All language subtitles for Still 17 EP09 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:12,599 Hello. 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,400 Who are you? 3 00:00:14,769 --> 00:00:18,539 Well, who are you? 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,379 - Hyun Jung. - Woo Jin. 5 00:00:22,739 --> 00:00:24,010 By the way, she... 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,109 Gosh, Mom! I missed you! 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,719 Hi, Chan. 8 00:00:27,949 --> 00:00:29,850 Is she... 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,320 Well, I'm... 10 00:00:33,390 --> 00:00:34,520 Hyun Jung, the thing is... 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,789 You're the housekeeper, aren't you? 12 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 Pardon? 13 00:00:38,789 --> 00:00:39,799 What? 14 00:00:40,429 --> 00:00:42,030 Yes, she's the housekeeper. 15 00:00:42,159 --> 00:00:44,530 I saw your back when I was video chatting with Chan. 16 00:00:45,929 --> 00:00:49,539 Why is she so young? I was told that she was in her 40s. 17 00:00:50,109 --> 00:00:51,369 Well, I... 18 00:00:51,369 --> 00:00:53,140 What brings you here? 19 00:00:53,140 --> 00:00:54,479 Isn't this completely out of the blue? 20 00:00:54,479 --> 00:00:56,509 Look who's talking. 21 00:00:56,780 --> 00:00:59,549 I decided to drop by on the way to Japan for a conference. 22 00:00:59,850 --> 00:01:01,450 My flight is in two hours. 23 00:01:02,219 --> 00:01:03,890 Gosh, Mom. It's hot out here. 24 00:01:03,890 --> 00:01:06,390 - Let's go inside. - What are you doing? 25 00:01:06,390 --> 00:01:08,290 - Let's go. - Hey. Don't push. 26 00:01:08,290 --> 00:01:09,359 Let's go. 27 00:01:09,359 --> 00:01:11,958 Don't push me. I have to get my bag. 28 00:01:12,730 --> 00:01:14,299 Goodness. 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,230 Gosh, my shoe. 30 00:01:17,430 --> 00:01:19,769 - Go inside first, Mom. - What? Okay. 31 00:01:20,299 --> 00:01:21,370 My bag. 32 00:01:26,615 --> 00:01:28,914 What do we do? She thinks I'm Jennifer. 33 00:01:28,914 --> 00:01:31,824 I'm a good son. I don't want to make my mom worry. 34 00:01:31,824 --> 00:01:34,054 It'll be weird to tell her about you now. 35 00:01:34,324 --> 00:01:36,494 Anyway, just go along with this for two hours. 36 00:01:36,865 --> 00:01:38,065 Just for two hours. 37 00:01:38,365 --> 00:01:39,964 No. How can I... 38 00:01:40,464 --> 00:01:42,095 I haven't seen my sister in a while. 39 00:01:42,095 --> 00:01:43,964 So I want to make her feel comfortable. 40 00:01:44,464 --> 00:01:46,735 Do what Chan says, please. 41 00:01:47,634 --> 00:01:50,744 - Then I'll be outside. - Where are you going? 42 00:01:50,744 --> 00:01:52,375 Just stay. I'll take care of it. 43 00:01:56,884 --> 00:01:58,084 Come on. 44 00:02:00,455 --> 00:02:01,515 Come. 45 00:02:05,520 --> 00:02:07,689 It looks like the house changed for some reason. 46 00:02:11,360 --> 00:02:12,490 Wait a minute. 47 00:02:15,159 --> 00:02:16,599 It's strange. 48 00:02:17,930 --> 00:02:19,770 Mom. I got you ice water. 49 00:02:19,770 --> 00:02:21,229 Let's go drink this in my room. 50 00:02:21,669 --> 00:02:23,240 I don't think it is. 51 00:02:24,669 --> 00:02:27,110 Is it really you? 52 00:02:32,409 --> 00:02:34,310 Is this really Deok Gu? 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,449 Yes. It's totally her. It's Deok Gu. 54 00:02:37,449 --> 00:02:40,289 She was so weak before. 55 00:02:40,289 --> 00:02:43,059 How did she get so energetic? This is amazing. 