Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,832 --> 00:00:13,931
Hey.
2
00:00:16,102 --> 00:00:18,401
- I'll push you.
- That's okay.
3
00:00:18,401 --> 00:00:20,771
Isn't the weather so nice?
4
00:00:21,972 --> 00:00:25,811
It feels like
she's hiding something.
5
00:00:27,742 --> 00:00:28,742
Gosh.
6
00:00:30,712 --> 00:00:32,781
You're so pretty.
7
00:00:33,352 --> 00:00:34,482
I'll give it to you.
8
00:00:34,482 --> 00:00:36,482
No, that's okay. I'm okay.
9
00:00:36,482 --> 00:00:38,752
What? What? What is it?
10
00:00:41,362 --> 00:00:42,691
Wait...
11
00:00:44,832 --> 00:00:45,862
Let's see.
12
00:00:47,732 --> 00:00:48,900
We have two more this afternoon.
13
00:00:49,262 --> 00:00:51,102
Hyein Hospital and
Chabeom Medical Center.
14
00:00:51,472 --> 00:00:54,141
Hyein Hospital?
That's in my neighborhood.
15
00:00:54,141 --> 00:00:56,742
Did you see the guy
wearing the bridal mask?
16
00:00:56,742 --> 00:00:58,571
He was sweating so much.
17
00:00:58,571 --> 00:01:00,041
He couldn't see at the end.
18
00:01:00,041 --> 00:01:02,242
Try dancing in the sun.
You can't stop sweating.
19
00:01:03,752 --> 00:01:06,082
"Apology is a lovely perfume."
20
00:01:06,352 --> 00:01:08,921
"It can transform
the clumsiest moment..."
21
00:01:09,181 --> 00:01:10,890
"into a gracious gift."
22
00:01:11,622 --> 00:01:14,061
By Margaret Lee Runbeck.
23
00:01:15,122 --> 00:01:16,962
- What?
- I apologize for causing trouble...
24
00:01:16,962 --> 00:01:19,031
due to my misunderstanding.
25
00:01:19,031 --> 00:01:21,262
In the hopes
of getting along with you,
26
00:01:21,262 --> 00:01:24,401
I cited novelist
Margaret Lee Runbeck's words.
27
00:01:27,872 --> 00:01:30,612
When your eyes are stinging,
cooling it down helps.
28
00:01:30,872 --> 00:01:33,112
- Do you need more wet towel?
- Not anymore.
29
00:01:35,482 --> 00:01:37,082
The reason why your eyes sting...
30
00:01:37,082 --> 00:01:40,420
is because of diallyl disulfide
in the green onions.
31
00:01:40,421 --> 00:01:42,921
It's volatile,
so the sting will soon...
32
00:01:42,921 --> 00:01:44,551
I think it's all gone.
33
00:01:44,551 --> 00:01:45,622
I'm glad.
34
00:01:45,921 --> 00:01:47,762
I'd like to apologize again...
35
00:01:47,762 --> 00:01:49,762
before asking you
if you ate so I can cook...
36
00:01:49,762 --> 00:01:51,132
There's no need.
37
00:01:51,262 --> 00:01:53,391
I was going to leave
after dropping off my bags.
38
00:01:53,391 --> 00:01:55,332
Then,
how about some grapefruit juice...
39
00:01:55,332 --> 00:01:57,202
full of citric acid
that will help with exhaustion?
40
00:01:57,202 --> 00:02:00,541
I like it, but I don't want
to drink it right now.
41
00:02:01,301 --> 00:02:03,202
You don't have to mind me
from now on.
42
00:02:03,202 --> 00:02:06,012
When my nephew comes later,
just look after him.
43
00:02:06,012 --> 00:02:08,281
But I was ordered...
44
00:02:08,281 --> 00:02:10,681
I'm sure you were ordered,
but it's really fine.
45
00:02:11,112 --> 00:02:12,680
I have to get going.
46
00:02:14,982 --> 00:02:16,222
Right.
47
00:02:17,421 --> 00:02:19,551
- That dog...
- He's really old,
48
00:02:20,222 --> 00:02:22,222
so he'll probably sleep all day.
