Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,202 --> 00:00:21,401
Gosh, that's cold!
2
00:00:23,082 --> 00:00:24,521
- What are you doing?
- I'm sorry.
3
00:00:24,521 --> 00:00:25,652
I wasn't trying to wake you up.
4
00:00:25,652 --> 00:00:27,371
Hey, what are you doing here?
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,092
I put this on because the coach's
wedding is in the afternoon.
6
00:00:30,861 --> 00:00:32,387
These days...
7
00:00:32,402 --> 00:00:34,831
you're so busy getting
the One Festival ready.
8
00:00:34,831 --> 00:00:36,172
How do you know my schedule?
9
00:00:36,172 --> 00:00:39,242
Your skin looks terribly dry.
10
00:00:39,702 --> 00:00:42,370
I'll take care of your skin.
11
00:00:44,712 --> 00:00:46,942
Why would he take care of my skin?
12
00:01:02,891 --> 00:01:04,762
On the day
when I went to your house...
13
00:01:04,762 --> 00:01:06,861
because I thought
my uncle still lived there,
14
00:01:07,011 --> 00:01:10,952
I came out here to take shelter
from the rain all alone.
15
00:01:11,152 --> 00:01:13,551
Uncle! Uncle!
16
00:01:13,551 --> 00:01:16,722
If someone looks the tiniest bit
like my uncle, I think it's him.
17
00:01:17,162 --> 00:01:18,722
Because I miss him so much,
18
00:01:20,192 --> 00:01:21,830
and I want to find him so badly.
19
00:01:28,002 --> 00:01:29,202
(Kang Hee Su)
20
00:01:33,642 --> 00:01:34,672
Hey, Hee Su.
21
00:01:34,672 --> 00:01:37,682
You aren't still in bed, are you?
We have a meeting at 10am.
22
00:01:37,682 --> 00:01:42,081
I know. Wait. I have to drop by
somewhere on the way.
23
00:01:42,081 --> 00:01:43,882
Can we push it back an hour?
24
00:01:44,021 --> 00:01:45,182
I'll buy lunch.
25
00:01:46,021 --> 00:01:47,051
Okay.
26
00:01:57,732 --> 00:01:59,002
- You're here.
- Hey.
27
00:02:03,712 --> 00:02:05,611
Well, good morning, Mr. Officiant.
28
00:02:05,611 --> 00:02:07,152
Good morning.
29
00:02:07,281 --> 00:02:08,422
Don't make fun of me.
30
00:02:10,121 --> 00:02:11,392
Don't touch me. Get lost.
31
00:02:11,452 --> 00:02:12,722
You look like a dad.
32
00:02:12,722 --> 00:02:14,962
Hey, I brought donuts.
33
00:02:15,021 --> 00:02:17,060
Let's eat before Jennifer
sees these.
34
00:02:28,502 --> 00:02:31,472
You're here.
You're all dressed up for today.
35
00:02:31,472 --> 00:02:34,881
Is the wedding reception
going to be a buffet?
36
00:02:36,212 --> 00:02:38,081
Then, will it be steak?
37
00:02:39,252 --> 00:02:40,412
Good.
38
00:02:40,412 --> 00:02:42,881
I was going to give you a list
of adequate intakes of food...
39
00:02:42,881 --> 00:02:44,351
if it was a buffet.
40
00:02:50,662 --> 00:02:53,932
Strawberry donuts
with a lot of sugar powder.
41
00:02:53,932 --> 00:02:55,462
They're the worst for athletes
as they...
42
00:02:55,462 --> 00:02:58,801
contain polysaccharide
and make you feel tired quickly.
43
00:03:00,101 --> 00:03:01,672
That's a warning.
44
00:03:05,912 --> 00:03:07,712
She got us.
45
00:03:07,742 --> 00:03:09,212
Because we got sugar powder
on our face.
46
00:03:10,712 --> 00:03:14,021
Yes, after four bars
when I'm playing right after you,
47
00:03:14,021 --> 00:03:15,952
we have to unify the articulation.
48
00:03:15,952 --> 00:03:18,321
I think I'm playing it shorter
than you.
49
00:03:19,192 --> 00:03:22,791
She talks like an adult.
The lady sure is one.
50
00:03:22,791 --> 00:03:23,892
She's so cool.
