All language subtitles for Still 17 EP01 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,832 --> 00:00:13,931 Hey. 2 00:00:16,102 --> 00:00:18,401 - I'll push you. - That's okay. 3 00:00:18,401 --> 00:00:20,771 Isn't the weather so nice? 4 00:00:21,972 --> 00:00:25,811 It feels like she's hiding something. 5 00:00:27,742 --> 00:00:28,742 Gosh. 6 00:00:30,712 --> 00:00:32,781 You're so pretty. 7 00:00:33,352 --> 00:00:34,482 I'll give it to you. 8 00:00:34,482 --> 00:00:36,482 No, that's okay. I'm okay. 9 00:00:36,482 --> 00:00:38,752 What? What? What is it? 10 00:00:41,362 --> 00:00:42,691 Wait... 11 00:00:44,832 --> 00:00:45,862 Let's see. 12 00:00:47,732 --> 00:00:48,900 We have two more this afternoon. 13 00:00:49,262 --> 00:00:51,102 Hyein Hospital and Chabeom Medical Center. 14 00:00:51,472 --> 00:00:54,141 Hyein Hospital? That's in my neighborhood. 15 00:00:54,141 --> 00:00:56,742 Did you see the guy wearing the bridal mask? 16 00:00:56,742 --> 00:00:58,571 He was sweating so much. 17 00:00:58,571 --> 00:01:00,041 He couldn't see at the end. 18 00:01:00,041 --> 00:01:02,242 Try dancing in the sun. You can't stop sweating. 19 00:01:03,752 --> 00:01:06,082 "Apology is a lovely perfume." 20 00:01:06,352 --> 00:01:08,921 "It can transform the clumsiest moment..." 21 00:01:09,181 --> 00:01:10,890 "into a gracious gift." 22 00:01:11,622 --> 00:01:14,061 By Margaret Lee Runbeck. 23 00:01:15,122 --> 00:01:16,962 - What? - I apologize for causing trouble... 24 00:01:16,962 --> 00:01:19,031 due to my misunderstanding. 25 00:01:19,031 --> 00:01:21,262 In the hopes of getting along with you, 26 00:01:21,262 --> 00:01:24,401 I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words. 27 00:01:27,872 --> 00:01:30,612 When your eyes are stinging, cooling it down helps. 28 00:01:30,872 --> 00:01:33,112 - Do you need more wet towel? - Not anymore. 29 00:01:35,482 --> 00:01:37,082 The reason why your eyes sting... 30 00:01:37,082 --> 00:01:40,420 is because of diallyl disulfide in the green onions. 31 00:01:40,421 --> 00:01:42,921 It's volatile, so the sting will soon... 32 00:01:42,921 --> 00:01:44,551 I think it's all gone. 33 00:01:44,551 --> 00:01:45,622 I'm glad. 34 00:01:45,921 --> 00:01:47,762 I'd like to apologize again... 35 00:01:47,762 --> 00:01:49,762 before asking you if you ate so I can cook... 36 00:01:49,762 --> 00:01:51,132 There's no need. 37 00:01:51,262 --> 00:01:53,391 I was going to leave after dropping off my bags. 38 00:01:53,391 --> 00:01:55,332 Then, how about some grapefruit juice... 39 00:01:55,332 --> 00:01:57,202 full of citric acid that will help with exhaustion? 40 00:01:57,202 --> 00:02:00,541 I like it, but I don't want to drink it right now. 41 00:02:01,301 --> 00:02:03,202 You don't have to mind me from now on. 42 00:02:03,202 --> 00:02:06,012 When my nephew comes later, just look after him. 43 00:02:06,012 --> 00:02:08,281 But I was ordered... 44 00:02:08,281 --> 00:02:10,681 I'm sure you were ordered, but it's really fine. 45 00:02:11,112 --> 00:02:12,680 I have to get going. 46 00:02:14,982 --> 00:02:16,222 Right. 