announcement] 391 00:25:25,042 --> 00:25:26,977 [Leo ] Ooh, it's baking down here now. 392 00:25:27,111 --> 00:25:29,380 Yeah. Must be 80/85. 393 00:25:29,513 --> 00:25:31,749 Gotta stop talking in Fahrenheit. No one understands! 394 00:25:31,882 --> 00:25:33,651 Yes, please, sir. [laughing] 395 00:25:33,784 --> 00:25:34,818 And feet. 396 00:25:34,952 --> 00:25:36,153 Why do you use feet, bro? 397 00:25:36,287 --> 00:25:37,588 Yep. I don't get it. 398 00:25:37,721 --> 00:25:39,023 Meters and Celsius, honey. 399 00:25:39,156 --> 00:25:40,858 Okay, it's fucking hot, man. [JP] Better. 400 00:25:40,991 --> 00:25:42,326 But it's still cool up high. 401 00:25:42,459 --> 00:25:44,528 That's what matters. Oui. 402 00:25:44,662 --> 00:25:45,863 Yo! 403 00:25:46,630 --> 00:25:49,333 [JP] Hey, Mikey! There he is! 404 00:25:49,466 --> 00:25:50,734 [Michael] You good? [Rudi] Ca va? 405 00:25:50,868 --> 00:25:51,969 Aha! 406 00:25:53,871 --> 00:25:54,905 What about your job? 407 00:25:55,039 --> 00:25:56,340 Ah, I'll get fired. 408 00:25:56,840 --> 00:25:57,975 What about your father? 409 00:25:58,108 --> 00:26:00,477 Well, he told me to follow my dreams. 410 00:26:00,611 --> 00:26:02,079 Whoa, he actually said that? 411 00:26:02,212 --> 00:26:04,014 No, he called me a cunt and hung up. 412 00:26:04,148 --> 00:26:08,419 Ah. [laughs]. Well, life's not over yet my friend. 413 00:26:08,552 --> 00:26:10,521 You're surfing. Hm? 414 00:26:10,654 --> 00:26:11,922 Yo! 415 00:26:13,792 --> 00:26:14,958 You coming up? 416 00:26:15,092 --> 00:26:16,627 Ah, no, I didn't bring any skis. 417 00:26:16,761 --> 00:26:17,828 I just came to say hi. 418 00:26:17,961 --> 00:26:19,196 No way, man. 419 00:26:19,330 --> 00:26:21,498 You can't miss this ride. [laughing] 420 00:26:22,533 --> 00:26:24,601 You brought a spare pair? [laughs] 421 00:26:24,735 --> 00:26:27,371 Thanks, man. You haven't seen what we're skiing yet. 422 00:26:27,504 --> 00:26:28,773 Exactly! [laughing] 423 00:26:28,906 --> 00:26:30,974 I'm ready. Whoo! On y va. 424 00:26:36,647 --> 00:26:38,382 A ce soir. 425 00:26:38,515 --> 00:26:40,284 Whoo-hoo! 426 00:26:44,855 --> 00:26:46,323 Michael! 427 00:26:47,057 --> 00:26:49,159 Ca va? [laughs] 428 00:26:52,496 --> 00:26:53,530 Whoo! 429 00:26:56,600 --> 00:26:58,969 Whoo-hoo! 430 00:27:01,271 --> 00:27:02,841 [Isabelle] Allez! [laughs] 431 00:27:02,973 --> 00:27:04,441 Whoo-hoo! 432 00:27:10,782 --> 00:27:11,882 [Isabelle] Come on, Michael! 433 00:27:12,015 --> 00:27:13,217 Oh, shit! 434 00:27:15,419 --> 00:27:16,620 Shit! 435 00:27:18,489 --> 00:27:20,057 Oh, shit! 436 00:27:28,699 --> 00:27:31,435 [breathing heavily] 437 00:27:31,568 --> 00:27:33,270 Oh, fuck. 438 00:28:01,465 --> 00:28:02,499 [Leo] Michael! 439 00:28:04,535 --> 00:28:07,538 You made a left through the ice tunnel? 440 00:28:07,671 --> 00:28:10,040 Isabelle told me. That's fucking nuts, man! 441 00:28:10,174 --> 00:28:11,942 Yeah, it was a wrong turn. No, no, no. 442 00:28:12,075 --> 00:28:16,180 It's only a wrong turn if you don't make it out, right? 443 00:28:16,980 --> 00:28:18,382 Did you hear about this? 444 00:28:18,515 --> 00:28:20,584 He was skiing like he was Roger Moore or some shit. 445 00:28:20,717 --> 00:28:23,654 [laughs] Heard he went full-on View to a Kill up there. 446 00:28:23,788 --> 00:28:26,925 Almost like he's one of our own. Aw, Leo. 447 00:28:27,057 --> 00:28:29,726 Anybody who climbs the north face of the Matterhorn in one day 448 00:28:29,861 --> 00:28:31,228 gets my vote. [laughs] 449 00:28:31,361 --> 00:28:33,898 Well, it was pretty messy, okay? 450 00:28:34,031 --> 00:28:35,232 It can be messy. 451 00:28:35,365 --> 00:28:37,568 It's a big fucking tick, man. 452 00:28:38,569 --> 00:28:40,304 And that's all you're getting. 453 00:28:41,238 --> 00:28:43,607 I'll take it. [laughs] 454 00:28:46,243 --> 00:28:48,312 I bet that was hard for him. 455 00:28:48,445 --> 00:28:51,982 Well, he sees a lot of fresh faces come up to Chamonix, Michael. 456 00:28:52,115 --> 00:28:53,684 All gear and no idea. 457 00:28:54,585 --> 00:28:55,854 You can't just expect him 458 00:28:55,986 --> 00:28:57,721 to welcome you in with open arms. 459 00:28:57,856 --> 00:28:59,423 Yeah. Gotta earn that. 460 00:29:00,925 --> 00:29:02,559 [whispers] I think you just did. 461 00:29:02,693 --> 00:29:04,027 Really? Mm-hmm. 462 00:29:04,161 --> 00:29:05,429 Yeah. 463 00:29:05,562 --> 00:29:07,966 Oh, we all love you, Michael. 464 00:29:08,098 --> 00:29:12,603 But I don't think I'm the girl you should be talking to right now. 465 00:29:14,204 --> 00:29:16,006 Go get 'em, tiger. 466 00:29:24,481 --> 00:29:25,549 Hello. 467 00:29:26,550 --> 00:29:29,787 You look, uh, you look good tonight. 468 00:29:30,721 --> 00:29:31,890 Only tonight? 469 00:29:32,022 --> 00:29:33,758 N-- Not just tonight. 470 00:29:33,892 --> 00:29:36,861 I'm sorry, I've, uh, I've had a few beers. [laughs] 471 00:29:36,995 --> 00:29:40,030 Wow, you really know how to make a girl feel special. 472 00:29:40,163 --> 00:29:41,532 No, come on. That's not what I meant. 473 00:29:41,665 --> 00:29:44,101 You know what I meant. So what did you mean? 474 00:29:44,234 --> 00:29:47,170 Well, I said it before, that you look-- 475 00:29:47,939 --> 00:29:49,640 you look beautiful. 476 00:29:49,774 --> 00:29:53,544 You got anything else than I'm beautiful? 477 00:29:53,677 --> 00:29:54,545 [laughs] 478 00:29:54,678 --> 00:29:56,046 It's a bit lousy. Okay. 479 00:29:56,179 --> 00:29:57,581 Okay, wait, wait, wait, wait. 480 00:29:57,714 --> 00:30:00,083 Uh... Mm... 481 00:30:00,217 --> 00:30:02,719 It was really special skiing with you today. 482 00:30:03,955 --> 00:30:06,557 And what was so special about skiing with me? 483 00:30:08,026 --> 00:30:09,359 The chase. 484 00:30:11,728 --> 00:30:14,665 And what do you plan to do if you got me? 485 00:30:16,600 --> 00:30:17,634 Hmm? 486 00:30:19,303 --> 00:30:20,939 [rain pattering] 487 00:30:21,104 --> 00:30:25,409 [thunder rumbling] 488 00:30:25,542 --> 00:30:28,512 So, why did you come back? 489 00:30:28,645 --> 00:30:34,351 Well, 'cause I wanted to climb and help JP realize his dream. 490 00:30:34,484 --> 00:30:36,888 Mm. That's the only reason you stayed? 491 00:30:37,621 --> 00:30:39,389 Well, it's not the only reason. 492 00:30:40,624 --> 00:30:41,893 So? 493 00:30:42,026 --> 00:30:43,627 Are you really gonna make me say it? 494 00:30:43,761 --> 00:30:45,395 Yeah. [laughs] 495 00:30:45,529 --> 00:30:47,497 Because I wanted to see you. 496 00:30:49,566 --> 00:30:52,536 And I thought that maybe... 497 00:31:12,356 --> 00:31:14,759 [birds singing] 498 00:31:20,898 --> 00:31:22,100 [kisses] 499 00:31:22,232 --> 00:31:23,467 Mm... 500 00:31:25,036 --> 00:31:27,270 Mm... 501 00:31:29,339 --> 00:31:30,741 Good morning. 502 00:31:31,976 --> 00:31:33,610 Did you sleep well? 503 00:31:33,744 --> 00:31:35,646 Mmm... 504 00:31:35,780 --> 00:31:37,414 Mmm... 505 00:31:40,384 --> 00:31:43,487 [groans] I'm going for a swim. 506 00:31:45,656 --> 00:31:47,557 Isn't it a bit cold? 507 00:31:47,691 --> 00:31:48,826 No. 508 00:31:52,429 --> 00:31:53,798 Ooh la la! 509 00:32:01,505 --> 00:32:02,472 It's good! 510 00:32:02,606 --> 00:32:03,507 Yeah? 511 00:32:08,378 --> 00:32:10,180 [both laughing] 512 00:32:22,392 --> 00:32:24,929 [Isabelle laughs] 513 00:32:47,250 --> 00:32:49,553 Hey... Hey! 514 00:32:53,457 --> 00:32:57,095 [laughs] So we're holding hands now? 515 00:32:57,227 --> 00:32:59,663 Ah. You can let go anytime. 516 00:33:00,932 --> 00:33:01,966 [kisses] 517 00:33:03,101 --> 00:33:04,701 [church bell peals] 518 00:33:05,803 --> 00:33:07,738 Then put it through the till like any other bar beer. 519 00:33:07,872 --> 00:33:10,208 That's pretty much it. Got it. 520 00:33:10,340 --> 00:33:12,844 It's a boring job but pays enough to get up to the glacier. 521 00:33:12,977 --> 00:33:14,946 That's all that really matters, right? 522 00:33:15,079 --> 00:33:16,848 [chuckles] Yep. 523 00:33:17,447 --> 00:33:20,684 [Michael chattering] 524 00:33:22,285 --> 00:33:25,957 [JP] There he is! With a whole new career. 525 00:33:27,290 --> 00:33:29,026 How did it go, lover boy? 526 00:33:29,160 --> 00:33:31,863 [laughs] All right, you don't have to say a word. 527 00:33:31,996 --> 00:33:33,396 How's working with Béa? 528 00:33:33,530 --> 00:33:35,699 Yeah, she's cool. Yeah, she's cool, man. 529 00:33:35,833 --> 00:33:37,835 She's playing the same game as the rest of us. 530 00:33:37,969 --> 00:33:40,772 Just waiting to become the next big thing. 531 00:33:41,404 --> 00:33:42,739 How good is she? 532 00:33:42,874 --> 00:33:45,943 Man, she was hot for a little while. 533 00:33:46,077 --> 00:33:48,246 Then her sponsor got a crush on someone new. 534 00:33:48,378 --> 00:33:49,947 Someone crazier. 535 00:33:50,081 --> 00:33:53,483 She's gotta up her game though. Bust some big-ass routes. 536 00:33:54,718 --> 00:33:56,453 Just like you, right? 537 00:33:56,586 --> 00:33:57,922 Ah, Mikey, Mikey. 