Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,599
Hello.
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,400
Who are you?
3
00:00:14,769 --> 00:00:18,539
Well, who are you?
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,379
- Hyun Jung.
- Woo Jin.
5
00:00:22,739 --> 00:00:24,010
By the way, she...
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,109
Gosh, Mom!
I missed you!
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,719
Hi, Chan.
8
00:00:27,949 --> 00:00:29,850
Is she...
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,320
Well, I'm...
10
00:00:33,390 --> 00:00:34,520
Hyun Jung, the thing is...
11
00:00:34,520 --> 00:00:36,789
You're the housekeeper, aren't you?
12
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
Pardon?
13
00:00:38,789 --> 00:00:39,799
What?
14
00:00:40,429 --> 00:00:42,030
Yes, she's the housekeeper.
15
00:00:42,159 --> 00:00:44,530
I saw your back when I was
video chatting with Chan.
16
00:00:45,929 --> 00:00:49,539
Why is she so young?
I was told that she was in her 40s.
17
00:00:50,109 --> 00:00:51,369
Well, I...
18
00:00:51,369 --> 00:00:53,140
What brings you here?
19
00:00:53,140 --> 00:00:54,479
Isn't this completely
out of the blue?
20
00:00:54,479 --> 00:00:56,509
Look who's talking.
21
00:00:56,780 --> 00:00:59,549
I decided to drop by on the way
to Japan for a conference.
22
00:00:59,850 --> 00:01:01,450
My flight is in two hours.
23
00:01:02,219 --> 00:01:03,890
Gosh, Mom. It's hot out here.
24
00:01:03,890 --> 00:01:06,390
- Let's go inside.
- What are you doing?
25
00:01:06,390 --> 00:01:08,290
- Let's go.
- Hey. Don't push.
26
00:01:08,290 --> 00:01:09,359
Let's go.
27
00:01:09,359 --> 00:01:11,958
Don't push me. I have to get my bag.
28
00:01:12,730 --> 00:01:14,299
Goodness.
29
00:01:15,700 --> 00:01:17,230
Gosh, my shoe.
30
00:01:17,430 --> 00:01:19,769
- Go inside first, Mom.
- What? Okay.
31
00:01:20,299 --> 00:01:21,370
My bag.
32
00:01:26,615 --> 00:01:28,914
What do we do?
She thinks I'm Jennifer.
33
00:01:28,914 --> 00:01:31,824
I'm a good son.
I don't want to make my mom worry.
34
00:01:31,824 --> 00:01:34,054
It'll be weird to tell her
about you now.
35
00:01:34,324 --> 00:01:36,494
Anyway, just go along with this
for two hours.
36
00:01:36,865 --> 00:01:38,065
Just for two hours.
37
00:01:38,365 --> 00:01:39,964
No. How can I...
38
00:01:40,464 --> 00:01:42,095
I haven't seen my sister in a while.
39
00:01:42,095 --> 00:01:43,964
So I want to make her
feel comfortable.
40
00:01:44,464 --> 00:01:46,735
Do what Chan says, please.
41
00:01:47,634 --> 00:01:50,744
- Then I'll be outside.
- Where are you going?
42
00:01:50,744 --> 00:01:52,375
Just stay. I'll take care of it.
43
00:01:56,884 --> 00:01:58,084
Come on.
44
00:02:00,455 --> 00:02:01,515
Come.
45
00:02:05,520 --> 00:02:07,689
It looks like the house changed
for some reason.
46
00:02:11,360 --> 00:02:12,490
Wait a minute.
47
00:02:15,159 --> 00:02:16,599
It's strange.
48
00:02:17,930 --> 00:02:19,770
Mom. I got you ice water.
49
00:02:19,770 --> 00:02:21,229
Let's go drink this in my room.
50
00:02:21,669 --> 00:02:23,240
I don't think it is.
51
00:02:24,669 --> 00:02:27,110
Is it really you?
52
00:02:32,409 --> 00:02:34,310
Is this really Deok Gu?
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,449
Yes. It's totally her. It's Deok Gu.
54
00:02:37,449 --> 00:02:40,289
She was so weak before.
55
00:02:40,289 --> 00:02:43,059
How did she get so energetic?
This is amazing.
56
00:02:43,889 --> 00:02:45,560
You must be so tired from
doing housework...
57
00:02:45,560 --> 00:02:46,990
and caring for the dog.
58
00:02:47,289 --> 00:02:48,329
I'm sorry?
