All language subtitles for Still 17 EP11 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,202 --> 00:00:21,401 Gosh, that's cold! 2 00:00:23,082 --> 00:00:24,521 - What are you doing? - I'm sorry. 3 00:00:24,521 --> 00:00:25,652 I wasn't trying to wake you up. 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,371 Hey, what are you doing here? 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,092 I put this on because the coach's wedding is in the afternoon. 6 00:00:30,861 --> 00:00:32,387 These days... 7 00:00:32,402 --> 00:00:34,831 you're so busy getting the One Festival ready. 8 00:00:34,831 --> 00:00:36,172 How do you know my schedule? 9 00:00:36,172 --> 00:00:39,242 Your skin looks terribly dry. 10 00:00:39,702 --> 00:00:42,370 I'll take care of your skin. 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,942 Why would he take care of my skin? 12 00:01:02,891 --> 00:01:04,762 On the day when I went to your house... 13 00:01:04,762 --> 00:01:06,861 because I thought my uncle still lived there, 14 00:01:07,011 --> 00:01:10,952 I came out here to take shelter from the rain all alone. 15 00:01:11,152 --> 00:01:13,551 Uncle! Uncle! 16 00:01:13,551 --> 00:01:16,722 If someone looks the tiniest bit like my uncle, I think it's him. 17 00:01:17,162 --> 00:01:18,722 Because I miss him so much, 18 00:01:20,192 --> 00:01:21,830 and I want to find him so badly. 19 00:01:28,002 --> 00:01:29,202 (Kang Hee Su) 20 00:01:33,642 --> 00:01:34,672 Hey, Hee Su. 21 00:01:34,672 --> 00:01:37,682 You aren't still in bed, are you? We have a meeting at 10am. 22 00:01:37,682 --> 00:01:42,081 I know. Wait. I have to drop by somewhere on the way. 23 00:01:42,081 --> 00:01:43,882 Can we push it back an hour? 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,182 I'll buy lunch. 25 00:01:46,021 --> 00:01:47,051 Okay. 26 00:01:57,732 --> 00:01:59,002 - You're here. - Hey. 27 00:02:03,712 --> 00:02:05,611 Well, good morning, Mr. Officiant. 28 00:02:05,611 --> 00:02:07,152 Good morning. 29 00:02:07,281 --> 00:02:08,422 Don't make fun of me. 30 00:02:10,121 --> 00:02:11,392 Don't touch me. Get lost. 31 00:02:11,452 --> 00:02:12,722 You look like a dad. 32 00:02:12,722 --> 00:02:14,962 Hey, I brought donuts. 33 00:02:15,021 --> 00:02:17,060 Let's eat before Jennifer sees these. 34 00:02:28,502 --> 00:02:31,472 You're here. You're all dressed up for today. 35 00:02:31,472 --> 00:02:34,881 Is the wedding reception going to be a buffet? 36 00:02:36,212 --> 00:02:38,081 Then, will it be steak? 37 00:02:39,252 --> 00:02:40,412 Good. 38 00:02:40,412 --> 00:02:42,881 I was going to give you a list of adequate intakes of food... 39 00:02:42,881 --> 00:02:44,351 if it was a buffet. 40 00:02:50,662 --> 00:02:53,932 Strawberry donuts with a lot of sugar powder. 41 00:02:53,932 --> 00:02:55,462 They're the worst for athletes as they... 42 00:02:55,462 --> 00:02:58,801 contain polysaccharide and make you feel tired quickly. 43 00:03:00,101 --> 00:03:01,672 That's a warning. 44 00:03:05,912 --> 00:03:07,712 She got us. 45 00:03:07,742 --> 00:03:09,212 Because we got sugar powder on our face. 46 00:03:10,712 --> 00:03:14,021 Yes, after four bars when I'm playing right after you, 47 00:03:14,021 --> 00:03:15,952 we have to unify the articulation. 