All language subtitles for Still 17 EP16 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:02,851 Try reading this. 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,361 I feel like it might be what you've been searching for. 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,091 ("Music-Centered, Music Therapy") 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,760 The music therapy session... 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,030 reminded me of the festival. 6 00:00:17,131 --> 00:00:20,171 It also reminded me of the old lady at the park... 7 00:00:20,171 --> 00:00:23,509 who told me her legs didn't hurt whenever she heard me play. 8 00:00:25,540 --> 00:00:27,710 I started getting interested... 9 00:00:27,841 --> 00:00:30,280 after I realized that music could help people heal. 10 00:00:30,411 --> 00:00:32,581 So I went to the library and borrowed this book. 11 00:00:32,750 --> 00:00:33,851 Telepathy. 12 00:00:34,780 --> 00:00:36,750 How about you look into this profession? 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,321 I actually did. 14 00:00:39,691 --> 00:00:41,520 But it turns out I need to do a lot of stuff... 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,290 if I want to become a music therapist. 16 00:00:43,661 --> 00:00:45,560 A bachelor's and master's degrees are both mandatory. 17 00:00:45,891 --> 00:00:48,601 On top of that, I also need to take the GED. 18 00:00:49,631 --> 00:00:51,530 So it'll take at least 7 to 8 years. 19 00:00:53,200 --> 00:00:54,641 At least 7 to 8 years? 20 00:00:57,871 --> 00:00:59,171 I guess it's not easy. 21 00:00:59,780 --> 00:01:01,010 Let's do some more research. 22 00:01:05,310 --> 00:01:06,980 Seo Ri, you got a new email. 23 00:01:07,921 --> 00:01:08,950 It's from Rin Kim. 24 00:01:09,181 --> 00:01:10,321 Really? 25 00:01:12,990 --> 00:01:15,121 Are you diligently practicing... 26 00:01:15,121 --> 00:01:16,460 "Concerto for Two Violins"? 27 00:01:17,431 --> 00:01:20,300 I'm in Berlin, and I've started studying again. 28 00:01:20,661 --> 00:01:23,270 I won't be getting a degree, and it's not an official college. 29 00:01:23,270 --> 00:01:25,530 It's just a small music organization founded by several professors... 30 00:01:25,530 --> 00:01:27,470 who wanted to enjoy a fun concert. 31 00:01:27,470 --> 00:01:29,039 It's really fun and liberating. 32 00:01:32,065 --> 00:01:35,105 Hello, is your practice going well? 33 00:01:35,105 --> 00:01:36,676 Yes. It's all thanks to you, professor. 34 00:01:36,676 --> 00:01:37,976 Okay. 35 00:01:38,676 --> 00:01:40,305 By the way, one of the founders... 36 00:01:40,305 --> 00:01:42,606 turned out to be a professor who graduated from Hanns Eisler. 37 00:01:42,876 --> 00:01:46,186 I told him that you once got accepted there, 38 00:01:46,186 --> 00:01:48,186 and he must've looked into it. 39 00:01:48,916 --> 00:01:51,456 He even watched your auditioning video, 40 00:01:51,686 --> 00:01:53,886 and it seemed like he remembered you a little. 41 00:01:54,886 --> 00:01:57,696 And he actually made an exciting suggestion. 42 00:01:58,325 --> 00:02:01,596 He asked if you'd like to come here and have a new start. 