59
00:02:48,330 --> 00:02:50,729
Mom! Let's go see Chick Junior.
60
00:02:50,729 --> 00:02:53,300
It's nap time soon,
so we have to go see it now.
61
00:02:53,300 --> 00:02:55,169
Chicks don't have nap times.
62
00:02:55,169 --> 00:02:57,199
- Come on.
- Gosh. My goodness.
63
00:02:57,199 --> 00:02:59,409
Chan. Chan.
64
00:02:59,409 --> 00:03:00,969
- Come on.
- Goodness.
65
00:03:00,969 --> 00:03:02,780
- Hurry up.
- Okay.
66
00:03:04,539 --> 00:03:07,149
She looks familiar for some reason.
67
00:03:07,150 --> 00:03:10,419
- What did you say?
- No, it's nothing.
68
00:03:17,090 --> 00:03:19,289
Ta-da. This is Chan's Chick Junior.
69
00:03:19,430 --> 00:03:21,030
I gave birth to it with my heart.
70
00:03:21,030 --> 00:03:22,430
Isn't it so cute?
Doesn't it take after me?
71
00:03:22,430 --> 00:03:24,860
You guys look so similar that
I thought you were twins.
72
00:03:27,229 --> 00:03:30,699
By the way, your housekeeper
is really good at her job.
73
00:03:31,039 --> 00:03:33,269
The whole place looks brighter.
74
00:03:34,139 --> 00:03:35,539
(Don't think, feel)
75
00:03:38,439 --> 00:03:40,349
I have to ask her
a few questions.
76
00:03:41,650 --> 00:03:45,449
Mom, aren't you tired?
You should rest.
77
00:03:45,449 --> 00:03:48,150
Why are you acting so weird today?
Forget it.
78
00:03:48,150 --> 00:03:49,419
Mom!
79
00:03:51,360 --> 00:03:54,960
Stay with me.
This is so comfortable.
80
00:03:55,129 --> 00:03:56,159
What?
81
00:03:57,129 --> 00:04:00,969
Why are you acting like a baby?
You're as big as a mountain.
82
00:04:01,969 --> 00:04:03,739
No mountain is as cute as me.
83
00:04:05,870 --> 00:04:08,210
I'm just so happy to see you
after so long.
84
00:04:13,879 --> 00:04:15,549
I love the way you smell.
85
00:04:20,620 --> 00:04:23,459
I missed you, Mom.
86
00:04:27,529 --> 00:04:29,860
Hey, are you sleeping?
87
00:04:32,029 --> 00:04:33,300
What?
88
00:04:34,269 --> 00:04:36,399
He falls asleep instantly
just like me.
89
00:04:58,689 --> 00:04:59,689
What about Chan?
90
00:04:59,689 --> 00:05:02,529
He was making such a commotion,
then he fell asleep right away.
91
00:05:03,300 --> 00:05:07,629
Hey, wasn't this plant
always half dead?
92
00:05:08,399 --> 00:05:09,670
How did it get so healthy?
93
00:05:09,670 --> 00:05:11,170
It looks super healthy, right?
94
00:05:11,870 --> 00:05:14,610
Apparently, this spot
can bring plants back alive.
95
00:05:14,610 --> 00:05:16,639
Just look. The light comes in
really strong.
96
00:05:21,680 --> 00:05:23,649
Please have some fruits.
97
00:05:24,379 --> 00:05:26,089
You should join us so we can talk.
98
00:05:26,389 --> 00:05:27,589
I have a lot to ask.
99
00:05:27,589 --> 00:05:29,019
Hyun Jung.
100
00:05:30,160 --> 00:05:32,790
- What is it?
- I'm not sure.
101
00:05:34,689 --> 00:05:36,800
Right. We need to talk.
Let's go upstairs.
102
00:05:55,350 --> 00:05:56,620
What is it, Woo Jin?
103
00:05:57,420 --> 00:05:59,720
Tell me. You can tell me anything.
104
00:06:01,120 --> 00:06:02,689
Why do you look so worried?
105
00:06:02,689 --> 00:06:05,360
I just want to catch up
since it's been so long.
106
00:06:05,360 --> 00:06:07,629
It's not like you to act like this.
107
00:06:07,629 --> 00:06:10,660
Also, you were abroad longer
this time.
108
00:06:11,029 --> 00:06:13,000
It took you longer
than six months to come back.
109
00:06:13,000 --> 00:06:15,439
Hyun Jung, there's nothing
to worry about.