56 00:02:43,889 --> 00:02:45,560 You must be so tired from doing housework... 57 00:02:45,560 --> 00:02:46,990 and caring for the dog. 58 00:02:47,289 --> 00:02:48,329 I'm sorry? 59 00:02:48,330 --> 00:02:50,729 Mom! Let's go see Chick Junior. 60 00:02:50,729 --> 00:02:53,300 It's nap time soon, so we have to go see it now. 61 00:02:53,300 --> 00:02:55,169 Chicks don't have nap times. 62 00:02:55,169 --> 00:02:57,199 - Come on. - Gosh. My goodness. 63 00:02:57,199 --> 00:02:59,409 Chan. Chan. 64 00:02:59,409 --> 00:03:00,969 - Come on. - Goodness. 65 00:03:00,969 --> 00:03:02,780 - Hurry up. - Okay. 66 00:03:04,539 --> 00:03:07,149 She looks familiar for some reason. 67 00:03:07,150 --> 00:03:10,419 - What did you say? - No, it's nothing. 68 00:03:17,090 --> 00:03:19,289 Ta-da. This is Chan's Chick Junior. 69 00:03:19,430 --> 00:03:21,030 I gave birth to it with my heart. 70 00:03:21,030 --> 00:03:22,430 Isn't it so cute? Doesn't it take after me? 71 00:03:22,430 --> 00:03:24,860 You guys look so similar that I thought you were twins. 72 00:03:27,229 --> 00:03:30,699 By the way, your housekeeper is really good at her job. 73 00:03:31,039 --> 00:03:33,269 The whole place looks brighter. 74 00:03:34,139 --> 00:03:35,539 (Don't think, feel) 75 00:03:38,439 --> 00:03:40,349 I have to ask her a few questions. 76 00:03:41,650 --> 00:03:45,449 Mom, aren't you tired? You should rest. 77 00:03:45,449 --> 00:03:48,150 Why are you acting so weird today? Forget it. 78 00:03:48,150 --> 00:03:49,419 Mom! 79 00:03:51,360 --> 00:03:54,960 Stay with me. This is so comfortable. 80 00:03:55,129 --> 00:03:56,159 What? 81 00:03:57,129 --> 00:04:00,969 Why are you acting like a baby? You're as big as a mountain. 82 00:04:01,969 --> 00:04:03,739 No mountain is as cute as me. 83 00:04:05,870 --> 00:04:08,210 I'm just so happy to see you after so long. 84 00:04:13,879 --> 00:04:15,549 I love the way you smell. 85 00:04:20,620 --> 00:04:23,459 I missed you, Mom. 86 00:04:27,529 --> 00:04:29,860 Hey, are you sleeping? 87 00:04:32,029 --> 00:04:33,300 What? 88 00:04:34,269 --> 00:04:36,399 He falls asleep instantly just like me. 89 00:04:58,689 --> 00:04:59,689 What about Chan? 90 00:04:59,689 --> 00:05:02,529 He was making such a commotion, then he fell asleep right away. 91 00:05:03,300 --> 00:05:07,629 Hey, wasn't this plant always half dead? 92 00:05:08,399 --> 00:05:09,670 How did it get so healthy? 93 00:05:09,670 --> 00:05:11,170 It looks super healthy, right? 94 00:05:11,870 --> 00:05:14,610 Apparently, this spot can bring plants back alive. 95 00:05:14,610 --> 00:05:16,639 Just look. The light comes in really strong. 96 00:05:21,680 --> 00:05:23,649 Please have some fruits. 97 00:05:24,379 --> 00:05:26,089 You should join us so we can talk. 98 00:05:26,389 --> 00:05:27,589 I have a lot to ask. 99 00:05:27,589 --> 00:05:29,019 Hyun Jung. 100 00:05:30,160 --> 00:05:32,790 - What is it? - I'm not sure. 101 00:05:34,689 --> 00:05:36,800 Right. We need to talk. Let's go upstairs. 102 00:05:55,350 --> 00:05:56,620 What is it, Woo Jin? 103 00:05:57,420 --> 00:05:59,720 Tell me. You can tell me anything. 104 00:06:01,120 --> 00:06:02,689 Why do you look so worried? 105 00:06:02,689 --> 00:06:05,360 I just want to catch up since it's been so long. 106 00:06:05,360 --> 00:06:07,629 It's not like you to act like this. 107 00:06:07,629 --> 00:06:10,660 Also, you were abroad longer this time. 108 00:06:11,029 --> 00:06:13,000 It took you longer than six months to come back. 109 00:06:13,000 --> 00:06:15,439 Hyun Jung, there's nothing to worry about. 