All language subtitles for Still 17 EP07 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,305 --> 00:00:10,244 A peaceful and happy experience? 2 00:00:11,775 --> 00:00:14,744 The times that I spent with her. 3 00:00:15,375 --> 00:00:18,384 The most frightening time... 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,514 This is great! 5 00:00:20,514 --> 00:00:23,314 The most peaceful and happy times were all spent with her. 6 00:00:23,835 --> 00:00:25,635 That's why I'm confused. 7 00:00:25,725 --> 00:00:28,694 Are you in confusion... 8 00:00:29,124 --> 00:00:32,324 because the emotions clash into each other? Or is it... 9 00:00:32,325 --> 00:00:34,495 She keeps nudging at something inside of me. 10 00:00:34,664 --> 00:00:36,435 You don't look that friendly, 11 00:00:36,435 --> 00:00:40,035 but I'm sure you're a great person if I get to know you. 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,475 It looks like you are... 13 00:00:42,475 --> 00:00:46,344 trying to hide that you're a good person. 14 00:00:46,944 --> 00:00:50,384 That must be why you can't see what's really important. 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,444 That's why you close your eyes, shut your heart, 16 00:00:52,444 --> 00:00:54,154 and never see anything that's important. 17 00:00:54,154 --> 00:00:55,654 All of that makes me feel so thankful. 18 00:00:55,654 --> 00:00:58,024 So even if I move out because I can't find my uncle, 19 00:00:58,024 --> 00:01:00,495 I'm going to continue seeing you so I can pay you back. 20 00:01:00,495 --> 00:01:02,754 We're going to be seeing each other for a long time. 21 00:01:03,295 --> 00:01:05,125 We are close, aren't we? 22 00:01:05,364 --> 00:01:07,235 I'm really fond of you now. 23 00:01:07,994 --> 00:01:10,235 Mister. Mister... 24 00:01:11,535 --> 00:01:13,705 But we're so close! 25 00:01:14,175 --> 00:01:16,944 Everything she says, how she feels, 26 00:01:17,975 --> 00:01:19,405 and her honesty... 27 00:01:20,345 --> 00:01:22,544 are so crystal clear. 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,914 It keeps making me feel conscious for not being like her. 29 00:01:27,155 --> 00:01:29,755 I can easily ignore something even though I see it. 30 00:01:29,755 --> 00:01:31,384 I absolutely hate... 31 00:01:31,384 --> 00:01:33,994 to get involved in others' business or have others do the same to me. 32 00:01:34,395 --> 00:01:37,494 I don't have to explain everything to you. 33 00:01:37,494 --> 00:01:38,565 We aren't that close. 34 00:01:40,065 --> 00:01:42,664 She keeps on making me look back on myself... 35 00:01:43,634 --> 00:01:45,464 whenever I run away. 36 00:01:47,334 --> 00:01:49,004 I know that it's safe... 37 00:01:49,239 --> 00:01:51,875 to ignore and pretend like I never knew her. 38 00:01:52,645 --> 00:01:55,475 I always thought it was okay to live like this. 39 00:01:57,015 --> 00:01:59,115 I helped you open this today, 40 00:01:59,115 --> 00:02:01,115 but you should do it yourself next time. 41 00:02:01,315 --> 00:02:03,515 This is the angle. Don't forget. 