Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,819
I've come to like the house.
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,460
I like the time I spend there
and the space.
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,190
I want to keep it as is.
4
00:00:13,399 --> 00:00:17,099
He recently started to smile
from time to time.
5
00:00:18,230 --> 00:00:20,500
Why do I think...
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,639
that's because of Seo Ri?
7
00:00:36,319 --> 00:00:37,389
You like her,
8
00:00:38,090 --> 00:00:40,319
don't you?
9
00:00:50,870 --> 00:00:52,599
I'm sorry, my stomach just...
10
00:00:54,370 --> 00:00:55,998
I already ate though.
11
00:00:56,739 --> 00:00:59,239
I think it was my stomach.
12
00:00:59,569 --> 00:01:01,039
Haven't you eaten yet?
13
00:01:01,340 --> 00:01:03,279
I'll go get some food.
I think Jennifer...
14
00:01:03,279 --> 00:01:05,579
- left...
- Wait. I have something to say.
15
00:01:06,919 --> 00:01:08,350
What is it?
16
00:01:10,490 --> 00:01:11,689
I got this.
17
00:01:11,790 --> 00:01:13,189
(2 Free Tteokbokki!)
18
00:01:13,889 --> 00:01:15,490
You really won!
19
00:01:15,859 --> 00:01:18,589
See? What did I tell you?
20
00:01:18,889 --> 00:01:21,460
This is why you need to
give everything a try.
21
00:01:21,460 --> 00:01:25,369
Let's go eat now.
No, you said you just ate.
22
00:01:25,529 --> 00:01:27,439
I can always eat tteokbokki.
23
00:01:27,540 --> 00:01:28,600
Let's go right now.
24
00:01:28,600 --> 00:01:30,809
Get dressed and meet me here
in five minutes.
25
00:01:30,810 --> 00:01:32,070
- Here in five minutes.
- Yes.
26
00:01:36,079 --> 00:01:37,408
Okay.
27
00:01:39,919 --> 00:01:45,048
(Taesan High School Rowing Club)
28
00:01:49,189 --> 00:01:51,429
Hey, how many are you taking?
29
00:01:51,689 --> 00:01:53,399
Excuse me. Are you there?
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,060
What? Yes.
31
00:01:56,669 --> 00:01:58,899
I'm okay. Don't mind me.
32
00:01:59,100 --> 00:02:00,740
(Row for the win!)
33
00:02:05,310 --> 00:02:08,810
By the way, why do you look so pale?
34
00:02:09,508 --> 00:02:12,049
You're right.
He's dripping with sweat too.
35
00:02:12,050 --> 00:02:14,080
Hey, are you all right?
36
00:02:14,319 --> 00:02:17,519
What? Yes. I'm fine.
37
00:02:18,219 --> 00:02:19,289
Don't worry about me.
38
00:02:22,189 --> 00:02:23,829
- Deok Su.
- Yes?
39
00:02:24,289 --> 00:02:26,390
Do you have a twin?
40
00:02:27,199 --> 00:02:29,159
- Why are there two of you?
- What?
41
00:02:32,529 --> 00:02:34,170
- Chan!
- Yoo Chan!
42
00:02:34,170 --> 00:02:35,799
Are you okay?
43
00:02:36,240 --> 00:02:37,340
- What's wrong with him?
- What happened?
44
00:02:37,340 --> 00:02:38,539
- Are you okay?
- Hey.
45
00:02:40,439 --> 00:02:41,909
You didn't get any parcels, Deok Su.
46
00:02:41,909 --> 00:02:43,879
Uncle, Chan fainted.
47
00:02:43,879 --> 00:02:45,079
What's wrong with Chan?
48
00:02:45,779 --> 00:02:47,319
Okay, I'll be right there.
49
00:02:48,520 --> 00:02:50,920
- What happened to Chan?
- He fainted.
50
00:02:50,920 --> 00:02:52,689
What? I'll come with you.
51
00:02:52,689 --> 00:02:55,390
No, stay home with Deok Gu.
I'll call you.
52
00:02:55,390 --> 00:02:56,689
No, I don't...
53
00:02:57,289 --> 00:02:58,429
have a phone.
54
00:02:58,729 --> 00:02:59,900
Oh, no.
55
00:03:06,870 --> 00:03:07,900
Chan.
56
00:03:12,310 --> 00:03:13,379
Chan!
57
00:03:13,379 --> 00:03:14,439
- Uncle!