51
00:03:23,962 --> 00:03:25,831
I didn't realize
because we're like friends,
52
00:03:26,061 --> 00:03:27,962
but she's definitely 11 years older.
53
00:03:27,962 --> 00:03:30,331
- I'll see you at practice.
- Get out of my way.
54
00:03:35,575 --> 00:03:36,754
Why are you laughing?
55
00:03:37,012 --> 00:03:38,482
You have something right here.
56
00:03:39,151 --> 00:03:41,881
What did you eat?
I guess you eat like a baby.
57
00:03:43,921 --> 00:03:45,992
- Jennifer, thanks for the phone.
- She called him a baby.
58
00:03:50,321 --> 00:03:51,762
A baby?
59
00:03:54,331 --> 00:03:57,202
What did you eat?
I guess you eat like a baby.
60
00:04:03,601 --> 00:04:05,371
It was all because of that t-shirt.
61
00:04:08,381 --> 00:04:11,651
Chick Junior, it was
because of that t-shirt, right?
62
00:04:15,301 --> 00:04:17,931
Chick Junior, won't you answer me?
63
00:04:19,071 --> 00:04:21,272
So, they aren't related to you.
64
00:04:21,272 --> 00:04:23,442
They're your teacher's
acquaintance's...
65
00:04:23,442 --> 00:04:25,811
uncle and aunt. Correct?
66
00:04:25,811 --> 00:04:28,941
Yes. Is there any way to find them?
67
00:04:28,942 --> 00:04:30,242
They aren't your immediate family.
68
00:04:30,811 --> 00:04:33,311
Unless it's a special case
like separated families,
69
00:04:33,311 --> 00:04:36,982
the police can't find people
for you.
70
00:04:37,321 --> 00:04:40,091
And because of
the Privacy Protection Act,
71
00:04:40,291 --> 00:04:42,162
we can't... Wait.
72
00:04:43,091 --> 00:04:46,561
Why do I feel like I've said this
to someone before?
73
00:04:48,232 --> 00:04:50,162
- Pardon?
- I'm sorry.
74
00:04:50,162 --> 00:04:52,702
I don't think there is anything
we can do for you.
75
00:05:03,851 --> 00:05:06,982
(Looking for a Missing Person)
76
00:05:07,821 --> 00:05:10,282
Excuse me, may I ask you a question?
77
00:05:10,282 --> 00:05:12,421
How can I put up a banner here?
78
00:05:12,692 --> 00:05:15,962
You have to make a banner,
then apply at the borough office.
79
00:05:15,992 --> 00:05:18,331
You have to wait until there's room
on this board.
80
00:05:18,331 --> 00:05:21,361
When they call you saying that
it's your turn, you can pay...
81
00:05:21,702 --> 00:05:22,762
Wait a minute.
82
00:05:23,532 --> 00:05:25,702
Why do I feel like I've said
the same thing to someone?
83
00:05:26,131 --> 00:05:27,441
- Pardon?
- What?
84
00:05:27,601 --> 00:05:28,772
It's nothing.
85
00:05:28,772 --> 00:05:30,371
Anyway, that's what you should do.
86
00:05:30,371 --> 00:05:33,512
Many people are waiting for
their turns, so you'll have to wait.
87
00:05:35,712 --> 00:05:36,881
- Thank you.
- Sure.
88
00:05:40,752 --> 00:05:42,252
(We make banners.)
89
00:05:50,321 --> 00:05:51,992
I have a question.
90
00:05:52,532 --> 00:05:54,962
I'd like to make a banner
looking for a missing person.
91
00:05:56,262 --> 00:05:59,672
I don't think there's a picture.
It's been about 11 years.
92
00:06:00,742 --> 00:06:02,041
Excuse me.
93
00:06:02,912 --> 00:06:05,541
We need to make an emergency
telephone tree,
94
00:06:05,541 --> 00:06:06,841
so please fill this out.
95
00:06:06,912 --> 00:06:09,080
After I finish my solo,
Seo Ri should...
96
00:06:10,152 --> 00:06:11,152
I'm sorry.
97
00:06:11,781 --> 00:06:14,551
I keep thinking
you're still a student.
98
00:06:15,392 --> 00:06:17,561
I did the same to Director Kim.
99
00:06:17,561 --> 00:06:19,962
Pardon? Director Kim?