538 00:33:58,055 --> 00:34:00,124 You know, if you stay in your comfort zone, 539 00:34:00,258 --> 00:34:03,560 you'll stay here behind this shitty bar for the rest of your life. 540 00:34:03,693 --> 00:34:06,030 Come on. You know, this life-and-death business 541 00:34:06,164 --> 00:34:07,999 is very fickle. 542 00:34:09,733 --> 00:34:12,536 It's Damien Roux. Hey, turn this up, would you? 543 00:34:15,173 --> 00:34:17,440 [patrons cheering] 544 00:34:18,910 --> 00:34:19,944 Yeah, Damien! 545 00:34:20,077 --> 00:34:23,513 [speaking French] 546 00:34:55,179 --> 00:34:56,413 [male patron] Yeah, my man! 547 00:34:56,546 --> 00:34:57,882 [JP] Yes. 548 00:34:59,549 --> 00:35:01,351 [cheering, applauding] 549 00:35:05,156 --> 00:35:08,391 [dance music playing] 550 00:35:16,499 --> 00:35:18,702 [music continues] 551 00:35:38,055 --> 00:35:39,857 Harder ground's not stopping him. 552 00:35:39,991 --> 00:35:42,026 He'll need to slow down on the crux pitch. 553 00:35:42,159 --> 00:35:43,627 There's no shortcuts. 554 00:35:47,564 --> 00:35:50,700 [wind whistling] 555 00:36:11,222 --> 00:36:12,656 [grunts] 556 00:36:13,257 --> 00:36:14,557 Holy crap! 557 00:36:14,691 --> 00:36:15,826 This guy is nuts. 558 00:36:15,960 --> 00:36:17,161 Wait, lemme see. 559 00:36:17,295 --> 00:36:19,196 Wait. Lemme see! 560 00:36:35,445 --> 00:36:36,479 [grunts] 561 00:36:36,613 --> 00:36:38,983 [cheering] 562 00:36:40,450 --> 00:36:41,986 Damien, you legend! 563 00:36:43,955 --> 00:36:45,588 [screaming] 564 00:36:45,722 --> 00:36:47,058 [speaking French] 565 00:37:01,405 --> 00:37:04,641 [dance music blaring] 566 00:37:09,479 --> 00:37:11,481 Turn the music off! 567 00:37:12,283 --> 00:37:14,051 Turn the music off now! 568 00:37:15,086 --> 00:37:17,955 Turn the goddamn fucking music off! 569 00:37:18,089 --> 00:37:20,490 Don't make me come up there, asshole! 570 00:37:21,125 --> 00:37:21,892 [music stops] 571 00:37:22,026 --> 00:37:26,263 [reporter speaking French on TV] 572 00:37:28,332 --> 00:37:30,468 [English reporter] Hero amongst the climbing fraternity, 573 00:37:30,600 --> 00:37:32,103 veteran of the Alps, 574 00:37:32,236 --> 00:37:33,670 Damien Roux has been killed 575 00:37:33,804 --> 00:37:35,605 attempting a new speed record 576 00:37:35,739 --> 00:37:38,042 on the route Divine Providence on Mont Blanc. 577 00:37:38,175 --> 00:37:40,845 He is the latest victim in a string of accidents 578 00:37:40,978 --> 00:37:43,713 to take place in the Alps this summer. 579 00:37:43,848 --> 00:37:46,683 One moment he was just picking it to shreds, 580 00:37:46,817 --> 00:37:48,953 unlocking all these moves and then... 581 00:37:49,754 --> 00:37:51,155 I feel sick. 582 00:37:51,288 --> 00:37:52,957 I feel a lot of things. 583 00:37:53,090 --> 00:37:54,992 Surprise ain't one of them. 584 00:37:55,692 --> 00:37:58,095 Dance music, a fucking DJ? 585 00:37:58,229 --> 00:38:00,197 It wasn't climbing, it was a freak show 586 00:38:00,331 --> 00:38:04,667 set up by his sponsors demanding bigger, bolder, scarier routes. 587 00:38:04,802 --> 00:38:06,504 That's what we all came to see, Leo. 588 00:38:06,636 --> 00:38:08,172 They pushed him too hard, man. 589 00:38:08,305 --> 00:38:11,342 You saw those slick moves and the flashy touches. 590 00:38:11,475 --> 00:38:12,843 That's showboating. No. 591 00:38:12,977 --> 00:38:15,413 Damien is a legend. One of a kind. 592 00:38:15,545 --> 00:38:18,849 Yeah, you keep telling a man that, he'll start to believe you. 593 00:38:18,983 --> 00:38:22,019 Vanity is a deadly thing to bring into these mountains. 594 00:38:41,671 --> 00:38:43,174 [knocking] 595 00:38:43,307 --> 00:38:44,707 Come in! 596 00:38:45,742 --> 00:38:47,744 Hello, hello! [Natascha] Hey! 597 00:38:49,213 --> 00:38:52,149 Cold snap's kicked out a good dusting of snow on the Bernese Oberland. 598 00:38:52,283 --> 00:38:54,819 Folks round Interlaken reckon the Eiger's gonna play ball. 599 00:38:54,952 --> 00:38:56,686 Yeah? She's in condition? 600 00:38:56,821 --> 00:38:58,688 About as good as you're gonna get right now. 601 00:38:58,823 --> 00:39:01,492 If you want it perfect, wait till November. 602 00:39:01,624 --> 00:39:02,860 Let's do this! 603 00:39:04,128 --> 00:39:05,029 Michael? 604 00:39:05,996 --> 00:39:07,832 We took 16 hours on the Matterhorn. 605 00:39:07,965 --> 00:39:10,935 We could have done it in ten. The Eiger's twice the size. 606 00:39:11,068 --> 00:39:13,636 You heard what he just said. We might not get another chance. 607 00:39:13,771 --> 00:39:17,740 That's a risk that could end in disappointment, not-- not death, JP. 608 00:39:18,442 --> 00:39:20,311 [sighs] 609 00:39:20,444 --> 00:39:21,846 This is not about the Eiger. 610 00:39:21,979 --> 00:39:23,948 It's about Damien Roux. 611 00:39:24,081 --> 00:39:26,250 You know why he's dead, Michael? 612 00:39:26,951 --> 00:39:28,018 'Cause free solo climbers 613 00:39:28,152 --> 00:39:29,719 don't live to a ripe old age. 614 00:39:29,854 --> 00:39:32,655 That's just a cold, hard fact of life. 615 00:39:32,790 --> 00:39:34,859 No ropes, no partner. 616 00:39:35,559 --> 00:39:36,927 Just a matter of time. 617 00:39:37,828 --> 00:39:42,166 Me? I'd like to get back to some good, old-fashioned mountaineering. 618 00:39:42,299 --> 00:39:44,869 Put yesterday behind us. Thank you. 619 00:39:46,604 --> 00:39:47,838 [Leo] Yo. 620 00:39:49,507 --> 00:39:51,842 That's what separates him and us. 621 00:39:52,910 --> 00:39:55,346 And I'll be at the end of that rope, 622 00:39:55,479 --> 00:39:57,281 babysitting you as always. 623 00:39:57,414 --> 00:39:58,949 And just remember, Michael, 624 00:39:59,083 --> 00:40:01,385 yes or no is the right answer. 625 00:40:01,519 --> 00:40:03,954 I won't climb with you on a maybe. 626 00:40:04,088 --> 00:40:06,757 You make your decision, we'll back you either way. 627 00:40:06,891 --> 00:40:09,360 [birds singing] 628 00:40:17,734 --> 00:40:19,170 Hey, Michael. 629 00:40:21,305 --> 00:40:22,540 Hello. Hey. 630 00:40:22,705 --> 00:40:24,341 It's not so bad here. 631 00:40:24,475 --> 00:40:26,010 No, best hotel in Chamonix. 632 00:40:26,143 --> 00:40:29,813 [laughs] And how is your room service? 633 00:40:30,948 --> 00:40:32,383 You're looking at it. 634 00:40:32,850 --> 00:40:34,218 Mm, cup of tea? 635 00:40:34,351 --> 00:40:36,987 [laughs] No, no, no, I don't drink tea. 636 00:40:38,022 --> 00:40:40,124 I'm not one of your English girls, Michael. 637 00:40:40,257 --> 00:40:41,358 [laughs] Okay. 638 00:40:41,959 --> 00:40:43,194 [speaks French] 639 00:40:43,327 --> 00:40:45,396 Mm. In the backpack. 640 00:40:47,498 --> 00:40:50,935 [laughs] The real gourmet stuff. 641 00:40:51,068 --> 00:40:54,238 But I see something interesting. 642 00:40:55,072 --> 00:40:57,675 Mm-hmm-hmm. Let's have a look. 643 00:40:57,808 --> 00:40:59,276 [Michael chuckles] 644 00:41:00,044 --> 00:41:01,579 [laughing] Oh, putain. 645 00:41:01,711 --> 00:41:04,281 That's a strong look. 646 00:41:04,415 --> 00:41:07,051 [laughs] I was young. 647 00:41:07,851 --> 00:41:09,787 Oh, who's this? 648 00:41:09,920 --> 00:41:12,089 She's very pretty. 649 00:41:12,890 --> 00:41:14,358 Should I be jealous? 650 00:41:15,626 --> 00:41:17,861 That's Lucy, my sister. 651 00:41:18,262 --> 00:41:19,296 Mmm. 652 00:41:21,999 --> 00:41:24,001 You do look a bit alike. 653 00:41:24,134 --> 00:41:26,403 Same big, bright eyes. 654 00:41:31,675 --> 00:41:33,244 Did I say something wrong? 655 00:41:34,878 --> 00:41:36,113 [chuckles] 656 00:41:36,647 --> 00:41:38,949 Uh, nothing. 657 00:41:41,585 --> 00:41:43,087 She's not with us anymore. 658 00:41:44,888 --> 00:41:47,024 Okay. I'm so sorry. 659 00:41:47,157 --> 00:41:49,760 If you want, we can talk about something else. 660 00:41:49,893 --> 00:41:51,228 It's okay. 661 00:41:51,862 --> 00:41:53,297 Uh, I don't mind. 662 00:41:53,430 --> 00:41:54,865 Are you sure? 663 00:41:54,999 --> 00:41:57,935 Usually, uh, I can't stand talking about her. 664 00:41:58,068 --> 00:42:00,337 I can barely even think about her without... 665 00:42:04,775 --> 00:42:08,078 But out here, it's strange. 666 00:42:09,880 --> 00:42:11,715 It's like she's with us. 667 00:42:11,849 --> 00:42:14,051 I know it sounds silly. No, it's not. 668 00:42:14,184 --> 00:42:16,553 So, she was a climber too? Yeah. 669 00:42:17,354 --> 00:42:18,522 A good one. 670 00:42:23,627 --> 00:42:25,195 When my mum died, 671 00:42:25,829 --> 00:42:27,097 my dad... 672 00:42:27,231 --> 00:42:29,300 kinda went off the deep end. 673 00:42:29,433 --> 00:42:33,804 He was pretty horrible to be around. 674 00:42:34,805 --> 00:42:36,173 Still is. 675 00:42:36,940 --> 00:42:39,443 Her solution was to take us climbing. 676 00:42:39,576 --> 00:42:41,278 So, she got you hooked. 677 00:42:41,412 --> 00:42:42,880 She did. 678 00:42:43,714 --> 00:42:45,182 When you climb, 679 00:42:46,116 --> 00:42:47,451 it's like... 680 00:42:48,619 --> 00:42:50,421 nothing else exits. 681 00:42:51,689 --> 00:42:55,726 You know, there's no room for bullshit, grief, pain. 682 00:42:55,859 --> 00:42:57,428 Only the present. 683 00:42:57,561 --> 00:42:59,063 The next move. 684 00:43:00,664 --> 00:43:03,033 And what happened to her? 685 00:43:05,302 --> 00:43:08,739 We were on a climb in Scotland, and the weather turned. 