47 00:02:17,421 --> 00:02:19,551 - That dog... - He's really old, 48 00:02:20,222 --> 00:02:22,222 so he'll probably sleep all day. 49 00:02:22,222 --> 00:02:25,891 If you don't mind, may I ask how old he is? 50 00:02:26,931 --> 00:02:28,702 I don't know his exact age... 51 00:02:28,702 --> 00:02:30,531 because we didn't raise him from the start. 52 00:02:30,531 --> 00:02:32,901 I'll look after him too, 53 00:02:32,901 --> 00:02:34,541 so only focus on taking care of my nephew. 54 00:02:34,801 --> 00:02:35,971 Take care. 55 00:02:53,921 --> 00:02:55,622 (Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.) 56 00:02:55,622 --> 00:02:57,262 Yes, I'm in front of Hyein Hospital. 57 00:02:57,691 --> 00:02:59,031 I'll come up right now. 58 00:02:59,031 --> 00:03:00,191 (Traditional Art Company, Eol Su) 59 00:03:43,842 --> 00:03:46,212 (Haehu-ro, 13-gil) 60 00:03:48,342 --> 00:03:49,941 I'm at the right place, but... 61 00:03:49,941 --> 00:03:51,012 (Hyein Hospital Intersection) 62 00:03:51,252 --> 00:03:53,852 "Hyein Hospital Intersection"... 63 00:04:18,041 --> 00:04:20,382 (Haehu-ro, 13-gil) 64 00:04:22,382 --> 00:04:23,482 (Haehu-ro, 13-gil) 65 00:04:23,482 --> 00:04:27,082 It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that? 66 00:04:36,422 --> 00:04:39,462 (Haehu-ro, 13-gil) 67 00:04:46,831 --> 00:04:48,472 The person you have reached is not available. 68 00:04:48,472 --> 00:04:51,241 - Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me. 69 00:04:58,212 --> 00:04:59,581 610cm. 70 00:05:00,851 --> 00:05:02,452 - Move your legs. - My goodness. 71 00:05:02,982 --> 00:05:05,252 What's this crazy pervert doing? 72 00:05:05,252 --> 00:05:06,652 Why are you trying to measure my legs? 73 00:05:06,652 --> 00:05:08,820 What a new kind of pervert. 74 00:05:08,821 --> 00:05:10,631 Get lost, you perverted jerk. 75 00:05:10,631 --> 00:05:11,791 - A perverted jerk? - Hey. 76 00:05:12,031 --> 00:05:13,932 Why would you measure my legs? 77 00:05:13,932 --> 00:05:15,831 - Get up. - No, wait. 78 00:05:15,831 --> 00:05:17,232 - I said, get up! - He's not a pervert. 79 00:05:17,232 --> 00:05:18,531 You're mistaken. 80 00:05:18,531 --> 00:05:20,702 He's not a pervert. 81 00:05:20,801 --> 00:05:24,111 - It's an occupational disease. - My gosh. 82 00:05:24,672 --> 00:05:26,771 - Is his job being a pervert? - 970cm. 83 00:05:27,281 --> 00:05:30,212 - I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no. 84 00:05:30,212 --> 00:05:31,752 - You messed with the wrong girl. - Gosh, wait. 85 00:05:31,752 --> 00:05:34,752 - I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait. 86 00:05:34,752 --> 00:05:36,752 Gosh, you're mistaken. 87 00:05:36,752 --> 00:05:38,621 My gosh, what's wrong with him? 88 00:05:38,621 --> 00:05:40,320 Gosh, stop. 89 00:05:48,831 --> 00:05:50,101 "I'm a set designer." 90 00:05:50,101 --> 00:05:52,202 "I have a habit of measuring things because I make replicas." 91 00:05:52,202 --> 00:05:55,672 "I'm sorry for confusing you." You could've at least said that. 92 00:05:55,672 --> 00:05:57,742 But you kept on measuring stuff even at that moment. 93 00:05:57,742 --> 00:05:59,242 Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert... 94 00:05:59,242 --> 00:06:00,781 whenever you take out your tape measure? 