49
00:02:22,222 --> 00:02:25,891
If you don't mind,
may I ask how old he is?
50
00:02:26,931 --> 00:02:28,702
I don't know his exact age...
51
00:02:28,702 --> 00:02:30,531
because we didn't raise him
from the start.
52
00:02:30,531 --> 00:02:32,901
I'll look after him too,
53
00:02:32,901 --> 00:02:34,541
so only focus on taking care
of my nephew.
54
00:02:34,801 --> 00:02:35,971
Take care.
55
00:02:53,921 --> 00:02:55,622
(Hyein Hospital will strive
to become a trustworthy hospital.)
56
00:02:55,622 --> 00:02:57,262
Yes, I'm in front of Hyein Hospital.
57
00:02:57,691 --> 00:02:59,031
I'll come up right now.
58
00:02:59,031 --> 00:03:00,191
(Traditional Art Company, Eol Su)
59
00:03:43,842 --> 00:03:46,212
(Haehu-ro, 13-gil)
60
00:03:48,342 --> 00:03:49,941
I'm at the right place, but...
61
00:03:49,941 --> 00:03:51,012
(Hyein Hospital Intersection)
62
00:03:51,252 --> 00:03:53,852
"Hyein Hospital Intersection"...
63
00:04:18,041 --> 00:04:20,382
(Haehu-ro, 13-gil)
64
00:04:22,382 --> 00:04:23,482
(Haehu-ro, 13-gil)
65
00:04:23,482 --> 00:04:27,082
It should say Hyein 3-dong.
Why does the sign say that?
66
00:04:36,422 --> 00:04:39,462
(Haehu-ro, 13-gil)
67
00:04:46,831 --> 00:04:48,472
The person you have reached
is not available.
68
00:04:48,472 --> 00:04:51,241
- Please leave a message after...
- I can't believe he's ignoring me.
69
00:04:58,212 --> 00:04:59,581
610cm.
70
00:05:00,851 --> 00:05:02,452
- Move your legs.
- My goodness.
71
00:05:02,982 --> 00:05:05,252
What's this crazy pervert doing?
72
00:05:05,252 --> 00:05:06,652
Why are you trying
to measure my legs?
73
00:05:06,652 --> 00:05:08,820
What a new kind of pervert.
74
00:05:08,821 --> 00:05:10,631
Get lost, you perverted jerk.
75
00:05:10,631 --> 00:05:11,791
- A perverted jerk?
- Hey.
76
00:05:12,031 --> 00:05:13,932
Why would you measure my legs?
77
00:05:13,932 --> 00:05:15,831
- Get up.
- No, wait.
78
00:05:15,831 --> 00:05:17,232
- I said, get up!
- He's not a pervert.
79
00:05:17,232 --> 00:05:18,531
You're mistaken.
80
00:05:18,531 --> 00:05:20,702
He's not a pervert.
81
00:05:20,801 --> 00:05:24,111
- It's an occupational disease.
- My gosh.
82
00:05:24,672 --> 00:05:26,771
- Is his job being a pervert?
- 970cm.
83
00:05:27,281 --> 00:05:30,212
- I can't believe him. Hey, pervert.
- What? No, no.
84
00:05:30,212 --> 00:05:31,752
- You messed with the wrong girl.
- Gosh, wait.
85
00:05:31,752 --> 00:05:34,752
- I'm going to teach you a lesson.
- No, wait. Wait.
86
00:05:34,752 --> 00:05:36,752
Gosh, you're mistaken.
87
00:05:36,752 --> 00:05:38,621
My gosh, what's wrong with him?
88
00:05:38,621 --> 00:05:40,320
Gosh, stop.
89
00:05:48,831 --> 00:05:50,101
"I'm a set designer."
90
00:05:50,101 --> 00:05:52,202
"I have a habit of measuring things
because I make replicas."
91
00:05:52,202 --> 00:05:55,672
"I'm sorry for confusing you."
You could've at least said that.
92
00:05:55,672 --> 00:05:57,742
But you kept on measuring stuff
even at that moment.
93
00:05:57,742 --> 00:05:59,242
Doesn't it upset you when you
get mistaken as a pervert...