686 00:43:08,906 --> 00:43:10,674 Total whiteout. 687 00:43:10,809 --> 00:43:12,676 It-- It was-- It was scary. 688 00:43:13,177 --> 00:43:15,012 When we got back to the car park, 689 00:43:15,145 --> 00:43:19,818 we were so buzzed that we'd made it back that we had a couple of beers. 690 00:43:19,950 --> 00:43:21,285 Just a couple. 691 00:43:22,086 --> 00:43:23,587 Take the edge off, you know. 692 00:43:24,555 --> 00:43:26,957 She was in such a rush to get home. 693 00:43:27,558 --> 00:43:29,126 She wanted to drive. 694 00:43:29,794 --> 00:43:33,297 I just had this... feeling. 695 00:43:33,430 --> 00:43:36,266 Like something bad was gonna happen. 696 00:43:40,904 --> 00:43:42,506 And I did nothing. 697 00:44:14,773 --> 00:44:17,274 [rumbling] 698 00:44:22,881 --> 00:44:25,249 Michael, get down! 699 00:44:29,586 --> 00:44:31,054 Ah, fuck! 700 00:44:34,793 --> 00:44:36,326 [rumbling] 701 00:44:41,432 --> 00:44:42,533 Fuck. 702 00:44:44,903 --> 00:44:46,637 [rumbling continues] 703 00:44:47,371 --> 00:44:49,540 Michael! You all right? 704 00:44:49,673 --> 00:44:51,442 Yeah. [panting] 705 00:45:04,721 --> 00:45:06,957 [ice cracking loudly] 706 00:45:08,192 --> 00:45:09,861 Hey, hey, get in! 707 00:45:09,993 --> 00:45:11,695 [grunting] 708 00:45:28,813 --> 00:45:30,013 [grunts] 709 00:45:31,014 --> 00:45:33,083 Whoa. [exhales] 710 00:45:33,217 --> 00:45:35,052 The face is falling to fucking bits. 711 00:45:35,185 --> 00:45:38,455 The sun is warming up the face, melting the ice. 712 00:45:38,589 --> 00:45:40,758 All that compacted rock's come loose. 713 00:45:40,892 --> 00:45:44,461 We need to stop climbing now. Bivvy at the Swallow's Nest. 714 00:45:45,429 --> 00:45:47,197 [Michael] See how it is tomorrow. 715 00:45:47,331 --> 00:45:50,567 [wind howling] 716 00:45:57,407 --> 00:46:00,177 [Natascha] Oh, my God. All right now, you got this. 717 00:46:00,310 --> 00:46:01,578 Just get to me. 718 00:46:02,981 --> 00:46:04,181 All right, honey, I'm right here. 719 00:46:04,314 --> 00:46:05,984 I'm right here. [Natascha grunts] 720 00:46:06,116 --> 00:46:07,651 Okay. Quick as you can. 721 00:46:07,785 --> 00:46:08,920 [rumbling] 722 00:46:09,052 --> 00:46:10,955 [shouts] [Leo] Hey! 723 00:46:11,088 --> 00:46:13,090 Hey, honey... [grunts] 724 00:46:14,091 --> 00:46:16,093 All right, get to me. 725 00:46:16,226 --> 00:46:18,095 [Natascha grunting] 726 00:46:18,228 --> 00:46:20,697 [Leo grunts] I got you! Right, recover! 727 00:46:20,832 --> 00:46:22,466 [Natascha grunts, gasps] 728 00:46:23,600 --> 00:46:24,668 [groans] 729 00:46:24,802 --> 00:46:27,471 Gimme some slack! [grunts] 730 00:46:29,874 --> 00:46:30,875 Come on. Okay. 731 00:46:31,009 --> 00:46:32,242 All right. 732 00:46:34,779 --> 00:46:35,813 [whimpers] 733 00:46:36,480 --> 00:46:37,815 Oh, my God! That was close. 734 00:46:37,949 --> 00:46:39,182 I'm sorry for freaking out. 735 00:46:39,650 --> 00:46:42,085 No, no, it's crazy. It's still coming. 736 00:46:43,220 --> 00:46:46,456 [wind whistling] 737 00:47:00,103 --> 00:47:01,873 [Leo on radio] JP, Michael, come in. 738 00:47:02,372 --> 00:47:03,740 [radio bleeps] Yep, Leo. 739 00:47:03,875 --> 00:47:06,243 How are you two doing? We're at Death Bivvy, 740 00:47:06,376 --> 00:47:08,278 about to turn in for the night. You? 741 00:47:08,412 --> 00:47:09,981 We're at Swallow's Nest. 742 00:47:10,113 --> 00:47:12,382 Could've gotten further, but there's a lot of rockfall, 743 00:47:12,516 --> 00:47:14,451 and we don't need to push it right now. 744 00:47:14,585 --> 00:47:16,320 Yeah, it gets worse higher up. 745 00:47:16,453 --> 00:47:18,355 It's too warm, there's not enough ice. 746 00:47:18,488 --> 00:47:19,924 It's choppy as fuck. 747 00:47:20,058 --> 00:47:22,359 Yeah, but should be fine if we get moving early enough. 748 00:47:22,492 --> 00:47:24,896 It's your call, Leo. What are you thinking? 749 00:47:25,029 --> 00:47:28,365 I mean, Natascha and I are above all the problems now. 750 00:47:28,498 --> 00:47:31,535 We should be able to summit pretty easily tomorrow. 751 00:47:31,668 --> 00:47:34,005 You guys still got all that bad shit in front of ya. 752 00:47:34,137 --> 00:47:37,507 Do you suggest a retreat? Over. 753 00:47:37,641 --> 00:47:40,477 Come on, man, he isn't saying that. What the fuck? 754 00:47:40,611 --> 00:47:43,680 If you wanna go for the summit, you gotta keep your foot down. 755 00:47:43,815 --> 00:47:46,483 Hit the face before the sun comes up. 756 00:47:46,617 --> 00:47:49,720 Exactly what we're planning to do, Leo. 757 00:47:50,955 --> 00:47:53,958 What are you doing? It's a fucking blitzkrieg on the ice fields. 758 00:47:54,092 --> 00:47:55,927 Get them off the damn thing. 759 00:47:56,060 --> 00:47:59,663 Hey, guys, you're still close enough to Railway Tunnel. 760 00:47:59,797 --> 00:48:01,431 You might wanna consider a retreat 761 00:48:01,565 --> 00:48:03,734 while you're still in a position to do so. 762 00:48:09,907 --> 00:48:11,375 Fine, yes, we will. 763 00:48:11,876 --> 00:48:13,077 Stay safe. 764 00:48:13,811 --> 00:48:16,948 [Leo] Always. We'll meet you in Kleine Scheidegg tomorrow night 765 00:48:17,081 --> 00:48:19,282 for a beer no matter what you decide. 766 00:48:20,018 --> 00:48:22,120 Sure thing, sure thing. Out. 767 00:48:22,252 --> 00:48:23,453 [radio bleeps] 768 00:48:25,222 --> 00:48:26,758 It's gotta be their choice. 769 00:48:28,793 --> 00:48:30,862 Do you think they'll turn back? 770 00:48:31,728 --> 00:48:32,830 Did we? 771 00:48:48,612 --> 00:48:51,214 A lot colder than yesterday. [Michael] Yeah. 772 00:48:52,182 --> 00:48:53,684 Face looks pretty good. Yeah. 773 00:48:53,818 --> 00:48:56,921 [clears throat] So, up or down? 774 00:48:57,055 --> 00:48:58,823 [exhales] 775 00:49:01,159 --> 00:49:02,827 I don't know, man. 776 00:49:02,960 --> 00:49:04,294 Ah... 777 00:49:04,428 --> 00:49:06,296 Couple hours and we could be having breakfast 778 00:49:06,430 --> 00:49:08,166 with the best view in Switzerland. 779 00:49:08,298 --> 00:49:10,101 Eggs, bacon, coffee. 780 00:49:10,233 --> 00:49:14,806 Come on, man. I didn't come this far to eat eggs and fucking bacon! 781 00:49:14,939 --> 00:49:17,708 Now, come on, at least let's try a couple more pitches. 782 00:49:17,842 --> 00:49:19,911 See how it plays out. [exhales] 783 00:49:20,845 --> 00:49:21,846 [JP] So... 784 00:49:22,312 --> 00:49:23,881 up or down? 785 00:49:28,318 --> 00:49:29,854 More like it. 786 00:49:29,987 --> 00:49:32,456 [wind whistling] 787 00:49:33,223 --> 00:49:35,459 [grunts, pants] 788 00:49:39,429 --> 00:49:41,565 It looks loose. 789 00:49:42,466 --> 00:49:43,868 Not so bad. 790 00:49:44,836 --> 00:49:45,903 Small steps. 791 00:49:58,248 --> 00:50:00,550 All right. Come on. Come across, man. 792 00:50:07,959 --> 00:50:09,459 [rumbling] 793 00:50:10,260 --> 00:50:12,429 Michael! Watch out! 794 00:50:14,297 --> 00:50:16,000 [shouts] [grunts] 795 00:50:16,134 --> 00:50:17,902 [Michael] Oh, fuck! 796 00:50:18,035 --> 00:50:19,302 Michael! Get over here! 797 00:50:19,436 --> 00:50:21,404 Hurry the fuck up, man! 798 00:50:24,976 --> 00:50:25,977 Hurry up! 799 00:50:27,711 --> 00:50:30,280 Michael! Come on, man! 800 00:50:31,381 --> 00:50:33,050 [JP] Come on, come on, come on! 801 00:50:33,184 --> 00:50:36,620 Forget the fucking ice screw and get over here! Hurry! 802 00:50:42,359 --> 00:50:44,862 Michael! Get down! 803 00:50:47,999 --> 00:50:48,933 [gasps] 804 00:50:49,066 --> 00:50:50,768 [gasps] 805 00:50:59,442 --> 00:51:01,813 [rumbling] 806 00:51:04,048 --> 00:51:06,117 [grunting] 807 00:51:06,250 --> 00:51:08,085 [straining] 808 00:51:08,886 --> 00:51:12,023 [grunting] 809 00:51:12,622 --> 00:51:14,759 [whimpers] Michael! 810 00:51:14,892 --> 00:51:16,693 [shouting] 811 00:51:20,363 --> 00:51:21,265 [shouts] 812 00:51:21,398 --> 00:51:22,934 [shouts, grunts] 813 00:51:23,067 --> 00:51:24,168 [grunts, groans] 814 00:51:24,302 --> 00:51:25,602 No! 815 00:51:27,504 --> 00:51:28,940 [panting] 816 00:51:29,073 --> 00:51:30,740 Michael! 817 00:51:30,875 --> 00:51:31,876 Michael! 818 00:51:32,009 --> 00:51:33,044 [grunts] 819 00:51:33,177 --> 00:51:34,411 Michael. 820 00:51:35,345 --> 00:51:37,380 [grunts] Michael! 821 00:51:41,285 --> 00:51:43,821 Can you reach the face? 822 00:51:43,955 --> 00:51:45,790 [straining] 823 00:51:45,923 --> 00:51:48,458 [grunting] I can't get it, man! 824 00:51:48,592 --> 00:51:51,929 [straining] Ah, fuck. 825 00:51:52,063 --> 00:51:53,931 Try your ice axes! 826 00:51:56,000 --> 00:51:58,002 [straining] 827 00:51:58,135 --> 00:52:00,905 [panting] 828 00:52:01,038 --> 00:52:04,041 [straining] 829 00:52:04,175 --> 00:52:05,810 I can't reach! 830 00:52:06,310 --> 00:52:08,478 Ah, fuck! 831 00:52:09,046 --> 00:52:10,513 Putain! Merde! 832 00:52:10,647 --> 00:52:12,415 All right! Hold on! 833 00:52:12,549 --> 00:52:14,785 [JP] I'll rig a hoist! 