100
00:06:23,462 --> 00:06:26,402
Director Kim! I just found out...
101
00:06:26,402 --> 00:06:29,070
that you were Kim Tae Rin
who was on...
102
00:06:29,071 --> 00:06:31,601
the youth accompaniment
in 2005.
103
00:06:33,291 --> 00:06:35,531
I guess you don't remember me.
104
00:06:36,402 --> 00:06:39,931
I haven't played in a while,
so I'm still quite a bit rusty.
105
00:06:39,932 --> 00:06:41,902
Please help me.
106
00:06:42,472 --> 00:06:45,472
That kind of problem can't be solved
with someone's help.
107
00:06:45,962 --> 00:06:46,991
Pardon?
108
00:06:47,591 --> 00:06:50,831
You're right. Yes. I'll work harder.
109
00:06:51,532 --> 00:06:54,131
Hello, everyone.
110
00:06:54,831 --> 00:06:56,232
What brings you here?
111
00:06:56,232 --> 00:06:59,002
You are all practicing so hard.
That's why I came.
112
00:06:59,272 --> 00:07:01,242
Here. I brought some coffee.
113
00:07:01,242 --> 00:07:03,141
Take one each.
Please pass them around.
114
00:07:03,371 --> 00:07:06,542
I got two especially
for Ms. Woo Seo Ri.
115
00:07:06,542 --> 00:07:07,650
It's okay.
116
00:07:07,651 --> 00:07:08,651
Take them.
117
00:07:08,952 --> 00:07:10,282
- Thank you.
- Sure.
118
00:07:10,821 --> 00:07:12,952
How is your condition?
119
00:07:13,222 --> 00:07:15,621
Pardon? Why do you
want to know my condition?
120
00:07:15,621 --> 00:07:17,792
The president of a festival
should look after the performers.
121
00:07:18,132 --> 00:07:20,572
Let me know
if there are any problems.
122
00:07:21,132 --> 00:07:23,532
We can talk casually
over a drink too.
123
00:07:23,701 --> 00:07:26,042
- Good luck.
- Good luck.
124
00:07:37,899 --> 00:07:39,098
What's up, Hae Bum?
125
00:07:39,268 --> 00:07:40,738
Why did you leave without us?
126
00:07:40,738 --> 00:07:42,709
We're going to eat ohyang jangyuk,
so get over here.
127
00:07:45,249 --> 00:07:46,618
You guys can eat by yourselves.
128
00:07:46,819 --> 00:07:49,659
This suit is suffocating me.
I'm going home.
129
00:07:59,128 --> 00:08:01,438
Mister, you stepped on gum.
130
00:08:05,069 --> 00:08:07,338
What? What did you just say?
131
00:08:07,338 --> 00:08:08,579
I said, you stepped on gum.
132
00:08:08,579 --> 00:08:09,709
No, before that.
133
00:08:10,548 --> 00:08:11,709
"Mister"?
134
00:08:12,518 --> 00:08:14,279
Yes. I look like a mister, don't I?
135
00:08:14,279 --> 00:08:15,448
I look old, right?
136
00:08:16,419 --> 00:08:18,488
You're so adorable. Thanks, kiddo.
137
00:08:25,558 --> 00:08:26,929
She should be here by now.
138
00:08:32,698 --> 00:08:34,998
A true man shows his charm
when he's wearing a suit.
139
00:08:35,169 --> 00:08:36,639
Gosh, I want to wear this every day.
140
00:08:37,308 --> 00:08:38,608
I might even wear this when I row.
141
00:08:50,548 --> 00:08:51,589
Hey.
142
00:08:52,089 --> 00:08:53,359
I can't believe I ran into you.
143
00:08:53,359 --> 00:08:54,719
Chan.
144
00:08:55,559 --> 00:08:57,829
Gosh, you look like a completely
different person today.
145
00:08:57,829 --> 00:08:59,127
You look amazing.
146
00:08:59,398 --> 00:09:00,798
Gosh, what are you talking about?
147
00:09:04,098 --> 00:09:05,568
I bet we look like a couple.
148
00:09:05,969 --> 00:09:08,898
Of course. I'm not wearing
that immature t-shirt anymore.
149
00:09:08,898 --> 00:09:10,208
Who'd think we're 11 years apart?