48 00:03:15,952 --> 00:03:18,321 I think I'm playing it shorter than you. 49 00:03:19,192 --> 00:03:22,791 She talks like an adult. The lady sure is one. 50 00:03:22,791 --> 00:03:23,892 She's so cool. 51 00:03:23,962 --> 00:03:25,831 I didn't realize because we're like friends, 52 00:03:26,061 --> 00:03:27,962 but she's definitely 11 years older. 53 00:03:27,962 --> 00:03:30,331 - I'll see you at practice. - Get out of my way. 54 00:03:35,575 --> 00:03:36,754 Why are you laughing? 55 00:03:37,012 --> 00:03:38,482 You have something right here. 56 00:03:39,151 --> 00:03:41,881 What did you eat? I guess you eat like a baby. 57 00:03:43,921 --> 00:03:45,992 - Jennifer, thanks for the phone. - She called him a baby. 58 00:03:50,321 --> 00:03:51,762 A baby? 59 00:03:54,331 --> 00:03:57,202 What did you eat? I guess you eat like a baby. 60 00:04:03,601 --> 00:04:05,371 It was all because of that t-shirt. 61 00:04:08,381 --> 00:04:11,651 Chick Junior, it was because of that t-shirt, right? 62 00:04:15,301 --> 00:04:17,931 Chick Junior, won't you answer me? 63 00:04:19,071 --> 00:04:21,272 So, they aren't related to you. 64 00:04:21,272 --> 00:04:23,442 They're your teacher's acquaintance's... 65 00:04:23,442 --> 00:04:25,811 uncle and aunt. Correct? 66 00:04:25,811 --> 00:04:28,941 Yes. Is there any way to find them? 67 00:04:28,942 --> 00:04:30,242 They aren't your immediate family. 68 00:04:30,811 --> 00:04:33,311 Unless it's a special case like separated families, 69 00:04:33,311 --> 00:04:36,982 the police can't find people for you. 70 00:04:37,321 --> 00:04:40,091 And because of the Privacy Protection Act, 71 00:04:40,291 --> 00:04:42,162 we can't... Wait. 72 00:04:43,091 --> 00:04:46,561 Why do I feel like I've said this to someone before? 73 00:04:48,232 --> 00:04:50,162 - Pardon? - I'm sorry. 74 00:04:50,162 --> 00:04:52,702 I don't think there is anything we can do for you. 75 00:05:03,851 --> 00:05:06,982 (Looking for a Missing Person) 76 00:05:07,821 --> 00:05:10,282 Excuse me, may I ask you a question? 77 00:05:10,282 --> 00:05:12,421 How can I put up a banner here? 78 00:05:12,692 --> 00:05:15,962 You have to make a banner, then apply at the borough office. 79 00:05:15,992 --> 00:05:18,331 You have to wait until there's room on this board. 80 00:05:18,331 --> 00:05:21,361 When they call you saying that it's your turn, you can pay... 81 00:05:21,702 --> 00:05:22,762 Wait a minute. 82 00:05:23,532 --> 00:05:25,702 Why do I feel like I've said the same thing to someone? 83 00:05:26,131 --> 00:05:27,441 - Pardon? - What? 84 00:05:27,601 --> 00:05:28,772 It's nothing. 85 00:05:28,772 --> 00:05:30,371 Anyway, that's what you should do. 86 00:05:30,371 --> 00:05:33,512 Many people are waiting for their turns, so you'll have to wait. 87 00:05:35,712 --> 00:05:36,881 - Thank you. - Sure. 88 00:05:40,752 --> 00:05:42,252 (We make banners.) 89 00:05:50,321 --> 00:05:51,992 I have a question. 90 00:05:52,532 --> 00:05:54,962 I'd like to make a banner looking for a missing person. 91 00:05:56,262 --> 00:05:59,672 I don't think there's a picture. It's been about 11 years. 92 00:06:00,742 --> 00:06:02,041 Excuse me. 93 00:06:02,912 --> 00:06:05,541 We need to make an emergency telephone tree, 94 00:06:05,541 --> 00:06:06,841 so please fill this out. 95 00:06:06,912 --> 00:06:09,080 After I finish my solo, Seo Ri should... 96 00:06:10,152 --> 00:06:11,152 I'm sorry. 97 00:06:11,781 --> 00:06:14,551 I keep thinking you're still a student. 