94
00:05:59,242 --> 00:06:00,781
whenever you take out
your tape measure?
95
00:06:00,781 --> 00:06:02,982
Does it upset me? Let's see.
96
00:06:04,252 --> 00:06:05,452
- Not really.
- Hey.
97
00:06:07,381 --> 00:06:09,080
What's this on your hair?
98
00:06:10,021 --> 00:06:12,051
What's this doing on your hair?
99
00:06:12,051 --> 00:06:15,692
At least groom yourself so that
you won't arouse any criticism.
100
00:06:15,692 --> 00:06:19,192
Hey, come on. Gosh, seriously.
Are you not listening to me?
101
00:06:19,932 --> 00:06:23,361
Your voice is really loud.
It'd be weird if I wasn't listening.
102
00:06:23,732 --> 00:06:24,732
Why did you bring me here?
103
00:06:25,771 --> 00:06:27,801
I'm just straining my throat
by nagging at you.
104
00:06:28,571 --> 00:06:30,341
I want you to work
starting from tomorrow.
105
00:06:30,341 --> 00:06:32,841
We got good reviews last year,
so we received a lot of work.
106
00:06:32,841 --> 00:06:34,912
This is a summary
of our clients' demands.
107
00:06:34,912 --> 00:06:36,212
You better take a look at them.
108
00:06:36,281 --> 00:06:37,381
This looks new.
109
00:06:38,581 --> 00:06:40,182
Yes, isn't it so pretty?
110
00:06:40,182 --> 00:06:42,422
I got it at a really good price
at an antique shop.
111
00:06:45,392 --> 00:06:47,722
I might as well just throw you out.
112
00:06:48,861 --> 00:06:50,531
I'll go before you throw me.
113
00:06:50,531 --> 00:06:52,892
Come to work
starting from tomorrow, okay?
114
00:06:52,962 --> 00:06:54,732
And get rid of all that hair.
115
00:06:54,732 --> 00:06:57,031
If you don't,
I'll just pluck them all out.
116
00:07:05,041 --> 00:07:07,912
(Missing Puppy, Name: Yeolmae,
Age: 4 years old)
117
00:07:37,172 --> 00:07:40,811
I'm sure this is the right place,
but everything's changed.
118
00:07:42,182 --> 00:07:43,912
Hey, that's my house!
119
00:08:12,512 --> 00:08:13,571
Who is it?
120
00:08:18,412 --> 00:08:21,421
I'm the niece of the owner.
121
00:08:21,422 --> 00:08:23,422
Is my uncle...
122
00:08:41,402 --> 00:08:43,712
Uncle...
123
00:08:44,212 --> 00:08:45,242
My gosh.
124
00:08:46,412 --> 00:08:49,841
Oh, gosh.
I'm the house owner's niece.
125
00:08:49,841 --> 00:08:51,682
Is my uncle...
126
00:08:52,081 --> 00:08:54,422
"It's a beautiful thing
to meet someone new."
127
00:08:54,821 --> 00:08:59,321
"Meeting someone new is both
beautiful and fateful."
128
00:08:59,492 --> 00:09:02,421
"How great is it to meet
someone for the first time?"
129
00:09:04,561 --> 00:09:07,061
- Pardon?
- I'm very glad to meet you.
130
00:09:07,432 --> 00:09:09,631
So I quoted a famous saying...
131
00:09:09,631 --> 00:09:11,800
hoping that we'll get along
very well.
132
00:09:13,841 --> 00:09:15,371
Who are you?
133
00:09:16,571 --> 00:09:19,472
I'm the housekeeper.
I started working here today.
134
00:09:20,281 --> 00:09:23,712
Your uncle told me
that you'll be here soon.
135
00:09:23,712 --> 00:09:24,982
He went outside for a while.
136
00:09:24,982 --> 00:09:27,982
Did my uncle really tell you
that I'll be here soon?
137
00:09:29,121 --> 00:09:31,492
My gosh, I was mistaken.
I knew it.
138
00:09:31,492 --> 00:09:33,421
There's no way my uncle
would ever abandon me.
139
00:09:33,422 --> 00:09:37,392
But since you're his niece,
I thought you'd be younger.