150
00:09:10,339 --> 00:09:13,309
Everyone would think
we're a great couple.
151
00:09:13,979 --> 00:09:16,048
Young man, you dropped your card.
152
00:09:16,848 --> 00:09:18,147
It's not mine.
153
00:09:18,509 --> 00:09:19,979
Then does it belong to
your older sister?
154
00:09:21,348 --> 00:09:24,348
What? She's not my older sister.
155
00:09:24,889 --> 00:09:27,158
- Then is she your aunt?
- What?
156
00:09:27,158 --> 00:09:29,729
Someone else must've dropped it.
157
00:09:29,729 --> 00:09:30,928
Oh, I see.
158
00:09:35,213 --> 00:09:37,598
You should go home.
I need to go to the office.
159
00:09:37,629 --> 00:09:40,599
The festival's coming up soon, so
everyone's probably still working.
160
00:09:41,539 --> 00:09:42,708
See you at home.
161
00:09:48,678 --> 00:09:51,009
I heard it's braised short ribs
for lunch at school on Monday.
162
00:09:52,349 --> 00:09:53,449
School lunch?
163
00:09:56,048 --> 00:09:57,088
The office?
164
00:09:59,859 --> 00:10:00,889
School lunch.
165
00:10:03,359 --> 00:10:04,829
Gosh. The office.
166
00:10:06,129 --> 00:10:07,298
Gosh.
167
00:10:07,298 --> 00:10:08,759
(I hope your love lasts.)
168
00:10:08,759 --> 00:10:10,329
"Love"?
169
00:10:11,428 --> 00:10:12,539
What?
170
00:10:14,468 --> 00:10:16,409
What's this photo?
171
00:10:16,409 --> 00:10:17,509
What?
172
00:10:18,368 --> 00:10:21,178
Oh, someone mistook us for a couple.
173
00:10:21,178 --> 00:10:22,979
I guess we seemed that way
because we're of the same age.
174
00:10:26,079 --> 00:10:29,488
She talks like an adult.
The lady sure is one.
175
00:10:29,488 --> 00:10:31,289
She's definitely 11 years older.
176
00:10:54,139 --> 00:10:55,539
You know who I am, right?
177
00:10:58,048 --> 00:11:01,218
I haven't really thought of joining
a professional team yet.
178
00:11:01,218 --> 00:11:02,789
We'll be offering you the best deal.
179
00:11:03,248 --> 00:11:04,518
It's better to prepare for
the international contest...
180
00:11:04,518 --> 00:11:06,159
as a member of
the professional team.
181
00:11:06,419 --> 00:11:08,319
And if you want to grow
as an athlete,
182
00:11:08,319 --> 00:11:10,664
you'll be much better off training
in the real world with adults...
183
00:11:10,689 --> 00:11:13,997
instead of training among
your fellow peers.
184
00:11:24,368 --> 00:11:25,979
(My goal is to win!
"Don't think, feel!")
185
00:11:25,979 --> 00:11:28,278
(Rowing Coach, Lee Jae Woo)
186
00:11:30,048 --> 00:11:31,648
You guys should eat this.
187
00:11:31,648 --> 00:11:33,278
I figured you wouldn't have
eaten yet,
188
00:11:33,278 --> 00:11:35,319
so I bought you some snacks
and gimbap.
189
00:11:35,319 --> 00:11:37,189
Seo Ri, you're the best.
190
00:11:37,218 --> 00:11:38,819
You didn't have to come
on a weekend.
191
00:11:41,118 --> 00:11:42,158
You know what?
192
00:11:43,629 --> 00:11:44,989
I'm glad you're here.
193
00:11:44,989 --> 00:11:47,629
I'm making classical performance
stage replica. Take a look.
194
00:11:48,629 --> 00:11:50,268
I'd like to hear what you think.
195
00:11:51,799 --> 00:11:53,369
You should eat some food.
196
00:12:05,098 --> 00:12:06,399
Aren't you going to go home?
197
00:12:06,829 --> 00:12:09,298
Ms. Kang and Hyun went home.
198
00:12:09,419 --> 00:12:10,778
I'm going to go after I drink this.
199
00:12:12,518 --> 00:12:15,348
I'm not sure if it'd be okay
to ask you this,
200
00:12:15,919 --> 00:12:18,018
but shouldn't you refrain
from overworking yourself?