834 00:52:23,828 --> 00:52:25,495 Vite, vite, vite, vite, vite. 835 00:52:25,629 --> 00:52:27,131 Allez, vite, vite, vite. 836 00:52:28,900 --> 00:52:34,171 [straining] 837 00:52:35,306 --> 00:52:37,641 [straining continues] 838 00:52:39,210 --> 00:52:40,912 [straining] 839 00:52:51,188 --> 00:52:52,223 I can't get it! 840 00:52:52,356 --> 00:52:54,624 [straining] 841 00:53:07,338 --> 00:53:09,206 [grunting] 842 00:53:11,441 --> 00:53:12,509 [grunting] 843 00:53:12,642 --> 00:53:14,444 [straining] 844 00:53:16,746 --> 00:53:18,548 [straining] 845 00:53:26,556 --> 00:53:28,658 [panting] 846 00:53:33,130 --> 00:53:34,765 [Michael panting] 847 00:53:40,237 --> 00:53:42,039 [grunting] 848 00:53:42,173 --> 00:53:43,107 [exhales] 849 00:53:43,240 --> 00:53:44,342 I got you, brother! 850 00:53:44,474 --> 00:53:49,180 [breathes heavily] 851 00:53:49,313 --> 00:53:50,547 [straining] 852 00:53:50,680 --> 00:53:53,784 [panting] 853 00:53:54,385 --> 00:53:56,486 [both straining] 854 00:54:01,025 --> 00:54:02,525 Fuck. 855 00:54:04,527 --> 00:54:06,496 I'm calling mountain rescue. 856 00:54:09,632 --> 00:54:10,868 [propellers whirring] 857 00:54:23,814 --> 00:54:25,783 [radio chatter] 858 00:54:42,233 --> 00:54:44,335 [radio chatter continues] 859 00:54:44,468 --> 00:54:46,237 I'm all right. I'm not too bad. 860 00:54:49,606 --> 00:54:50,841 I'm okay. 861 00:54:51,608 --> 00:54:52,642 Yeah, I'm okay, I'm okay. 862 00:54:52,777 --> 00:54:57,214 [radio chatter continues] 863 00:55:30,448 --> 00:55:34,919 [JP] Natascha, Leo, lost to the Eiger. 864 00:55:35,052 --> 00:55:36,921 We're all grieving. 865 00:55:38,089 --> 00:55:41,225 The respect you commanded was indisputable. 866 00:55:41,992 --> 00:55:44,128 As was the love. [cheering] 867 00:55:48,265 --> 00:55:52,303 We can all go crazy trying to figure out what happened up there. 868 00:55:52,436 --> 00:55:53,603 Was it a slip? 869 00:55:53,736 --> 00:55:55,406 Was it a rockfall? 870 00:55:55,539 --> 00:55:57,341 Did their gear fail? 871 00:55:57,475 --> 00:56:00,010 The truth is, we'll never know. 872 00:56:00,778 --> 00:56:02,246 But what we know 873 00:56:02,379 --> 00:56:05,715 is that you guys were together at the end. 874 00:56:05,850 --> 00:56:07,184 Whoo! We love you! 875 00:56:07,318 --> 00:56:09,320 And we're fucking thankful for that. 876 00:56:09,453 --> 00:56:11,688 [cheering] [JP] Yeah. Yeah! 877 00:56:11,822 --> 00:56:14,325 And now, we raise our glasses, 878 00:56:14,458 --> 00:56:19,563 Yeah! and we drink the biggest fucking toast we can! 879 00:56:19,696 --> 00:56:21,465 To you guys! [cheering] 880 00:56:21,599 --> 00:56:22,533 Leo! 881 00:56:22,665 --> 00:56:23,601 Natascha! 882 00:56:23,733 --> 00:56:26,036 We fucking love you! 883 00:56:28,671 --> 00:56:30,141 We fucking love you! 884 00:56:30,274 --> 00:56:33,511 Can you reach the top? Can you reach the top? 885 00:56:33,643 --> 00:56:37,314 [crowd cheering, shouting] 886 00:56:37,448 --> 00:56:39,884 [JP] We fucking love you! 887 00:56:45,422 --> 00:56:46,557 [JP] We love you, guys! 888 00:56:46,689 --> 00:56:48,425 [crying] 889 00:56:53,164 --> 00:56:55,166 I just don't understand. 890 00:56:55,299 --> 00:56:58,668 They're all laughing and drinking as if nothing happened. 891 00:56:58,802 --> 00:57:00,304 It just doesn't feel right. 892 00:57:03,641 --> 00:57:05,876 [JP whistles, grunts] 893 00:57:06,010 --> 00:57:07,578 [zipper opening] Wakey, wakey! 894 00:57:07,710 --> 00:57:09,113 Ah! 895 00:57:10,314 --> 00:57:11,415 You ready? 896 00:57:13,584 --> 00:57:15,186 For what? 897 00:57:15,753 --> 00:57:17,121 Climbing. Come on. 898 00:57:18,455 --> 00:57:20,524 Are you serious? 899 00:57:20,658 --> 00:57:23,027 Two of your best friends have just been put in the ground. 900 00:57:23,160 --> 00:57:25,062 This is how we honor them. 901 00:57:26,363 --> 00:57:28,799 Come on. Grab your harness, get your gear. 902 00:57:31,001 --> 00:57:32,403 Five minutes. 903 00:57:33,370 --> 00:57:34,872 [sighs] 904 00:57:44,014 --> 00:57:47,284 [Michael grunting] 905 00:57:48,185 --> 00:57:50,955 [grunting] 906 00:58:00,698 --> 00:58:02,032 [grunts, exhales] 907 00:58:13,110 --> 00:58:14,378 Hey, what's going on? 908 00:58:14,511 --> 00:58:16,380 Low-Lower me down, man. 909 00:58:17,848 --> 00:58:19,950 Why? Lower me down! 910 00:58:23,053 --> 00:58:25,089 [JP] What the fuck happened up there? 911 00:58:28,392 --> 00:58:31,161 Look, I'm not in the mood for honoring anyone today. 912 00:58:33,097 --> 00:58:34,598 [JP] Hey, what's the matter? 913 00:58:34,732 --> 00:58:35,799 [Michael] What's the matter? 914 00:58:35,933 --> 00:58:37,968 This place is insane. 915 00:58:38,102 --> 00:58:40,137 People are dropping like flies. 916 00:58:40,271 --> 00:58:43,307 Yeah, well, next summer, it will be the same, man. 917 00:58:43,440 --> 00:58:46,277 Leo and Natascha may have died, but they died doing what they loved, 918 00:58:46,410 --> 00:58:48,712 doing what they lived for. Doing what they loved? 919 00:58:48,846 --> 00:58:50,614 Are you serious? 920 00:58:50,748 --> 00:58:53,350 They died screaming, Jean Pierre. 921 00:58:53,484 --> 00:58:54,952 Don't you get it? 922 00:58:55,085 --> 00:58:57,788 That's why we come back out here. 923 00:58:57,921 --> 00:59:00,958 When we climb, they're right here with us. 924 00:59:01,091 --> 00:59:03,861 They're alive again. Don't you feel it? 925 00:59:05,329 --> 00:59:08,132 Come on, you-- you can't quit now. 926 00:59:08,265 --> 00:59:10,267 Not when we're this close. 927 00:59:10,401 --> 00:59:11,568 The Eiger said no. 928 00:59:11,702 --> 00:59:14,338 Fine, we have to respect that. 929 00:59:15,372 --> 00:59:17,875 So we move on to the White Mountain. 930 00:59:21,578 --> 00:59:22,546 I'm afraid. 931 00:59:22,680 --> 00:59:24,415 I know you're afraid. 932 00:59:25,482 --> 00:59:27,217 I'm afraid too. 933 00:59:27,351 --> 00:59:31,255 But everything we ever wanted is on the other side of fear. 934 00:59:34,291 --> 00:59:36,560 I'm doing this with or without you, Michael. 935 00:59:36,694 --> 00:59:38,228 So make a decision. 936 00:59:38,362 --> 00:59:42,266 I'm not sharing my headstone with some mountain, JP. 937 00:59:43,567 --> 00:59:45,069 I can't do it. 938 01:00:03,087 --> 01:00:04,355 Ca va? [barman] Comment allez-vous? 939 01:00:04,488 --> 01:00:05,824 [speaking French] 940 01:00:05,956 --> 01:00:07,591 [barman speaks French] Mm-hmm. 941 01:00:14,365 --> 01:00:16,700 Jean Pierre told me that you're out now. 942 01:00:16,835 --> 01:00:20,070 Yeah, it's over. Done. 943 01:00:23,842 --> 01:00:28,979 I was thinking that maybe... we could take your car. 944 01:00:29,113 --> 01:00:30,849 Just get away from here. 945 01:00:30,981 --> 01:00:33,650 Be our chance to be alone and be ourselves. 946 01:00:33,785 --> 01:00:35,018 Merci. 947 01:00:35,787 --> 01:00:37,321 [sighs] Nine days, 948 01:00:37,454 --> 01:00:40,424 that's all we have left, and I have to leave, you know. 949 01:00:40,958 --> 01:00:42,226 I hate that. 950 01:00:43,494 --> 01:00:44,728 We get together, 951 01:00:44,863 --> 01:00:47,231 then life gets in the way. 952 01:00:47,364 --> 01:00:50,033 It doesn't have to. Yeah, but it always does. 953 01:00:50,167 --> 01:00:51,602 Doesn't it? 954 01:00:51,735 --> 01:00:53,303 [scoffs] Come Christmas, 955 01:00:53,437 --> 01:00:55,506 we would have gone our separate ways 956 01:00:55,639 --> 01:00:58,675 and you won't even know what the fuck I look like. 957 01:00:58,810 --> 01:01:00,110 [sighs] 958 01:01:00,244 --> 01:01:02,479 This self-pitying drunk act, 959 01:01:03,647 --> 01:01:04,915 it's boring. 960 01:01:05,048 --> 01:01:07,384 Yeah. Yeah, it doesn't suit you. 961 01:01:08,185 --> 01:01:09,253 That's not who you are. 962 01:01:09,386 --> 01:01:11,021 That's not who I am? Mm-mmm. 963 01:01:11,155 --> 01:01:13,257 I've known you for seven fucking days. 964 01:01:13,390 --> 01:01:15,092 You don't-- You don't know who I am. 965 01:01:15,225 --> 01:01:17,896 I don't even know who I fucking am, okay? 966 01:01:18,028 --> 01:01:19,263 Enjoy. 967 01:01:20,030 --> 01:01:21,064 See ya later. 968 01:01:21,198 --> 01:01:23,300 [dance music playing] 969 01:01:23,434 --> 01:01:26,937 [loud chattering, laughing] 970 01:01:30,707 --> 01:01:32,709 Hey! Hey! 971 01:01:32,844 --> 01:01:36,346 [cheering, whistling] 972 01:01:40,785 --> 01:01:44,521 [TV presenter] One of the stars of the future, Jean Pierre Bourdain. 973 01:01:44,655 --> 01:01:48,025 I hear you've got something pretty special lined up for later in the summer. 974 01:01:48,158 --> 01:01:51,462 Ooh, yeah. Well, I've seen a new line on the Central Pillar of Frêney. 975 01:01:51,595 --> 01:01:53,597 Reckon we'll give it a push, you know. 976 01:01:53,730 --> 01:01:55,867 Just gotta worry what I'm gonna name it, that's all. 977 01:01:55,999 --> 01:01:57,968 [crowd cheers] 978 01:01:58,101 --> 01:01:59,136 Shh! Shh! 979 01:01:59,269 --> 01:02:01,940 [shouting in French, shushing] 980 01:02:02,072 --> 01:02:03,842 [TV presenter] Damien Roux was tragically killed 981 01:02:03,974 --> 01:02:06,811 attempting a new record on Divine Providence. 982 01:02:06,945 --> 01:02:10,347 How has his death affected the climbing community? 983 01:02:10,481 --> 01:02:11,850 We're all bleeding, you know. 984 01:02:11,982 --> 01:02:13,317 Damien was the best. Hands down. 985 01:02:13,450 --> 01:02:15,118 You know, the way he was climbing, 986 01:02:15,252 --> 01:02:16,687 the way he was living his life, 987 01:02:16,821 --> 01:02:19,590 he's just one of my biggest inspirations, really. 