43 00:02:02,666 --> 00:02:04,994 You won't be getting a degree or a license, 44 00:02:05,235 --> 00:02:07,636 but it's the best place to have fun playing the violin. 45 00:02:07,906 --> 00:02:09,166 So I'm wondering... 46 00:02:09,436 --> 00:02:12,035 if you're interested in coming to Berlin for a fresh, new start. 47 00:02:12,475 --> 00:02:15,206 Thanks to you, I'm enjoying playing the violin for the first time. 48 00:02:15,206 --> 00:02:16,875 So I also want to help you out. 49 00:02:17,515 --> 00:02:20,646 And I also think it's a waste to give up... 50 00:02:21,545 --> 00:02:23,715 on your talent. 51 00:02:24,456 --> 00:02:26,755 Think about it, and send me a reply. 52 00:02:35,366 --> 00:02:36,535 What's the matter? 53 00:02:41,136 --> 00:02:42,406 What do you think? 54 00:02:44,305 --> 00:02:47,946 I think your opinion matters more than mine. 55 00:02:48,745 --> 00:02:50,346 Let me say this first. 56 00:02:50,846 --> 00:02:53,485 I'm going to respect whatever you decide to do. 57 00:02:54,186 --> 00:02:57,985 But I want you to decide only for yourself and nobody else. 58 00:02:58,485 --> 00:03:00,985 I'm trying to tell you that you don't need to... 59 00:03:01,325 --> 00:03:03,155 think about me. 60 00:03:03,725 --> 00:03:05,656 How can I not think about you? 61 00:03:05,795 --> 00:03:08,166 I'm going to stay with you for the rest of my life. 62 00:03:09,025 --> 00:03:10,495 If you decide to go, 63 00:03:10,936 --> 00:03:13,366 I'll visit Berlin very often. 64 00:03:13,565 --> 00:03:15,966 We can meet up at Gendarmenmarkt... 65 00:03:15,966 --> 00:03:18,636 and watch concerts at the Konzerthaus Berlin. 66 00:03:18,636 --> 00:03:21,075 We can also go to Chan's favorite hotdog joint. 67 00:03:22,106 --> 00:03:25,575 So if you think this is going to be a great opportunity, 68 00:03:25,716 --> 00:03:27,846 I don't want you to give up on it. 69 00:03:28,245 --> 00:03:29,456 That's what I think. 70 00:03:30,985 --> 00:03:34,186 Okay, I'll think about what I want. 71 00:03:36,825 --> 00:03:38,255 Why are you contemplating? 72 00:03:38,396 --> 00:03:40,565 You said you were going to study in Berlin when you were young. 73 00:03:41,396 --> 00:03:43,095 You'd be a fool to miss this kind of chance. 74 00:03:44,235 --> 00:03:45,396 I know, right? 75 00:03:46,466 --> 00:03:49,235 I know I'd be a complete fool. 76 00:03:49,835 --> 00:03:51,106 Seo Ri. 77 00:03:51,676 --> 00:03:53,575 If you're worried about leaving the company, 78 00:03:53,575 --> 00:03:55,905 you really don't need to worry. 79 00:03:56,346 --> 00:03:59,446 Of course, we won't be able to find someone as talented as you, 80 00:03:59,446 --> 00:04:01,946 but we can always find someone to work in your place. 81 00:04:02,216 --> 00:04:04,716 So if you're contemplating because of the company, 82 00:04:04,815 --> 00:04:07,956 you really don't need to. Just do what you want to do. 83 00:04:10,555 --> 00:04:12,295 ("Music-Centered, Music Therapy") 84 00:04:12,295 --> 00:04:15,325 Let's say I pass all the required tests in just one try. 85 00:04:17,466 --> 00:04:19,065 The GED will take me one year. 86 00:04:19,636 --> 00:04:22,606 Then it'll be 4 years of university and 2 years of master's. 87 00:04:23,775 --> 00:04:26,575 That's a minimum of 7 to 8 years. 88 00:04:26,676 --> 00:04:30,346 What year is it right now? 18, 19, 20... 