201
00:12:18,819 --> 00:12:20,988
I'm okay now.
202
00:12:20,989 --> 00:12:22,759
I've become all better.
203
00:12:23,439 --> 00:12:26,478
I looked into it a little,
and I heard you need to get...
204
00:12:26,478 --> 00:12:28,048
regular checkups and
take good care of yourself.
205
00:12:28,509 --> 00:12:30,778
I'll act as your guardian.
How about you go to the hospital...
206
00:12:30,778 --> 00:12:32,918
for a checkup after
the festival's over?
207
00:12:33,089 --> 00:12:34,649
I really want you to.
208
00:12:36,059 --> 00:12:38,488
Okay, I'll get a checkup
once the festival's over.
209
00:12:39,488 --> 00:12:41,528
By the way, I found out today...
210
00:12:41,528 --> 00:12:44,528
that Ms. Kim and I used to know each
other back when we were students.
211
00:12:45,199 --> 00:12:46,899
Rin Kim?
212
00:12:47,228 --> 00:12:51,738
Is your employee
still talking to Professor Shim?
213
00:12:52,038 --> 00:12:55,538
Yes, I think they're still talking
in his office.
214
00:12:57,079 --> 00:12:58,108
Oh, really?
215
00:13:01,108 --> 00:13:02,649
How did you know each other?
216
00:13:02,649 --> 00:13:05,918
It turns out we used to practice
together for a performance.
217
00:13:07,488 --> 00:13:10,889
She's now a director of a festival,
and she even holds solo concerts.
218
00:13:12,358 --> 00:13:15,358
She's grown into such
a wonderful adult.
219
00:13:19,269 --> 00:13:22,868
But now that I got another chance,
I'm also going to do a great job.
220
00:13:22,868 --> 00:13:25,069
I feel like I'll do great.
221
00:13:26,368 --> 00:13:28,108
I don't think there's a picture.
222
00:13:28,269 --> 00:13:29,778
It's been about 11 years.
223
00:13:30,278 --> 00:13:31,709
If you request for a banner,
224
00:13:31,709 --> 00:13:33,178
it'd be great for us
since we'll be able to earn money.
225
00:13:33,209 --> 00:13:36,777
But if you don't have a photo
and have lost touch for 11 years,
226
00:13:36,879 --> 00:13:38,348
I honestly think it'll be useless.
227
00:13:40,048 --> 00:13:42,718
I really hope everything...
228
00:13:43,189 --> 00:13:44,319
turns out great for you.
229
00:14:14,649 --> 00:14:16,189
The hair's loose.
230
00:14:34,189 --> 00:14:36,228
Ma'am, you should go home.
231
00:14:44,169 --> 00:14:45,399
Safe.
232
00:14:45,729 --> 00:14:47,828
I knew it was going to rain.
233
00:14:48,978 --> 00:14:51,418
Fang, did Jennifer take an umbrella?
234
00:14:52,858 --> 00:14:54,819
Today's the day she goes
to her part-time job.
235
00:15:02,668 --> 00:15:03,829
Hello.
236
00:15:04,728 --> 00:15:06,098
It's been a while since we last met.
237
00:15:06,598 --> 00:15:08,269
- Have you been doing well?
- Yes.
238
00:15:08,398 --> 00:15:10,569
A while ago, I sent someone else
to do the job...
239
00:15:10,569 --> 00:15:14,038
because I was sick
which really wasn't professional.
240
00:15:14,038 --> 00:15:15,239
I'm sorry.
241
00:15:15,239 --> 00:15:18,048
That's why you didn't even
take your pay last time.
242
00:15:18,679 --> 00:15:19,918
You should take it this time.
243
00:15:20,278 --> 00:15:22,449
No, I can't take it.
244
00:15:22,449 --> 00:15:23,889
I knew you'd say that.
245
00:15:26,489 --> 00:15:27,619
Then take this instead.
246
00:15:28,259 --> 00:15:31,259
I bought an extra bottle of vitamins
as I bought mine.
247
00:15:31,658 --> 00:15:34,358
To be fairly honest,
it was a buy 1 and get 1 free deal.
248
00:15:35,598 --> 00:15:38,027
Then I'll gratefully take it.
249
00:15:40,688 --> 00:15:41,759
I'll be off now.