988 01:02:19,723 --> 01:02:22,426 Do you reckon you might be looking to set some speed records of your own 989 01:02:22,559 --> 01:02:24,796 in the next couple of years? Ah, come on. Yeah, of course. 990 01:02:24,929 --> 01:02:29,433 Well, if I can attract some sponsors, stay in mountain, keep on training every day... 991 01:02:29,566 --> 01:02:31,936 You know, anything's possible, right? Watch this space. 992 01:02:32,069 --> 01:02:33,771 Absolutely, man, come on. [crowd cheers] 993 01:02:33,905 --> 01:02:36,039 [Rudi] Wait, wait, wait, wait! [speaking French] 994 01:02:36,173 --> 01:02:37,674 [cheering continues] 995 01:02:37,809 --> 01:02:40,043 Say hello to my new climbing partners! 996 01:02:40,177 --> 01:02:42,312 [TV presenter] Well, mate, look, best of luck for the future, 997 01:02:42,446 --> 01:02:44,047 and I'll see you guys very soon. 998 01:02:44,181 --> 01:02:45,950 We're gonna climb that [bleep], baby. 999 01:02:46,083 --> 01:02:48,719 Open your eyes, we are the [bleep] stars today. 1000 01:02:48,853 --> 01:02:51,990 [cheering] [shouting] 1001 01:02:52,122 --> 01:02:53,758 Whoo! 1002 01:02:55,626 --> 01:02:57,728 [distorted shouting] 1003 01:02:57,862 --> 01:02:59,931 [cheering echoes] 1004 01:03:00,063 --> 01:03:03,300 [rain pattering] 1005 01:03:04,735 --> 01:03:06,036 [tapping on window] 1006 01:03:17,347 --> 01:03:19,583 I just wanted to say that I... 1007 01:03:20,551 --> 01:03:21,585 What? 1008 01:03:23,287 --> 01:03:24,688 I probably deserved that. 1009 01:03:24,822 --> 01:03:28,525 And I can hit a lot harder. You got off lightly. 1010 01:03:29,994 --> 01:03:31,662 Did I? Mm-hmm. 1011 01:03:34,197 --> 01:03:35,767 Because I like you. 1012 01:03:39,102 --> 01:03:40,704 You like me? 1013 01:03:40,838 --> 01:03:43,473 [scoffs] Not right now. 1014 01:03:43,607 --> 01:03:48,278 You're insensitive, you're a drunk. Dumb connard. 1015 01:03:48,412 --> 01:03:50,180 That's all you are. 1016 01:03:50,314 --> 01:03:52,316 Canard? Yeah, connard. 1017 01:03:52,449 --> 01:03:54,418 I'm a-- I mean-- 1018 01:03:55,352 --> 01:03:56,754 I'm a duck? 1019 01:03:57,855 --> 01:04:00,157 No. Asshole. 1020 01:04:02,060 --> 01:04:03,293 Yeah. 1021 01:04:04,062 --> 01:04:05,495 I already knew that. 1022 01:04:06,463 --> 01:04:07,497 Okay. 1023 01:04:10,334 --> 01:04:13,570 [door closes] [thunder rumbling] 1024 01:04:16,975 --> 01:04:19,209 [rainfall continues] 1025 01:04:24,615 --> 01:04:25,649 Get in. 1026 01:04:28,086 --> 01:04:29,720 [laughs] Oh, you smell so bad! 1027 01:04:29,854 --> 01:04:33,290 I can't... Oh, putain! Oh, no. 1028 01:04:33,423 --> 01:04:35,994 [laughs] Mmm! 1029 01:04:36,126 --> 01:04:39,162 You smell like a vat of wine. [laughs] It's disgusting. Yeah? 1030 01:04:39,296 --> 01:04:40,765 Yeah. Yeah. 1031 01:04:40,898 --> 01:04:42,100 Go brush your teeth. Oh! 1032 01:04:42,232 --> 01:04:45,003 [laughs] Go brush your teeth. 1033 01:04:45,135 --> 01:04:47,371 Please, go. Okay. 1034 01:04:48,138 --> 01:04:49,740 [sighs] 1035 01:04:49,874 --> 01:04:50,674 [door closes] 1036 01:04:50,808 --> 01:04:56,279 [bell chiming] 1037 01:04:56,413 --> 01:05:01,184 You thought a bit more about what we were saying? 1038 01:05:02,820 --> 01:05:08,358 You know, you and me getting off a few days. 1039 01:05:10,061 --> 01:05:12,295 I did, yeah. 1040 01:05:15,066 --> 01:05:16,333 And? 1041 01:05:17,234 --> 01:05:18,803 [sighs] 1042 01:05:21,538 --> 01:05:23,573 I need to go and see JP. 1043 01:05:26,677 --> 01:05:27,779 About what? 1044 01:05:29,746 --> 01:05:31,581 Mont Blanc. [scoffs] 1045 01:05:32,549 --> 01:05:34,786 But you said you were finished. 1046 01:05:38,221 --> 01:05:41,324 I'm his climbing partner, Isabelle. What do you want? 1047 01:05:43,027 --> 01:05:45,897 Well, from what I heard, you've been replaced. 1048 01:05:46,030 --> 01:05:47,932 With Béa and Rudi? Mmm. 1049 01:05:48,699 --> 01:05:50,467 They're not good enough. 1050 01:05:51,268 --> 01:05:53,303 He's not thinking straight. 1051 01:05:55,973 --> 01:05:56,908 [sighs] 1052 01:05:57,041 --> 01:05:58,275 [sighs] 1053 01:06:01,179 --> 01:06:02,814 I don't know, just... 1054 01:06:04,581 --> 01:06:06,616 [exhales] Maybe you could... 1055 01:06:08,152 --> 01:06:11,789 just talk him out of it, you know? 1056 01:06:12,389 --> 01:06:13,623 For me? 1057 01:06:16,493 --> 01:06:17,929 He won't listen. 1058 01:06:19,396 --> 01:06:20,630 You know that. 1059 01:06:21,665 --> 01:06:24,568 He's climbing that white mountain no matter what. 1060 01:06:26,838 --> 01:06:29,272 [Michael sighs] That's his choice. 1061 01:06:33,310 --> 01:06:36,914 [Michael groans] You know he's obsessional and unbending. 1062 01:06:41,718 --> 01:06:44,287 I can't believe I'm so stupid. 1063 01:06:49,392 --> 01:06:50,862 Once again... 1064 01:06:53,497 --> 01:06:56,399 none of us stood a chance against this place. 1065 01:06:57,902 --> 01:06:58,936 [wry laugh] 1066 01:07:01,172 --> 01:07:02,840 I owe him. 1067 01:07:02,974 --> 01:07:04,274 For what? 1068 01:07:06,643 --> 01:07:09,346 He was there for me when I needed him most. 1069 01:07:10,114 --> 01:07:11,748 Okay? He-- He-- 1070 01:07:11,883 --> 01:07:14,218 he took me climbing, he kept me busy, 1071 01:07:14,351 --> 01:07:16,319 he kept me sane. 1072 01:07:17,587 --> 01:07:20,624 And now he's going to get you killed. 1073 01:07:24,394 --> 01:07:27,297 Lucy died because I did nothing. 1074 01:07:30,367 --> 01:07:34,504 I'm not gonna let that happen to my best friend, too. No. 1075 01:07:36,174 --> 01:07:39,543 [upbeat rap music plays] 1076 01:07:44,248 --> 01:07:45,549 [JP] Let's push. 1077 01:07:46,383 --> 01:07:47,684 Come on. 1078 01:07:49,153 --> 01:07:52,089 Yep, come on. I don't have all day, man. Come on. 1079 01:07:52,223 --> 01:07:56,359 [Rudi speaking French] 1080 01:07:56,493 --> 01:07:57,995 He's not so bad. 1081 01:08:00,898 --> 01:08:02,699 Yeah, well, it's only a 6c man. 1082 01:08:02,834 --> 01:08:06,469 Should be running up that thing! Hey, Rudi, you're shit. 1083 01:08:06,938 --> 01:08:10,875 [speaks French] 1084 01:08:11,008 --> 01:08:12,409 Come on, right foot. 1085 01:08:14,477 --> 01:08:16,346 I want back in. 1086 01:08:17,782 --> 01:08:19,716 Now you change your mind. 1087 01:08:19,851 --> 01:08:21,752 Yeah, only because I know you won't. 1088 01:08:21,886 --> 01:08:24,521 JP said you froze up climbing Maladiere. 1089 01:08:25,422 --> 01:08:26,924 Yeah, well, I wasn't feeling it. 1090 01:08:27,058 --> 01:08:29,861 You want us to put our lives on the line for how you feel? 1091 01:08:29,994 --> 01:08:31,028 No. 1092 01:08:31,796 --> 01:08:32,964 Just him. 1093 01:08:34,431 --> 01:08:36,801 You wanna tie in? Hmm? 1094 01:08:40,503 --> 01:08:42,739 Not bad. Not bad. 1095 01:08:51,048 --> 01:08:52,449 He's fast. 1096 01:08:52,582 --> 01:08:54,986 Hardly the south face of Mont Blanc, is it? 1097 01:08:59,290 --> 01:09:01,524 He's really fucking fast. 1098 01:09:02,960 --> 01:09:04,061 [whistles] 1099 01:09:11,501 --> 01:09:13,771 You may come in useful after all. 1100 01:09:13,905 --> 01:09:16,140 Let's go and knock this bastard off. 1101 01:09:44,335 --> 01:09:46,103 [breathes heavily] 1102 01:09:47,637 --> 01:09:49,639 Looking good! Moving fast! Hey. Yeah. 1103 01:09:49,774 --> 01:09:51,641 Feeling good, man. 1104 01:09:51,776 --> 01:09:52,977 Oh. 1105 01:09:56,080 --> 01:09:57,547 Oh! 1106 01:09:58,382 --> 01:09:59,616 What the fuck? [Rudi] Oh! 1107 01:10:00,818 --> 01:10:03,754 Guys! We've got a pair of jokers above us. 1108 01:10:03,888 --> 01:10:05,890 What the fuck are these idiots playing at? 1109 01:10:06,023 --> 01:10:09,994 They've been kicking rocks down on us the whole fucking time, huh? 1110 01:10:10,127 --> 01:10:11,728 [JP] You shouldn't be here, assholes! 1111 01:10:11,862 --> 01:10:14,098 [Rudi speaking French] 1112 01:10:17,667 --> 01:10:19,636 [Rudi] Merci, putain! 1113 01:10:21,738 --> 01:10:23,573 [partner speaking Italian] 1114 01:10:32,515 --> 01:10:34,651 [grunting] 1115 01:10:37,121 --> 01:10:38,189 [exhales, sighs] 1116 01:10:38,322 --> 01:10:40,124 [breathes heavily] 1117 01:10:40,257 --> 01:10:42,159 [speaking Italian] 1118 01:10:44,527 --> 01:10:46,263 [muttering] 1119 01:10:46,397 --> 01:10:47,965 Ahi. Ahi. 1120 01:10:51,402 --> 01:10:52,837 Okay. Uno. 1121 01:10:58,909 --> 01:10:59,944 [grunts] 1122 01:11:03,713 --> 01:11:05,016 Tre! Ah! 1123 01:11:06,017 --> 01:11:08,185 [gasps] [partner] Tino! 1124 01:11:08,319 --> 01:11:09,619 [grunts] 1125 01:11:11,521 --> 01:11:12,790 [yells] [gasps] 1126 01:11:13,391 --> 01:11:15,126 Attenzione! 