89 00:04:32,346 --> 00:04:33,916 2020? 90 00:04:39,426 --> 00:04:43,626 Even if I start right now and do everything as planned, 91 00:04:45,126 --> 00:04:48,695 I'll still be 38 years old once I'm done. 92 00:04:52,065 --> 00:04:55,166 I wonder if I should be doing things that suit my age. 93 00:05:00,376 --> 00:05:02,245 - Hey, I didn't know you were there. - Hey, I didn't know you were there. 94 00:05:03,716 --> 00:05:06,315 What's wrong? Is something bothering you as well? 95 00:05:07,186 --> 00:05:09,984 Yes, you too? 96 00:05:11,156 --> 00:05:12,255 Yes. 97 00:05:15,785 --> 00:05:17,456 This is so hard. 98 00:05:21,495 --> 00:05:24,495 Coach, I've decided on what I want. 99 00:05:34,876 --> 00:05:37,044 I think we'll be able to play "Concerto for Two Violins"... 100 00:05:37,045 --> 00:05:39,585 a lot earlier than I thought. 101 00:05:39,916 --> 00:05:41,245 I'll see you in Berlin. 102 00:05:44,157 --> 00:05:47,127 (The day before Seo Ri's departure) 103 00:05:47,151 --> 00:05:48,615 (E-ticket) 104 00:05:54,265 --> 00:05:55,466 Are you all ready? 105 00:05:55,795 --> 00:05:56,866 Yes. 106 00:05:57,795 --> 00:05:59,235 Well, this is nothing big, 107 00:05:59,436 --> 00:06:01,965 but I lived there for a long time, so I know that place pretty well. 108 00:06:01,966 --> 00:06:03,936 And at the Gendarmenmarkt intersection, 109 00:06:03,936 --> 00:06:05,474 there's a crossroad where there's no traffic light. 110 00:06:05,636 --> 00:06:07,575 It may be a bit far, but please walk one more block... 111 00:06:07,575 --> 00:06:09,075 and cross the road where there's a traffic light. 112 00:06:10,475 --> 00:06:11,515 Okay. 113 00:06:12,176 --> 00:06:13,245 Goodnight. 114 00:06:16,716 --> 00:06:17,716 Oh, wait. 115 00:06:17,856 --> 00:06:22,055 And if German guys ask if you want some beer, 116 00:06:22,055 --> 00:06:23,126 sprinkle hot sauce on them... 117 00:06:23,126 --> 00:06:25,294 Anyway, don't ever drink beer with them. 118 00:06:26,525 --> 00:06:27,666 Okay. 119 00:06:27,866 --> 00:06:30,166 But I really think I should go to bed. 120 00:06:30,636 --> 00:06:31,636 Right. 121 00:06:32,396 --> 00:06:34,305 Okay, goodnight. 122 00:06:36,636 --> 00:06:37,676 No, wait. 123 00:06:37,835 --> 00:06:39,805 I wrote you a few tips... 124 00:06:39,805 --> 00:06:42,045 since I lived there for a really long time. 125 00:06:43,245 --> 00:06:44,376 Here. 126 00:06:50,916 --> 00:06:53,225 You wrote so many things. 127 00:06:54,626 --> 00:06:56,126 Your flight's at 5pm, right? 128 00:06:56,525 --> 00:06:58,294 That means you have to leave before 2pm. 129 00:06:58,295 --> 00:07:00,466 I'm going to take the airport bus. 130 00:07:01,225 --> 00:07:02,225 Why? 131 00:07:02,225 --> 00:07:05,166 Because I know we'll end up crying at the airport. 132 00:07:05,535 --> 00:07:08,505 We already cried way too much. 133 00:07:08,936 --> 00:07:10,436 Let's not cry anymore. 134 00:07:10,706 --> 00:07:12,846 You said you're going to visit me in October. 135 00:07:12,846 --> 00:07:14,906 So let's say goodbye with a smile. 136 00:07:15,075 --> 00:07:17,416 - But still... - That's what I want to do. 137 00:07:18,376 --> 00:07:20,484 You can go to work as usual, 138 00:07:20,745 --> 00:07:22,416 and I'm going to leave like an adult. 