110
00:06:15,439 --> 00:06:17,670
I won't worry you anymore.
111
00:06:20,639 --> 00:06:23,740
You would barely say a word
even when I chased you around.
112
00:06:23,910 --> 00:06:27,110
You scared me when you said
you had something to say.
113
00:06:28,509 --> 00:06:30,850
Did I always worry you so much?
114
00:06:31,180 --> 00:06:34,189
Things are good these days.
I love living with Chan too.
115
00:06:34,689 --> 00:06:37,389
I thought he was only a child,
but he's pretty reliable.
116
00:06:37,389 --> 00:06:40,236
Also, he's practicing really hard
to win at the nationals.
117
00:06:40,589 --> 00:06:43,560
He gets along with his friends too.
Deok Su! Do you know Deok Su?
118
00:06:43,560 --> 00:06:45,699
I thought he was the coach
when I first met him.
119
00:06:45,829 --> 00:06:47,970
Apparently, his aged look
runs in the family.
120
00:06:48,569 --> 00:06:50,500
Also, there's Hae Bum.
He's really cute.
121
00:06:50,500 --> 00:06:52,870
Did you know that he took
a bubble bath at our place?
122
00:06:52,870 --> 00:06:54,470
Gosh, that Hae Bum.
123
00:06:54,839 --> 00:06:57,709
You know very well how much
I hate having strangers at home.
124
00:06:59,110 --> 00:07:00,779
Why are you looking at me like that?
125
00:07:01,350 --> 00:07:02,420
What?
126
00:07:04,279 --> 00:07:05,319
No reason.
127
00:07:10,589 --> 00:07:12,430
Why is that hanging there?
128
00:07:12,430 --> 00:07:14,160
Do you want to see something cool?
129
00:07:19,600 --> 00:07:21,870
- Come up here.
- All of a sudden?
130
00:07:27,509 --> 00:07:28,540
Watch.
131
00:07:29,240 --> 00:07:33,079
Push on it, then slide it.
132
00:07:34,350 --> 00:07:37,449
What is this? This window opens?
133
00:07:45,189 --> 00:07:47,329
It's so nice. Goodness.
134
00:07:47,529 --> 00:07:49,529
Right? Isn't it so nice?
135
00:07:53,269 --> 00:07:54,970
Hyun Jung, isn't it so nice?
136
00:07:56,540 --> 00:07:58,639
This is Chan, you, and your husband.
137
00:07:58,839 --> 00:08:01,069
Did I draw him too fat?
138
00:08:02,040 --> 00:08:03,709
Take it with you
when you move to Germany tomorrow.
139
00:08:03,709 --> 00:08:05,110
- It's my gift to you.
- Okay.
140
00:08:05,680 --> 00:08:06,850
Are you happy?
141
00:08:10,079 --> 00:08:11,379
Isn't it so nice?
142
00:08:12,220 --> 00:08:13,920
Yes, it's nice.
143
00:08:14,490 --> 00:08:15,560
It's nice.
144
00:08:25,500 --> 00:08:27,299
I didn't recognize you at first...
145
00:08:27,929 --> 00:08:29,768
since you changed so much.
146
00:08:31,600 --> 00:08:34,139
I noticed high school students
going in and out of that house.
147
00:08:35,610 --> 00:08:38,440
Did you get married?
148
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
No.
149
00:08:41,808 --> 00:08:43,279
I'm still happy to see you...
150
00:08:44,080 --> 00:08:46,850
after a long time.
151
00:08:49,919 --> 00:08:51,189
That's unexpected.
152
00:08:51,820 --> 00:08:53,190
I thought...
153
00:08:55,399 --> 00:08:58,200
you would never want
to see me again.
154
00:09:06,840 --> 00:09:09,039
Mom! Mom! Mom!
155
00:09:09,639 --> 00:09:12,580
Your mom's right here.
Did you sleep well?
156
00:09:13,879 --> 00:09:16,080
What were you doing with whom?
157
00:09:16,080 --> 00:09:18,820
What do you think?
I talked to your uncle.
158
00:09:22,620 --> 00:09:24,419
I better get going.
159
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
Already?
160
00:09:27,330 --> 00:09:29,299
Let's go.
I'll drive you to the airport.
161
00:09:29,299 --> 00:09:30,399
Will you?
162
00:09:31,500 --> 00:09:34,370
I must have left my bag upstairs.
One second.
163
00:09:40,740 --> 00:09:42,480
We didn't get to talk.
164
00:09:42,840 --> 00:09:45,080
Here.