1127 01:11:15,259 --> 01:11:16,360 [Rudi shouts] 1128 01:11:16,494 --> 01:11:18,029 [screams] 1129 01:11:18,162 --> 01:11:19,296 [JP] Look out! 1130 01:11:19,430 --> 01:11:21,265 [Béa screaming] 1131 01:11:21,399 --> 01:11:23,200 Béa! [screaming] 1132 01:11:23,334 --> 01:11:24,902 [JP] Béa! 1133 01:11:26,037 --> 01:11:27,338 [screaming] 1134 01:11:27,471 --> 01:11:30,441 [Béa, Tino screaming] 1135 01:11:30,573 --> 01:11:32,510 [liquid pouring] 1136 01:11:34,478 --> 01:11:37,714 [wind whistling] 1137 01:11:42,585 --> 01:11:43,821 [Isabelle gasps] 1138 01:11:44,321 --> 01:11:46,623 [thunder rumbling] 1139 01:11:48,993 --> 01:11:51,996 [broadcaster speaking French] 1140 01:11:59,236 --> 01:12:00,404 [Béa screaming] 1141 01:12:00,538 --> 01:12:02,605 [JP] Béa! Stay calm, Béa, okay? 1142 01:12:02,739 --> 01:12:03,673 Stay calm! 1143 01:12:03,808 --> 01:12:05,376 [Béa screaming] 1144 01:12:05,509 --> 01:12:07,744 Béa! Béa! 1145 01:12:07,878 --> 01:12:09,947 [speaking French] 1146 01:12:10,081 --> 01:12:11,882 [JP] Gimme some slack! Yeah! 1147 01:12:12,016 --> 01:12:14,717 [Rudi] JP! Yeah, I'm here! I'm here, I'm here. 1148 01:12:14,852 --> 01:12:16,653 I'm with you, I'm with you. [crying] 1149 01:12:16,787 --> 01:12:18,089 Give me rope. 1150 01:12:18,222 --> 01:12:20,590 [crying] 1151 01:12:20,723 --> 01:12:21,792 [JP speaking French] 1152 01:12:21,926 --> 01:12:24,061 Okay, coming! Coming! 1153 01:12:24,195 --> 01:12:25,830 It's okay, it's okay. I'm with you. 1154 01:12:25,963 --> 01:12:27,597 [Rudi] I'm coming! [Béa gasps] 1155 01:12:27,730 --> 01:12:28,833 [speaking French] 1156 01:12:28,966 --> 01:12:31,368 [Béa breathes heavily] 1157 01:12:31,502 --> 01:12:33,904 I'm coming. I'm coming, baby. 1158 01:12:34,038 --> 01:12:35,473 [JP] Breathe in, breathe out. 1159 01:12:35,605 --> 01:12:37,074 [Rudi speaks French] 1160 01:12:37,208 --> 01:12:38,741 Show me. Wha-- 1161 01:12:38,876 --> 01:12:40,978 [groaning, whimpering] 1162 01:12:41,112 --> 01:12:42,313 Look at me. Look at me. Okay. 1163 01:12:42,446 --> 01:12:43,948 Don't look. Don't look. 1164 01:12:44,081 --> 01:12:45,783 Don't look, okay? Can you move it? 1165 01:12:47,351 --> 01:12:50,488 I got you. Béa, I got you. [thunder rumbles] 1166 01:12:50,620 --> 01:12:52,957 [crying, gasping] 1167 01:12:53,824 --> 01:12:57,194 Here, take these. Béa, take these. Ibuprofen? 1168 01:12:57,328 --> 01:13:00,030 It's not much, but it should take the edge off, okay? 1169 01:13:03,234 --> 01:13:06,036 [in French] 1170 01:13:07,872 --> 01:13:10,007 Okay, hey. Easy, easy. 1171 01:13:10,141 --> 01:13:12,843 We're gonna call the rescue and we're gonna have dinner tonight. 1172 01:13:12,977 --> 01:13:15,312 Okay? Easy. Don't worry. 1173 01:13:19,984 --> 01:13:22,319 [thunder rumbles] 1174 01:13:22,753 --> 01:13:25,089 [Béa screams, whimpers] 1175 01:13:26,891 --> 01:13:30,361 [Rudi speaking French] 1176 01:13:31,829 --> 01:13:32,930 [Rudi] 1177 01:13:40,171 --> 01:13:42,173 The storm has changed course. Yeah? 1178 01:13:42,306 --> 01:13:44,008 It's gonna be here within the hour. 1179 01:13:44,141 --> 01:13:45,843 Coming in from the west. Shit. 1180 01:13:45,976 --> 01:13:47,011 Means we won't see it till it hits. 1181 01:13:47,144 --> 01:13:48,179 Did you call Mountain Rescue? 1182 01:13:48,312 --> 01:13:49,914 They're sending a party on foot 1183 01:13:50,047 --> 01:13:52,449 but they have to come up from Courmayeur. Fuck. 1184 01:13:52,583 --> 01:13:54,285 They won't get here until tomorrow. 1185 01:13:54,418 --> 01:13:55,819 Well, then we retreat. 1186 01:13:55,953 --> 01:13:57,521 We dig in at the Eccles shelter and we wait. 1187 01:13:57,655 --> 01:13:59,156 No, we cannot turn back, man. 1188 01:13:59,290 --> 01:14:00,658 That's exactly what we're gonna do, Jean Pierre. 1189 01:14:00,791 --> 01:14:02,059 Climb's over. Michael, 1190 01:14:02,193 --> 01:14:03,726 right below us is the Frêney Glacier, 1191 01:14:03,861 --> 01:14:05,496 worst avalanche black spot on the whole massif. 1192 01:14:05,629 --> 01:14:08,165 [Michael] Yeah. [JP] Half an hour of snow is all it needs. 1193 01:14:13,671 --> 01:14:15,239 No, we bivvy on the face. 1194 01:14:15,673 --> 01:14:17,942 Wait for the storm to pass. 1195 01:14:22,813 --> 01:14:24,315 That's it. 1196 01:14:25,015 --> 01:14:27,184 [French radio chatter] 1197 01:14:50,774 --> 01:14:51,875 [Isabelle] 1198 01:15:15,599 --> 01:15:17,268 [thunder rumbles] 1199 01:15:18,435 --> 01:15:20,337 [speaking French] 1200 01:15:22,773 --> 01:15:25,142 [Béa breathing heavily] 1201 01:15:40,591 --> 01:15:41,925 [phone chimes] 1202 01:15:57,007 --> 01:15:58,575 [wind howling] 1203 01:16:07,685 --> 01:16:09,019 Shit! 1204 01:16:09,920 --> 01:16:11,088 What is it? 1205 01:16:11,455 --> 01:16:14,491 The rescue team are holed up at the Messina heart. 1206 01:16:14,625 --> 01:16:15,993 They can't continue. 1207 01:16:16,126 --> 01:16:18,095 They're gonna wait out the storm. 1208 01:16:19,363 --> 01:16:21,465 Should pass in a few hours. 1209 01:16:22,466 --> 01:16:23,901 [booming] 1210 01:16:30,140 --> 01:16:32,042 It's another avalanche. A big one. 1211 01:16:32,176 --> 01:16:34,445 Okay, there is no way down now. 1212 01:16:34,878 --> 01:16:38,415 [Isabelle] 1213 01:16:38,549 --> 01:16:39,683 [Claude] 1214 01:16:39,818 --> 01:16:41,985 [radio chatter] 1215 01:16:45,923 --> 01:16:47,124 [rescuer] 1216 01:16:49,526 --> 01:16:50,861 Isabelle. 1217 01:16:57,735 --> 01:17:00,204 [radio chatter continues] 1218 01:17:07,444 --> 01:17:09,580 [wind howling] 1219 01:17:11,982 --> 01:17:14,985 One, two, three. 1220 01:17:15,119 --> 01:17:16,987 [thunderclap] 1221 01:17:17,688 --> 01:17:19,456 One kilometer away! 1222 01:17:20,557 --> 01:17:23,527 I can't-- I can't feel my fingers. 1223 01:17:24,027 --> 01:17:26,196 [Rudi] Give me your hand. I got you. 1224 01:17:33,170 --> 01:17:36,173 [thunder rumbles] 1225 01:17:39,710 --> 01:17:41,645 [speaking French] 1226 01:17:43,013 --> 01:17:44,314 Okay. 1227 01:17:46,450 --> 01:17:48,152 [thunderclap] [all shouting] 1228 01:17:48,285 --> 01:17:50,254 Merde! Putain! 1229 01:17:51,922 --> 01:17:53,290 That's it. That's all our fucking water! 1230 01:17:53,424 --> 01:17:55,626 All of it! All of it gone! 1231 01:17:58,929 --> 01:18:00,264 Shut the fuck up. 1232 01:18:00,397 --> 01:18:03,033 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 1233 01:18:03,167 --> 01:18:05,169 Both of you! It's gone, okay? 1234 01:18:05,302 --> 01:18:07,571 We're sitting on a giant lightning conductor, 1235 01:18:07,704 --> 01:18:10,107 we need to get the hell out of here. Now! 1236 01:18:10,240 --> 01:18:11,975 A rescue team will come. 1237 01:18:12,109 --> 01:18:13,377 In this? 1238 01:18:13,778 --> 01:18:16,346 They're playing cards in a cozy little hut 1239 01:18:16,480 --> 01:18:18,949 3,000 feet south of here, and you're stalling. 1240 01:18:19,450 --> 01:18:22,553 If we don't make a decision now, we die. 1241 01:18:22,686 --> 01:18:25,289 The only way down is up. 1242 01:18:26,490 --> 01:18:29,026 Look, we climb to the top of the Pillar. 1243 01:18:29,159 --> 01:18:30,961 We follow the ridge to the summit 1244 01:18:31,094 --> 01:18:33,564 and then we get to the Vallot Hut and we dig in. 1245 01:18:33,697 --> 01:18:34,998 Okay? Come on. 1246 01:18:35,132 --> 01:18:37,301 Two hundred meters in this storm? 1247 01:18:37,434 --> 01:18:40,304 It's fucking suicide, man! Béa has hypothermia! 1248 01:18:40,437 --> 01:18:42,206 We don't have enough time. You cannot climb! 1249 01:18:42,339 --> 01:18:43,775 Not in this! No, you can't! 1250 01:18:43,908 --> 01:18:46,310 You can't climb it! Fuck you! For fuck's sake! 1251 01:18:46,443 --> 01:18:48,745 Listen. Three years ago, Cairngorms, 1252 01:18:48,880 --> 01:18:51,783 we got caught in all fucking hell and I led us out. 1253 01:18:52,316 --> 01:18:55,118 Yeah. Yeah, he's right. He's right. 1254 01:18:55,252 --> 01:18:56,620 He led us out. 1255 01:18:57,187 --> 01:18:58,790 You have to trust me. 1256 01:18:58,923 --> 01:19:01,492 Rudi, I can do this. 1257 01:19:02,292 --> 01:19:03,761 [thunderclap] 1258 01:19:38,997 --> 01:19:40,531 [grunts] 1259 01:20:15,265 --> 01:20:16,567 [shouts] 1260 01:20:51,936 --> 01:20:54,005 [speaking Italian] Huh? 1261 01:20:54,471 --> 01:20:57,274 Rescue party? Are you the rescue party? 1262 01:20:57,407 --> 01:21:01,278 There is no rescue party! It's just us. 1263 01:21:02,046 --> 01:21:03,513 What happened? 1264 01:21:03,647 --> 01:21:04,916 Took a fall. 1265 01:21:05,049 --> 01:21:07,317 Broke his leg. Frost bite. 1266 01:21:07,785 --> 01:21:08,920 What about you? 1267 01:21:09,053 --> 01:21:10,654 One of us has a broken arm. 1268 01:21:10,788 --> 01:21:12,890 You dropped a rock the size of a house on us. 1269 01:21:13,024 --> 01:21:14,491 [Tino] The rock. 1270 01:21:15,192 --> 01:21:17,594 It broke like a rotten branch. 1271 01:21:18,863 --> 01:21:20,330 Can you help us? 1272 01:21:24,301 --> 01:21:25,837 You have a tough rope. 1273 01:21:25,970 --> 01:21:28,739 Michael's gonna pull you, but you have to climb! 1274 01:21:29,172 --> 01:21:31,241 All right, take it! 1275 01:21:33,143 --> 01:21:34,277 [Rudi] Go Béa! Go! 1276 01:21:34,411 --> 01:21:35,880 [JP] You can do it Béa! Go! 1277 01:21:38,315 --> 01:21:39,549 [groans] 1278 01:21:51,428 --> 01:21:53,163 Are you in? Yeah. 1279 01:21:53,931 --> 01:21:55,565 Fucking novices. 1280 01:21:56,067 --> 01:21:58,568 We cannot take these two with us. They're dead weight. 1281 01:21:58,702 --> 01:22:00,838 We have to try. No, we don't. 1282 01:22:00,972 --> 01:22:02,372 They're responsible for themselves. 