42 00:02:03,785 --> 00:02:07,524 But she keeps making that not okay. 43 00:02:11,225 --> 00:02:13,095 It feels like she's the only one... 44 00:02:13,394 --> 00:02:15,364 that I can't shut out. 45 00:02:15,835 --> 00:02:19,634 She keeps dragging me out of my safety net. 46 00:02:20,035 --> 00:02:22,835 She makes me want to break it open and run out. 47 00:02:24,074 --> 00:02:28,414 She keeps making me want to not live like this anymore. 48 00:02:29,375 --> 00:02:30,514 That's what she does. 49 00:02:56,074 --> 00:02:59,375 It's not a good idea to wipe with that hand. 50 00:03:00,845 --> 00:03:02,574 I'm not crying. 51 00:03:02,574 --> 00:03:04,085 It's because they are too spicy. 52 00:03:04,414 --> 00:03:06,884 These onions are too spicy. 53 00:04:16,483 --> 00:04:18,053 You can leave them. I'll do it. 54 00:04:18,524 --> 00:04:19,524 Let's do it together. 55 00:04:20,923 --> 00:04:23,325 I'll get it. I can do it. 56 00:04:23,864 --> 00:04:25,195 Don't touch your... 57 00:04:25,595 --> 00:04:26,765 My gosh, you touched them. 58 00:04:27,035 --> 00:04:28,434 My gosh, that must hurt. 59 00:04:28,434 --> 00:04:30,035 No, I'm fine... 60 00:04:31,035 --> 00:04:32,835 is what I want to say, but I'm not. 61 00:04:32,835 --> 00:04:34,474 - My eyes! - My goodness. 62 00:04:34,475 --> 00:04:37,104 Why did you carelessly touch your eyes after you touched... 63 00:04:38,475 --> 00:04:40,244 My eyes. 64 00:04:41,374 --> 00:04:43,044 I need to wash my face. 65 00:04:44,145 --> 00:04:45,484 Gosh, your head is really hard. 66 00:04:45,484 --> 00:04:47,253 I'm sorry that my head is hard. 67 00:04:47,955 --> 00:04:49,813 Wait, it's this way. 68 00:04:49,814 --> 00:04:51,885 - This way. - What? 69 00:04:53,754 --> 00:04:54,825 My feet! 70 00:04:54,955 --> 00:04:56,525 Are you okay? 71 00:04:56,525 --> 00:04:57,724 This way. 72 00:05:04,234 --> 00:05:06,034 Gosh, that was tough. 73 00:05:08,804 --> 00:05:09,873 I'm okay now. 74 00:05:20,955 --> 00:05:24,054 Hey, I heard getting some cold air is good for you... 75 00:05:24,624 --> 00:05:27,455 when your eyes hurt. 76 00:05:27,924 --> 00:05:29,655 I think it's raining outside. 77 00:05:31,525 --> 00:05:32,924 I think it stopped. 78 00:05:37,934 --> 00:05:39,965 That stopped quicker than I thought. 79 00:05:40,135 --> 00:05:41,205 You're right. 80 00:05:43,645 --> 00:05:45,804 Why did you come down without going to sleep? 81 00:05:46,804 --> 00:05:49,275 I forgot to thank you. 82 00:05:49,744 --> 00:05:52,414 Just like Hee Su said, you saved me. 83 00:05:53,244 --> 00:05:54,655 Thank you for before. 84 00:05:56,585 --> 00:05:57,724 I mean it. 85 00:05:59,155 --> 00:06:03,195 Well, that was nothing. 86 00:06:04,965 --> 00:06:07,294 - Are your hands all right? - Yes. 87 00:06:09,535 --> 00:06:11,104 I lied. 88 00:06:12,104 --> 00:06:14,034 I didn't cry because of the onions. 89 00:06:16,234 --> 00:06:19,205 When I watched Rin Kim play, 90 00:06:20,544 --> 00:06:22,873 I honestly felt jealous... 91 00:06:23,744 --> 00:06:24,885 and sad. 92 00:06:27,114 --> 00:06:29,114 "I could have played..." 93 00:06:29,385 --> 00:06:32,825 "on a stage like that with a pretty dress on." 94 00:06:33,994 --> 00:06:36,595 "If nothing had happened, I would have done that." 95 00:06:38,064 --> 00:06:40,025 I started thinking about that. 96 00:06:41,265 --> 00:06:43,063 That's why I cried. 