165
00:09:46,779 --> 00:09:50,019
Your heel is bleeding
from your shoes.
166
00:09:51,950 --> 00:09:53,090
My goodness.
167
00:09:53,490 --> 00:09:56,919
I thought about putting on a bandaid
earlier, then I forgot. Thank you.
168
00:09:58,159 --> 00:10:00,529
I'm relieved to see
the boys doing well.
169
00:10:00,529 --> 00:10:01,860
You must've taken
good care of them.
170
00:10:01,860 --> 00:10:04,600
No, I didn't.
171
00:10:04,600 --> 00:10:06,929
I'm getting their help if anything.
172
00:10:06,929 --> 00:10:08,769
We can talk next time.
173
00:10:09,000 --> 00:10:10,470
I have a flight to catch.
174
00:10:15,639 --> 00:10:16,710
I'll get going.
175
00:10:18,179 --> 00:10:19,179
Hey.
176
00:10:20,210 --> 00:10:23,250
- Where are you going?
- As your son, I should see you off.
177
00:10:24,379 --> 00:10:26,889
Your goal is to win.
"Don't think, feel".
178
00:10:27,120 --> 00:10:30,120
Just go practice instead. Bye.
179
00:10:33,629 --> 00:10:34,659
I'm sorry, Mom!
180
00:10:35,190 --> 00:10:37,500
You're so random.
181
00:10:37,500 --> 00:10:39,269
Why are you sorry?
182
00:10:39,269 --> 00:10:41,200
You know that I love you a lot,
right?
183
00:10:41,870 --> 00:10:45,070
I'll raise Mr. Gong well,
so don't worry.
184
00:10:45,070 --> 00:10:47,269
Also, tell Dad I said hi.
185
00:10:48,269 --> 00:10:49,309
I will.
186
00:11:03,820 --> 00:11:06,360
Gosh, it was nice to see her
after so long.
187
00:11:08,389 --> 00:11:09,799
Were you startled?
188
00:11:12,830 --> 00:11:14,570
Hey! Where are you going?
189
00:11:15,700 --> 00:11:19,440
Wait! Wait!
190
00:11:19,440 --> 00:11:22,039
Wait! Wait!
191
00:11:22,809 --> 00:11:25,309
- Pull the car over.
- Okay.
192
00:11:31,179 --> 00:11:32,720
What is it? Did something happen?
193
00:11:33,090 --> 00:11:35,720
I'm sorry. I'm not the housekeeper.
194
00:11:37,120 --> 00:11:40,159
- Why...
- I'm living off of them.
195
00:11:40,159 --> 00:11:41,689
I used to live in this house before.
196
00:11:41,690 --> 00:11:43,730
I thought my family would
still be living here,
197
00:11:43,730 --> 00:11:45,970
so I came,
but I lost touch with them.
198
00:11:46,129 --> 00:11:47,929
I'm sorry I lied to you.
199
00:11:48,070 --> 00:11:50,169
I'll try my best to move out
as soon as possible.
200
00:11:50,970 --> 00:11:53,039
I'll ask you just one question
since I have to catch my flight.
201
00:11:53,370 --> 00:11:55,139
No, I'll ask two questions.
202
00:11:55,480 --> 00:11:58,509
Are you the one
who taught Woo Jin...
203
00:11:58,509 --> 00:11:59,649
where to place the plant?
204
00:12:00,309 --> 00:12:01,610
Yes.
205
00:12:01,610 --> 00:12:04,080
Did you also teach him how to open
the window with a plunger?
206
00:12:05,789 --> 00:12:08,449
Yes... But why do you ask?
207
00:12:10,960 --> 00:12:12,230
That's all.
208
00:12:12,559 --> 00:12:15,730
I'm sorry I couldn't be honest
with you from the start.
209
00:12:16,330 --> 00:12:20,129
I was Woo Jin's sister for 30 years
and Chan's mom for 19 years.
210
00:12:20,470 --> 00:12:23,139
The boys tried so hard
to protect you.
211
00:12:23,399 --> 00:12:24,769
I'm sure they have a reason.
212
00:12:25,970 --> 00:12:27,070
Take care.
213
00:12:28,409 --> 00:12:29,879
What is this? That's it?
214
00:12:30,279 --> 00:12:31,679
Really?
215
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
No.
216
00:12:33,909 --> 00:12:35,149
Now, I'm done.
217
00:12:35,549 --> 00:12:37,549
Stay focused
and work out diligently.