98 00:06:15,392 --> 00:06:17,561 I did the same to Director Kim. 99 00:06:17,561 --> 00:06:19,962 Pardon? Director Kim? 100 00:06:23,462 --> 00:06:26,402 Director Kim! I just found out... 101 00:06:26,402 --> 00:06:29,070 that you were Kim Tae Rin who was on... 102 00:06:29,071 --> 00:06:31,601 the youth accompaniment in 2005. 103 00:06:33,291 --> 00:06:35,531 I guess you don't remember me. 104 00:06:36,402 --> 00:06:39,931 I haven't played in a while, so I'm still quite a bit rusty. 105 00:06:39,932 --> 00:06:41,902 Please help me. 106 00:06:42,472 --> 00:06:45,472 That kind of problem can't be solved with someone's help. 107 00:06:45,962 --> 00:06:46,991 Pardon? 108 00:06:47,591 --> 00:06:50,831 You're right. Yes. I'll work harder. 109 00:06:51,532 --> 00:06:54,131 Hello, everyone. 110 00:06:54,831 --> 00:06:56,232 What brings you here? 111 00:06:56,232 --> 00:06:59,002 You are all practicing so hard. That's why I came. 112 00:06:59,272 --> 00:07:01,242 Here. I brought some coffee. 113 00:07:01,242 --> 00:07:03,141 Take one each. Please pass them around. 114 00:07:03,371 --> 00:07:06,542 I got two especially for Ms. Woo Seo Ri. 115 00:07:06,542 --> 00:07:07,650 It's okay. 116 00:07:07,651 --> 00:07:08,651 Take them. 117 00:07:08,952 --> 00:07:10,282 - Thank you. - Sure. 118 00:07:10,821 --> 00:07:12,952 How is your condition? 119 00:07:13,222 --> 00:07:15,621 Pardon? Why do you want to know my condition? 120 00:07:15,621 --> 00:07:17,792 The president of a festival should look after the performers. 121 00:07:18,132 --> 00:07:20,572 Let me know if there are any problems. 122 00:07:21,132 --> 00:07:23,532 We can talk casually over a drink too. 123 00:07:23,701 --> 00:07:26,042 - Good luck. - Good luck. 124 00:07:37,899 --> 00:07:39,098 What's up, Hae Bum? 125 00:07:39,268 --> 00:07:40,738 Why did you leave without us? 126 00:07:40,738 --> 00:07:42,709 We're going to eat ohyang jangyuk, so get over here. 127 00:07:45,249 --> 00:07:46,618 You guys can eat by yourselves. 128 00:07:46,819 --> 00:07:49,659 This suit is suffocating me. I'm going home. 129 00:07:59,128 --> 00:08:01,438 Mister, you stepped on gum. 130 00:08:05,069 --> 00:08:07,338 What? What did you just say? 131 00:08:07,338 --> 00:08:08,579 I said, you stepped on gum. 132 00:08:08,579 --> 00:08:09,709 No, before that. 133 00:08:10,548 --> 00:08:11,709 "Mister"? 134 00:08:12,518 --> 00:08:14,279 Yes. I look like a mister, don't I? 135 00:08:14,279 --> 00:08:15,448 I look old, right? 136 00:08:16,419 --> 00:08:18,488 You're so adorable. Thanks, kiddo. 137 00:08:25,558 --> 00:08:26,929 She should be here by now. 138 00:08:32,698 --> 00:08:34,998 A true man shows his charm when he's wearing a suit. 139 00:08:35,169 --> 00:08:36,639 Gosh, I want to wear this every day. 140 00:08:37,308 --> 00:08:38,608 I might even wear this when I row. 141 00:08:50,548 --> 00:08:51,589 Hey. 142 00:08:52,089 --> 00:08:53,359 I can't believe I ran into you. 143 00:08:53,359 --> 00:08:54,719 Chan. 144 00:08:55,559 --> 00:08:57,829 Gosh, you look like a completely different person today. 145 00:08:57,829 --> 00:08:59,127 You look amazing. 146 00:08:59,398 --> 00:09:00,798 Gosh, what are you talking about? 147 00:09:04,098 --> 00:09:05,568 I bet we look like a couple. 148 00:09:05,969 --> 00:09:08,898 Of course. I'm not wearing that immature t-shirt anymore. 149 00:09:08,898 --> 00:09:10,208 Who'd think we're 11 years apart? 150 00:09:10,339 --> 00:09:13,309 Everyone would think we're a great couple. 