140
00:09:37,392 --> 00:09:41,932
Well, the thing is,
I was 17 until a while ago.
141
00:09:41,932 --> 00:09:45,801
But I suddenly turned 30 out
of nowhere. That's why I look old.
142
00:09:45,801 --> 00:09:48,442
You must not be in your right mind
because of the hot weather.
143
00:09:48,642 --> 00:09:50,642
- You should come in.
- Oh, okay.
144
00:09:56,881 --> 00:09:59,411
It's different
from how it used to be.
145
00:10:12,861 --> 00:10:14,462
Fang!
146
00:10:16,002 --> 00:10:19,031
Gosh, you're still alive.
147
00:10:19,371 --> 00:10:22,502
I missed you so much.
You missed me too, didn't you?
148
00:10:24,012 --> 00:10:27,040
He said that dog will be
sleeping all day.
149
00:10:27,041 --> 00:10:29,242
I must've come to the right place.
Fang.
150
00:10:29,242 --> 00:10:32,550
This place really must be my house
seeing that you're here.
151
00:10:33,081 --> 00:10:35,252
Everything's different,
but it's still my house.
152
00:10:36,781 --> 00:10:39,621
By the way, you're very pale.
153
00:10:39,621 --> 00:10:42,861
You seem really tired.
Are you sick by any chance?
154
00:10:44,162 --> 00:10:48,031
I guess it's because I haven't moved
around this much in so long.
155
00:10:48,031 --> 00:10:49,601
You can rest comfortably.
156
00:10:49,732 --> 00:10:51,232
I'll go get you some carrot juice.
157
00:10:51,331 --> 00:10:53,502
It's good for controlling
your body temperature.
158
00:10:54,502 --> 00:10:56,171
Thank you.
159
00:10:57,472 --> 00:11:00,641
Fang, you've grown old as well.
160
00:11:01,512 --> 00:11:04,252
But I'm so relieved
that you're still alive.
161
00:11:06,351 --> 00:11:08,722
I can't wait to see
my aunt and uncle.
162
00:11:21,002 --> 00:11:22,560
Drink this...
163
00:11:57,472 --> 00:12:00,672
Oh, that uncle you used to live with
in Germany back when you were young?
164
00:12:01,371 --> 00:12:03,040
Will you be living at his house
starting from today?
165
00:12:03,202 --> 00:12:06,012
It's more like I'm moving in
for his sake.
166
00:12:06,982 --> 00:12:09,381
Plus, it's not his house.
167
00:12:09,811 --> 00:12:11,311
It belongs to my grandpa
who's in Jeju Island.
168
00:12:11,311 --> 00:12:13,182
- Oh, I see.
- My goodness.
169
00:12:13,182 --> 00:12:16,021
I've never seen people eating
three whole chickens per person.
170
00:12:16,752 --> 00:12:17,992
This is on the house.
171
00:12:20,121 --> 00:12:22,762
Sir, here's a glass of cold beer.
172
00:12:22,762 --> 00:12:25,031
Your sons are very good-looking.
173
00:12:26,732 --> 00:12:29,702
Yes, he's my eldest son,
and he's the younger one.
174
00:12:30,732 --> 00:12:32,631
Which is obviously not possible!
175
00:12:33,131 --> 00:12:34,442
Why are you doing this to me?
176
00:12:34,771 --> 00:12:37,611
I'm 19 years old!
177
00:12:41,111 --> 00:12:43,081
- Hey, take this.
- What is it?
178
00:12:44,081 --> 00:12:45,652
Let's start with facial masks.
179
00:12:45,652 --> 00:12:48,281
If you take care of yourself,
you'll at least look like our uncle.
180
00:12:48,452 --> 00:12:51,722
My family genes
are way too strong to beat.
181
00:12:51,851 --> 00:12:53,992
You saw my dad, right?
He's 42 years old.
182
00:12:53,992 --> 00:12:56,762
But every time he gets on a bus,
everybody yields their seats to him.
183
00:12:56,762 --> 00:12:58,262
My gosh.
184
00:12:58,692 --> 00:13:00,061
Isn't this expensive?
185
00:13:00,061 --> 00:13:02,301
You know how rich my dad is.