218
00:12:38,080 --> 00:12:39,149
I'll see you next time.
219
00:12:39,789 --> 00:12:42,389
- But...
- It's okay. Go back home.
220
00:12:51,759 --> 00:12:53,529
My mom's so cool.
221
00:12:55,639 --> 00:12:56,899
I should've just told her.
222
00:13:10,220 --> 00:13:12,250
Did she leave?
Didn't she say anything?
223
00:13:12,250 --> 00:13:14,090
I feel like she would've been
really upset.
224
00:13:16,559 --> 00:13:19,159
I don't know how to tell you this.
225
00:13:20,830 --> 00:13:22,730
My sister thought about it again,
226
00:13:23,230 --> 00:13:25,029
and she told me
that she feels uneasy about it...
227
00:13:25,500 --> 00:13:27,570
and that you should leave
as soon as possible.
228
00:13:28,330 --> 00:13:29,799
Oh, really?
229
00:13:30,470 --> 00:13:34,169
But then again, if I saw
a stranger living at my house,
230
00:13:34,169 --> 00:13:36,361
I would've felt the same way.
231
00:13:36,700 --> 00:13:39,065
- Where are you going?
- I'm going to pack.
232
00:13:39,440 --> 00:13:40,827
You don't need to pack.
233
00:13:41,169 --> 00:13:43,835
Gosh, you're so easy to convince.
234
00:13:44,269 --> 00:13:45,909
- What?
- I was just joking.
235
00:13:46,409 --> 00:13:49,710
Why did you come outside? You just
had to stay still for two hours.
236
00:13:50,779 --> 00:13:53,019
It wouldn't have ended
after two hours.
237
00:13:53,950 --> 00:13:55,820
I could've managed to
fool her during that time,
238
00:13:55,820 --> 00:13:59,404
but then I would've had to
continue lying to her.
239
00:13:59,615 --> 00:14:01,320
She's not just anybody.
240
00:14:01,320 --> 00:14:04,759
She's the sister of the man
I admire and respect the most.
241
00:14:04,759 --> 00:14:06,529
Plus, she's Chan's mother.
242
00:14:06,960 --> 00:14:08,600
So I didn't want to lie to her.
243
00:14:08,600 --> 00:14:10,269
It just didn't feel right.
244
00:14:18,570 --> 00:14:23,009
Why are you looking at me like that?
245
00:14:24,279 --> 00:14:26,249
I don't know.
246
00:14:59,970 --> 00:15:01,109
What are you guys doing?
247
00:15:01,310 --> 00:15:04,479
Hey, you're home. We...
We were looking at the flowers.
248
00:15:04,480 --> 00:15:06,950
Here's your watermelon.
249
00:15:07,109 --> 00:15:09,519
- Uncle, let's eat watermelon.
- They brought watermelon.
250
00:15:10,379 --> 00:15:12,420
- They look so delicious.
- Of course.
251
00:15:13,149 --> 00:15:14,450
Did Mom leave safely?
252
00:15:14,989 --> 00:15:16,019
Yes.
253
00:15:16,190 --> 00:15:17,259
They're really delicious.
254
00:15:17,619 --> 00:15:18,989
I'll cut the watermelon.
255
00:15:20,629 --> 00:15:22,529
- I'll help you.
- Me too.
256
00:15:23,930 --> 00:15:25,399
Hey, look at me.
257
00:15:26,269 --> 00:15:28,639
- Isn't this hilarious?
- I did a better job.
258
00:15:30,170 --> 00:15:31,539
Don't I look so funny?
259
00:15:33,470 --> 00:15:34,470
My gosh.
260
00:15:34,470 --> 00:15:36,039
- You should try it too.
- Me?
261
00:15:43,720 --> 00:15:45,220
Where's my seed?
262
00:15:45,220 --> 00:15:46,920
- Where did it go?
- Your seed?
263
00:15:47,220 --> 00:15:48,289
Where is it?
264
00:15:48,289 --> 00:15:50,460
I think it's here.
265
00:15:56,234 --> 00:15:58,435
Why are you suddenly taking a photo?
266
00:15:58,575 --> 00:16:00,504
I'm going to look at it
whenever I feel depressed.
267
00:16:00,945 --> 00:16:04,045
This time, let's take a group photo.
268
00:16:05,714 --> 00:16:06,744
One more time!
269
00:16:06,744 --> 00:16:08,145
- Come on!
- Gather around!
270
00:16:08,145 --> 00:16:10,285
We're the three musketeers.