139 00:07:25,956 --> 00:07:27,225 Okay. 140 00:07:27,956 --> 00:07:29,396 I'll respect your decision. 141 00:07:30,055 --> 00:07:31,096 Let's do that. 142 00:07:34,426 --> 00:07:37,396 (Seo Ri's day of departure) 143 00:07:42,035 --> 00:07:43,376 Woo Jin. 144 00:07:52,045 --> 00:07:54,045 I think you made the right choice. 145 00:07:55,085 --> 00:07:56,255 You were right. 146 00:07:57,485 --> 00:07:58,886 Let's not cry anymore. 147 00:08:00,626 --> 00:08:02,554 Have a safe flight. I'll see you in October. 148 00:08:09,335 --> 00:08:11,936 - Is he still crying? - He's wailing. 149 00:08:13,106 --> 00:08:14,866 He might flood the whole office. 150 00:08:20,706 --> 00:08:22,176 Mr. Gong. 151 00:08:22,176 --> 00:08:23,275 Jennifer. 152 00:08:23,775 --> 00:08:26,186 I'm sorry, but I want to be alone. 153 00:08:44,265 --> 00:08:46,606 - Uncle, you're home. - Chan. 154 00:08:47,436 --> 00:08:51,075 I'm sorry, but I want to be alone right now. 155 00:09:21,666 --> 00:09:22,735 What? 156 00:09:23,975 --> 00:09:25,376 (To Woo Jin, From Seo Ri) 157 00:09:30,515 --> 00:09:31,915 Seo Ri. 158 00:09:37,836 --> 00:09:40,205 I think this is my first time writing a letter... 159 00:09:40,736 --> 00:09:42,576 to you. 160 00:09:43,306 --> 00:09:47,646 When you're reading this, I must be in the Germany-bound plane. 161 00:09:48,616 --> 00:09:51,646 It took us such a long time to finally be together. 162 00:09:52,385 --> 00:09:56,055 But we have to say goodbye again. My heart is... 163 00:09:56,655 --> 00:09:57,786 aching. 164 00:09:59,055 --> 00:10:01,295 I'm so lucky to have this chance though, right? 165 00:10:01,625 --> 00:10:06,195 Since everyone says so, it must be right. 166 00:10:06,566 --> 00:10:09,536 Right. I'll go learn from amazing professors... 167 00:10:09,536 --> 00:10:12,474 and refine the techniques... 168 00:10:14,036 --> 00:10:15,175 Wait a minute. 169 00:10:16,475 --> 00:10:19,515 I just realized something as I'm writing this letter. 170 00:10:20,076 --> 00:10:23,515 I don't think I want to go. 171 00:10:25,415 --> 00:10:27,355 That's right. Why do I need to go? 172 00:10:28,116 --> 00:10:30,126 If I go, I'll become better at playing the violin. 173 00:10:30,126 --> 00:10:31,456 My techniques will improve too. 174 00:10:31,525 --> 00:10:34,096 But so what? I don't want that anymore. 175 00:10:34,495 --> 00:10:35,566 What? 176 00:10:35,566 --> 00:10:37,366 Everyone says I shouldn't miss this chance, 177 00:10:37,366 --> 00:10:38,766 so I feel like I should go. 178 00:10:38,766 --> 00:10:41,596 Once I finish my studies here, I'd be too old. 179 00:10:41,766 --> 00:10:43,065 That's why I thought I'd go. 180 00:10:43,465 --> 00:10:45,575 You know what? I'm not going to go. 181 00:10:46,935 --> 00:10:48,074 Then what? 182 00:10:48,435 --> 00:10:50,205 I like being here. 183 00:10:50,206 --> 00:10:52,346 I want to spend more time with Fang while he's healthy. 184 00:10:52,346 --> 00:10:53,676 I want to see you more. 185 00:10:53,676 --> 00:10:56,445 I want to have fun with Chan, Jennifer, Deok Su, and Hae Bum. 186 00:10:56,445 --> 00:10:57,885 I'll play for the old lady at the park. 187 00:10:57,885 --> 00:11:00,116 I'll be happier here eating tteokbokki. 