- Uncle!
58
00:03:14,779 --> 00:03:17,680
What's wrong with him?
He was fine before.
59
00:03:19,580 --> 00:03:21,219
He got an upset stomach
due to stress.
60
00:03:21,219 --> 00:03:23,219
He burped, then got better.
61
00:03:23,219 --> 00:03:24,549
Now he's just...
62
00:03:28,520 --> 00:03:30,490
As you can see, he's sound asleep.
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,060
I got so worried.
64
00:03:33,129 --> 00:03:35,829
Look at this face. He got all pale.
65
00:03:35,999 --> 00:03:37,930
People will think
you got an acute indigestion.
66
00:03:38,529 --> 00:03:40,740
You called him
and made him all worried.
67
00:03:42,199 --> 00:03:45,270
Hey, will you guys be here
all night long?
68
00:03:51,110 --> 00:03:53,479
He's been practicing too hard
to win first place.
69
00:03:53,819 --> 00:03:55,319
He must've felt a lot of pressure.
70
00:03:55,819 --> 00:03:58,349
He's usually not the type
to get stressed out.
71
00:04:01,990 --> 00:04:04,759
You and stress
don't go together, Chan.
72
00:04:16,740 --> 00:04:17,870
You came.
73
00:04:32,749 --> 00:04:33,959
It's all good...
74
00:04:34,819 --> 00:04:36,360
now that you're here.
75
00:05:12,759 --> 00:05:13,930
What's that noise?
76
00:05:17,470 --> 00:05:18,530
What?
77
00:05:20,339 --> 00:05:22,540
What? Why are you here?
78
00:05:22,540 --> 00:05:24,569
You're up. Wait a minute.
79
00:05:24,870 --> 00:05:27,709
Why are you grating radish?
You should be at work.
80
00:05:30,709 --> 00:05:33,180
You got all better
after drinking this before.
81
00:05:35,019 --> 00:05:36,079
What?
82
00:05:36,079 --> 00:05:37,120
Drink this.
83
00:05:37,120 --> 00:05:38,749
I saw on the internet
that radish juice...
84
00:05:38,749 --> 00:05:40,060
cures upset stomachs.
85
00:05:41,959 --> 00:05:43,689
This stinks.
86
00:05:43,689 --> 00:05:44,759
Then...
87
00:05:45,759 --> 00:05:46,959
hold your nose.
88
00:05:51,399 --> 00:05:52,870
Good boy, Chan.
89
00:05:52,870 --> 00:05:55,240
Let's go eat something delicious
when you get better.
90
00:06:01,579 --> 00:06:03,280
It worked!
91
00:06:03,280 --> 00:06:06,179
Woo Jin, let's go eat hot dogs.
92
00:06:10,220 --> 00:06:11,649
That was such a long time ago.
93
00:06:15,319 --> 00:06:17,660
- Did you get any sleep?
- Drink up.
94
00:06:18,259 --> 00:06:19,589
Good boy, Chan.
95
00:06:29,839 --> 00:06:31,939
- There. Are you happy?
- Yes, I am.
96
00:06:33,009 --> 00:06:35,839
Put that hot water bottle
on your belly, so it...
97
00:06:38,249 --> 00:06:40,879
Don't worry about my stomach.
You should look after yours.
98
00:06:42,420 --> 00:06:43,819
Go home and...
99
00:06:44,850 --> 00:06:45,850
Wait.
100
00:06:46,120 --> 00:06:48,389
If Jennifer is on vacation...
101
00:06:48,959 --> 00:06:50,829
Did you leave the lady home alone?
102
00:06:51,329 --> 00:06:53,360
How could you do that?
The world is a scary place.
103
00:06:53,360 --> 00:06:56,530
If you still feel sick, let's tell
your coach and go to Seoul...
104
00:06:56,530 --> 00:06:59,568
I'm completely fine,
so you should go now.
105
00:06:59,569 --> 00:07:00,639
Okay, I'll go.
106
00:07:00,639 --> 00:07:02,399
- Come on.
- Okay.
107
00:07:02,499 --> 00:07:05,240
Hey, but let me know
if you don't feel so good tomorrow.
108
00:07:05,240 --> 00:07:08,410
- I'll be totally fine, so just go.
- Okay, okay.
109
00:07:08,410 --> 00:07:10,209
- Let's get you out of here.
- Fine, I'll go.