95 00:06:00,781 --> 00:06:02,982 Does it upset me? Let's see. 96 00:06:04,252 --> 00:06:05,452 - Not really. - Hey. 97 00:06:07,381 --> 00:06:09,080 What's this on your hair? 98 00:06:10,021 --> 00:06:12,051 What's this doing on your hair? 99 00:06:12,051 --> 00:06:15,692 At least groom yourself so that you won't arouse any criticism. 100 00:06:15,692 --> 00:06:19,192 Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me? 101 00:06:19,932 --> 00:06:23,361 Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening. 102 00:06:23,732 --> 00:06:24,732 Why did you bring me here? 103 00:06:25,771 --> 00:06:27,801 I'm just straining my throat by nagging at you. 104 00:06:28,571 --> 00:06:30,341 I want you to work starting from tomorrow. 105 00:06:30,341 --> 00:06:32,841 We got good reviews last year, so we received a lot of work. 106 00:06:32,841 --> 00:06:34,912 This is a summary of our clients' demands. 107 00:06:34,912 --> 00:06:36,212 You better take a look at them. 108 00:06:36,281 --> 00:06:37,381 This looks new. 109 00:06:38,581 --> 00:06:40,182 Yes, isn't it so pretty? 110 00:06:40,182 --> 00:06:42,422 I got it at a really good price at an antique shop. 111 00:06:45,392 --> 00:06:47,722 I might as well just throw you out. 112 00:06:48,861 --> 00:06:50,531 I'll go before you throw me. 113 00:06:50,531 --> 00:06:52,892 Come to work starting from tomorrow, okay? 114 00:06:52,962 --> 00:06:54,732 And get rid of all that hair. 115 00:06:54,732 --> 00:06:57,031 If you don't, I'll just pluck them all out. 116 00:07:05,041 --> 00:07:07,912 (Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old) 117 00:07:37,172 --> 00:07:40,811 I'm sure this is the right place, but everything's changed. 118 00:07:42,182 --> 00:07:43,912 Hey, that's my house! 119 00:08:12,512 --> 00:08:13,571 Who is it? 120 00:08:18,412 --> 00:08:21,421 I'm the niece of the owner. 121 00:08:21,422 --> 00:08:23,422 Is my uncle... 122 00:08:41,402 --> 00:08:43,712 Uncle... 123 00:08:44,212 --> 00:08:45,242 My gosh. 124 00:08:46,412 --> 00:08:49,841 Oh, gosh. I'm the house owner's niece. 125 00:08:49,841 --> 00:08:51,682 Is my uncle... 126 00:08:52,081 --> 00:08:54,422 "It's a beautiful thing to meet someone new." 127 00:08:54,821 --> 00:08:59,321 "Meeting someone new is both beautiful and fateful." 128 00:08:59,492 --> 00:09:02,421 "How great is it to meet someone for the first time?" 129 00:09:04,561 --> 00:09:07,061 - Pardon? - I'm very glad to meet you. 130 00:09:07,432 --> 00:09:09,631 So I quoted a famous saying... 131 00:09:09,631 --> 00:09:11,800 hoping that we'll get along very well. 132 00:09:13,841 --> 00:09:15,371 Who are you? 133 00:09:16,571 --> 00:09:19,472 I'm the housekeeper. I started working here today. 134 00:09:20,281 --> 00:09:23,712 Your uncle told me that you'll be here soon. 135 00:09:23,712 --> 00:09:24,982 He went outside for a while. 136 00:09:24,982 --> 00:09:27,982 Did my uncle really tell you that I'll be here soon? 137 00:09:29,121 --> 00:09:31,492 My gosh, I was mistaken. I knew it. 138 00:09:31,492 --> 00:09:33,421 There's no way my uncle would ever abandon me. 139 00:09:33,422 --> 00:09:37,392 But since you're his niece, I thought you'd be younger. 