188 00:11:00,116 --> 00:11:01,855 Woo Jin, I won't go to Germany! 189 00:11:02,456 --> 00:11:04,756 - Then... - People say I'd be a fool... 190 00:11:04,756 --> 00:11:07,225 to miss this chance, but missing what's precious to me... 191 00:11:07,225 --> 00:11:08,555 is more stupid, I think. 192 00:11:09,626 --> 00:11:10,694 On the back? 193 00:11:11,225 --> 00:11:13,566 It'll be awkward to see you at home, 194 00:11:13,566 --> 00:11:15,266 - so I'll wait for you there. - What? 195 00:11:23,046 --> 00:11:26,445 - I guess he finally found out. - I was going to tell him earlier, 196 00:11:26,445 --> 00:11:28,546 but he said he wanted to be alone. 197 00:11:29,286 --> 00:11:30,386 I know. 198 00:11:30,685 --> 00:11:33,755 Well, that's what's cute about Mr. Gong. 199 00:11:36,226 --> 00:11:38,285 If I didn't come to this house after waking up... 200 00:11:38,285 --> 00:11:41,456 and if I didn't meet my family and you, 201 00:11:41,456 --> 00:11:42,766 I would've definitely gone. 202 00:11:43,226 --> 00:11:44,726 But not anymore. 203 00:11:45,025 --> 00:11:47,696 I have something more important than playing the violin. 204 00:11:47,835 --> 00:11:51,905 I want to live with the people I like here. 205 00:11:52,136 --> 00:11:54,375 - That's what makes me happy. - Woo Seo Ri! 206 00:11:55,546 --> 00:11:57,005 Hi. 207 00:11:57,005 --> 00:12:00,016 And above all, being with you makes me the happiest. 208 00:12:00,016 --> 00:12:01,714 I don't care if people call me a fool. 209 00:12:01,916 --> 00:12:03,185 I chose to be happy, 210 00:12:03,185 --> 00:12:04,945 and I chose what's more precious to me. 211 00:12:04,946 --> 00:12:06,585 I didn't give up. I made a choice. 212 00:12:06,956 --> 00:12:08,215 What happened? 213 00:12:08,215 --> 00:12:10,326 I know I said it's better to try everything. 214 00:12:10,326 --> 00:12:13,155 But I realized what's better without trying things out. 215 00:12:13,155 --> 00:12:16,226 - But this is... - Wait. Let me finish. 216 00:12:16,226 --> 00:12:18,625 Honestly, I was scared of my age before. 217 00:12:18,625 --> 00:12:21,065 I'll be at least 37 or 38 when I'm a music therapist. 218 00:12:21,065 --> 00:12:23,706 But so what? Who cares if I'm 38 or 50? 219 00:12:23,706 --> 00:12:25,576 I was afraid because it'd take too long. 220 00:12:25,576 --> 00:12:26,976 But I don't want to worry about my age. 221 00:12:27,236 --> 00:12:29,275 Even if it takes a long time, I'll be with the people I like... 222 00:12:29,275 --> 00:12:30,345 and study slowly. 223 00:12:31,146 --> 00:12:33,516 - Aren't you out of breath? - Yes, I am. 224 00:12:36,785 --> 00:12:38,856 Good. I'm glad you didn't go. 225 00:12:39,055 --> 00:12:40,386 You made a good decision. 226 00:12:42,155 --> 00:12:43,625 By the way, it looks like... 227 00:12:43,625 --> 00:12:46,296 you wrote the letter last night. Why didn't you tell me? 228 00:12:46,296 --> 00:12:49,965 Well, I was going to tell you this morning... 229 00:12:49,965 --> 00:12:52,636 that I decided not to go... 230 00:12:52,636 --> 00:12:54,366 because of these reasons, but... 231 00:12:54,366 --> 00:12:55,396 But? 232 00:13:01,136 --> 00:13:03,005 Have a safe flight. I'll see you in October. 