110
00:07:17,490 --> 00:07:18,589
Mister?
111
00:07:21,790 --> 00:07:23,189
No, it's me.
112
00:07:23,189 --> 00:07:25,560
Jennifer, can I borrow
your cell phone?
113
00:07:26,759 --> 00:07:29,329
See? Do you see this?
114
00:07:30,030 --> 00:07:31,498
I'm completely fine.
115
00:07:33,240 --> 00:07:36,339
So you should seriously
go back home.
116
00:07:40,379 --> 00:07:42,009
Okay, I'll go.
117
00:07:45,079 --> 00:07:46,149
Hello?
118
00:07:48,220 --> 00:07:50,589
Okay. It's for you.
119
00:07:50,589 --> 00:07:51,589
Me?
120
00:07:53,120 --> 00:07:54,290
Hello?
121
00:07:55,360 --> 00:07:57,889
Hey, wasn't it scary
to stay alone all night?
122
00:07:58,860 --> 00:08:01,459
I must've startled you. I'm sorry.
123
00:08:02,399 --> 00:08:03,699
I'm okay now.
124
00:08:04,100 --> 00:08:06,370
I'm so healthy that I could even
chew on a utility pole.
125
00:08:06,769 --> 00:08:08,939
I'm glad it's no longer
that windy anymore.
126
00:08:10,170 --> 00:08:12,069
Okay, I'll see you soon.
127
00:08:15,639 --> 00:08:17,449
Do you have enough energy to drive?
128
00:08:18,280 --> 00:08:19,309
Yes.
129
00:08:20,920 --> 00:08:21,980
I'll see you.
130
00:08:26,620 --> 00:08:29,319
- Chan.
- What now?
131
00:08:29,319 --> 00:08:31,959
Don't overdo yourself.
132
00:08:44,969 --> 00:08:46,579
That stupid uncle.
133
00:08:49,979 --> 00:08:53,420
I'm relieved that Chan's okay...
134
00:08:53,650 --> 00:08:55,880
and that you managed to
get home despite the strong wind.
135
00:08:55,880 --> 00:08:58,020
Gosh, I'm so relieved.
136
00:08:58,020 --> 00:09:00,160
I was so worried
when I heard that he collapsed.
137
00:09:00,760 --> 00:09:01,890
Oh, right.
138
00:09:02,160 --> 00:09:05,130
I didn't even greet you
properly earlier.
139
00:09:05,560 --> 00:09:09,098
How was your day off?
Where did you go?
140
00:09:10,800 --> 00:09:14,500
There was someone I had to meet.
141
00:09:17,640 --> 00:09:21,339
By the way, I got a call from
the music store yesterday.
142
00:09:21,339 --> 00:09:23,769
And apparently,
he's done fixing your violin.
143
00:09:24,310 --> 00:09:25,449
Really?
144
00:09:32,420 --> 00:09:33,790
I'll see you when I get back!
145
00:09:47,298 --> 00:09:48,007
(Episode 19, "Traumerei"
by Schumann)
146
00:09:48,529 --> 00:09:50,576
Here you go.
147
00:09:50,999 --> 00:09:52,686
Today, I just came to check
that it's fixed.
148
00:09:52,810 --> 00:09:54,680
I'll come back next month
to pay you the rest...
149
00:09:54,680 --> 00:09:56,410
and take it home
as soon as I get my paycheck.
150
00:09:56,410 --> 00:09:58,249
I'm still a little short on money.
151
00:09:58,249 --> 00:10:00,849
That will do.
Just leave the money there.
152
00:10:02,747 --> 00:10:05,117
What? You don't even know
how much is in here.
153
00:10:06,019 --> 00:10:07,690
I don't take euros.
154
00:10:08,790 --> 00:10:10,459
Then I'll go to the bank and...
155
00:10:10,460 --> 00:10:14,099
My gosh, just leave
the money there and leave.
156
00:10:16,369 --> 00:10:19,139
Then I'll pay you the rest
next time...
157
00:10:26,714 --> 00:10:27,724
Why are you giving me this?
158
00:10:28,277 --> 00:10:30,680
If you're going to touch the violin
with those hands, don't take it.
159
00:10:35,977 --> 00:10:36,889
Don't come back.
160
00:10:37,539 --> 00:10:38,539
Pardon?
161
00:10:42,561 --> 00:10:44,950
Okay, I'll never let this violin
become junk again.