110 00:06:15,439 --> 00:06:17,670 I won't worry you anymore. 111 00:06:20,639 --> 00:06:23,740 You would barely say a word even when I chased you around. 112 00:06:23,910 --> 00:06:27,110 You scared me when you said you had something to say. 113 00:06:28,509 --> 00:06:30,850 Did I always worry you so much? 114 00:06:31,180 --> 00:06:34,189 Things are good these days. I love living with Chan too. 115 00:06:34,689 --> 00:06:37,389 I thought he was only a child, but he's pretty reliable. 116 00:06:37,389 --> 00:06:40,236 Also, he's practicing really hard to win at the nationals. 117 00:06:40,589 --> 00:06:43,560 He gets along with his friends too. Deok Su! Do you know Deok Su? 118 00:06:43,560 --> 00:06:45,699 I thought he was the coach when I first met him. 119 00:06:45,829 --> 00:06:47,970 Apparently, his aged look runs in the family. 120 00:06:48,569 --> 00:06:50,500 Also, there's Hae Bum. He's really cute. 121 00:06:50,500 --> 00:06:52,870 Did you know that he took a bubble bath at our place? 122 00:06:52,870 --> 00:06:54,470 Gosh, that Hae Bum. 123 00:06:54,839 --> 00:06:57,709 You know very well how much I hate having strangers at home. 124 00:06:59,110 --> 00:07:00,779 Why are you looking at me like that? 125 00:07:01,350 --> 00:07:02,420 What? 126 00:07:04,279 --> 00:07:05,319 No reason. 127 00:07:10,589 --> 00:07:12,430 Why is that hanging there? 128 00:07:12,430 --> 00:07:14,160 Do you want to see something cool? 129 00:07:19,600 --> 00:07:21,870 - Come up here. - All of a sudden? 130 00:07:27,509 --> 00:07:28,540 Watch. 131 00:07:29,240 --> 00:07:33,079 Push on it, then slide it. 132 00:07:34,350 --> 00:07:37,449 What is this? This window opens? 133 00:07:45,189 --> 00:07:47,329 It's so nice. Goodness. 134 00:07:47,529 --> 00:07:49,529 Right? Isn't it so nice? 135 00:07:53,269 --> 00:07:54,970 Hyun Jung, isn't it so nice? 136 00:07:56,540 --> 00:07:58,639 This is Chan, you, and your husband. 137 00:07:58,839 --> 00:08:01,069 Did I draw him too fat? 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,709 Take it with you when you move to Germany tomorrow. 139 00:08:03,709 --> 00:08:05,110 - It's my gift to you. - Okay. 140 00:08:05,680 --> 00:08:06,850 Are you happy? 141 00:08:10,079 --> 00:08:11,379 Isn't it so nice? 142 00:08:12,220 --> 00:08:13,920 Yes, it's nice. 143 00:08:14,490 --> 00:08:15,560 It's nice. 144 00:08:25,500 --> 00:08:27,299 I didn't recognize you at first... 145 00:08:27,929 --> 00:08:29,768 since you changed so much. 146 00:08:31,600 --> 00:08:34,139 I noticed high school students going in and out of that house. 147 00:08:35,610 --> 00:08:38,440 Did you get married? 148 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 No. 149 00:08:41,808 --> 00:08:43,279 I'm still happy to see you... 150 00:08:44,080 --> 00:08:46,850 after a long time. 151 00:08:49,919 --> 00:08:51,189 That's unexpected. 152 00:08:51,820 --> 00:08:53,190 I thought... 153 00:08:55,399 --> 00:08:58,200 you would never want to see me again. 154 00:09:06,840 --> 00:09:09,039 Mom! Mom! Mom! 155 00:09:09,639 --> 00:09:12,580 Your mom's right here. Did you sleep well? 156 00:09:13,879 --> 00:09:16,080 What were you doing with whom? 157 00:09:16,080 --> 00:09:18,820 What do you think? I talked to your uncle. 158 00:09:22,620 --> 00:09:24,419 I better get going. 159 00:09:26,190 --> 00:09:27,190 Already? 160 00:09:27,330 --> 00:09:29,299 Let's go. I'll drive you to the airport. 