1283 01:22:02,506 --> 01:22:04,307 They need our help, Jean Pierre! 1284 01:22:04,441 --> 01:22:06,443 They're gonna get us all killed! 1285 01:22:07,111 --> 01:22:08,880 I'm climbing to the next stance. 1286 01:22:09,013 --> 01:22:10,747 Tino, you're next! 1287 01:22:10,882 --> 01:22:12,716 Okay, I'm gonna pull you up on the rope. 1288 01:22:12,850 --> 01:22:15,619 Use your arms, your good leg, whatever will help me! 1289 01:22:15,753 --> 01:22:18,388 I'm gonna get you up this, all right? Pitch by pitch. 1290 01:22:18,522 --> 01:22:20,457 [thunder rumbles] 1291 01:22:28,732 --> 01:22:30,300 Come on. Get up! 1292 01:22:30,434 --> 01:22:32,703 Okay, safe! 1293 01:22:36,239 --> 01:22:38,142 Come on, Tino! 1294 01:22:38,275 --> 01:22:40,644 Take care. Take care! 1295 01:22:40,778 --> 01:22:42,546 Keep going! Come on! 1296 01:22:43,114 --> 01:22:44,148 Come on, try! 1297 01:22:44,281 --> 01:22:45,917 I'm sorry. Harder! 1298 01:22:46,050 --> 01:22:47,718 [groans] 1299 01:22:49,486 --> 01:22:51,756 Michael! It's not gonna work! 1300 01:22:53,356 --> 01:22:54,959 Fuck! 1301 01:23:01,631 --> 01:23:03,901 Tino, you have to do this. 1302 01:23:04,035 --> 01:23:05,469 There's no other way. 1303 01:23:06,838 --> 01:23:07,872 [thunderclap] 1304 01:23:08,005 --> 01:23:11,843 Give us a fucking chance! Piece of shit! 1305 01:23:13,010 --> 01:23:15,312 I couldn't limp across the street, my friend. 1306 01:23:16,013 --> 01:23:18,448 How do you propose I can traverse Monte Bianco? 1307 01:23:18,883 --> 01:23:21,284 My only chance is to wait here for the rescue party. 1308 01:23:21,418 --> 01:23:23,353 [coughs] 1309 01:23:23,487 --> 01:23:26,523 Get out of here while you still can. Please. 1310 01:23:28,658 --> 01:23:30,795 I stay with him. Angelo, please. 1311 01:23:30,928 --> 01:23:32,830 [Angelo] Shut up. Please! You don't need to. 1312 01:23:32,964 --> 01:23:34,799 You've said your piece. I'm staying. 1313 01:23:34,932 --> 01:23:38,468 You and me, we get lifted off this rock come the morning. 1314 01:23:41,371 --> 01:23:42,840 Right, boys? 1315 01:23:55,019 --> 01:23:56,453 [Béa] I got you! 1316 01:24:12,069 --> 01:24:13,805 [groaning] 1317 01:24:17,507 --> 01:24:19,676 [thunder rumbles] 1318 01:24:25,082 --> 01:24:27,218 We did it, Michael. How's your arm? 1319 01:24:27,350 --> 01:24:29,352 It's frozen below the elbow. 1320 01:24:34,091 --> 01:24:37,195 [Rudi] No! Béa! Béa 1321 01:24:37,327 --> 01:24:39,729 Béa! Béa! 1322 01:24:39,864 --> 01:24:40,832 Michael! 1323 01:24:41,631 --> 01:24:45,569 [Rudi] Fuck, putain! No! 1324 01:24:47,437 --> 01:24:49,774 Okay, JP! Clip on! 1325 01:24:51,408 --> 01:24:52,375 Go, JP! 1326 01:24:52,509 --> 01:24:53,710 Safe? 1327 01:24:55,246 --> 01:24:56,479 Okay! 1328 01:24:57,514 --> 01:24:59,083 [Rudi] Allez, go! 1329 01:25:17,634 --> 01:25:19,237 All right, clip in, clip in. 1330 01:25:19,369 --> 01:25:21,839 Okay. C'est bon. C'est bon. You're on. 1331 01:25:22,472 --> 01:25:23,875 Fucking hell. 1332 01:25:26,610 --> 01:25:27,979 [wind howling] 1333 01:26:35,012 --> 01:26:38,515 [JP] Come on, guys. Keep pushing! 1334 01:26:39,383 --> 01:26:40,851 [grunts] 1335 01:26:46,424 --> 01:26:49,794 [thunderclaps] 1336 01:26:55,632 --> 01:26:58,002 Hey, this is the summit, I think. 1337 01:26:58,601 --> 01:26:59,669 [Michael] You sure? 1338 01:27:00,204 --> 01:27:02,440 Well, we can't go no higher, Michael. 1339 01:27:02,572 --> 01:27:04,942 Guys, we need to dig a shelter right now! 1340 01:27:05,076 --> 01:27:08,346 The Vallot Hut is over there! A few hundred meters away! 1341 01:27:08,478 --> 01:27:10,114 Come on, we've gotta keep going. 1342 01:27:10,247 --> 01:27:11,382 Come on. 1343 01:27:11,882 --> 01:27:14,952 Okay, your call. Your fucking call! Come on. 1344 01:27:27,630 --> 01:27:29,100 [Lucy whispers, distorted] Michael. 1345 01:27:31,302 --> 01:27:32,837 Michael. 1346 01:27:35,840 --> 01:27:37,975 Michael. Michael, help me. 1347 01:27:38,776 --> 01:27:42,146 [eerie, distorted voices] 1348 01:28:48,678 --> 01:28:50,815 [distorted murmuring] 1349 01:28:57,088 --> 01:28:58,189 [Rudi] 1350 01:29:14,704 --> 01:29:18,242 [both shouting in French] 1351 01:29:32,990 --> 01:29:34,925 What the hell have you just done? 1352 01:29:35,059 --> 01:29:37,660 Fuck you! [muttering in French] 1353 01:29:37,795 --> 01:29:40,264 That's his lifeline, you fucking-- Shut up! 1354 01:29:40,397 --> 01:29:43,033 He's gonna get us all killed, man! 1355 01:29:43,167 --> 01:29:45,970 Are you nuts? He's done what he wants. 1356 01:29:46,103 --> 01:29:47,637 [shouts] 1357 01:29:53,511 --> 01:29:55,212 [Rudi] Fuck you! 1358 01:29:56,380 --> 01:29:59,649 What the fuck have you done? Huh? Huh? 1359 01:30:02,286 --> 01:30:04,687 No, no, no, no, no, no, no. Mike! Mike! 1360 01:30:16,666 --> 01:30:18,035 You wanna die, man! 1361 01:30:20,471 --> 01:30:21,939 Not with you. 1362 01:30:44,595 --> 01:30:45,829 [ice cracking] 1363 01:30:45,963 --> 01:30:47,798 [JP screams] 1364 01:30:50,601 --> 01:30:53,337 [breathing heavily] 1365 01:30:57,775 --> 01:30:59,176 Jean Pierre? 1366 01:31:01,744 --> 01:31:03,280 Jean Pierre? 1367 01:31:10,588 --> 01:31:12,156 Jean Pierre? 1368 01:31:20,664 --> 01:31:22,233 JP! 1369 01:31:23,968 --> 01:31:27,204 That could be hundreds of meters deep, man. 1370 01:31:27,805 --> 01:31:29,773 No way he survived this. 1371 01:31:29,907 --> 01:31:31,108 We're gonna find out. 1372 01:31:31,709 --> 01:31:33,444 [panting] 1373 01:31:42,753 --> 01:31:46,924 [Rudi shouting, indistinct] 1374 01:31:49,893 --> 01:31:50,995 [Michael] Jean Pierre? 1375 01:31:51,128 --> 01:31:53,264 [groans] Michael. 1376 01:31:54,498 --> 01:31:56,166 I can't move. 1377 01:31:59,336 --> 01:32:00,804 I'm fucked. 1378 01:32:00,938 --> 01:32:03,107 Stay there. Stay there. 1379 01:32:13,183 --> 01:32:14,852 I'm fucking dead, man. 1380 01:32:14,985 --> 01:32:16,387 You're gonna be fine. 1381 01:32:16,520 --> 01:32:17,621 Okay? 1382 01:32:17,756 --> 01:32:19,356 Rudi's gonna pull you up. 1383 01:32:19,857 --> 01:32:21,125 We're gonna get you out. 1384 01:32:21,258 --> 01:32:23,427 Okay Rudi! He's on! 1385 01:32:23,560 --> 01:32:25,129 Okay. Ready? 1386 01:32:25,262 --> 01:32:27,831 Here, ice ax. Take it, take it. 1387 01:32:29,300 --> 01:32:30,434 Fuck. 1388 01:32:30,567 --> 01:32:32,836 On three. Okay Rudi? 1389 01:32:32,970 --> 01:32:35,472 When I say go, pull like hell! 1390 01:32:35,606 --> 01:32:38,309 Three, two, one. 1391 01:32:38,442 --> 01:32:40,444 [both grunting] 1392 01:32:41,612 --> 01:32:43,213 Pull, Rudi! 1393 01:32:43,881 --> 01:32:45,549 Come on, JP. 1394 01:32:48,719 --> 01:32:50,521 Pull, Rudi! 1395 01:32:51,588 --> 01:32:52,890 Good job! 1396 01:32:56,427 --> 01:32:57,561 [thunderclap] 1397 01:32:58,929 --> 01:33:00,964 [JP groaning, whimpering] 1398 01:33:01,098 --> 01:33:02,566 [Michael] Rudi! 1399 01:33:08,138 --> 01:33:11,508 [thunder rumbles] I got you, JP! [grunts] 1400 01:33:14,011 --> 01:33:16,113 [screaming, grunting] 1401 01:33:20,150 --> 01:33:22,886 [both panting] 1402 01:33:25,155 --> 01:33:26,590 [Michael] Rudi! 1403 01:33:33,530 --> 01:33:35,532 Rudi! 1404 01:33:35,666 --> 01:33:37,501 [both groaning] 1405 01:33:39,069 --> 01:33:40,504 Rudi? 1406 01:33:47,779 --> 01:33:49,313 Rudi? 1407 01:33:49,947 --> 01:33:51,949 [wind howling] 1408 01:33:59,858 --> 01:34:02,326 [shivering] 1409 01:34:10,000 --> 01:34:11,468 Not like this. 1410 01:34:12,503 --> 01:34:13,604 Not here. 1411 01:34:23,647 --> 01:34:26,283 [soft scraping] 1412 01:34:32,523 --> 01:34:34,158 [grunting] 1413 01:34:40,097 --> 01:34:42,166 [panting] 1414 01:34:42,834 --> 01:34:44,635 [thunder rumbles] 1415 01:34:52,609 --> 01:34:55,712 I should have gone for eggs and bacon. 1416 01:34:55,847 --> 01:34:58,115 [all chuckle weakly] 1417 01:34:58,715 --> 01:35:03,353 Michael, I need you to do something for me. 1418 01:35:04,655 --> 01:35:07,991 When you see my parents, I want you to say that... 1419 01:35:08,125 --> 01:35:10,627 Don't say that, Jean Pierre. 1420 01:35:11,628 --> 01:35:13,564 We'll get you off this mountain. 1421 01:35:15,934 --> 01:35:17,734 Tell them I was happy. 1422 01:35:20,704 --> 01:35:23,842 Tell them you-- you did everything you could. 1423 01:35:23,974 --> 01:35:26,977 No way. All right, we're gonna rest here for a few minutes. 1424 01:35:27,110 --> 01:35:30,247 Then we're gonna get our energy back and I'll get you down. 1425 01:35:30,380 --> 01:35:33,984 I swear. We're all gonna die here! 1426 01:35:34,117 --> 01:35:37,020 If we die, we die together. 1427 01:35:37,154 --> 01:35:39,089 'Cause I'm not leaving. 1428 01:35:39,791 --> 01:35:43,327 It doesn't... doesn't hurt anymore. 1429 01:35:45,395 --> 01:35:47,765 Just rest here for a minute. 1430 01:35:54,037 --> 01:35:55,672 Just a couple... 1431 01:36:14,091 --> 01:36:16,493 [automated voice in French] 1432 01:36:17,594 --> 01:36:19,563 [crying] 1433 01:36:27,304 --> 01:36:29,673 [birds chirping] 1434 01:36:46,791 --> 01:36:48,091 Lucy? 1435 01:36:49,259 --> 01:36:50,527 [Lucy] I'm here. 1436 01:36:58,435 --> 01:37:01,738 [thunder rumbling] [wind blowing] 1437 01:37:08,111 --> 01:37:09,781 I'm so sorry. 