162
00:10:46,110 --> 00:10:48,809
I'll never see you again.
163
00:11:01,159 --> 00:11:02,289
Sir.
164
00:11:05,199 --> 00:11:06,829
- Try some of this.
- Okay.
165
00:11:06,829 --> 00:11:10,130
- Hey, Yoo...
- Chan! Are you okay now?
166
00:11:10,799 --> 00:11:11,799
Yes.
167
00:11:12,840 --> 00:11:13,870
What's with all the bread?
168
00:11:13,870 --> 00:11:16,110
Your uncle surely thinks of us
as his own nephews.
169
00:11:16,110 --> 00:11:18,240
And he bought these
to prove that to us.
170
00:11:18,679 --> 00:11:21,279
He went to the mart at dawn
to buy some radish for you...
171
00:11:21,279 --> 00:11:22,850
and bought some snacks for us
as well.
172
00:11:24,250 --> 00:11:26,650
He should've gotten something
for himself.
173
00:11:29,849 --> 00:11:31,059
(Mister Gong)
174
00:11:33,290 --> 00:11:36,030
What do you want this time?
I told you that I'm fine.
175
00:11:36,030 --> 00:11:38,500
It's Uncle Woo Jin.
Uncle, thanks for the bread!
176
00:11:38,500 --> 00:11:40,260
- See you at home!
- Please!
177
00:11:44,629 --> 00:11:45,629
Jennifer?
178
00:11:45,629 --> 00:11:48,499
You didn't get to
talk to her earlier.
179
00:11:48,499 --> 00:11:50,570
You should call her.
She was probably worried too.
180
00:11:50,570 --> 00:11:53,070
And she took a day off yesterday,
181
00:11:53,070 --> 00:11:55,170
so don't forget to
ask her how her day was.
182
00:11:55,509 --> 00:11:57,779
We're family,
so that's the least you can do.
183
00:11:57,779 --> 00:12:00,379
Okay, drive safely.
184
00:12:01,409 --> 00:12:02,409
Bye.
185
00:12:04,850 --> 00:12:07,149
"Family"?
186
00:12:08,519 --> 00:12:11,659
I don't even eat chicken.
Why did you order five?
187
00:12:13,289 --> 00:12:15,789
Don't you know that I stopped eating
chicken after Chick Junior grew up?
188
00:12:15,789 --> 00:12:18,859
Hey, I bought it for
the rest of the family.
189
00:12:18,859 --> 00:12:21,170
Then what about me?
Are you saying I should starve?
190
00:12:22,670 --> 00:12:24,238
Your jokbal and bossam set is here.
191
00:12:24,239 --> 00:12:25,670
- Nice!
- Yes!
192
00:12:25,670 --> 00:12:28,539
- Jokbal and bossam!
- Jokbal and bossam!
193
00:12:29,509 --> 00:12:31,680
He's just taking care of everyone
because he thinks of them as family.
194
00:12:32,539 --> 00:12:34,580
Gosh, that photo was the problem.
195
00:12:35,009 --> 00:12:37,680
- What's this photo?
- What?
196
00:12:38,779 --> 00:12:41,249
Oh, someone thought
we were a couple.
197
00:12:41,249 --> 00:12:45,060
Right. And what's so weird about
standing beneath a tree together?
198
00:12:45,060 --> 00:12:46,089
Mister Gong.
199
00:12:46,090 --> 00:12:49,289
And he probably thought of something
funny while unbuttoning his shirt.
200
00:12:49,730 --> 00:12:51,129
He's grown fond of the house.
201
00:12:51,129 --> 00:12:54,070
Yes, he probably just really
likes the house now.
202
00:12:55,330 --> 00:12:56,629
Why did I have to
interpret things that way?
203
00:12:56,629 --> 00:12:59,600
Chan, stop overreacting. Okay?
204
00:12:59,600 --> 00:13:02,409
Why is he overreacting?
205
00:13:02,409 --> 00:13:04,639
Don't even ask.
He's always like that.
206
00:13:04,639 --> 00:13:05,779
- Hey, Mr. Drama!
- Hey, Mr. Drama!
207
00:13:10,409 --> 00:13:13,319
Did you say my uncle
bought you all of that?
208
00:13:13,320 --> 00:13:15,289
- Yes.
- Yes. It tastes amazing.
209
00:13:18,119 --> 00:13:19,119
Then I'll take it.