140 00:09:37,392 --> 00:09:41,932 Well, the thing is, I was 17 until a while ago. 141 00:09:41,932 --> 00:09:45,801 But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old. 142 00:09:45,801 --> 00:09:48,442 You must not be in your right mind because of the hot weather. 143 00:09:48,642 --> 00:09:50,642 - You should come in. - Oh, okay. 144 00:09:56,881 --> 00:09:59,411 It's different from how it used to be. 145 00:10:12,861 --> 00:10:14,462 Fang! 146 00:10:16,002 --> 00:10:19,031 Gosh, you're still alive. 147 00:10:19,371 --> 00:10:22,502 I missed you so much. You missed me too, didn't you? 148 00:10:24,012 --> 00:10:27,040 He said that dog will be sleeping all day. 149 00:10:27,041 --> 00:10:29,242 I must've come to the right place. Fang. 150 00:10:29,242 --> 00:10:32,550 This place really must be my house seeing that you're here. 151 00:10:33,081 --> 00:10:35,252 Everything's different, but it's still my house. 152 00:10:36,781 --> 00:10:39,621 By the way, you're very pale. 153 00:10:39,621 --> 00:10:42,861 You seem really tired. Are you sick by any chance? 154 00:10:44,162 --> 00:10:48,031 I guess it's because I haven't moved around this much in so long. 155 00:10:48,031 --> 00:10:49,601 You can rest comfortably. 156 00:10:49,732 --> 00:10:51,232 I'll go get you some carrot juice. 157 00:10:51,331 --> 00:10:53,502 It's good for controlling your body temperature. 158 00:10:54,502 --> 00:10:56,171 Thank you. 159 00:10:57,472 --> 00:11:00,641 Fang, you've grown old as well. 160 00:11:01,512 --> 00:11:04,252 But I'm so relieved that you're still alive. 161 00:11:06,351 --> 00:11:08,722 I can't wait to see my aunt and uncle. 162 00:11:21,002 --> 00:11:22,560 Drink this... 163 00:11:57,472 --> 00:12:00,672 Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young? 164 00:12:01,371 --> 00:12:03,040 Will you be living at his house starting from today? 165 00:12:03,202 --> 00:12:06,012 It's more like I'm moving in for his sake. 166 00:12:06,982 --> 00:12:09,381 Plus, it's not his house. 167 00:12:09,811 --> 00:12:11,311 It belongs to my grandpa who's in Jeju Island. 168 00:12:11,311 --> 00:12:13,182 - Oh, I see. - My goodness. 169 00:12:13,182 --> 00:12:16,021 I've never seen people eating three whole chickens per person. 170 00:12:16,752 --> 00:12:17,992 This is on the house. 171 00:12:20,121 --> 00:12:22,762 Sir, here's a glass of cold beer. 172 00:12:22,762 --> 00:12:25,031 Your sons are very good-looking. 173 00:12:26,732 --> 00:12:29,702 Yes, he's my eldest son, and he's the younger one. 174 00:12:30,732 --> 00:12:32,631 Which is obviously not possible! 175 00:12:33,131 --> 00:12:34,442 Why are you doing this to me? 176 00:12:34,771 --> 00:12:37,611 I'm 19 years old! 177 00:12:41,111 --> 00:12:43,081 - Hey, take this. - What is it? 178 00:12:44,081 --> 00:12:45,652 Let's start with facial masks. 179 00:12:45,652 --> 00:12:48,281 If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle. 180 00:12:48,452 --> 00:12:51,722 My family genes are way too strong to beat. 181 00:12:51,851 --> 00:12:53,992 You saw my dad, right? He's 42 years old. 182 00:12:53,992 --> 00:12:56,762 But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him. 183 00:12:56,762 --> 00:12:58,262 My gosh. 184 00:12:58,692 --> 00:13:00,061 Isn't this expensive? 