151 00:09:13,979 --> 00:09:16,048 Young man, you dropped your card. 152 00:09:16,848 --> 00:09:18,147 It's not mine. 153 00:09:18,509 --> 00:09:19,979 Then does it belong to your older sister? 154 00:09:21,348 --> 00:09:24,348 What? She's not my older sister. 155 00:09:24,889 --> 00:09:27,158 - Then is she your aunt? - What? 156 00:09:27,158 --> 00:09:29,729 Someone else must've dropped it. 157 00:09:29,729 --> 00:09:30,928 Oh, I see. 158 00:09:35,213 --> 00:09:37,598 You should go home. I need to go to the office. 159 00:09:37,629 --> 00:09:40,599 The festival's coming up soon, so everyone's probably still working. 160 00:09:41,539 --> 00:09:42,708 See you at home. 161 00:09:48,678 --> 00:09:51,009 I heard it's braised short ribs for lunch at school on Monday. 162 00:09:52,349 --> 00:09:53,449 School lunch? 163 00:09:56,048 --> 00:09:57,088 The office? 164 00:09:59,859 --> 00:10:00,889 School lunch. 165 00:10:03,359 --> 00:10:04,829 Gosh. The office. 166 00:10:06,129 --> 00:10:07,298 Gosh. 167 00:10:07,298 --> 00:10:08,759 (I hope your love lasts.) 168 00:10:08,759 --> 00:10:10,329 "Love"? 169 00:10:11,428 --> 00:10:12,539 What? 170 00:10:14,468 --> 00:10:16,409 What's this photo? 171 00:10:16,409 --> 00:10:17,509 What? 172 00:10:18,368 --> 00:10:21,178 Oh, someone mistook us for a couple. 173 00:10:21,178 --> 00:10:22,979 I guess we seemed that way because we're of the same age. 174 00:10:26,079 --> 00:10:29,488 She talks like an adult. The lady sure is one. 175 00:10:29,488 --> 00:10:31,289 She's definitely 11 years older. 176 00:10:54,139 --> 00:10:55,539 You know who I am, right? 177 00:10:58,048 --> 00:11:01,218 I haven't really thought of joining a professional team yet. 178 00:11:01,218 --> 00:11:02,789 We'll be offering you the best deal. 179 00:11:03,248 --> 00:11:04,518 It's better to prepare for the international contest... 180 00:11:04,518 --> 00:11:06,159 as a member of the professional team. 181 00:11:06,419 --> 00:11:08,319 And if you want to grow as an athlete, 182 00:11:08,319 --> 00:11:10,664 you'll be much better off training in the real world with adults... 183 00:11:10,689 --> 00:11:13,997 instead of training among your fellow peers. 184 00:11:24,368 --> 00:11:25,979 (My goal is to win! "Don't think, feel!") 185 00:11:25,979 --> 00:11:28,278 (Rowing Coach, Lee Jae Woo) 186 00:11:30,048 --> 00:11:31,648 You guys should eat this. 187 00:11:31,648 --> 00:11:33,278 I figured you wouldn't have eaten yet, 188 00:11:33,278 --> 00:11:35,319 so I bought you some snacks and gimbap. 189 00:11:35,319 --> 00:11:37,189 Seo Ri, you're the best. 190 00:11:37,218 --> 00:11:38,819 You didn't have to come on a weekend. 191 00:11:41,118 --> 00:11:42,158 You know what? 192 00:11:43,629 --> 00:11:44,989 I'm glad you're here. 193 00:11:44,989 --> 00:11:47,629 I'm making classical performance stage replica. Take a look. 194 00:11:48,629 --> 00:11:50,268 I'd like to hear what you think. 195 00:11:51,799 --> 00:11:53,369 You should eat some food. 196 00:12:05,098 --> 00:12:06,399 Aren't you going to go home? 197 00:12:06,829 --> 00:12:09,298 Ms. Kang and Hyun went home. 198 00:12:09,419 --> 00:12:10,778 I'm going to go after I drink this. 199 00:12:12,518 --> 00:12:15,348 I'm not sure if it'd be okay to ask you this, 200 00:12:15,919 --> 00:12:18,018 but shouldn't you refrain from overworking yourself? 