233 00:13:05,245 --> 00:13:06,576 Well, Woo Jin... 234 00:13:06,745 --> 00:13:08,275 Let's stay strong. 235 00:13:08,275 --> 00:13:10,486 I'll visit you in October. See you then. 236 00:13:13,255 --> 00:13:14,386 I mean... 237 00:13:17,456 --> 00:13:19,296 Fang, I couldn't tell him! 238 00:13:19,856 --> 00:13:21,726 What? You... 239 00:13:23,065 --> 00:13:24,525 You're here. That's what matters. 240 00:13:24,565 --> 00:13:26,696 Everyone will be happy to hear that you're staying. 241 00:13:27,166 --> 00:13:29,666 The thing is... 242 00:13:30,435 --> 00:13:32,375 Everyone knows. 243 00:13:32,435 --> 00:13:34,705 - Everyone knew except you. - What? 244 00:13:34,706 --> 00:13:37,405 They were going to tell you that I wasn't leaving, 245 00:13:37,405 --> 00:13:40,415 but you were crying and said you wanted to be alone. 246 00:13:40,416 --> 00:13:42,145 So they couldn't tell you. 247 00:13:43,346 --> 00:13:44,416 Everyone knew except... 248 00:13:44,416 --> 00:13:47,555 Anyway, I'll do things here one at a time. 249 00:13:47,555 --> 00:13:50,885 I'll start preparing for university. I'll work hard at Chaeum. 250 00:13:50,885 --> 00:13:52,755 I'll play for amateur orchestras. 251 00:13:52,755 --> 00:13:54,526 I'll do volunteer work playing the violin too. 252 00:13:54,656 --> 00:13:56,995 Okay. You can do everything here. 253 00:13:57,526 --> 00:13:58,596 Wait. 254 00:13:58,596 --> 00:14:01,065 Right. I need to cancel it. 255 00:14:01,395 --> 00:14:03,336 - Cancel what? - The plane ticket. 256 00:14:03,336 --> 00:14:05,705 I booked a flight to Berlin for the day after tomorrow... 257 00:14:05,705 --> 00:14:08,536 - to see you. - What? How... 258 00:14:08,736 --> 00:14:09,875 Wait. 259 00:14:10,046 --> 00:14:12,645 Why did you cry so much if you were coming in two days? 260 00:14:12,645 --> 00:14:14,045 I didn't cry. 261 00:14:16,185 --> 00:14:19,986 Hyun said you cried buckets. 262 00:14:20,385 --> 00:14:23,755 It was because of the wind. The wind was so strong. 263 00:14:24,885 --> 00:14:26,856 Oh, strong wind. 264 00:14:27,995 --> 00:14:30,395 You don't believe me? It was really windy. 265 00:14:30,625 --> 00:14:31,966 Sure, I believe you. 266 00:14:33,065 --> 00:14:34,935 But it's not that windy here. 267 00:14:34,935 --> 00:14:36,505 It was windy there. 268 00:14:36,736 --> 00:14:39,705 I guess only that place was windy. 269 00:14:39,705 --> 00:14:41,036 I'm telling you, it was windy. 270 00:14:41,036 --> 00:14:42,505 I see. 271 00:14:42,776 --> 00:14:44,976 By the way, aren't you hungry? 272 00:14:45,075 --> 00:14:46,176 I am. 273 00:14:48,216 --> 00:14:51,445 (A few months later) 274 00:14:51,445 --> 00:14:53,315 It's been six months since you moved here already. 275 00:14:53,616 --> 00:14:56,286 Can't you stay? I've become attached to this place. 276 00:14:56,286 --> 00:14:59,395 We can visit Woo Jin, Seo Ri, and Jennifer often. 277 00:14:59,395 --> 00:15:00,995 Jennifer will move out too. 278 00:15:01,695 --> 00:15:04,166 - What? Jennifer too? - Really? 279 00:15:04,265 --> 00:15:07,165 Yes. Her contract was for six months. 280 00:15:07,395 --> 00:15:09,435 She usually works for six months per house. 281 00:15:21,745 --> 00:15:24,346 You've been torn between these two for a while. 