161 00:09:29,299 --> 00:09:30,399 Will you? 162 00:09:31,500 --> 00:09:34,370 I must have left my bag upstairs. One second. 163 00:09:40,740 --> 00:09:42,480 We didn't get to talk. 164 00:09:42,840 --> 00:09:45,080 Here. 165 00:09:46,779 --> 00:09:50,019 Your heel is bleeding from your shoes. 166 00:09:51,950 --> 00:09:53,090 My goodness. 167 00:09:53,490 --> 00:09:56,919 I thought about putting on a bandaid earlier, then I forgot. Thank you. 168 00:09:58,159 --> 00:10:00,529 I'm relieved to see the boys doing well. 169 00:10:00,529 --> 00:10:01,860 You must've taken good care of them. 170 00:10:01,860 --> 00:10:04,600 No, I didn't. 171 00:10:04,600 --> 00:10:06,929 I'm getting their help if anything. 172 00:10:06,929 --> 00:10:08,769 We can talk next time. 173 00:10:09,000 --> 00:10:10,470 I have a flight to catch. 174 00:10:15,639 --> 00:10:16,710 I'll get going. 175 00:10:18,179 --> 00:10:19,179 Hey. 176 00:10:20,210 --> 00:10:23,250 - Where are you going? - As your son, I should see you off. 177 00:10:24,379 --> 00:10:26,889 Your goal is to win. "Don't think, feel". 178 00:10:27,120 --> 00:10:30,120 Just go practice instead. Bye. 179 00:10:33,629 --> 00:10:34,659 I'm sorry, Mom! 180 00:10:35,190 --> 00:10:37,500 You're so random. 181 00:10:37,500 --> 00:10:39,269 Why are you sorry? 182 00:10:39,269 --> 00:10:41,200 You know that I love you a lot, right? 183 00:10:41,870 --> 00:10:45,070 I'll raise Mr. Gong well, so don't worry. 184 00:10:45,070 --> 00:10:47,269 Also, tell Dad I said hi. 185 00:10:48,269 --> 00:10:49,309 I will. 186 00:11:03,820 --> 00:11:06,360 Gosh, it was nice to see her after so long. 187 00:11:08,389 --> 00:11:09,799 Were you startled? 188 00:11:12,830 --> 00:11:14,570 Hey! Where are you going? 189 00:11:15,700 --> 00:11:19,440 Wait! Wait! 190 00:11:19,440 --> 00:11:22,039 Wait! Wait! 191 00:11:22,809 --> 00:11:25,309 - Pull the car over. - Okay. 192 00:11:31,179 --> 00:11:32,720 What is it? Did something happen? 193 00:11:33,090 --> 00:11:35,720 I'm sorry. I'm not the housekeeper. 194 00:11:37,120 --> 00:11:40,159 - Why... - I'm living off of them. 195 00:11:40,159 --> 00:11:41,689 I used to live in this house before. 196 00:11:41,690 --> 00:11:43,730 I thought my family would still be living here, 197 00:11:43,730 --> 00:11:45,970 so I came, but I lost touch with them. 198 00:11:46,129 --> 00:11:47,929 I'm sorry I lied to you. 199 00:11:48,070 --> 00:11:50,169 I'll try my best to move out as soon as possible. 200 00:11:50,970 --> 00:11:53,039 I'll ask you just one question since I have to catch my flight. 201 00:11:53,370 --> 00:11:55,139 No, I'll ask two questions. 202 00:11:55,480 --> 00:11:58,509 Are you the one who taught Woo Jin... 203 00:11:58,509 --> 00:11:59,649 where to place the plant? 204 00:12:00,309 --> 00:12:01,610 Yes. 205 00:12:01,610 --> 00:12:04,080 Did you also teach him how to open the window with a plunger? 206 00:12:05,789 --> 00:12:08,449 Yes... But why do you ask? 207 00:12:10,960 --> 00:12:12,230 That's all. 208 00:12:12,559 --> 00:12:15,730 I'm sorry I couldn't be honest with you from the start. 209 00:12:16,330 --> 00:12:20,129 I was Woo Jin's sister for 30 years and Chan's mom for 19 years. 210 00:12:20,470 --> 00:12:23,139 The boys tried so hard to protect you. 211 00:12:23,399 --> 00:12:24,769 I'm sure they have a reason. 212 00:12:25,970 --> 00:12:27,070 Take care. 213 00:12:28,409 --> 00:12:29,879 What is this? That's it? 214 00:12:30,279 --> 00:12:31,679 Really? 215 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 No. 216 00:12:33,909 --> 00:12:35,149 Now, I'm done. 217 00:12:35,549 --> 00:12:37,549 Stay focused and work out diligently. 