201 00:12:18,819 --> 00:12:20,988 I'm okay now. 202 00:12:20,989 --> 00:12:22,759 I've become all better. 203 00:12:23,439 --> 00:12:26,478 I looked into it a little, and I heard you need to get... 204 00:12:26,478 --> 00:12:28,048 regular checkups and take good care of yourself. 205 00:12:28,509 --> 00:12:30,778 I'll act as your guardian. How about you go to the hospital... 206 00:12:30,778 --> 00:12:32,918 for a checkup after the festival's over? 207 00:12:33,089 --> 00:12:34,649 I really want you to. 208 00:12:36,059 --> 00:12:38,488 Okay, I'll get a checkup once the festival's over. 209 00:12:39,488 --> 00:12:41,528 By the way, I found out today... 210 00:12:41,528 --> 00:12:44,528 that Ms. Kim and I used to know each other back when we were students. 211 00:12:45,199 --> 00:12:46,899 Rin Kim? 212 00:12:47,228 --> 00:12:51,738 Is your employee still talking to Professor Shim? 213 00:12:52,038 --> 00:12:55,538 Yes, I think they're still talking in his office. 214 00:12:57,079 --> 00:12:58,108 Oh, really? 215 00:13:01,108 --> 00:13:02,649 How did you know each other? 216 00:13:02,649 --> 00:13:05,918 It turns out we used to practice together for a performance. 217 00:13:07,488 --> 00:13:10,889 She's now a director of a festival, and she even holds solo concerts. 218 00:13:12,358 --> 00:13:15,358 She's grown into such a wonderful adult. 219 00:13:19,269 --> 00:13:22,868 But now that I got another chance, I'm also going to do a great job. 220 00:13:22,868 --> 00:13:25,069 I feel like I'll do great. 221 00:13:26,368 --> 00:13:28,108 I don't think there's a picture. 222 00:13:28,269 --> 00:13:29,778 It's been about 11 years. 223 00:13:30,278 --> 00:13:31,709 If you request for a banner, 224 00:13:31,709 --> 00:13:33,178 it'd be great for us since we'll be able to earn money. 225 00:13:33,209 --> 00:13:36,777 But if you don't have a photo and have lost touch for 11 years, 226 00:13:36,879 --> 00:13:38,348 I honestly think it'll be useless. 227 00:13:40,048 --> 00:13:42,718 I really hope everything... 228 00:13:43,189 --> 00:13:44,319 turns out great for you. 229 00:14:14,649 --> 00:14:16,189 The hair's loose. 230 00:14:34,189 --> 00:14:36,228 Ma'am, you should go home. 231 00:14:44,169 --> 00:14:45,399 Safe. 232 00:14:45,729 --> 00:14:47,828 I knew it was going to rain. 233 00:14:48,978 --> 00:14:51,418 Fang, did Jennifer take an umbrella? 234 00:14:52,858 --> 00:14:54,819 Today's the day she goes to her part-time job. 235 00:15:02,668 --> 00:15:03,829 Hello. 236 00:15:04,728 --> 00:15:06,098 It's been a while since we last met. 237 00:15:06,598 --> 00:15:08,269 - Have you been doing well? - Yes. 238 00:15:08,398 --> 00:15:10,569 A while ago, I sent someone else to do the job... 239 00:15:10,569 --> 00:15:14,038 because I was sick which really wasn't professional. 240 00:15:14,038 --> 00:15:15,239 I'm sorry. 241 00:15:15,239 --> 00:15:18,048 That's why you didn't even take your pay last time. 242 00:15:18,679 --> 00:15:19,918 You should take it this time. 243 00:15:20,278 --> 00:15:22,449 No, I can't take it. 244 00:15:22,449 --> 00:15:23,889 I knew you'd say that. 245 00:15:26,489 --> 00:15:27,619 Then take this instead. 246 00:15:28,259 --> 00:15:31,259 I bought an extra bottle of vitamins as I bought mine. 247 00:15:31,658 --> 00:15:34,358 To be fairly honest, it was a buy 1 and get 1 free deal. 248 00:15:35,598 --> 00:15:38,027 Then I'll gratefully take it. 249 00:15:40,688 --> 00:15:41,759 I'll be off now. 250 00:15:52,668 --> 00:15:55,668 Gosh, Seo Ri. You're wearing mismatching shoes again. 