I can get another one.
186
00:13:03,262 --> 00:13:04,401
I'm touched.
187
00:13:05,331 --> 00:13:06,432
Don't be.
188
00:13:07,642 --> 00:13:09,101
You beautiful jerks.
189
00:13:10,172 --> 00:13:12,111
- Let's eat spicy rice cakes.
- Sure. I'll buy.
190
00:13:12,442 --> 00:13:13,472
Great.
191
00:13:15,982 --> 00:13:17,752
- What a beautiful friendship.
- Watch out!
192
00:13:22,452 --> 00:13:23,482
Yoo Chan.
193
00:13:24,192 --> 00:13:25,492
Are you okay?
194
00:13:25,492 --> 00:13:27,962
Gosh, why did you throw yourself
to the ground like that?
195
00:13:28,162 --> 00:13:29,262
Are you okay?
196
00:13:32,861 --> 00:13:33,861
I'm so relieved.
197
00:13:34,301 --> 00:13:36,861
What's a chick doing here?
Do you think someone abandoned it?
198
00:13:37,131 --> 00:13:38,172
What should we do?
199
00:13:42,341 --> 00:13:43,541
I know what I'm going to do.
200
00:13:44,341 --> 00:13:45,512
I'm going to raise this chick.
201
00:13:45,512 --> 00:13:46,540
- What?
- What?
202
00:13:47,281 --> 00:13:48,881
You'll have a hard time
if you take that home.
203
00:13:48,881 --> 00:13:50,911
It'll poop all day
and chirp all night.
204
00:13:50,912 --> 00:13:54,281
Gosh,
don't you know what Bruce Lee said?
205
00:13:54,752 --> 00:13:56,580
"Don't think, feel."
206
00:13:56,581 --> 00:13:59,521
Why think too much
when you can do what you want?
207
00:13:59,892 --> 00:14:02,222
F, I, L.
208
00:14:02,521 --> 00:14:03,631
That's how you spell it.
209
00:14:04,932 --> 00:14:07,462
Hey, chick. You can be my sister...
210
00:14:08,031 --> 00:14:09,661
No, wait. Is it a brother?
211
00:14:12,801 --> 00:14:14,402
- I don't see anything.
- I can't tell.
212
00:14:14,402 --> 00:14:16,041
Gosh, what does that even matter?
213
00:14:16,472 --> 00:14:17,540
Hey, chick.
214
00:14:17,811 --> 00:14:20,512
Let's go home and live at my house.
215
00:14:28,821 --> 00:14:29,851
You're home.
216
00:14:30,321 --> 00:14:32,192
Your niece is here.
217
00:14:32,291 --> 00:14:35,162
She fell asleep,
so I moved her upstairs.
218
00:14:37,162 --> 00:14:39,192
You moved my nephew?
219
00:14:39,831 --> 00:14:40,902
How?
220
00:14:43,771 --> 00:14:44,800
Like this.
221
00:14:46,402 --> 00:14:48,771
- Like this?
- Yes. Like that.
222
00:14:48,942 --> 00:14:50,742
He must've been quite heavy.
223
00:14:51,271 --> 00:14:53,570
He was quite light.
224
00:14:54,381 --> 00:14:57,151
By the way, how much older
are you than your...
225
00:14:57,152 --> 00:14:58,512
I'm 11 years older.
226
00:15:01,351 --> 00:15:02,652
11 years older?
227
00:15:03,692 --> 00:15:05,692
- Not one year older?
- No.
228
00:15:06,252 --> 00:15:07,361
11 years older.
229
00:15:09,711 --> 00:15:10,711
I see.
230
00:15:20,691 --> 00:15:21,721
Chan.
231
00:15:23,362 --> 00:15:24,432
Yoo Chan.
232
00:15:27,701 --> 00:15:28,761
Yoo Chan.
233
00:15:31,001 --> 00:15:34,672
Aren't you going to
show me your face?
234
00:15:35,602 --> 00:15:37,771
Deok Su and Hae Bum are polite.
235
00:15:38,142 --> 00:15:40,412
I told them not to,
but they want to bring gifts.
236
00:15:48,882 --> 00:15:50,391
Is he not home yet?