210
00:13:19,119 --> 00:13:21,960
- Hey! Stop right there!
- Hey!
211
00:13:23,560 --> 00:13:26,329
The chairman must've seen you when
he paid a visit to the association.
212
00:13:26,430 --> 00:13:29,868
He wishes to give you another chance
after hearing about what happened.
213
00:13:30,070 --> 00:13:31,269
So I was thinking...
214
00:13:32,039 --> 00:13:35,039
Pardon? You want me to play
at One Festival?
215
00:13:35,039 --> 00:13:37,379
We failed to play Bach's "Concerto
for Two Violins" 13 years ago,
216
00:13:37,379 --> 00:13:41,080
so I was thinking we should play it
together at the festival.
217
00:13:41,850 --> 00:13:43,580
Think about it and let me know.
218
00:13:46,879 --> 00:13:48,850
There you are.
219
00:13:49,119 --> 00:13:51,060
Was it okay to sleep by yourself
last night?
220
00:13:57,060 --> 00:13:58,159
I'm here.
221
00:13:58,629 --> 00:14:00,029
Hey, you're here.
222
00:14:00,029 --> 00:14:02,700
I'm so glad that Chan's okay now.
223
00:14:02,899 --> 00:14:04,440
You must be tired.
224
00:14:04,769 --> 00:14:07,100
You're the one who looks tired.
225
00:14:07,100 --> 00:14:08,509
Did you not get enough sleep?
226
00:14:11,609 --> 00:14:13,680
Hey, you fixed the violin.
227
00:14:18,019 --> 00:14:20,789
What's wrong? Did it not get fixed?
228
00:14:22,900 --> 00:14:25,739
Don't worry. I'm sure we can find
someone who can fix it...
229
00:14:25,739 --> 00:14:28,540
No, it's fixed,
and it's perfectly fine now.
230
00:14:29,139 --> 00:14:31,680
Then why the long face?
231
00:14:32,410 --> 00:14:34,410
Great. You're all here.
232
00:14:34,410 --> 00:14:36,379
Seo Ri, can you hold this for me?
233
00:14:36,379 --> 00:14:40,349
Do you think I'll be able to do it?
234
00:14:40,450 --> 00:14:43,219
It's not that hard.
You just need to do it.
235
00:14:43,219 --> 00:14:45,060
I need to cut it,
so hold it tightly.
236
00:14:45,060 --> 00:14:48,030
But what if
I just end up ruining it?
237
00:14:48,460 --> 00:14:50,660
Do you think I'm qualified for it?
238
00:14:51,830 --> 00:14:54,300
You could just tell me that
you don't want to help.
239
00:14:55,570 --> 00:14:57,300
She's become so cold-hearted after
the fish incident.
240
00:14:57,700 --> 00:14:59,900
By the way, Hee Su wants to have
a final meeting at 6pm...
241
00:14:59,900 --> 00:15:01,709
regarding the jazz concert.
242
00:15:03,269 --> 00:15:04,310
Woo Jin.
243
00:15:05,080 --> 00:15:06,139
Woo Jin.
244
00:15:06,639 --> 00:15:08,479
Why is he being cold to me as well?
245
00:15:09,609 --> 00:15:12,550
What's wrong with your shoes?
I think you need to change them.
246
00:15:13,680 --> 00:15:16,218
Whom am I talking to? Hello?
247
00:16:07,310 --> 00:16:08,508
My goodness.
248
00:16:38,170 --> 00:16:40,468
- Did the meeting go well?
- Yes.
249
00:16:41,009 --> 00:16:43,869
We just need to have the meeting
about the jazz concert with Hee Su.
250
00:16:46,410 --> 00:16:48,348
Should I tell her to go home?
251
00:16:48,349 --> 00:16:50,280
What? Yes.
252
00:16:51,320 --> 00:16:53,420
Seo Ri. You can go home first.
253
00:16:53,920 --> 00:16:55,089
See you tomorrow.
254
00:16:56,589 --> 00:16:58,460
- Do you want coffee too?
- No.
255
00:16:58,460 --> 00:17:01,430
I'll go home first.
256
00:17:07,130 --> 00:17:08,299
Where are you going?
257
00:17:09,329 --> 00:17:11,639
What? Home.
258
00:17:16,170 --> 00:17:18,680
The exit is that way.
259
00:17:18,809 --> 00:17:22,180
Right. Thank you.
260
00:17:30,090 --> 00:17:31,559
How will she...