185 00:13:00,061 --> 00:13:02,301 You know how rich my dad is. I can get another one. 186 00:13:03,262 --> 00:13:04,401 I'm touched. 187 00:13:05,331 --> 00:13:06,432 Don't be. 188 00:13:07,642 --> 00:13:09,101 You beautiful jerks. 189 00:13:10,172 --> 00:13:12,111 - Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy. 190 00:13:12,442 --> 00:13:13,472 Great. 191 00:13:15,982 --> 00:13:17,752 - What a beautiful friendship. - Watch out! 192 00:13:22,452 --> 00:13:23,482 Yoo Chan. 193 00:13:24,192 --> 00:13:25,492 Are you okay? 194 00:13:25,492 --> 00:13:27,962 Gosh, why did you throw yourself to the ground like that? 195 00:13:28,162 --> 00:13:29,262 Are you okay? 196 00:13:32,861 --> 00:13:33,861 I'm so relieved. 197 00:13:34,301 --> 00:13:36,861 What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it? 198 00:13:37,131 --> 00:13:38,172 What should we do? 199 00:13:42,341 --> 00:13:43,541 I know what I'm going to do. 200 00:13:44,341 --> 00:13:45,512 I'm going to raise this chick. 201 00:13:45,512 --> 00:13:46,540 - What? - What? 202 00:13:47,281 --> 00:13:48,881 You'll have a hard time if you take that home. 203 00:13:48,881 --> 00:13:50,911 It'll poop all day and chirp all night. 204 00:13:50,912 --> 00:13:54,281 Gosh, don't you know what Bruce Lee said? 205 00:13:54,752 --> 00:13:56,580 "Don't think, feel." 206 00:13:56,581 --> 00:13:59,521 Why think too much when you can do what you want? 207 00:13:59,892 --> 00:14:02,222 F, I, L. 208 00:14:02,521 --> 00:14:03,631 That's how you spell it. 209 00:14:04,932 --> 00:14:07,462 Hey, chick. You can be my sister... 210 00:14:08,031 --> 00:14:09,661 No, wait. Is it a brother? 211 00:14:12,801 --> 00:14:14,402 - I don't see anything. - I can't tell. 212 00:14:14,402 --> 00:14:16,041 Gosh, what does that even matter? 213 00:14:16,472 --> 00:14:17,540 Hey, chick. 214 00:14:17,811 --> 00:14:20,512 Let's go home and live at my house. 215 00:14:28,821 --> 00:14:29,851 You're home. 216 00:14:30,321 --> 00:14:32,192 Your niece is here. 217 00:14:32,291 --> 00:14:35,162 She fell asleep, so I moved her upstairs. 218 00:14:37,162 --> 00:14:39,192 You moved my nephew? 219 00:14:39,831 --> 00:14:40,902 How? 220 00:14:43,771 --> 00:14:44,800 Like this. 221 00:14:46,402 --> 00:14:48,771 - Like this? - Yes. Like that. 222 00:14:48,942 --> 00:14:50,742 He must've been quite heavy. 223 00:14:51,271 --> 00:14:53,570 He was quite light. 224 00:14:54,381 --> 00:14:57,151 By the way, how much older are you than your... 225 00:14:57,152 --> 00:14:58,512 I'm 11 years older. 226 00:15:01,351 --> 00:15:02,652 11 years older? 227 00:15:03,692 --> 00:15:05,692 - Not one year older? - No. 228 00:15:06,252 --> 00:15:07,361 11 years older. 229 00:15:09,711 --> 00:15:10,711 I see. 230 00:15:20,691 --> 00:15:21,721 Chan. 231 00:15:23,362 --> 00:15:24,432 Yoo Chan. 232 00:15:27,701 --> 00:15:28,761 Yoo Chan. 233 00:15:31,001 --> 00:15:34,672 Aren't you going to show me your face? 234 00:15:35,602 --> 00:15:37,771 Deok Su and Hae Bum are polite. 235 00:15:38,142 --> 00:15:40,412 I told them not to, but they want to bring gifts. 