282 00:15:25,216 --> 00:15:27,786 Daehan College of P.E. versus Sungmoo City Hall. 283 00:15:29,026 --> 00:15:30,925 Are you happy with your decision? 284 00:15:33,226 --> 00:15:35,226 Yes, I'm very happy. 285 00:15:37,596 --> 00:15:38,765 - Gosh. - Man. 286 00:15:39,166 --> 00:15:40,336 That scared me. 287 00:15:41,336 --> 00:15:42,406 Chick Junior. 288 00:15:44,005 --> 00:15:46,406 I know you said you'd stay for only six months, 289 00:15:46,606 --> 00:15:50,375 but could you stay here even after Chan moves out? 290 00:15:51,976 --> 00:15:53,745 Did you sign a new contract? 291 00:15:53,745 --> 00:15:56,315 No. This will be the last house... 292 00:15:56,445 --> 00:15:58,786 I'll be working at as a housekeeper. 293 00:15:59,515 --> 00:16:01,055 Do you have other plans? 294 00:16:01,286 --> 00:16:04,856 I'm going to start looking for the rights... 295 00:16:05,125 --> 00:16:07,596 you told me about. 296 00:16:08,195 --> 00:16:11,495 I want to live a bit differently. 297 00:16:11,565 --> 00:16:14,736 Then I'll have to let you go happily. 298 00:16:19,236 --> 00:16:22,205 Jennifer and Chan will move out soon too. 299 00:16:24,976 --> 00:16:26,445 If everyone leaves... 300 00:16:29,786 --> 00:16:31,616 If everyone leaves, 301 00:16:33,015 --> 00:16:34,986 the only ones left in this house are... 302 00:16:37,255 --> 00:16:38,255 me and... 303 00:16:41,656 --> 00:16:42,726 What? 304 00:16:43,966 --> 00:16:46,135 Sure, I'll let him know. 305 00:16:46,736 --> 00:16:47,795 Okay. 306 00:16:50,036 --> 00:16:51,765 I need to leave him a note. 307 00:16:52,705 --> 00:16:53,976 Can I use this? 308 00:16:56,245 --> 00:16:59,846 "Custom order receipt"? "Love Jewelry"? 309 00:17:00,916 --> 00:17:02,145 I'm back. 310 00:17:03,385 --> 00:17:05,815 Gosh, is it another wedding invitation? 311 00:17:07,454 --> 00:17:09,785 That's it. Seo Ri, Seo Ri! 312 00:17:10,925 --> 00:17:12,054 Ta-da. 313 00:17:12,395 --> 00:17:14,415 Woo Jin got something custom-made at a jewelry shop. 314 00:17:14,415 --> 00:17:16,745 What could he possibly get made from... 315 00:17:24,905 --> 00:17:26,076 Hey, that's my line. 316 00:17:31,975 --> 00:17:34,386 Was Woo Jin also worried about just the two of us in the house? 317 00:17:34,386 --> 00:17:36,145 Did he conclude that marriage was the answer? 318 00:17:36,145 --> 00:17:40,256 But then again, we're 30. No, we're 31 now. 319 00:17:40,355 --> 00:17:42,556 It's normal to think that way. 320 00:17:42,556 --> 00:17:45,326 It's quiet, but for some reason, it feels really noisy. 321 00:17:48,225 --> 00:17:50,065 - There you are. - Are you back? 322 00:17:50,835 --> 00:17:51,866 What's this? 323 00:17:52,196 --> 00:17:55,005 You're looking quite dandy today. 324 00:17:56,935 --> 00:18:00,034 Are you free tonight? Let's eat out before going home. 325 00:18:00,361 --> 00:18:01,930 What? Okay. 326 00:18:02,200 --> 00:18:03,430 I'll wait outside. 327 00:18:05,440 --> 00:18:07,810 He's making it so obvious. 328 00:18:08,170 --> 00:18:09,670 Why is he suddenly wearing a suit? 329 00:18:09,670 --> 00:18:12,041 He bought a jewelry, and you're having dinner outside. 330 00:18:12,710 --> 00:18:14,111 It's clearly happening tonight. 331 00:18:14,710 --> 00:18:17,011 The pick-up date for the custom-made jewelry... 