271
00:16:24,895 --> 00:16:27,134
Uncle, you look great
with the seed on your face.
272
00:16:27,264 --> 00:16:29,305
- What are you talking about?
- He really does.
273
00:16:29,305 --> 00:16:31,603
- You look so funny.
- You guys are unbelievable.
274
00:16:32,945 --> 00:16:34,004
He's so cute.
275
00:16:34,205 --> 00:16:35,714
(Hyun Jung)
276
00:16:36,815 --> 00:16:37,815
My goodness.
277
00:16:39,815 --> 00:16:42,055
Hey, Hyun Jung.
Did you arrive at the hotel?
278
00:16:42,614 --> 00:16:43,652
You must be tired.
279
00:16:43,815 --> 00:16:45,555
I'm tired, but I feel happy.
280
00:16:46,754 --> 00:16:47,955
Thank you, Woo Jin.
281
00:16:48,285 --> 00:16:50,895
Thank you for being honest
with me earlier.
282
00:16:51,425 --> 00:16:53,525
What? What are you talking about?
283
00:16:55,234 --> 00:16:58,634
She's staying at our place
because of personal reasons.
284
00:16:58,634 --> 00:17:01,105
The housekeeper's someone else,
but she went outside for a while.
285
00:17:01,105 --> 00:17:03,835
- Hey, what do you...
- I told her to stay.
286
00:17:04,273 --> 00:17:07,375
I didn't want to get involved with
a stranger, so it was hard at first.
287
00:17:07,675 --> 00:17:10,273
But now, I want to
let her stay comfortably.
288
00:17:12,145 --> 00:17:14,314
Keep driving. You can tell me
everything on our way.
289
00:17:17,085 --> 00:17:18,554
Wait!
290
00:17:19,483 --> 00:17:20,885
Wait!
291
00:17:21,895 --> 00:17:25,054
I also want to thank you
for saying that to her.
292
00:17:27,464 --> 00:17:30,935
I'm so happy because it feels like
you're back to being your old self.
293
00:17:31,564 --> 00:17:32,964
By the way,
294
00:17:33,464 --> 00:17:37,004
you like her, don't you?
295
00:17:38,304 --> 00:17:39,375
What?
296
00:17:52,054 --> 00:17:53,984
Why is the door open
when he's sleeping?
297
00:18:05,865 --> 00:18:08,435
What? Where did he go?
298
00:18:15,244 --> 00:18:17,345
Uncle, are you here?
299
00:18:17,615 --> 00:18:18,945
Hey... My gosh!
300
00:18:22,355 --> 00:18:23,455
Mr. Gong.
301
00:18:23,855 --> 00:18:26,054
Why are you suddenly up
in the middle of the night?
302
00:18:26,185 --> 00:18:27,283
What's wrong?
303
00:18:33,994 --> 00:18:36,665
What? He even left
his cell phone behind.
304
00:18:36,835 --> 00:18:40,034
Where did he go at 4am?
305
00:18:49,615 --> 00:18:51,514
My gosh, why isn't he coming back?
306
00:18:51,814 --> 00:18:53,710
Shouldn't we call the police?
307
00:18:53,945 --> 00:18:55,115
That's not necessary.
308
00:18:55,115 --> 00:18:57,455
Plus, they won't file a report
just because a grown man...
309
00:18:57,455 --> 00:18:59,385
went missing for a couple of hours.
310
00:19:10,095 --> 00:19:12,835
Gosh, what a relief.
311
00:19:13,165 --> 00:19:14,365
He didn't leave.
312
00:19:14,964 --> 00:19:16,234
What do you mean?
313
00:19:17,605 --> 00:19:21,345
My uncle has a habit of traveling
to different places.
314
00:19:21,605 --> 00:19:24,375
He suddenly leaves
and comes back after six months,
315
00:19:24,645 --> 00:19:26,945
looking like a hairy nomad.
316
00:19:28,885 --> 00:19:32,283
Where in the world is he?
317
00:19:35,824 --> 00:19:39,365
"A true farmer always
plows the field..."
318
00:19:39,365 --> 00:19:41,365
"even when there's a flood
or a drought."
319
00:19:41,365 --> 00:19:42,835
Quote by Xun Zi.
320
00:19:43,195 --> 00:19:46,303
Everyone, let's fulfill our duties.
321
00:19:47,734 --> 00:19:48,875
Move.
322
00:19:50,605 --> 00:19:51,675
Move.
22478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.