250
00:15:52,668 --> 00:15:55,668
Gosh, Seo Ri. You're wearing
mismatching shoes again.
251
00:15:56,738 --> 00:15:57,808
Hey, wait.
252
00:16:01,519 --> 00:16:03,489
About that person
you sent on behalf of you...
253
00:16:03,928 --> 00:16:05,058
Yes?
254
00:16:06,998 --> 00:16:09,638
Never mind.
Be careful on your way back.
255
00:16:30,758 --> 00:16:32,459
The weather forecast never said
anything about a shower today.
256
00:16:35,758 --> 00:16:37,329
I hope she's not
walking in the rain.
257
00:16:44,898 --> 00:16:46,908
I noticed that it started raining
the moment you left.
258
00:16:47,038 --> 00:16:48,168
You can borrow this.
259
00:16:50,378 --> 00:16:54,008
Thank you.
I'll bring it back next time.
260
00:16:54,729 --> 00:16:55,798
Okay.
261
00:16:56,268 --> 00:16:57,438
Bye.
262
00:17:00,839 --> 00:17:02,009
Jennifer.
263
00:17:02,639 --> 00:17:04,479
What are you doing here?
264
00:17:04,978 --> 00:17:07,409
I'm so relieved
that you brought an umbrella.
265
00:17:07,409 --> 00:17:09,279
I was worried
that you might not have.
266
00:17:09,419 --> 00:17:11,369
The doctor whom I work for...
267
00:17:11,429 --> 00:17:14,169
just came down
and lent me his umbrella.
268
00:17:18,288 --> 00:17:20,429
What a kind man.
269
00:17:21,059 --> 00:17:22,668
Should we head home?
270
00:17:22,669 --> 00:17:23,699
Okay.
271
00:17:25,127 --> 00:17:26,538
When it showers,
272
00:17:27,126 --> 00:17:30,069
the diameter of the raindrops
measure from about 2mm to 7mm.
273
00:17:30,339 --> 00:17:32,979
They're thicker
than normal raindrops.
274
00:17:33,439 --> 00:17:37,378
And judging from the raindrops,
I think it'll stop raining soon.
275
00:17:38,679 --> 00:17:40,778
How do you know those things?
276
00:17:41,049 --> 00:17:44,018
Jennifer, you seem
to know everything.
277
00:17:44,288 --> 00:17:46,959
I just read it in a book.
278
00:17:48,158 --> 00:17:51,589
You had a lot of books in your
room too. You must love reading.
279
00:17:52,028 --> 00:17:53,099
I...
280
00:17:54,293 --> 00:17:57,628
don't exactly read them
because I just love to read.
281
00:17:58,618 --> 00:17:59,737
Then?
282
00:18:06,079 --> 00:18:07,178
I'm sorry.
283
00:18:08,809 --> 00:18:10,878
(Hyein Library)
284
00:18:16,748 --> 00:18:19,158
(Hyein Library)
285
00:18:23,949 --> 00:18:26,249
It's not that I read books.
286
00:18:26,849 --> 00:18:28,048
I just read...
287
00:18:29,349 --> 00:18:30,819
the letters.
288
00:18:40,459 --> 00:18:41,898
("The Truth Is")
289
00:18:46,069 --> 00:18:49,709
When I just keep reading
whatever is in front of me,
290
00:18:50,268 --> 00:18:54,979
I can endure through that time
without having any extra thoughts.
291
00:19:01,182 --> 00:19:02,689
What do you mean?
292
00:19:08,658 --> 00:19:12,359
"Dress code for the concert:
A white shirt with black bottoms."
293
00:19:12,359 --> 00:19:13,999
"Do not wear too many accessories."
294
00:19:13,999 --> 00:19:17,499
"Please put on something
as simple and neat as possible."
295
00:19:17,798 --> 00:19:21,168
- Pardon?
- "One Festival Announcement".
296
00:19:22,199 --> 00:19:25,339
Right, I wrote down your number
as my emergency contact.
297
00:19:28,939 --> 00:19:30,678
Something neat.
298
00:19:31,349 --> 00:19:32,778
Neat.
299
00:19:34,619 --> 00:19:37,517
No. Follow me.
300
00:19:39,288 --> 00:19:42,319
What? Where are you going?
21752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.