218 00:12:38,080 --> 00:12:39,149 I'll see you next time. 219 00:12:39,789 --> 00:12:42,389 - But... - It's okay. Go back home. 220 00:12:51,759 --> 00:12:53,529 My mom's so cool. 221 00:12:55,639 --> 00:12:56,899 I should've just told her. 222 00:13:10,220 --> 00:13:12,250 Did she leave? Didn't she say anything? 223 00:13:12,250 --> 00:13:14,090 I feel like she would've been really upset. 224 00:13:16,559 --> 00:13:19,159 I don't know how to tell you this. 225 00:13:20,830 --> 00:13:22,730 My sister thought about it again, 226 00:13:23,230 --> 00:13:25,029 and she told me that she feels uneasy about it... 227 00:13:25,500 --> 00:13:27,570 and that you should leave as soon as possible. 228 00:13:28,330 --> 00:13:29,799 Oh, really? 229 00:13:30,470 --> 00:13:34,169 But then again, if I saw a stranger living at my house, 230 00:13:34,169 --> 00:13:36,361 I would've felt the same way. 231 00:13:36,700 --> 00:13:39,065 - Where are you going? - I'm going to pack. 232 00:13:39,440 --> 00:13:40,827 You don't need to pack. 233 00:13:41,169 --> 00:13:43,835 Gosh, you're so easy to convince. 234 00:13:44,269 --> 00:13:45,909 - What? - I was just joking. 235 00:13:46,409 --> 00:13:49,710 Why did you come outside? You just had to stay still for two hours. 236 00:13:50,779 --> 00:13:53,019 It wouldn't have ended after two hours. 237 00:13:53,950 --> 00:13:55,820 I could've managed to fool her during that time, 238 00:13:55,820 --> 00:13:59,404 but then I would've had to continue lying to her. 239 00:13:59,615 --> 00:14:01,320 She's not just anybody. 240 00:14:01,320 --> 00:14:04,759 She's the sister of the man I admire and respect the most. 241 00:14:04,759 --> 00:14:06,529 Plus, she's Chan's mother. 242 00:14:06,960 --> 00:14:08,600 So I didn't want to lie to her. 243 00:14:08,600 --> 00:14:10,269 It just didn't feel right. 244 00:14:18,570 --> 00:14:23,009 Why are you looking at me like that? 245 00:14:24,279 --> 00:14:26,249 I don't know. 246 00:14:59,970 --> 00:15:01,109 What are you guys doing? 247 00:15:01,310 --> 00:15:04,479 Hey, you're home. We... We were looking at the flowers. 248 00:15:04,480 --> 00:15:06,950 Here's your watermelon. 249 00:15:07,109 --> 00:15:09,519 - Uncle, let's eat watermelon. - They brought watermelon. 250 00:15:10,379 --> 00:15:12,420 - They look so delicious. - Of course. 251 00:15:13,149 --> 00:15:14,450 Did Mom leave safely? 252 00:15:14,989 --> 00:15:16,019 Yes. 253 00:15:16,190 --> 00:15:17,259 They're really delicious. 254 00:15:17,619 --> 00:15:18,989 I'll cut the watermelon. 255 00:15:20,629 --> 00:15:22,529 - I'll help you. - Me too. 256 00:15:23,930 --> 00:15:25,399 Hey, look at me. 257 00:15:26,269 --> 00:15:28,639 - Isn't this hilarious? - I did a better job. 258 00:15:30,170 --> 00:15:31,539 Don't I look so funny? 259 00:15:33,470 --> 00:15:34,470 My gosh. 260 00:15:34,470 --> 00:15:36,039 - You should try it too. - Me? 261 00:15:43,720 --> 00:15:45,220 Where's my seed? 262 00:15:45,220 --> 00:15:46,920 - Where did it go? - Your seed? 263 00:15:47,220 --> 00:15:48,289 Where is it? 264 00:15:48,289 --> 00:15:50,460 I think it's here. 265 00:15:56,234 --> 00:15:58,435 Why are you suddenly taking a photo? 266 00:15:58,575 --> 00:16:00,504 I'm going to look at it whenever I feel depressed. 267 00:16:00,945 --> 00:16:04,045 This time, let's take a group photo. 268 00:16:05,714 --> 00:16:06,744 One more time! 269 00:16:06,744 --> 00:16:08,145 - Come on! - Gather around! 