97 00:06:43,965 --> 00:06:45,604 Nothing? 98 00:06:46,364 --> 00:06:47,474 What do you mean? 99 00:06:54,945 --> 00:06:56,145 What is it? 100 00:07:16,195 --> 00:07:17,804 A flower petal was on your head. 101 00:07:22,734 --> 00:07:25,174 It's really dark here at night. 102 00:07:26,275 --> 00:07:28,344 There aren't any stars. 103 00:07:29,874 --> 00:07:32,285 The air is fresh. There's no fine dust. 104 00:07:44,025 --> 00:07:45,594 You got much bigger. 105 00:07:47,695 --> 00:07:49,534 - What are you doing? - Right. 106 00:07:53,205 --> 00:07:54,635 It's here. 107 00:07:55,304 --> 00:07:57,503 "Crepe-myrtle"? What's that? 108 00:07:57,504 --> 00:07:58,905 And what are the numbers? 109 00:07:58,905 --> 00:08:00,974 This is a crepe-myrtle tree. 110 00:08:01,475 --> 00:08:04,314 My dad planted this here on my seventh birthday. 111 00:08:04,414 --> 00:08:05,945 And the number here is the height. 112 00:08:07,314 --> 00:08:08,515 - The height? - Yes. 113 00:08:09,254 --> 00:08:12,354 We planted a tree that was the same height as me. 114 00:08:12,554 --> 00:08:15,655 We measured how much we each grew every year... 115 00:08:15,655 --> 00:08:16,895 then wrote it here. 116 00:08:20,934 --> 00:08:24,104 We planted this 10 years ago, so that means... 117 00:08:25,965 --> 00:08:27,034 No. 118 00:08:27,475 --> 00:08:29,275 It was 23 years ago. 119 00:08:30,205 --> 00:08:32,544 You got really big while I was away. 120 00:08:35,075 --> 00:08:36,915 I didn't grow up at all. 121 00:09:18,974 --> 00:09:20,974 Chan, time for breakfast... 122 00:09:24,615 --> 00:09:25,814 Oh my gosh. 123 00:09:26,015 --> 00:09:29,684 Did Chan leave without having breakfast? 124 00:09:31,655 --> 00:09:32,995 How can such a thing happen? 125 00:09:34,694 --> 00:09:37,425 What is that? 126 00:10:06,495 --> 00:10:10,525 Chick Junior, you and the lady... 127 00:10:11,464 --> 00:10:12,535 are not the same. 128 00:10:14,694 --> 00:10:17,564 Chan's Chick Junior, I'm getting a strong feeling. 129 00:10:18,304 --> 00:10:19,704 (My goal is to win!) 130 00:10:19,704 --> 00:10:22,645 Your brother... 131 00:10:23,104 --> 00:10:25,375 Anyway, I have a goal now. 132 00:10:25,915 --> 00:10:28,175 I'm going to win at the nationals this year. 133 00:10:28,175 --> 00:10:31,745 After that, I'll confess to her when I look the best. 134 00:10:32,354 --> 00:10:33,554 I'll just move forward. 135 00:10:34,015 --> 00:10:36,454 Don't think, feel! 136 00:10:42,395 --> 00:10:45,365 The sun isn't even up, and he's practicing already. 137 00:10:45,635 --> 00:10:48,604 It's raining so much, but he still wants to row. 138 00:10:48,964 --> 00:10:50,304 Did he eat something wrong? 139 00:10:51,765 --> 00:10:54,434 Don't you feel like Chan changed these days? 140 00:10:54,434 --> 00:10:57,145 Exactly. His eyes look different too. 141 00:10:57,304 --> 00:10:59,645 Whatever happened to the Chan we knew? 142 00:10:59,775 --> 00:11:01,843 He's going to get sick like that. 143 00:11:11,285 --> 00:11:13,995 Someone to feed your goldfish? I'll ask around. 144 00:11:15,365 --> 00:11:16,495 What goldfish? 145 00:11:17,625 --> 00:11:19,535 Why is the weather so indecisive today? 