251 00:15:56,738 --> 00:15:57,808 Hey, wait. 252 00:16:01,519 --> 00:16:03,489 About that person you sent on behalf of you... 253 00:16:03,928 --> 00:16:05,058 Yes? 254 00:16:06,998 --> 00:16:09,638 Never mind. Be careful on your way back. 255 00:16:30,758 --> 00:16:32,459 The weather forecast never said anything about a shower today. 256 00:16:35,758 --> 00:16:37,329 I hope she's not walking in the rain. 257 00:16:44,898 --> 00:16:46,908 I noticed that it started raining the moment you left. 258 00:16:47,038 --> 00:16:48,168 You can borrow this. 259 00:16:50,378 --> 00:16:54,008 Thank you. I'll bring it back next time. 260 00:16:54,729 --> 00:16:55,798 Okay. 261 00:16:56,268 --> 00:16:57,438 Bye. 262 00:17:00,839 --> 00:17:02,009 Jennifer. 263 00:17:02,639 --> 00:17:04,479 What are you doing here? 264 00:17:04,978 --> 00:17:07,409 I'm so relieved that you brought an umbrella. 265 00:17:07,409 --> 00:17:09,279 I was worried that you might not have. 266 00:17:09,419 --> 00:17:11,369 The doctor whom I work for... 267 00:17:11,429 --> 00:17:14,169 just came down and lent me his umbrella. 268 00:17:18,288 --> 00:17:20,429 What a kind man. 269 00:17:21,059 --> 00:17:22,668 Should we head home? 270 00:17:22,669 --> 00:17:23,699 Okay. 271 00:17:25,127 --> 00:17:26,538 When it showers, 272 00:17:27,126 --> 00:17:30,069 the diameter of the raindrops measure from about 2mm to 7mm. 273 00:17:30,339 --> 00:17:32,979 They're thicker than normal raindrops. 274 00:17:33,439 --> 00:17:37,378 And judging from the raindrops, I think it'll stop raining soon. 275 00:17:38,679 --> 00:17:40,778 How do you know those things? 276 00:17:41,049 --> 00:17:44,018 Jennifer, you seem to know everything. 277 00:17:44,288 --> 00:17:46,959 I just read it in a book. 278 00:17:48,158 --> 00:17:51,589 You had a lot of books in your room too. You must love reading. 279 00:17:52,028 --> 00:17:53,099 I... 280 00:17:54,293 --> 00:17:57,628 don't exactly read them because I just love to read. 281 00:17:58,618 --> 00:17:59,737 Then? 282 00:18:06,079 --> 00:18:07,178 I'm sorry. 283 00:18:08,809 --> 00:18:10,878 (Hyein Library) 284 00:18:16,748 --> 00:18:19,158 (Hyein Library) 285 00:18:23,949 --> 00:18:26,249 It's not that I read books. 286 00:18:26,849 --> 00:18:28,048 I just read... 287 00:18:29,349 --> 00:18:30,819 the letters. 288 00:18:40,459 --> 00:18:41,898 ("The Truth Is") 289 00:18:46,069 --> 00:18:49,709 When I just keep reading whatever is in front of me, 290 00:18:50,268 --> 00:18:54,979 I can endure through that time without having any extra thoughts. 291 00:19:01,182 --> 00:19:02,689 What do you mean? 292 00:19:08,658 --> 00:19:12,359 "Dress code for the concert: A white shirt with black bottoms." 293 00:19:12,359 --> 00:19:13,999 "Do not wear too many accessories." 294 00:19:13,999 --> 00:19:17,499 "Please put on something as simple and neat as possible." 295 00:19:17,798 --> 00:19:21,168 - Pardon? - "One Festival Announcement". 296 00:19:22,199 --> 00:19:25,339 Right, I wrote down your number as my emergency contact. 297 00:19:28,939 --> 00:19:30,678 Something neat. 298 00:19:31,349 --> 00:19:32,778 Neat. 299 00:19:34,619 --> 00:19:37,517 No. Follow me. 300 00:19:39,288 --> 00:19:42,319 What? Where are you going? 21752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.