1438 01:37:09,914 --> 01:37:12,749 No. Michael, don't be. 1439 01:37:13,517 --> 01:37:15,085 [Rudi, faint] Michael? 1440 01:37:15,218 --> 01:37:17,922 You have to go. Now. 1441 01:37:18,056 --> 01:37:20,223 No. [Rudi] Michael? 1442 01:37:20,357 --> 01:37:22,060 I can't go back there. 1443 01:37:22,559 --> 01:37:24,062 I don't wanna go back. 1444 01:37:24,194 --> 01:37:26,163 I wanna stay here. [Rudi] Michael? Michael! 1445 01:37:26,296 --> 01:37:28,498 I've missed you so much. 1446 01:37:29,834 --> 01:37:32,003 [Rudi] Michael! Michael! 1447 01:37:32,135 --> 01:37:33,838 Michael! Michael! 1448 01:37:33,972 --> 01:37:36,040 [thunderclap] Hey. Hey! 1449 01:37:36,173 --> 01:37:39,276 You cannot sleep. You sleep, you die. 1450 01:37:39,944 --> 01:37:42,013 If we stay here, we die! 1451 01:37:42,179 --> 01:37:43,680 All right? Come on. 1452 01:37:44,816 --> 01:37:47,085 Jean Pierre. Hey, wake up, man. 1453 01:37:47,217 --> 01:37:48,318 I couldn't wake him. Huh? 1454 01:37:48,452 --> 01:37:49,620 He's gone. No, shut up. 1455 01:37:49,754 --> 01:37:51,355 He's gone. Come on, man! 1456 01:37:51,856 --> 01:37:53,123 Come on! Michael. 1457 01:37:53,256 --> 01:37:55,459 Wake up! Michael. 1458 01:37:56,159 --> 01:37:57,561 Michael. Jean Pierre... 1459 01:37:57,694 --> 01:37:58,863 Michael! 1460 01:37:59,296 --> 01:38:00,530 Michael! Jean Pierre, wake up, man. 1461 01:38:00,664 --> 01:38:03,467 Michael. Michael! Wake up. What? 1462 01:38:03,600 --> 01:38:04,836 Michael! What do you want? 1463 01:38:04,969 --> 01:38:06,104 Listen to me! 1464 01:38:06,236 --> 01:38:07,872 Jean Pierre? He's gone, man! 1465 01:38:08,372 --> 01:38:09,573 He can't be. 1466 01:38:09,706 --> 01:38:10,741 Look... 1467 01:38:16,713 --> 01:38:17,849 I'm sorry. 1468 01:38:21,251 --> 01:38:22,686 [sniffles] 1469 01:38:23,888 --> 01:38:25,489 We need to go, man. 1470 01:38:31,194 --> 01:38:33,530 I won't leave you here, okay? 1471 01:38:33,664 --> 01:38:34,766 Okay. 1472 01:38:34,899 --> 01:38:36,266 Okay. 1473 01:38:48,345 --> 01:38:50,213 [thunder rumbles] 1474 01:39:21,545 --> 01:39:24,048 [Rudi] Michael! Michael! 1475 01:39:24,182 --> 01:39:27,085 I see the hut! Follow me! 1476 01:39:27,217 --> 01:39:28,886 Follow me! 1477 01:39:29,020 --> 01:39:30,487 We can make it. 1478 01:39:34,926 --> 01:39:36,127 [speaking French] 1479 01:39:36,259 --> 01:39:37,294 Help! 1480 01:39:37,427 --> 01:39:38,863 [shouting in French] 1481 01:39:40,464 --> 01:39:41,799 [both grunt] 1482 01:39:41,933 --> 01:39:44,234 [thudding] [Rudi] Help! 1483 01:39:52,275 --> 01:39:54,344 [continues shouting in French] 1484 01:39:56,713 --> 01:39:57,982 Michael! 1485 01:40:09,459 --> 01:40:11,561 Sarah! [Sarah] Yeah? 1486 01:40:12,529 --> 01:40:15,732 [crying] Michael. Stay with me. Look at me. 1487 01:40:18,903 --> 01:40:20,303 [door opens] 1488 01:40:30,280 --> 01:40:32,382 Michael... [cries] 1489 01:41:31,275 --> 01:41:33,077 [French radio chatter] 1490 01:42:23,094 --> 01:42:24,394 Hello, you. 1491 01:42:31,836 --> 01:42:32,904 Béa... 1492 01:42:34,638 --> 01:42:36,107 Jean Pierre... 1493 01:42:37,942 --> 01:42:39,676 I tried to get them down. 1494 01:42:45,515 --> 01:42:47,550 I crossed over, you know. 1495 01:42:51,389 --> 01:42:53,357 If I wanted to die, 1496 01:42:53,758 --> 01:42:56,294 all I had to do was... 1497 01:42:56,426 --> 01:42:57,895 lie down 1498 01:42:58,930 --> 01:43:00,463 and sleep. 1499 01:43:04,335 --> 01:43:06,170 That's when I saw them. 1500 01:43:10,274 --> 01:43:12,143 What did you see? 1501 01:43:14,444 --> 01:43:15,679 Ghosts. 1502 01:43:17,782 --> 01:43:20,583 Waiting for me to fall. 1503 01:43:22,853 --> 01:43:25,856 But there was someone else up there, you know. 1504 01:43:30,460 --> 01:43:32,129 A presence... 1505 01:43:33,596 --> 01:43:36,033 that was keeping me alive. 1506 01:43:38,535 --> 01:43:40,071 Willing me on. 1507 01:43:45,109 --> 01:43:46,978 In the end... 1508 01:43:48,578 --> 01:43:50,680 there are no ghosts. 1509 01:43:52,049 --> 01:43:53,184 No... 1510 01:43:54,185 --> 01:43:55,920 guardian angels. 1511 01:43:59,357 --> 01:44:01,025 Just you... 1512 01:44:04,095 --> 01:44:07,231 and how much you have left in you to get home. 1513 01:44:08,032 --> 01:44:09,632 And you did. 1514 01:44:23,814 --> 01:44:26,951 [Mr. Beaudin] I'm told my son may never be found. 1515 01:44:28,185 --> 01:44:30,254 That Mont Blanc is now his grave. 1516 01:44:33,623 --> 01:44:36,526 [both speaking French] 1517 01:44:41,731 --> 01:44:45,202 How was Jean Pierre... at the end? 1518 01:44:52,510 --> 01:44:54,779 He died doing what he loved. 1519 01:44:55,913 --> 01:44:58,282 Not many of us have that privilege. 1520 01:44:58,748 --> 01:45:00,384 Is that what you believe? 1521 01:45:00,885 --> 01:45:02,552 [chuckles softly] 1522 01:45:06,123 --> 01:45:09,060 I'm not interested in beautiful fiction, Michael. 1523 01:45:19,270 --> 01:45:20,805 We were in hell. 1524 01:45:24,875 --> 01:45:28,212 We were making strange decisions up there. 1525 01:45:28,345 --> 01:45:29,712 Uh... 1526 01:45:32,983 --> 01:45:34,852 Decisions that now, 1527 01:45:35,685 --> 01:45:37,755 sitting opposite you... 1528 01:45:39,890 --> 01:45:42,760 I mean, they don't make sense. 1529 01:45:42,893 --> 01:45:47,098 [both speaking French] 1530 01:45:51,601 --> 01:45:54,038 He wanted me to tell you something. 1531 01:45:56,273 --> 01:45:58,175 That he was happy... 1532 01:46:00,177 --> 01:46:01,378 at the end. 1533 01:46:04,681 --> 01:46:06,217 He wasn't crying. 1534 01:46:07,785 --> 01:46:09,386 [sighs] 1535 01:46:09,520 --> 01:46:11,222 He wasn't in pain. 1536 01:46:17,461 --> 01:46:20,865 The last thing I saw on his face was a smile. 1537 01:46:24,301 --> 01:46:25,903 That's the truth. 1538 01:46:29,106 --> 01:46:32,910 [church bell tolling] 1539 01:46:35,479 --> 01:46:38,115 [PA announcement in French] 1540 01:46:52,196 --> 01:46:53,230 So... 1541 01:46:54,697 --> 01:46:56,000 So... 1542 01:46:58,335 --> 01:47:02,173 I guess we just have to step away from this place. 1543 01:47:03,340 --> 01:47:04,375 Just like that? 1544 01:47:05,843 --> 01:47:07,111 Are we... 1545 01:47:10,014 --> 01:47:12,349 [sighs] You really wanna end it like this? 1546 01:47:14,185 --> 01:47:16,187 Do you really think I want to? 1547 01:47:17,922 --> 01:47:19,557 It has to. 1548 01:47:20,057 --> 01:47:22,092 I can't be part of this any longer. 1549 01:47:22,226 --> 01:47:24,795 I can't watch all the people I Iove die. 1550 01:47:24,929 --> 01:47:27,598 I won't. You won't have to, okay? 1551 01:47:27,730 --> 01:47:29,699 Come on. You and me, 1552 01:47:29,833 --> 01:47:33,736 let's go somewhere completely different and never come back. 1553 01:47:34,805 --> 01:47:36,140 I would love that. 1554 01:47:36,706 --> 01:47:39,677 But you're always going to carry that place in your heart. 1555 01:47:40,710 --> 01:47:42,980 You're going to miss it. No, I'm done with it. 1556 01:47:43,113 --> 01:47:44,714 All of it. No. 1557 01:47:44,848 --> 01:47:46,350 I promise. No. 1558 01:47:46,483 --> 01:47:48,219 You say that now. 1559 01:47:49,420 --> 01:47:53,157 Sooner or later, you'll be back on the mountain 1560 01:47:53,691 --> 01:47:54,992 and I'll be stuck in a hut 1561 01:47:55,125 --> 01:47:57,528 hoping that you make it back down. 1562 01:47:58,028 --> 01:48:00,030 That's it. It won't be like that. 1563 01:48:00,497 --> 01:48:01,432 I know. 1564 01:48:01,565 --> 01:48:03,934 ["Melody Day" playing] 1565 01:48:04,068 --> 01:48:06,303 Because I'm not going to let it happen. 1566 01:48:07,737 --> 01:48:09,106 [sighs] 1567 01:48:12,142 --> 01:48:13,911 I fell in love with you, you know. 1568 01:48:26,123 --> 01:48:30,294 ♪ Melody day What have I done? ♪ 1569 01:48:31,061 --> 01:48:32,830 That's why I have to go. 1570 01:48:32,963 --> 01:48:38,235 ♪ Now our hearts Are locked up tight again ♪ 1571 01:48:39,837 --> 01:48:41,872 ♪ And when I pray It's all begun ♪ 1572 01:48:42,006 --> 01:48:44,375 But we will always have this place, right? 1573 01:48:55,719 --> 01:48:57,021 Okay. 1574 01:49:02,459 --> 01:49:04,228 [bus engine starts] 1575 01:49:07,798 --> 01:49:12,236 ♪ Melody day Where have you gone? ♪ 1576 01:49:14,773 --> 01:49:20,311 ♪ All the hope I had Has gone away ♪ 1577 01:49:21,780 --> 01:49:26,850 ♪ And what we had Has come undone ♪ 1578 01:49:28,585 --> 01:49:34,191 ♪ And when you smile It melts away again ♪ 1579 01:49:35,025 --> 01:49:41,432 ♪ Be there ♪ 1580 01:49:41,965 --> 01:49:47,938 ♪ Be there ♪ 1581 01:49:48,939 --> 01:49:55,814 ♪ Be there ♪ 1582 01:49:55,946 --> 01:50:01,352 ♪ Be there ♪ 1583 01:50:03,554 --> 01:50:09,560 ♪ Melody day What have I done? ♪ 1584 01:50:10,494 --> 01:50:15,933 ♪ Now our hearts Are locked up tight again ♪ 1585 01:50:17,534 --> 01:50:23,207 ♪ And when I pray It's all begun ♪ 1586 01:50:24,007 --> 01:50:30,681 ♪ And when you smile It melts away again ♪ 1587 01:50:30,815 --> 01:50:36,653 ♪ Tell them, oh ♪ 1588 01:50:38,222 --> 01:50:43,060 ♪ Tell them I always knew why ♪ 1589 01:50:44,763 --> 01:50:48,432 ♪ So long ♪ 1590 01:51:02,746 --> 01:51:05,449 [upbeat folk music playing] 106847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.