146 00:11:20,194 --> 00:11:22,934 Even on a rainy day 147 00:11:25,204 --> 00:11:27,233 He looks crazy, right? 148 00:11:28,574 --> 00:11:31,505 What is it? Did I do it wrong? Forget it, then. 149 00:11:36,444 --> 00:11:37,843 What did I just see? 150 00:12:02,005 --> 00:12:03,844 Are you here? 151 00:12:05,515 --> 00:12:07,375 Yes. I'm here. 152 00:12:27,295 --> 00:12:29,934 Be honest. Are you quitting or did you win the lottery? 153 00:12:30,165 --> 00:12:32,304 I'll be honest. I don't know what you're talking about. 154 00:12:32,604 --> 00:12:34,234 Don't play with your words. 155 00:12:34,234 --> 00:12:37,604 Why don't you take up volleyball? I think you have a talent for it. 156 00:12:37,604 --> 00:12:40,775 "Dab"? "Dab"? That is so unlike you. 157 00:12:40,974 --> 00:12:43,314 Did you really purchase your flight to Croatia? 158 00:12:43,314 --> 00:12:45,905 Are you excited to become a wanderer again? 159 00:12:46,054 --> 00:12:47,655 It's not time yet. 160 00:12:47,655 --> 00:12:49,554 I know it's not time. I'm not leaving. 161 00:12:50,184 --> 00:12:51,255 I'm not. 162 00:12:52,694 --> 00:12:55,295 Wait. You're Gong Woo Jin. 163 00:12:55,295 --> 00:12:57,694 How can you be in such a good mood? 164 00:12:57,694 --> 00:12:59,495 Am I? Why would I be? 165 00:13:01,365 --> 00:13:02,704 Is it because the rain stopped? 166 00:13:06,675 --> 00:13:08,973 I was right. He's crazy. 167 00:13:11,104 --> 00:13:12,344 What's with him? 168 00:13:17,115 --> 00:13:20,155 Bonjour, bonsoir, mademoiselle. 169 00:13:21,814 --> 00:13:23,525 - Are you here? - Hello. 170 00:13:23,525 --> 00:13:25,395 Look at that outfit. 171 00:13:26,554 --> 00:13:29,025 This office is located at a melancholic place. 172 00:13:29,025 --> 00:13:31,593 Since we're on that, hey. Hey. 173 00:13:32,334 --> 00:13:35,704 Get me an iced Americano. Double shot, please. 174 00:13:36,665 --> 00:13:37,733 Okay. 175 00:13:38,505 --> 00:13:40,304 He is so rude. 176 00:13:40,304 --> 00:13:41,675 Where should I sit? 177 00:13:43,375 --> 00:13:45,745 You did my father's show a few times. 178 00:13:45,745 --> 00:13:47,074 I'm telling you to just mix everything together. 179 00:13:47,515 --> 00:13:50,314 This isn't a bibimbap. 180 00:13:50,314 --> 00:13:52,353 How can I mix everything without having a concept? 181 00:13:52,354 --> 00:13:55,554 The key to fashion is the clothing. 182 00:13:55,984 --> 00:13:58,184 Even if you decorate the stage, it won't be noticeable. 183 00:14:00,554 --> 00:14:03,165 What is this object that's irritating my buttocks? 184 00:14:03,925 --> 00:14:06,135 This isn't a present for me, is it? 185 00:14:09,765 --> 00:14:12,675 - This is my bag. - I feel sorry for you. 186 00:14:13,375 --> 00:14:15,875 You have something on your face. 187 00:14:15,875 --> 00:14:16,974 I know. Handsome. 188 00:14:17,545 --> 00:14:20,444 No, I mean you actually have something. It's seaweed. 189 00:14:20,444 --> 00:14:22,483 It's black. It's right here. 190 00:14:24,045 --> 00:14:26,115 I haven't had such a refreshing response in a while. 191 00:14:26,785 --> 00:14:30,885 This mademoiselle is long. You look like a model. 