236 00:15:48,882 --> 00:15:50,391 Is he not home yet? 237 00:16:10,471 --> 00:16:11,541 Is he upstairs? 238 00:16:11,541 --> 00:16:13,142 Won't you really get up, Chan? 239 00:16:14,711 --> 00:16:16,481 I'll wake you up like the old way then. 240 00:16:35,362 --> 00:16:36,761 Mr. Gong. 241 00:16:40,602 --> 00:16:41,941 What are you doing, Mr. Gong? 242 00:16:49,912 --> 00:16:51,251 Get lost, you perverted jerk. 243 00:16:51,251 --> 00:16:52,451 - A perverted jerk? - Hey. 244 00:16:53,051 --> 00:16:54,182 Pervert. 245 00:17:04,362 --> 00:17:05,392 What are you doing? 246 00:17:05,592 --> 00:17:06,932 Who is that woman? 247 00:17:07,761 --> 00:17:09,701 Who are you? Why are you in my house? 248 00:17:09,701 --> 00:17:11,300 I'll call the police! 249 00:17:11,300 --> 00:17:13,172 Why is this your house? It's our house. 250 00:17:13,172 --> 00:17:15,142 What are you saying? It's my house. 251 00:17:15,142 --> 00:17:16,941 No, it's our house. 252 00:17:19,071 --> 00:17:20,540 Who are these people? 253 00:17:20,540 --> 00:17:21,642 Who is this woman? 254 00:17:21,912 --> 00:17:22,941 Who are you? 255 00:17:22,941 --> 00:17:24,481 Who is asking? 256 00:17:24,751 --> 00:17:25,852 I'm the nephew. 257 00:17:25,852 --> 00:17:27,182 I'm the niece. 258 00:17:27,182 --> 00:17:28,182 That's right. 259 00:17:28,281 --> 00:17:30,182 She's the niece. 260 00:17:30,182 --> 00:17:31,592 No, he's my nephew. 261 00:17:31,592 --> 00:17:33,092 Who are you then, lady? 262 00:17:33,092 --> 00:17:34,521 I'm not a lady. 263 00:17:34,521 --> 00:17:35,721 Whatever. Who are you? 264 00:17:36,491 --> 00:17:38,932 Sometimes very small and trivial things... 265 00:17:38,932 --> 00:17:40,862 shake our lives... 266 00:17:40,862 --> 00:17:43,402 with a force that is stronger than we think. 267 00:17:44,001 --> 00:17:45,932 Who are all these people? 268 00:17:47,172 --> 00:17:48,201 What's going on? 269 00:17:53,981 --> 00:17:57,382 Just like how an accidental encounter... 270 00:17:58,211 --> 00:18:00,652 on a random day in my 30 years of life... 271 00:18:00,652 --> 00:18:02,751 made my life and her life shake intensely. 272 00:18:15,301 --> 00:18:16,902 (Still 17) 273 00:18:17,372 --> 00:18:18,672 Something is wrong. 274 00:18:18,672 --> 00:18:20,132 Now that you know this isn't your house, 275 00:18:20,132 --> 00:18:21,971 I want you to leave. 276 00:18:21,971 --> 00:18:24,412 Where did everyone disappear to? 277 00:18:24,541 --> 00:18:26,041 Aren't you looking for that lady? 278 00:18:26,041 --> 00:18:27,312 A key to the storage. 279 00:18:27,312 --> 00:18:28,681 No, don't open that. 280 00:18:28,682 --> 00:18:29,981 Did Seo Ri really wake up? 281 00:18:29,981 --> 00:18:31,912 Don't you know how precious this is? 282 00:18:31,912 --> 00:18:32,981 I'll make a compensation. 283 00:18:32,981 --> 00:18:35,051 I'm sorry again when I've never even seen you. 284 00:18:35,051 --> 00:18:36,051 Never seen me? 285 00:18:36,051 --> 00:18:37,791 What's your next plan? 286 00:18:37,791 --> 00:18:40,152 I'll be in charge of an interesting project. 287 00:18:40,152 --> 00:18:42,162 Did you hear the rumor? It could be a ghost or... 288 00:18:43,562 --> 00:18:45,062 What's that? 20527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.