237
00:16:10,471 --> 00:16:11,541
Is he upstairs?
238
00:16:11,541 --> 00:16:13,142
Won't you really get up, Chan?
239
00:16:14,711 --> 00:16:16,481
I'll wake you up
like the old way then.
240
00:16:35,362 --> 00:16:36,761
Mr. Gong.
241
00:16:40,602 --> 00:16:41,941
What are you doing, Mr. Gong?
242
00:16:49,912 --> 00:16:51,251
Get lost, you perverted jerk.
243
00:16:51,251 --> 00:16:52,451
- A perverted jerk?
- Hey.
244
00:16:53,051 --> 00:16:54,182
Pervert.
245
00:17:04,362 --> 00:17:05,392
What are you doing?
246
00:17:05,592 --> 00:17:06,932
Who is that woman?
247
00:17:07,761 --> 00:17:09,701
Who are you?
Why are you in my house?
248
00:17:09,701 --> 00:17:11,300
I'll call the police!
249
00:17:11,300 --> 00:17:13,172
Why is this your house?
It's our house.
250
00:17:13,172 --> 00:17:15,142
What are you saying?
It's my house.
251
00:17:15,142 --> 00:17:16,941
No, it's our house.
252
00:17:19,071 --> 00:17:20,540
Who are these people?
253
00:17:20,540 --> 00:17:21,642
Who is this woman?
254
00:17:21,912 --> 00:17:22,941
Who are you?
255
00:17:22,941 --> 00:17:24,481
Who is asking?
256
00:17:24,751 --> 00:17:25,852
I'm the nephew.
257
00:17:25,852 --> 00:17:27,182
I'm the niece.
258
00:17:27,182 --> 00:17:28,182
That's right.
259
00:17:28,281 --> 00:17:30,182
She's the niece.
260
00:17:30,182 --> 00:17:31,592
No, he's my nephew.
261
00:17:31,592 --> 00:17:33,092
Who are you then, lady?
262
00:17:33,092 --> 00:17:34,521
I'm not a lady.
263
00:17:34,521 --> 00:17:35,721
Whatever. Who are you?
264
00:17:36,491 --> 00:17:38,932
Sometimes very small
and trivial things...
265
00:17:38,932 --> 00:17:40,862
shake our lives...
266
00:17:40,862 --> 00:17:43,402
with a force that is stronger
than we think.
267
00:17:44,001 --> 00:17:45,932
Who are all these people?
268
00:17:47,172 --> 00:17:48,201
What's going on?
269
00:17:53,981 --> 00:17:57,382
Just like how
an accidental encounter...
270
00:17:58,211 --> 00:18:00,652
on a random day
in my 30 years of life...
271
00:18:00,652 --> 00:18:02,751
made my life and her life
shake intensely.
272
00:18:15,301 --> 00:18:16,902
(Still 17)
273
00:18:17,372 --> 00:18:18,672
Something is wrong.
274
00:18:18,672 --> 00:18:20,132
Now that you know
this isn't your house,
275
00:18:20,132 --> 00:18:21,971
I want you to leave.
276
00:18:21,971 --> 00:18:24,412
Where did everyone disappear to?
277
00:18:24,541 --> 00:18:26,041
Aren't you looking for that lady?
278
00:18:26,041 --> 00:18:27,312
A key to the storage.
279
00:18:27,312 --> 00:18:28,681
No, don't open that.
280
00:18:28,682 --> 00:18:29,981
Did Seo Ri really wake up?
281
00:18:29,981 --> 00:18:31,912
Don't you know how precious this is?
282
00:18:31,912 --> 00:18:32,981
I'll make a compensation.
283
00:18:32,981 --> 00:18:35,051
I'm sorry again
when I've never even seen you.
284
00:18:35,051 --> 00:18:36,051
Never seen me?
285
00:18:36,051 --> 00:18:37,791
What's your next plan?
286
00:18:37,791 --> 00:18:40,152
I'll be in charge of
an interesting project.
287
00:18:40,152 --> 00:18:42,162
Did you hear the rumor?
It could be a ghost or...
288
00:18:43,562 --> 00:18:45,062
What's that?
20527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.