192 00:14:30,885 --> 00:14:32,295 I'd be interested in using you. 193 00:14:33,025 --> 00:14:35,795 I'll come up with a design concept... 194 00:14:35,795 --> 00:14:37,025 and get in touch with you. 195 00:14:37,694 --> 00:14:39,535 You may go now. Goodbye. 196 00:14:41,795 --> 00:14:44,804 How about we say goodbye in the French style? Bisous. 197 00:14:45,505 --> 00:14:47,135 Let's do it the Korean way since we're in Korea. 198 00:14:48,405 --> 00:14:50,204 - Goodbye. - Goodbye! 199 00:14:51,944 --> 00:14:55,074 Anyway, I'll send you reference pictures via email. 200 00:14:57,615 --> 00:14:59,155 Goodbye. 201 00:15:04,625 --> 00:15:06,895 Merci, mademoiselle. 202 00:15:08,224 --> 00:15:09,665 Bye. 203 00:15:11,094 --> 00:15:13,495 Does his eye sting? Why does he keep on blinking? 204 00:15:13,495 --> 00:15:15,365 That jerk! 205 00:15:15,365 --> 00:15:18,165 If it wasn't for his father, I would've crushed him. 206 00:15:18,165 --> 00:15:21,304 I hate him so much. I hate him the more I see him. 207 00:15:22,974 --> 00:15:24,005 Right. 208 00:15:24,474 --> 00:15:26,515 Per your request, I spoke to Ms. Kim... 209 00:15:26,515 --> 00:15:28,145 and organized it effectively for you. 210 00:15:28,545 --> 00:15:30,483 Okay. Thank you. 211 00:15:30,745 --> 00:15:32,385 I'm so mad. 212 00:15:35,425 --> 00:15:38,084 Like I told you last time, 213 00:15:38,084 --> 00:15:40,353 there will be an LED screen in the back like so. 214 00:15:41,324 --> 00:15:42,395 Also... 215 00:15:43,365 --> 00:15:45,495 I picked out two possibilities... 216 00:15:45,495 --> 00:15:47,694 for the train set that work with the time. 217 00:15:47,694 --> 00:15:50,434 - Which do you like better? - I like both very much. 218 00:15:53,974 --> 00:15:56,045 Why is this in here? 219 00:15:57,145 --> 00:15:59,714 Hyun, can you send me the blueprint for the musical? 220 00:15:59,714 --> 00:16:01,814 I'm busy. I'm trying to figure out the set for the train. 221 00:16:03,915 --> 00:16:05,385 (The History of Trains) 222 00:16:07,755 --> 00:16:08,984 Jin Hyun... 223 00:16:10,224 --> 00:16:12,125 Let me make a quick call. 224 00:16:21,765 --> 00:16:25,535 What? Why is that there? I'll run over with it right now. 225 00:16:26,175 --> 00:16:28,775 - Shoot, I got caught. - What? For what? 226 00:16:28,775 --> 00:16:30,343 "The History of Trains". 227 00:16:30,505 --> 00:16:32,245 Where are you, "The History of Trains"? 228 00:16:35,415 --> 00:16:36,483 I'll be right back. 229 00:16:36,714 --> 00:16:38,684 Mr. Jin, what about your ramyeon? 230 00:16:42,684 --> 00:16:43,983 What do I do? 231 00:16:49,525 --> 00:16:51,824 I'm so full. 232 00:16:53,334 --> 00:16:55,704 I ate both. 233 00:17:04,675 --> 00:17:06,415 This is Chaeum. 234 00:17:26,464 --> 00:17:27,565 Hello? 235 00:17:34,534 --> 00:17:35,645 Hyun, you punk. 236 00:17:35,645 --> 00:17:37,645 What? Why isn't the engine turning on? 237 00:17:37,905 --> 00:17:40,274 - Don't change the subject. - I'm not joking. 238 00:17:41,375 --> 00:17:42,684 There we go. 239 00:17:42,684 --> 00:17:45,655 If you switched any other books, you better come clean now. 240 00:17:45,655 --> 00:17:47,954 Let's not tell Hee Su about this, okay? 241 00:17:48,484 --> 00:17:50,324 I'm scared of her slaps. 