261
00:17:43,930 --> 00:17:45,069
I'll drive you home.
262
00:17:45,370 --> 00:17:48,508
I'll walk home. I need to think.
263
00:17:49,140 --> 00:17:50,640
Goodbye.
264
00:17:53,809 --> 00:17:55,049
Wait.
265
00:17:56,279 --> 00:17:58,249
I'll just walk home.
266
00:17:58,249 --> 00:17:59,680
Well...
267
00:18:02,219 --> 00:18:03,390
That!
268
00:18:04,489 --> 00:18:06,819
What? Do you want me
to ride that home?
269
00:18:06,819 --> 00:18:08,360
No, I don't.
270
00:18:08,430 --> 00:18:09,829
I mean...
271
00:18:10,559 --> 00:18:12,960
Carry that and get in the car.
I need to examine it.
272
00:18:13,229 --> 00:18:15,029
But someone threw that out.
273
00:18:15,499 --> 00:18:18,100
It's an art object. I was going to
bring it home after work.
274
00:18:18,100 --> 00:18:19,169
I left it there.
275
00:18:22,170 --> 00:18:24,410
Where would you use that though?
276
00:18:24,410 --> 00:18:26,009
There's a dire need for that, so...
277
00:18:28,779 --> 00:18:29,850
There.
278
00:18:29,910 --> 00:18:31,749
Get a hold of yourself
and carry this.
279
00:18:31,749 --> 00:18:32,920
It's an important art object.
280
00:18:40,019 --> 00:18:43,130
It's a very important art object,
so wake up and hold it tight.
281
00:18:43,130 --> 00:18:44,160
Okay.
282
00:18:44,829 --> 00:18:49,499
But I really don't understand
what's so important about this.
283
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
You might not understand...
284
00:18:51,100 --> 00:18:53,799
because you need to see it
from an artistic point of view.
285
00:18:54,009 --> 00:18:56,170
Oh, from an artistic point of view.
286
00:18:58,940 --> 00:19:01,279
But I'm not sure
what I should look for.
287
00:19:02,880 --> 00:19:05,620
It symbolizes the souls that...
288
00:19:05,620 --> 00:19:07,789
have been hurt.
It's sort of a metaphor.
289
00:19:07,789 --> 00:19:10,219
It'll be used as
that kind of art object.
290
00:19:35,910 --> 00:19:36,979
Object!
291
00:19:40,279 --> 00:19:43,489
Come on.
How can this be a real art object?
292
00:19:43,819 --> 00:19:45,976
You said it was an important
art object.
293
00:19:46,890 --> 00:19:48,789
Because you were so out of it,
294
00:19:48,789 --> 00:19:50,829
I was worried that you'd get into
an accident.
295
00:19:50,829 --> 00:19:52,829
That's why I followed you home.
296
00:19:55,670 --> 00:19:57,769
I'm really worried about you.
297
00:19:58,840 --> 00:20:02,069
You're concerned about that violin,
aren't you?
298
00:20:02,239 --> 00:20:03,870
How did you know?
299
00:20:03,870 --> 00:20:05,039
How could I not?
300
00:20:05,039 --> 00:20:07,379
You got happy over
a simple thing like tteokbokki.
301
00:20:07,380 --> 00:20:10,479
But now you look so down
after fixing your precious violin.
302
00:20:10,920 --> 00:20:14,049
I can't help you at all
if the violin is your problem.
303
00:20:14,049 --> 00:20:15,749
The only thing I can do is worry.
304
00:20:15,749 --> 00:20:17,590
So I'm so frustrated at myself.
305
00:20:18,319 --> 00:20:19,989
I think you helped.
306
00:20:21,630 --> 00:20:23,590
Who? Me?
307
00:20:23,590 --> 00:20:24,629
Yes.
308
00:20:25,360 --> 00:20:26,998
That's why I was frustrated.
309
00:20:27,200 --> 00:20:29,670
I was worrying instead of doing
what I should do.
310
00:20:29,829 --> 00:20:32,069
What's going on?
311
00:20:32,069 --> 00:20:34,670
I'll go inside first. I just
remembered what I have to do.
312
00:20:37,410 --> 00:20:39,610
Thanks so much!
313
00:20:43,410 --> 00:20:47,150
Why is she thanking me?
314
00:20:50,150 --> 00:20:53,660
We have a meeting at 6pm.
If you don't get here now...
22033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.