270 00:16:08,145 --> 00:16:10,285 We're the three musketeers. 271 00:16:24,895 --> 00:16:27,134 Uncle, you look great with the seed on your face. 272 00:16:27,264 --> 00:16:29,305 - What are you talking about? - He really does. 273 00:16:29,305 --> 00:16:31,603 - You look so funny. - You guys are unbelievable. 274 00:16:32,945 --> 00:16:34,004 He's so cute. 275 00:16:34,205 --> 00:16:35,714 (Hyun Jung) 276 00:16:36,815 --> 00:16:37,815 My goodness. 277 00:16:39,815 --> 00:16:42,055 Hey, Hyun Jung. Did you arrive at the hotel? 278 00:16:42,614 --> 00:16:43,652 You must be tired. 279 00:16:43,815 --> 00:16:45,555 I'm tired, but I feel happy. 280 00:16:46,754 --> 00:16:47,955 Thank you, Woo Jin. 281 00:16:48,285 --> 00:16:50,895 Thank you for being honest with me earlier. 282 00:16:51,425 --> 00:16:53,525 What? What are you talking about? 283 00:16:55,234 --> 00:16:58,634 She's staying at our place because of personal reasons. 284 00:16:58,634 --> 00:17:01,105 The housekeeper's someone else, but she went outside for a while. 285 00:17:01,105 --> 00:17:03,835 - Hey, what do you... - I told her to stay. 286 00:17:04,273 --> 00:17:07,375 I didn't want to get involved with a stranger, so it was hard at first. 287 00:17:07,675 --> 00:17:10,273 But now, I want to let her stay comfortably. 288 00:17:12,145 --> 00:17:14,314 Keep driving. You can tell me everything on our way. 289 00:17:17,085 --> 00:17:18,554 Wait! 290 00:17:19,483 --> 00:17:20,885 Wait! 291 00:17:21,895 --> 00:17:25,054 I also want to thank you for saying that to her. 292 00:17:27,464 --> 00:17:30,935 I'm so happy because it feels like you're back to being your old self. 293 00:17:31,564 --> 00:17:32,964 By the way, 294 00:17:33,464 --> 00:17:37,004 you like her, don't you? 295 00:17:38,304 --> 00:17:39,375 What? 296 00:17:52,054 --> 00:17:53,984 Why is the door open when he's sleeping? 297 00:18:05,865 --> 00:18:08,435 What? Where did he go? 298 00:18:15,244 --> 00:18:17,345 Uncle, are you here? 299 00:18:17,615 --> 00:18:18,945 Hey... My gosh! 300 00:18:22,355 --> 00:18:23,455 Mr. Gong. 301 00:18:23,855 --> 00:18:26,054 Why are you suddenly up in the middle of the night? 302 00:18:26,185 --> 00:18:27,283 What's wrong? 303 00:18:33,994 --> 00:18:36,665 What? He even left his cell phone behind. 304 00:18:36,835 --> 00:18:40,034 Where did he go at 4am? 305 00:18:49,615 --> 00:18:51,514 My gosh, why isn't he coming back? 306 00:18:51,814 --> 00:18:53,710 Shouldn't we call the police? 307 00:18:53,945 --> 00:18:55,115 That's not necessary. 308 00:18:55,115 --> 00:18:57,455 Plus, they won't file a report just because a grown man... 309 00:18:57,455 --> 00:18:59,385 went missing for a couple of hours. 310 00:19:10,095 --> 00:19:12,835 Gosh, what a relief. 311 00:19:13,165 --> 00:19:14,365 He didn't leave. 312 00:19:14,964 --> 00:19:16,234 What do you mean? 313 00:19:17,605 --> 00:19:21,345 My uncle has a habit of traveling to different places. 314 00:19:21,605 --> 00:19:24,375 He suddenly leaves and comes back after six months, 315 00:19:24,645 --> 00:19:26,945 looking like a hairy nomad. 316 00:19:28,885 --> 00:19:32,283 Where in the world is he? 317 00:19:35,824 --> 00:19:39,365 "A true farmer always plows the field..." 318 00:19:39,365 --> 00:19:41,365 "even when there's a flood or a drought." 319 00:19:41,365 --> 00:19:42,835 Quote by Xun Zi. 320 00:19:43,195 --> 00:19:46,303 Everyone, let's fulfill our duties. 321 00:19:47,734 --> 00:19:48,875 Move. 322 00:19:50,605 --> 00:19:51,675 Move. 22478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.