332 00:18:17,011 --> 00:18:18,680 happens to be today too. 333 00:18:24,320 --> 00:18:26,021 We'll get the A course. 334 00:18:26,021 --> 00:18:27,791 Do you want champagne too? 335 00:18:27,791 --> 00:18:30,860 Champagne? Is this really a celebration? 336 00:18:30,861 --> 00:18:31,901 No... 337 00:18:32,531 --> 00:18:33,761 Just the food, please. 338 00:18:37,031 --> 00:18:39,741 What do I do? I should say yes, right? 339 00:18:40,070 --> 00:18:42,939 - Yes. I love him. - I have something for you. 340 00:18:45,541 --> 00:18:46,910 Okay! Let's do it! 341 00:18:49,251 --> 00:18:50,850 What are you talking about? 342 00:18:51,820 --> 00:18:53,021 I'm ready for it. 343 00:18:53,180 --> 00:18:54,791 I've worked as well, 344 00:18:54,791 --> 00:18:56,890 so I grew a lot through different experiences. 345 00:18:57,151 --> 00:19:01,131 I might not have reached 30 yet, but I'm at least 25 now. 346 00:19:01,131 --> 00:19:03,391 Sure, why not? It's not like it never crossed my mind. 347 00:19:03,491 --> 00:19:06,001 Yes. Let's do it. Let's go! 348 00:19:07,300 --> 00:19:09,630 What are you talking about? 349 00:19:09,731 --> 00:19:13,170 I'd appreciate it if you'd tell me what you're talking about. 350 00:19:13,371 --> 00:19:16,970 GED? Volunteering? Playing in an amateur orchestra? 351 00:19:17,070 --> 00:19:19,939 I can still do those things even after getting married. 352 00:19:20,340 --> 00:19:22,511 Here, put it on me. Wait, is it the left hand? 353 00:19:22,781 --> 00:19:24,350 Here. Put the ring on me. 354 00:19:26,580 --> 00:19:28,650 I'm not scared at all. 355 00:19:40,830 --> 00:19:43,370 Could... Could it be... 356 00:19:45,940 --> 00:19:47,810 that I'm wrong? 357 00:19:52,940 --> 00:19:55,611 Then why did you wear a suit? 358 00:19:55,850 --> 00:19:59,449 Oh, I had a really important meeting today. 359 00:19:59,450 --> 00:20:01,420 Hee Su was dressed up too. 360 00:20:03,590 --> 00:20:06,919 Then why did you bring me to such a nice restaurant? 361 00:20:07,291 --> 00:20:09,689 You've been too busy, so we didn't get to date in a while. 362 00:20:09,861 --> 00:20:11,200 I wanted to take you to somewhere nice. 363 00:20:11,200 --> 00:20:12,700 Also, I know that you love steak. 364 00:20:15,901 --> 00:20:17,371 Then what did you get for me? 365 00:20:20,200 --> 00:20:21,271 I... 366 00:20:21,940 --> 00:20:24,981 don't know how I should give this to you. 367 00:20:25,481 --> 00:20:26,741 It's... 368 00:20:27,950 --> 00:20:29,950 It's a keychain. 369 00:20:32,080 --> 00:20:33,150 A keychain? 370 00:20:34,791 --> 00:20:37,291 Maybe I should've bought a ring. 371 00:20:38,021 --> 00:20:40,120 You said your mom got it custom-made for you. 372 00:20:40,291 --> 00:20:42,761 Since you gave yours to me, you don't have one anymore. 373 00:20:43,190 --> 00:20:45,861 I thought it'd be nice for you to have one too, so I got it made. 374 00:20:46,261 --> 00:20:47,870 I don't know what to say. 375 00:20:49,501 --> 00:20:51,271 Why did you suddenly blow out the candle? 376 00:20:51,271 --> 00:20:53,600 I'm so embarrassed. 377 00:20:54,371 --> 00:20:57,170 It'd be better if it was even a little bit darker. 378 00:20:58,340 --> 00:21:00,580 It would be great if there was a blackout. 27574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.