242 00:17:50,984 --> 00:17:52,024 I'll think about it. 243 00:17:53,425 --> 00:17:56,125 Don't you think she'd be good at volleyball? 244 00:17:56,125 --> 00:17:59,365 Totally. She's just like Kim Yeon Koung. 245 00:18:01,234 --> 00:18:03,135 (2018 Fall and Winter Fashion Show Materials) 246 00:18:03,135 --> 00:18:05,635 He told us to just copy others, 247 00:18:05,635 --> 00:18:07,405 but this jerk didn't send us any attachments. 248 00:18:07,405 --> 00:18:09,744 - Which jerk? - Designer Park's son. 249 00:18:09,744 --> 00:18:11,675 He came to inquire about his fashion show. 250 00:18:11,845 --> 00:18:14,615 He has such a bad personality. 251 00:18:15,284 --> 00:18:19,055 - He's a... - Don't call our client a... 252 00:18:19,055 --> 00:18:20,615 You can't pick and choose your clients. 253 00:18:20,615 --> 00:18:21,925 You need to be professional with your work life. 254 00:18:21,925 --> 00:18:23,684 It's because you weren't there. 255 00:18:24,524 --> 00:18:26,793 I don't even want to listen to his voice. 256 00:18:26,794 --> 00:18:27,825 (Designer Park) 257 00:18:28,355 --> 00:18:30,925 Forget about taking this project. I'll take it. 258 00:18:31,224 --> 00:18:32,835 I love you. 259 00:18:40,835 --> 00:18:43,944 - This is Gong Woo Jin from Chaeum. - Mister? 260 00:18:44,004 --> 00:18:45,915 Why are you picking this up? 261 00:18:45,915 --> 00:18:50,043 The mole man... I mean, Mr. Park left his phone at our office. 262 00:18:50,044 --> 00:18:51,615 I'm bringing it over for him. 263 00:18:53,555 --> 00:18:55,625 I'm here now, so I'll tell him to call you... 264 00:18:55,625 --> 00:18:58,055 as I give him his cell phone. 265 00:18:58,284 --> 00:19:00,954 - What floor is Bar Seven on? - "Bar"? 266 00:19:00,954 --> 00:19:03,494 - It's on the 25th floor. - Thank you. 267 00:19:03,494 --> 00:19:06,033 Hello? Hello? 268 00:19:06,034 --> 00:19:08,434 What? Why did Seo Ri pick up his cell phone? 269 00:19:08,434 --> 00:19:10,365 He left his cell phone behind, so she went to give it back. 270 00:19:11,434 --> 00:19:13,274 Something feels uneasy. 271 00:19:13,274 --> 00:19:14,704 I told you not to make things personal. 272 00:19:14,704 --> 00:19:18,504 He's the one who has no intentions on keeping things professional. 273 00:19:18,504 --> 00:19:20,314 Even Hee Su got really angry earlier. 274 00:19:21,115 --> 00:19:23,214 He kept telling Seo Ri... 275 00:19:23,214 --> 00:19:25,454 that she looks like a model and that he'd love to work with her. 276 00:19:25,454 --> 00:19:27,385 Plus, he even suggested greeting her like they do in France. 277 00:19:27,684 --> 00:19:29,754 He kept hitting on her by saying, "Bisous". 278 00:19:31,425 --> 00:19:33,055 I can't believe he thinks he's good-looking. 279 00:19:33,925 --> 00:19:35,494 Gosh, I think I might throw up again. 280 00:19:39,895 --> 00:19:41,395 What? Woo Jin. 281 00:19:41,934 --> 00:19:43,365 There's someone who looks just like... 282 00:19:43,905 --> 00:19:45,734 Was that Woo Jin? 283 00:19:46,204 --> 00:19:47,675 Woo Jin, where are you going? 284 00:19:48,135 --> 00:19:49,274 Woo Jin! 285 00:19:49,274 --> 00:19:51,875 (Bar 7) 20321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.